1
00:00:00,000 --> 00:00:01,747
[В предыдущих сериях]
2
00:00:01,848 --> 00:00:03,932
- Ты кто?
- Дэниел Фарадей.
3
00:00:04,033 --> 00:00:05,476
Мы здесь, чтобы спасти вас.
4
00:00:07,909 --> 00:00:09,928
Я чуть не погибла, когда
прыгнула с вертолета,
5
00:00:10,029 --> 00:00:11,529
вы сами нас позвали.
6
00:00:11,530 --> 00:00:12,691
Она лжет.
7
00:00:12,892 --> 00:00:14,649
Не знаю, зачем они здесь,
но точно не ради нас.
8
00:00:15,150 --> 00:00:17,037
Эй! Это с вашего вертолета?
9
00:00:17,238 --> 00:00:18,771
Да-да.. это.. да.
10
00:00:19,472 --> 00:00:21,612
- Балласт сбросили.
- А это зачем?
11
00:00:23,013 --> 00:00:24,615
Спасение ваших людей - это..
12
00:00:24,716 --> 00:00:27,950
.. не совсем, как бы,
наша главная задача.
13
00:00:28,051 --> 00:00:29,170
А какая главная?
14
00:00:51,530 --> 00:00:54,006
Здравствуйте.
Простите, я опоздала.
15
00:00:54,107 --> 00:00:56,481
- Вы, наверное, доктор Бёрк.
- Джулиет.
16
00:00:56,582 --> 00:00:58,815
- Да, Джулиет.
- Меня зовут Харпер Стенхоуп.
17
00:00:59,316 --> 00:01:00,723
Садитесь, пожалуйста.
18
00:01:04,003 --> 00:01:06,711
Сегодня первый сеанс,
чтобы познакомиться поближе.
19
00:01:07,549 --> 00:01:09,324
Не поймите меня неправильно,
20
00:01:09,425 --> 00:01:11,765
но.. я не думаю, что мне
нужен психотерапевт.
21
00:01:13,256 --> 00:01:15,869
Хорошо, давайте назовем это
"беседой", вместо "терапии".
22
00:01:18,474 --> 00:01:20,049
- Ладно.
- Вот и отлично.
23
00:01:20,250 --> 00:01:21,676
Тогда приступим.
24
00:01:22,790 --> 00:01:24,415
Значит, Вы здесь уже неделю.
25
00:01:25,831 --> 00:01:27,896
Что Вам больше всего
не понравилось?
26
00:01:29,891 --> 00:01:32,052
Мне не нравится, что со мной
обращаются, как со звездой.
27
00:01:32,153 --> 00:01:33,515
Это Вас удивляет?
28
00:01:34,316 --> 00:01:35,856
Сейчас вы для всех сенсация.
29
00:01:36,694 --> 00:01:37,948
Да, знаю.
30
00:01:39,528 --> 00:01:42,115
Думаю, мне просто не нравится
быть в центре внимания.
31
00:01:43,198 --> 00:01:45,054
Чувствую себя
словно в изоляции.
32
00:01:46,975 --> 00:01:47,887
Одинокой.
33
00:01:51,264 --> 00:01:54,749
Может быть Вам кажется,
что на Вас все смотрят.
34
00:01:55,751 --> 00:01:57,614
Но Вы не суперзвезда.
35
00:01:58,115 --> 00:02:01,190
И очень скоро Вы поймете,
что ничем не отличаетесь от других..
36
00:02:01,491 --> 00:02:04,357
О, конечно, я не имела в виду,
что я какая-то..
37
00:02:04,558 --> 00:02:05,270
Да!
38
00:02:06,160 --> 00:02:08,130
Харпер, прости что прервал,
39
00:02:08,231 --> 00:02:09,770
Знаю, что ты не любишь,
когда я тебя прерываю,
40
00:02:09,971 --> 00:02:11,594
Бен хочет видеть её.
41
00:02:14,974 --> 00:02:16,532
Что ж, передаю её тебе, Том.
42
00:02:19,595 --> 00:02:21,386
Было приятно с Вами поговорить,
Джулиет.
43
00:02:22,642 --> 00:02:24,240
Добро пожаловать на остров.
44
00:02:27,802 --> 00:02:29,482
Эта Харпер та еще штучка.
45
00:02:29,883 --> 00:02:32,582
Но через неделю с ней Вы будете
плакать о Вашем папочке.
46
00:02:32,783 --> 00:02:34,668
Точно говорю, по себе знаю.
47
00:02:40,444 --> 00:02:42,183
Добро пожаловать в Ваше
скромное обиталище.
48
00:02:44,080 --> 00:02:45,400
Это мне?
49
00:02:46,510 --> 00:02:47,780
Весь этот дом?
50
00:02:48,469 --> 00:02:51,551
Вы здесь, чтобы помочь нам в очень
важном исследовании, Джулиет,
51
00:02:51,652 --> 00:02:53,453
мы с нетерпением ждем,
когда Вы приступите.
52
00:02:55,814 --> 00:02:58,142
Две спальни, две ванны,
стиральная, посудомоечная машина,
53
00:02:59,072 --> 00:03:01,112
свежие простыни, доверху
заполненный холодильник.
54
00:03:01,939 --> 00:03:03,516
Знаю, что Вы любите оперу.
55
00:03:03,652 --> 00:03:05,400
Я оставил несколько CD
с классикой.
56
00:03:06,809 --> 00:03:08,376
Бен, это просто потрясающе.
57
00:03:09,039 --> 00:03:13,010
Не стоило так хлопотать, правда.
Я же здесь всего на шесть месяцев.
58
00:03:13,825 --> 00:03:15,239
Да, верно, но..
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,426
Будет лучше, если Вы будете
чувствовать себя, как дома.
60
00:03:27,617 --> 00:03:28,622
Помочь?
61
00:03:29,441 --> 00:03:32,487
Да нет, всё в порядке.
Просто не могу закрепить её.
62
00:03:34,474 --> 00:03:35,586
Вот так.
63
00:03:37,114 --> 00:03:39,379
Отлично.
Спасибо тебе.
64
00:03:39,980 --> 00:03:43,425
К чему эти хлопоты,
мы же скоро улетим с острова.
65
00:03:44,256 --> 00:03:46,475
Ну, где-то же надо
переночевать, верно?
66
00:03:46,476 --> 00:03:47,301
Джулия?
67
00:03:47,602 --> 00:03:49,072
Ты не видела..
68
00:03:49,173 --> 00:03:50,935
Шарлотту и Фарадея?
Их вещей нет.
69
00:03:51,036 --> 00:03:53,093
Нет, последний раз
мы их днем, кажется, видели.
70
00:03:56,313 --> 00:03:58,111
Он видел, как они в джунгли пошли.
71
00:04:01,288 --> 00:04:02,868
А чего никому не сказал?
72
00:04:06,826 --> 00:04:09,558
Ты.. сказать..
они друзья.
73
00:04:13,962 --> 00:04:15,206
А что, нет?
74
00:04:17,911 --> 00:04:19,662
Так, нам нужно прочесать
большую территорию, так что..
75
00:04:20,073 --> 00:04:22,840
Давайте рассредоточимся.
Найдете следы - зовите меня.
76
00:04:23,041 --> 00:04:24,592
Я к вам приду.
77
00:05:02,509 --> 00:05:03,533
Джек?
78
00:05:06,245 --> 00:05:07,685
Здравствуй, Джулиет.
79
00:05:08,186 --> 00:05:09,728
Сколько лет, сколько зим.
80
00:05:11,250 --> 00:05:13,124
[rusubs.ru и lost-abc.ru
представляют]
81
00:05:16,193 --> 00:05:20,336
[ПРОПАВШИЕ, сезон 4,
эпизод 6, "Другая"]
82
00:05:32,388 --> 00:05:33,868
Что ты здесь делаешь?
83
00:05:34,169 --> 00:05:35,835
Пришла передать сообщение.
84
00:05:36,666 --> 00:05:38,032
От Бена.
85
00:05:38,633 --> 00:05:40,273
Те двое, которых вы ищете,
86
00:05:40,374 --> 00:05:41,799
Фарадей и Льюис,
87
00:05:42,300 --> 00:05:44,037
они отправились на "Бурю".
88
00:05:44,638 --> 00:05:46,955
И когда они поймут,
как выпустить этот газ,
89
00:05:48,089 --> 00:05:50,175
все до единого на этом острове
90
00:05:50,276 --> 00:05:51,945
погибнут.
91
00:05:55,116 --> 00:05:56,746
Почему вы сами их не остановите?
92
00:05:56,847 --> 00:05:58,444
Бен хочет, чтобы это сделала ты.
93
00:05:58,545 --> 00:06:00,144
Откуда Бену знать где они,
94
00:06:00,245 --> 00:06:01,653
ведь он под замком сидит?
95
00:06:01,854 --> 00:06:04,108
Бен там, где он
хочет быть.
96
00:06:12,108 --> 00:06:13,772
И как я это сделаю?
97
00:06:13,873 --> 00:06:17,213
Наставишь пистолет
и спустишь курок.
98
00:06:18,190 --> 00:06:19,083
Эй!
99
00:06:21,864 --> 00:06:23,083
Ты кто такая?
100
00:06:25,338 --> 00:06:27,568
Мы с Джулиет старые знакомые.
101
00:06:29,143 --> 00:06:31,604
Я только что сказала ей,
куда пошли те, кого вы ищете.
102
00:06:32,605 --> 00:06:34,877
Может тебе и твоему пистолету
стоит пойти туда?
103
00:07:19,774 --> 00:07:21,302
Всё в порядке?
104
00:07:22,745 --> 00:07:25,028
Я.. я просто бинты искал.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,013
Не знал, что здесь
кто-то есть.
106
00:07:33,127 --> 00:07:34,502
Как это случилось?
107
00:07:34,941 --> 00:07:36,100
Ну я..
108
00:07:37,298 --> 00:07:40,144
Работал на электростанции,
коснулся трансформатора.
109
00:07:42,646 --> 00:07:44,871
Присядьте,
дайте-ка я посмотрю.
110
00:07:53,805 --> 00:07:55,337
Вы ведь Бёрк, верно?
111
00:07:56,558 --> 00:07:57,850
Детский врач.
112
00:08:00,070 --> 00:08:01,517
Что меня выдало?
113
00:08:04,723 --> 00:08:06,775
Слышал, мы потеряли
Генриетту сегодня утром.
114
00:08:09,465 --> 00:08:11,249
Не переживайте,
Вы не виноваты.
115
00:08:11,550 --> 00:08:13,686
Все беременные
на этом острове умирают.
116
00:08:15,366 --> 00:08:17,517
Меня привезли, чтобы я
помогла решить эту проблему.
117
00:08:19,252 --> 00:08:20,862
И чья в этом вина?
118
00:08:22,151 --> 00:08:25,676
Поверьте мне, никто не ждал,
что Вы решите эту проблему за ночь.
119
00:08:30,743 --> 00:08:32,277
У Вас есть с кем поговорить?
120
00:08:32,378 --> 00:08:33,787
Друзья здесь есть?
121
00:08:36,647 --> 00:08:39,085
- Может с Харпер?
- Она меня ненавидит.
122
00:08:39,897 --> 00:08:42,132
Мы с ней разговариваем
только потому, что должны.
123
00:08:42,233 --> 00:08:44,319
Мне кажется, она недобрый
124
00:08:45,000 --> 00:08:46,717
и даже злой человек.
125
00:08:49,414 --> 00:08:51,390
Она моя жена.
126
00:08:53,270 --> 00:08:54,325
Ваша жена?
127
00:08:57,406 --> 00:08:59,334
- Простите, я не хотела..
-Нет-нет, не переживайте.
128
00:09:00,184 --> 00:09:03,076
Ну вот и всё, теперь Вы
как новенький.
129
00:09:05,560 --> 00:09:07,095
Я Ваш должник, мэм.
130
00:09:12,031 --> 00:09:14,048
Я знаю, это место давит на людей.
131
00:09:14,249 --> 00:09:16,019
Если захотите с кем-нибудь
поговорить,
132
00:09:16,997 --> 00:09:18,640
Можете рассчитывать на меня.
133
00:09:19,486 --> 00:09:20,600
Спасибо.
134
00:09:21,506 --> 00:09:22,719
Ой, ну..
135
00:09:22,720 --> 00:09:24,879
Если не расскажете жене
136
00:09:25,314 --> 00:09:26,977
про то, что
я про неё сказала,
137
00:09:27,278 --> 00:09:28,929
я никому не скажу, что Вы
138
00:09:29,030 --> 00:09:31,148
соврали про то, что
случилось с Вашей рукой.
139
00:09:33,895 --> 00:09:35,958
Я могу отличить химический ожог.
140
00:09:41,819 --> 00:09:42,786
Договорились.
141
00:09:47,411 --> 00:09:48,746
Да, кстати..
142
00:09:51,535 --> 00:09:52,879
Меня зовут Гудвин.
143
00:09:53,850 --> 00:09:54,894
Джулиет.
144
00:10:06,550 --> 00:10:08,358
Фарадей и Шарлотта
пошли на "Бурю".
145
00:10:08,559 --> 00:10:09,756
На "Бурю"?
146
00:10:09,857 --> 00:10:11,357
Тебе лучше не знать об этом.
147
00:10:11,994 --> 00:10:13,491
Нет уж, расскажи, пожалуйста.
148
00:10:13,692 --> 00:10:15,994
Это электростанция,
которая питает остров.
149
00:10:16,395 --> 00:10:17,773
А что им там надо?
150
00:10:21,686 --> 00:10:23,318
Если тебе есть, что рассказать,
151
00:10:24,119 --> 00:10:25,643
сейчас самое время.
152
00:10:28,619 --> 00:10:30,485
Я хочу, чтобы ты помог мне.
153
00:10:30,586 --> 00:10:31,848
Поможешь?
154
00:10:39,739 --> 00:10:42,281
Если мы пойдем туда
прямо сейчас, то догоним их.
155
00:10:47,361 --> 00:10:48,407
Спасибо.
156
00:10:58,556 --> 00:10:59,967
Нам туда?
157
00:11:04,906 --> 00:11:06,875
А что, если я..
158
00:11:09,162 --> 00:11:10,696
если у меня не получится?
159
00:11:12,502 --> 00:11:13,524
Дэн..
160
00:11:14,901 --> 00:11:16,111
Посмотри на меня.
161
00:11:18,503 --> 00:11:20,134
Я уверена, ты справишься.
162
00:11:24,460 --> 00:11:25,615
Нам пора.
163
00:11:29,078 --> 00:11:29,870
Да..
164
00:11:31,071 --> 00:11:32,140
Пойдем.
165
00:11:35,941 --> 00:11:38,029
Эй-эй, всё в порядке.
Это Кейт.
166
00:11:46,244 --> 00:11:47,515
Значит, Майлз у них?
167
00:11:49,117 --> 00:11:50,527
Да, но он в порядке.
168
00:11:51,226 --> 00:11:52,653
Они ему ничего не сделали.
169
00:11:53,254 --> 00:11:55,270
Я думала, что вы с Джеком,
на пляже.
170
00:11:57,108 --> 00:11:58,634
Что вы здесь делаете, ребята?
171
00:12:00,395 --> 00:12:03,484
Джек пытался позвонить
Десмонду и Саиду на корабль,
172
00:12:03,685 --> 00:12:05,641
но у телефона
аккумулятор сел.
173
00:12:06,657 --> 00:12:09,237
Совсем сдох,
на корабль не позвонить.
174
00:12:10,970 --> 00:12:12,873
Вот мы и пошли искать сумку
с запасными аккумуляторами
175
00:12:12,974 --> 00:12:14,477
которую сбросили с вертолета.
176
00:12:17,018 --> 00:12:20,166
Так.. если вы сбросили
сумку с вертолета,
177
00:12:21,135 --> 00:12:22,331
то что это?
178
00:12:24,026 --> 00:12:27,551
Это.. просто..
одна из них.
179
00:12:29,577 --> 00:12:30,985
Можно взглянуть?
180
00:12:34,726 --> 00:12:36,114
Ладно. Покажи, Дэн.
181
00:12:45,221 --> 00:12:47,141
Аккумуляторы, говорите?
Зачем эти..
182
00:12:52,385 --> 00:12:53,333
А что?
183
00:13:00,545 --> 00:13:01,864
Та женщина, как её зовут?
184
00:13:02,065 --> 00:13:03,173
Харпер.
185
00:13:04,104 --> 00:13:05,395
Твоя подруга?
186
00:13:05,996 --> 00:13:07,354
Не совсем.
187
00:13:07,455 --> 00:13:09,176
Она моим психотерапевтом была.
188
00:13:09,277 --> 00:13:10,654
У вас свой психолог был?
189
00:13:10,855 --> 00:13:13,365
Быть Другими это
большой стресс, Джек.
190
00:13:16,340 --> 00:13:18,861
Даже для психолога она
выглядела слишком враждебно.
191
00:13:18,962 --> 00:13:21,695
Думаю, и у тебя есть
то, о чем ты не хочешь говорить.
192
00:13:21,696 --> 00:13:23,705
Ну да, ты же всё про меня
в том досье прочитала.
193
00:13:25,827 --> 00:13:28,125
Поверь мне, Джек,
ты еще моего досье не видел.
194
00:13:33,416 --> 00:13:35,793
Проблема заключается в том,
что во время второго триместра
195
00:13:35,894 --> 00:13:38,194
когда происходит
активация иммунной системы матери.
196
00:13:39,164 --> 00:13:41,060
Резко возрастает количество
лейкоцитов.
197
00:13:41,361 --> 00:13:44,974
Как будто иммунная система
восстает против плода.
198
00:13:47,136 --> 00:13:48,511
- Можно?
-Конечно.
199
00:13:55,229 --> 00:13:57,065
Есть идеи насчет того,
почему это происходит?
200
00:13:57,266 --> 00:13:58,944
Еще слишком рано
говорить об этом, но..
201
00:13:58,945 --> 00:14:01,086
Похоже, что это касается
только женщин,
202
00:14:01,187 --> 00:14:03,233
которые зачали на острове,
что позволяет предположить..
203
00:14:03,734 --> 00:14:04,742
Джулиет!
204
00:14:08,486 --> 00:14:10,152
А, Бен, не знал, что ты здесь.
205
00:14:11,925 --> 00:14:14,308
Итан заболел. Лишняя порция
яичного салата осталась.
206
00:14:14,409 --> 00:14:16,547
Думал, может Джулия захочет.
207
00:14:16,853 --> 00:14:18,787
Спасибо, я уже поела.
208
00:14:18,988 --> 00:14:21,287
У нас сеанс с твоей женой
через 10 минут.
209
00:14:21,974 --> 00:14:22,895
Супер!
210
00:14:23,671 --> 00:14:24,816
Передавай ей привет.
211
00:14:25,974 --> 00:14:27,186
Передам.
212
00:14:28,730 --> 00:14:30,726
- Бен?
- Нет, спасибо.
213
00:14:46,098 --> 00:14:47,568
Итак, Джулиет.
214
00:14:47,769 --> 00:14:49,231
Что ты думаешь о Бене?
215
00:14:51,982 --> 00:14:53,088
Он потрясающий.
216
00:14:53,903 --> 00:14:55,828
Очень умный,
217
00:14:55,929 --> 00:14:57,593
очень яркий.
218
00:14:57,694 --> 00:14:58,898
Требовательный.
219
00:15:00,203 --> 00:15:01,751
Хорошо ко мне относится.
220
00:15:01,852 --> 00:15:03,971
Ну конечно, ты же
так на нее похожа.
221
00:15:05,726 --> 00:15:06,920
Что, прости?
222
00:15:07,121 --> 00:15:09,517
Рада видеть, что вы
подружились с моим мужем.
223
00:15:13,815 --> 00:15:16,230
Ну да.. он хороший.
224
00:15:17,814 --> 00:15:19,141
Он мне очень помогает.
225
00:15:22,945 --> 00:15:24,769
И давно вы с ним спите?
226
00:15:26,838 --> 00:15:27,638
Что?
227
00:15:30,412 --> 00:15:32,027
Я не идиотка, Джулиет.
228
00:15:32,128 --> 00:15:33,769
Так что просто скажи.
229
00:15:33,870 --> 00:15:35,391
Когда это у вас началось?
230
00:15:37,933 --> 00:15:40,491
О'кей, ладно..
Какого черта? С меня хватит.
231
00:15:40,792 --> 00:15:42,738
Прояви хоть немного уважения,
232
00:15:42,839 --> 00:15:45,178
не прикидывайся оскорбленной.
233
00:15:46,660 --> 00:15:49,243
Мне всё известно,
я следила за вами.
234
00:15:52,384 --> 00:15:53,716
Наблюдала.
235
00:16:02,386 --> 00:16:04,412
- Мне жаль.
- Это уже неважно.
236
00:16:04,613 --> 00:16:06,262
Сейчас важно,
237
00:16:06,363 --> 00:16:08,111
чтобы ты послушала меня
238
00:16:08,212 --> 00:16:09,738
и чтобы поверила мне.
239
00:16:12,694 --> 00:16:14,625
Если ты не прекратишь..
240
00:16:15,258 --> 00:16:17,619
отношения с Гудвином,
241
00:16:18,914 --> 00:16:20,982
то будут последствия.
242
00:16:23,007 --> 00:16:25,078
Я не хочу, чтобы он пострадал.
243
00:16:25,179 --> 00:16:28,489
- Я не причиню ему зла.
- Я не про тебя говорю!
244
00:16:29,300 --> 00:16:31,315
Я говорю про Бена.
245
00:16:39,570 --> 00:16:40,592
Привет, Джон.
246
00:16:41,193 --> 00:16:42,362
Привет, Клэр.
247
00:16:47,111 --> 00:16:48,351
Я могу тебе чем-то помочь?
248
00:16:48,852 --> 00:16:50,738
Я хочу знать что с Майлзом.
249
00:16:50,939 --> 00:16:52,703
Ну, сейчас ничего.
250
00:16:53,804 --> 00:16:55,479
Я ношу ему еду и воду.
251
00:16:55,580 --> 00:16:57,486
Пока он не решит
заговорить.
252
00:16:58,891 --> 00:17:00,577
Я хочу сама с ним поговорить.
253
00:17:02,248 --> 00:17:03,635
И зачем это тебе?
254
00:17:03,836 --> 00:17:06,979
Джон, нам надо выяснить
кто эти люди,
255
00:17:07,080 --> 00:17:08,274
откуда они.
256
00:17:08,575 --> 00:17:10,583
И почему они
не хотели нас спасать.
257
00:17:10,684 --> 00:17:12,322
Думаешь я сам
не хочу это выяснить?
258
00:17:12,440 --> 00:17:13,390
Нет, я..
259
00:17:15,308 --> 00:17:17,550
Мне просто кажется,
мы не с той стороны начали.
260
00:17:17,951 --> 00:17:19,028
То есть..
261
00:17:19,229 --> 00:17:21,507
Одного из них убил ты,
Бен еще одного застрелил.
262
00:17:21,708 --> 00:17:23,462
А третий под замком.
263
00:17:24,468 --> 00:17:27,840
Понятно, что теперь
они не хотят с нами сотрудничать.
264
00:17:30,077 --> 00:17:32,595
Может быть у меня
получится сделать это мягче.
265
00:17:35,130 --> 00:17:37,208
- Нет, Клэр, ничего не выйдет.
- Но Джон!
266
00:17:37,309 --> 00:17:39,863
Помнишь, что Чарли сказал
про этих людей?
267
00:17:39,964 --> 00:17:42,372
Чарли лишь сказал кто
не посылал этот корабль.
268
00:17:44,716 --> 00:17:46,840
Тебе не интересно узнать
кому он на самом деле принадлежит?
269
00:17:51,098 --> 00:17:53,578
[Филип К. Дик
"Валис"]
270
00:18:08,604 --> 00:18:10,065
Сегодня у нас крольчатина?
271
00:18:10,266 --> 00:18:11,729
Цыплята кончились.
272
00:18:15,196 --> 00:18:17,436
На нем ведь был номер, верно?
273
00:18:18,237 --> 00:18:19,156
Что?
274
00:18:20,463 --> 00:18:23,266
Поешь, переоденься, положи
тарелку и вещи под дверь.
275
00:18:23,367 --> 00:18:25,064
Я зайду за ними
через 15 минут.
276
00:18:25,565 --> 00:18:27,700
Что, революция началась?
277
00:18:34,174 --> 00:18:35,535
Это ты о чём?
278
00:18:37,282 --> 00:18:38,858
О том, что ты теперь лидер.
279
00:18:38,959 --> 00:18:40,723
Знаю, тебе сейчас нелегко.
280
00:18:41,024 --> 00:18:42,830
Приходится иметь дело
с людьми, которые
281
00:18:42,931 --> 00:18:44,832
постоянно критикуют
твои решения.
282
00:18:45,033 --> 00:18:47,113
И ведь всё так невинно начинается,
верно?
283
00:18:47,214 --> 00:18:49,737
Вопросы, реплики..
284
00:18:49,938 --> 00:18:51,410
Я бы был осторожнее.
285
00:18:51,611 --> 00:18:54,846
А то скоро можно обнаружить
полномасштабное восстание.
286
00:18:55,447 --> 00:18:56,599
Уж поверь.
287
00:18:57,400 --> 00:18:59,415
Они просто из себя выйдут,
288
00:18:59,516 --> 00:19:02,263
когда узнают, что у тебя
до сих пор нет плана.
289
00:19:04,922 --> 00:19:06,967
То есть, надо понимать,
у тебя есть план.
290
00:19:07,768 --> 00:19:09,331
У меня всегда есть план.
291
00:19:10,132 --> 00:19:13,420
В нём уже прописано как именно
ты найдешь 3,2 миллиона долларов?
292
00:19:16,367 --> 00:19:17,759
Куча денег, однако.
293
00:19:19,175 --> 00:19:20,531
Постой-ка.
294
00:19:22,444 --> 00:19:24,221
Вот, надо же с чего-то начать.
295
00:19:26,939 --> 00:19:28,949
Оставь посуду и вещи
под дверью.
296
00:19:30,859 --> 00:19:33,505
Я могу помочь тебе, Джон.
У нас общие интересы.
297
00:19:35,354 --> 00:19:36,872
По крайней мере, общий враг.
298
00:19:37,073 --> 00:19:38,560
Это ты про наших друзей
на корабле?
299
00:19:38,661 --> 00:19:39,770
Нет, не о них.
300
00:19:40,614 --> 00:19:42,012
Тот, на кого они работают.
301
00:19:45,086 --> 00:19:46,495
Выпусти меня.
302
00:19:48,103 --> 00:19:49,760
Дай хоть подобие свободы.
303
00:19:49,961 --> 00:19:51,898
Чтобы спать на кровати
и есть не руками.
304
00:19:52,299 --> 00:19:54,589
И обещаю тебе, что
расскажу тебе всё про этих..
305
00:19:54,690 --> 00:19:57,585
В этом-то и проблема.
Я не верю твоему слову.
306
00:19:59,932 --> 00:20:01,207
Хорошо, как скажешь.
307
00:20:06,881 --> 00:20:08,826
Тогда придется
показать тебе кое-что.
308
00:20:25,033 --> 00:20:26,851
Надеюсь, вино хорошее.
309
00:20:27,804 --> 00:20:30,402
Не очень разбираюсь в винах.
Украл это с подлодки.
310
00:20:38,867 --> 00:20:40,029
Спасибо.
311
00:20:49,015 --> 00:20:50,974
Жаль, мы не можем
делать это постоянно.
312
00:20:52,710 --> 00:20:54,581
Как мне надоело..
313
00:20:55,483 --> 00:20:56,687
.. прятаться.
314
00:20:57,188 --> 00:20:59,101
Что плохого в том,
чтобы спрятаться ото всех?
315
00:20:59,823 --> 00:21:02,750
Это смешно. Я уже
год сплю на диване.
316
00:21:03,994 --> 00:21:05,815
Почему бы мне
просто не рассказать ей всё?
317
00:21:07,625 --> 00:21:09,465
Не думаю, что это
хорошая идея.
318
00:21:17,465 --> 00:21:18,200
Почему?
319
00:21:20,470 --> 00:21:22,022
Бену это не понравится.
320
00:21:22,323 --> 00:21:24,537
Так значит всё, что тебя волнует,
это Бен?
321
00:21:27,164 --> 00:21:29,099
Что, потому что он втюрился в тебя?
322
00:21:31,231 --> 00:21:32,268
Ты знаешь?
323
00:21:32,369 --> 00:21:33,719
Да брось, все знают.
324
00:21:33,820 --> 00:21:35,319
Он за тобой, как щенок бегает.
325
00:21:37,030 --> 00:21:38,786
И ты не считаешь,
что это проблема?
326
00:21:39,837 --> 00:21:42,677
В километре отсюда я работаю
с химикатами по его приказу.
327
00:21:44,155 --> 00:21:47,573
Если я дерну не ту ручку,
все до единого на острове погибнут.
328
00:21:49,834 --> 00:21:51,939
Поверь мне, Бену есть чем заняться.
329
00:21:52,040 --> 00:21:53,943
Последнее, до чего ему
есть дело, это мы с тобой.
330
00:21:55,005 --> 00:21:56,675
Просто я..
331
00:21:57,076 --> 00:21:59,258
думаю, что он очень расстроится.
332
00:22:01,304 --> 00:22:02,905
И что он сделает?
333
00:22:14,818 --> 00:22:15,601
Гудвин!
334
00:22:18,779 --> 00:22:21,313
- Видел, куда упал хвост?
- Да. Наверное в воду.
335
00:22:21,414 --> 00:22:23,080
Беги, проверь.
У тебя есть час.
336
00:22:23,181 --> 00:22:26,480
Итан, беги к фюзеляжу.
Там могут быть выжившие.
337
00:22:27,467 --> 00:22:30,050
Ты один из них. Пассажир.
У тебя шок.
338
00:22:30,151 --> 00:22:32,249
Придумай что-нибудь,
если спросят.
339
00:22:32,350 --> 00:22:33,806
Молчи, если нет.
340
00:22:33,907 --> 00:22:35,752
Слушай, наблюдай,
ни во что не ввязывайся.
341
00:22:35,853 --> 00:22:37,884
Через три дня у меня
должен быть список.
342
00:22:57,175 --> 00:22:58,686
Что-то не так, мы уже..
343
00:22:59,087 --> 00:23:00,790
.. должны были их догнать.
344
00:23:00,891 --> 00:23:02,496
Эти люди с вертолета прыгнули,
345
00:23:02,597 --> 00:23:04,088
так что неудивительно.
346
00:23:12,119 --> 00:23:13,984
Эй, всё хорошо,
всё хорошо.
347
00:23:14,485 --> 00:23:15,899
Всё хорошо, вот так.
348
00:23:19,767 --> 00:23:20,934
Всё в порядке.
349
00:23:21,135 --> 00:23:22,105
Так, давай.
350
00:23:23,223 --> 00:23:24,505
Расслабься.
351
00:23:24,906 --> 00:23:26,062
Не торопись.
352
00:23:29,329 --> 00:23:30,706
Пойду, принесу ей воды.
353
00:23:31,407 --> 00:23:32,599
Да, спасибо.
354
00:23:37,365 --> 00:23:38,638
Что случилось?
355
00:23:40,899 --> 00:23:42,449
Я шла на берег..
356
00:23:44,161 --> 00:23:46,039
Встретила Фарадея и эту женщину..
357
00:23:46,845 --> 00:23:47,892
Шарлотту.
358
00:23:47,993 --> 00:23:49,419
Думаю, это она меня ударила.
359
00:23:49,720 --> 00:23:52,652
Они исчезли прошлой ночью,
мы пошли их искать.
360
00:23:55,505 --> 00:23:57,013
Ты знаешь куда они пошли?
361
00:23:58,094 --> 00:23:59,441
Что-то вроде..
362
00:24:00,236 --> 00:24:01,752
электростанции.
363
00:24:02,301 --> 00:24:03,304
Джек..
364
00:24:04,914 --> 00:24:06,607
У них были противогазы.
365
00:24:11,509 --> 00:24:12,576
Джулиет!
366
00:24:14,814 --> 00:24:15,802
Джулиет!
367
00:24:23,963 --> 00:24:24,890
Джулиет!
368
00:24:28,591 --> 00:24:29,471
Джулиет!
369
00:24:38,652 --> 00:24:40,426
Хорошо. Только без фокусов.
370
00:24:42,230 --> 00:24:44,998
В джунгли мы не пойдем,
а то ты еще исчезнешь.
371
00:24:45,699 --> 00:24:47,393
Или в спину выстрелишь.
372
00:24:47,794 --> 00:24:49,258
Никаких фокусов, Джон.
373
00:24:49,559 --> 00:24:51,640
Нам даже из спальни
не придется выходить.
374
00:24:53,708 --> 00:24:55,415
Что ж, тогда приступим.
375
00:24:56,908 --> 00:24:58,419
Мы же договорились, так?
376
00:24:59,940 --> 00:25:02,826
Откуда мне знать, что ты
первым делом не сбежишь к своим?
377
00:25:03,572 --> 00:25:06,710
Если бы я им был нужен, они бы
уже давно разнесли этот лагерь.
378
00:25:12,439 --> 00:25:14,126
Это находится
вон за той картиной.
379
00:25:27,681 --> 00:25:29,971
36-15-28.
380
00:25:54,605 --> 00:25:55,837
Ред Сокс?
381
00:25:56,438 --> 00:25:58,263
Я записал поверх игры.
382
00:26:26,400 --> 00:26:28,226
Это Чарльз Уидмор.
383
00:26:30,910 --> 00:26:33,684
Вот тот человек,
чей корабль стоит у берегов.
384
00:26:36,968 --> 00:26:39,711
Тот, кто пытался отыскать
этот остров.
385
00:26:47,660 --> 00:26:49,340
Кто этот человек в повязке?
386
00:26:49,340 --> 00:26:52,160
Один из моих людей, который,
к несчастью, попался.
387
00:26:52,160 --> 00:26:53,750
Что Уидмору известно про остров?
388
00:26:53,950 --> 00:26:56,050
Точно не знаю, но что-то
он явно знает.
389
00:26:56,050 --> 00:26:57,720
Что ему нужно?
390
00:26:58,580 --> 00:27:00,801
Джон, три месяца назад,
в Гейнсвилле, штат Флорида
391
00:27:01,530 --> 00:27:04,120
Лик Девы Марии проступил
в виде плесени
392
00:27:04,221 --> 00:27:05,603
на стене старого дома.
393
00:27:05,670 --> 00:27:11,220
Когда об этом стало известно, на нее
приехало посмотреть 5 тысяч человек.
394
00:27:11,220 --> 00:27:14,430
Ты выжил в авиакатастрофе.
395
00:27:14,520 --> 00:27:15,830
Вчера ты был в инвалидном кресле
396
00:27:15,830 --> 00:27:17,561
на следующий день
ты зайцем скачешь.
397
00:27:18,590 --> 00:27:21,131
Если 5 тысяч человек поехали
ради пятна плесени
398
00:27:21,190 --> 00:27:23,389
сколько, по-твоему, приедет сюда,
чтобы посмотреть на тебя?
399
00:27:28,730 --> 00:27:30,700
Чарльз Уидмор хочет
нажиться на этом острове,
400
00:27:30,700 --> 00:27:34,360
и он сделает всё возможное,
чтобы завладеть им.
401
00:27:50,830 --> 00:27:54,133
Всё, что мне известно про Чарльза
Уидмора находится в этой папке.
402
00:27:55,210 --> 00:27:59,030
Что-то здесь слухи, что-то - догадки,
но есть и факты.
403
00:27:59,030 --> 00:28:01,461
Но здесь всё,
и эта папка твоя.
404
00:28:06,430 --> 00:28:09,069
Прости, что раньше
не рассказал об этом.
405
00:28:11,590 --> 00:28:14,146
Но кроме этого козыря
у меня ничего не осталось.
406
00:28:17,030 --> 00:28:18,974
Я хочу узнать кое-что еще.
407
00:28:21,300 --> 00:28:22,739
Твой человек на корабле..
408
00:28:23,330 --> 00:28:26,220
Скажи мне, кто он?
409
00:28:28,100 --> 00:28:29,378
Хорошо.
410
00:28:31,400 --> 00:28:33,258
Но тебе лучше присесть.
411
00:28:36,280 --> 00:28:38,012
Она прошла здесь.
412
00:28:38,840 --> 00:28:40,916
И они тоже,
за полчаса до них.
413
00:28:44,070 --> 00:28:45,490
Что случилось?
414
00:28:45,760 --> 00:28:46,820
Прости?
415
00:28:46,820 --> 00:28:48,373
Там, у Лока -
почему ты осталась?
416
00:28:50,210 --> 00:28:52,768
Потому что мне надо было
кое-что выяснить.
417
00:28:53,480 --> 00:28:56,650
Может расскажешь или мы и дальше
будем делать вид, что это неважно?
418
00:29:05,850 --> 00:29:08,449
Я осталась, чтобы выяснить
что люди с корабля знают про меня.
419
00:29:09,790 --> 00:29:11,571
знают ли, что я беглянка,
420
00:29:12,230 --> 00:29:13,813
что меня разыскивают
за убийство.
421
00:29:15,630 --> 00:29:16,629
Так они знают?
422
00:29:18,400 --> 00:29:19,791
Да, знают.
423
00:29:22,880 --> 00:29:24,478
Надо идти дальше.
424
00:29:24,930 --> 00:29:26,330
Одному Богу известно
куда делась Джулиет.
425
00:30:04,490 --> 00:30:05,644
Привет, заходи.
426
00:30:07,800 --> 00:30:10,437
Прости, мне надо достать ветчину
из духовки, а то она высохнет.
427
00:30:10,580 --> 00:30:12,430
Ничего, не обращай
на меня внимания.
428
00:30:12,880 --> 00:30:14,427
Кстати, как ты себя чувствуешь?
429
00:30:14,670 --> 00:30:16,137
Лучше не бывает.
430
00:30:18,350 --> 00:30:20,281
Пахнет вкусно.
431
00:30:24,140 --> 00:30:26,240
Бен, я думала будет вечеринка.
432
00:30:26,240 --> 00:30:27,990
Только ты и я.
433
00:30:29,470 --> 00:30:31,770
Прости, я должен был
сразу это сказать.
434
00:30:34,070 --> 00:30:35,108
Да нет,
435
00:30:35,160 --> 00:30:37,170
всё в порядке. Надеюсь,
ты любишь булочки.
436
00:30:37,270 --> 00:30:38,331
Еще как!
437
00:30:43,990 --> 00:30:46,821
Я хотел поблагодарить тебя,
за то, что была добра с Заком и Эммой.
438
00:30:47,850 --> 00:30:49,858
Они очень милые ребята.
439
00:30:52,660 --> 00:30:57,752
Бен, они спрашивали меня
про своих мам в Лос-Анджелесе,
440
00:30:57,987 --> 00:30:59,349
я не знаю, что им сказать.
441
00:30:59,360 --> 00:31:01,166
Через какое-то время
они забудут.
442
00:31:02,010 --> 00:31:03,635
Они же совсем дети.
443
00:31:03,790 --> 00:31:05,872
Они родом отсюда?
444
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
Они в списке, Джулиет,
445
00:31:07,960 --> 00:31:11,330
Кто мы такие, чтобы спрашивать
кому быть в списке, а кому нет?
446
00:31:13,240 --> 00:31:17,280
Теперь, когда у нас есть список
с хвостового отсека, что насчет Гудвина?
447
00:31:20,280 --> 00:31:22,493
Он уже три недели
живет под прикрытием.
448
00:31:26,380 --> 00:31:29,291
Он составляет досье на
эту женщину, Анну-Люсию.
449
00:31:30,620 --> 00:31:33,116
Ему кажется, она может стать
достойным членом нашей общины.
450
00:31:33,480 --> 00:31:35,821
Но если между нами,
я так не думаю.
451
00:31:36,120 --> 00:31:38,662
Он слишком хорошо о ней
отзывается,
452
00:31:39,470 --> 00:31:41,740
уже почти вне рамок приличий.
453
00:31:42,720 --> 00:31:44,610
Мы уже потеряли Итана,
это большой риск.
454
00:31:44,610 --> 00:31:47,220
Гудвин останется там,
где он сейчас, Джулиет.
455
00:31:47,860 --> 00:31:50,276
Ему незачем торопиться назад,
не так ли?
456
00:31:51,840 --> 00:31:54,126
Но его задание скоро закончится.
457
00:31:54,170 --> 00:31:56,700
Я обещаю.
458
00:32:00,450 --> 00:32:01,540
[Внимание!]
459
00:32:01,540 --> 00:32:04,272
[Компьютер переведен в ручной режим.]
460
00:32:04,550 --> 00:32:06,960
[Доступ не санкционирован.]
461
00:32:22,287 --> 00:32:24,416
[На экране: Нарушена герметичность
цистерн 1, 2, 3 и 4. Начать эвакуацию.]
462
00:32:25,060 --> 00:32:28,900
[Внимание! Ручной ввод
параметров отклонен.]
463
00:32:29,900 --> 00:32:34,029
[Повтор попытки получить
доступ приведут к заражению.]
464
00:32:38,950 --> 00:32:40,590
[Повтор попытки получить
доступ приведут к заражению.]
465
00:32:46,240 --> 00:32:48,020
Джулиет!
466
00:32:48,090 --> 00:32:50,550
Что ты здесь делаешь!?
467
00:32:53,940 --> 00:32:57,710
[Последнее предупреждение.
Ручной ввод отклонен.]
468
00:32:57,710 --> 00:32:59,040
Отойди от компьютера.
469
00:32:58,940 --> 00:33:01,830
Прости, но я не могу.
470
00:33:01,830 --> 00:33:03,763
[Ввод параметров отклонен.]
471
00:33:04,060 --> 00:33:06,036
[Будут приняты меры
безопасности.]
472
00:33:06,237 --> 00:33:07,014
Эй!
473
00:33:09,590 --> 00:33:11,780
[До выброса одна минута.]
474
00:33:13,210 --> 00:33:15,200
Хочешь выпустить газ?
Тогда умрешь вместе со всеми.
475
00:33:15,200 --> 00:33:17,882
Нет-нет! Я не выпустить его хотел.
476
00:33:17,917 --> 00:33:20,120
Я пытаюсь.. превратить его
в инертный газ..
477
00:33:20,120 --> 00:33:22,822
Я лишь хочу обезопасить его,
Джулиет.
478
00:33:26,930 --> 00:33:28,681
[До выброса 40 секунд.]
479
00:33:40,310 --> 00:33:42,483
[До выброса 30 секунд.]
480
00:33:48,650 --> 00:33:51,204
[Предупреждение.
Выброс газа неизбежен.]
481
00:33:51,430 --> 00:33:53,103
[Немедленная эвакуация.]
482
00:34:07,270 --> 00:34:09,470
[До выброса 20 секунд.]
483
00:34:09,470 --> 00:34:11,911
Не знаю, что он там делает -
скажи ему, чтобы прекратил!
484
00:34:12,070 --> 00:34:16,410
Мы пытались обезвредить его,
пока он не применил его против нас.
485
00:34:16,410 --> 00:34:17,720
Джулиет!
486
00:34:18,740 --> 00:34:21,310
Посмотри мне в глаза и скажи,
ты действительно уверена,
487
00:34:21,310 --> 00:34:25,510
что Бенджамин Лайнус не выпустит
его, чтобы убить всех на острове?!
488
00:34:25,510 --> 00:34:27,206
Мы знаем, что он один раз
уже сделал.
489
00:34:27,900 --> 00:34:29,780
Хочешь остановить нас?
Тогда пристрели обоих.
490
00:34:29,880 --> 00:34:31,760
[До выброса 10 секунд.]
491
00:34:31,760 --> 00:34:34,134
- Дэниел!
- Да-да! Я пытаюсь!
492
00:34:35,640 --> 00:34:36,748
Ну давай же ты!..
493
00:34:37,650 --> 00:34:40,230
Давай!
494
00:34:40,820 --> 00:34:42,410
[4]
495
00:34:43,080 --> 00:34:46,492
[3]
496
00:34:46,527 --> 00:34:47,110
[2]
497
00:34:51,600 --> 00:34:54,900
[Перезагрузка. Все параметры
в норме. Герметичность в норме.]
498
00:35:15,630 --> 00:35:16,599
Это..
499
00:35:17,630 --> 00:35:19,158
было чертовски близко..
500
00:35:40,350 --> 00:35:42,596
- Что читаешь?
- Досье Шеппарда.
501
00:35:43,010 --> 00:35:44,412
Михаил передал.
502
00:35:46,890 --> 00:35:48,602
Он нейрохирург, Бен.
503
00:35:49,080 --> 00:35:52,990
У него обширный опыт
по удалению опухолей.
504
00:35:55,290 --> 00:35:56,313
И что с того?
505
00:35:56,480 --> 00:35:58,490
Он может помочь тебе.
506
00:36:04,260 --> 00:36:06,348
Я думала, ты обрадуешься.
507
00:36:07,060 --> 00:36:08,810
Что не так?
508
00:36:11,800 --> 00:36:13,850
Я хочу, чтобы ты пошла со мной.
509
00:36:19,990 --> 00:36:23,500
После нашего последнего визита
те, из хвостовой части, сбежали.
510
00:36:23,700 --> 00:36:25,600
Ушли с берега.
511
00:36:26,210 --> 00:36:30,690
Я отправил Пикетта и Тома
выследить их, и вот что они нашли.
512
00:36:31,280 --> 00:36:33,288
Мне очень жаль, Джулиет.
513
00:36:33,360 --> 00:36:34,748
Насчет чего?
514
00:36:40,430 --> 00:36:41,621
О, Господи!
515
00:36:42,190 --> 00:36:43,314
О, Боже!
516
00:36:43,910 --> 00:36:45,009
О, Боже!
517
00:36:46,650 --> 00:36:48,890
Боже мой!
518
00:36:55,270 --> 00:36:56,605
Что случилось?
519
00:36:57,590 --> 00:36:59,359
Мы не знаем, никто не видел.
520
00:37:00,660 --> 00:37:03,236
Могу только предположить, что они
поняли, что он не один из них.
521
00:37:05,840 --> 00:37:07,370
Наверно надо было тебя послушать.
522
00:37:07,610 --> 00:37:09,054
Зачем же ты мне это показываешь?
523
00:37:13,350 --> 00:37:14,798
Зачем ты меня сюда привёл?
524
00:37:16,470 --> 00:37:17,879
Что? Ты хочешь сказать
почему не его жену?
525
00:37:25,100 --> 00:37:26,558
Ты знал что это случится.
526
00:37:30,220 --> 00:37:33,601
Ты его сюда послал,
зная, что это произойдёт!
527
00:37:34,560 --> 00:37:35,980
Ты хотел этого!
528
00:37:35,980 --> 00:37:37,841
Ты хотел, что бы он умер!
529
00:37:40,160 --> 00:37:40,947
Почему?
530
00:37:42,610 --> 00:37:43,587
Почему!?
531
00:37:45,980 --> 00:37:47,839
Ты еще спрашиваешь,
почему?
532
00:37:49,050 --> 00:37:50,800
После всего того, что я сделал,
чтобы привезти себя.
533
00:37:50,800 --> 00:37:52,970
чтобы удержать тебя здесь.
534
00:37:52,970 --> 00:37:56,031
Как ты можешь не понимать..
535
00:37:57,770 --> 00:37:59,955
что ты моя?
536
00:38:08,070 --> 00:38:09,389
Можешь не торопиться.
537
00:38:34,320 --> 00:38:35,869
О, Кейт, всё нормально.
Они на нашей стороне.
538
00:38:37,000 --> 00:38:38,425
На нашей стороне, Джулиет?
539
00:38:39,170 --> 00:38:42,040
Он вырубила меня.
540
00:38:42,040 --> 00:38:44,062
Прости, но у меня
не было другого выбора.
541
00:38:46,830 --> 00:38:49,980
Слушай, Дэниел внутри,
обезвреживает устройство.
542
00:38:50,015 --> 00:38:52,500
Если пойдёшь со мной, я тебе
с превеликим удовольствием объясню
543
00:38:52,500 --> 00:38:56,430
как именно мы только что
спасли твою жизнь.
544
00:38:59,110 --> 00:39:00,444
Отлично. Пошли.
545
00:39:04,730 --> 00:39:06,009
Я им верю.
546
00:39:15,350 --> 00:39:16,304
Всё нормально?
547
00:39:21,660 --> 00:39:23,189
Он хотел, что бы я убила их.
548
00:39:26,580 --> 00:39:27,550
Бен.
549
00:39:27,550 --> 00:39:29,171
Он приказал мне убить их обоих.
550
00:39:34,470 --> 00:39:36,100
Как он мог тебе что-то приказать?
551
00:39:36,200 --> 00:39:39,640
Не знаю, но он знал,
как до меня добраться,
552
00:39:39,690 --> 00:39:42,086
и он знал, куда они собирались пойти,
и что они собирались делать.
553
00:39:42,310 --> 00:39:43,566
Понимаешь?
554
00:39:43,850 --> 00:39:46,604
Эти люди прилетели, что бы
начать войну против Бена,
555
00:39:48,390 --> 00:39:49,887
и Бен её выиграет, Джек.
556
00:39:51,920 --> 00:39:54,313
И когда он победит тебе
лучше быть подальше от меня.
557
00:39:56,480 --> 00:39:57,384
Почему?
558
00:40:01,220 --> 00:40:03,065
Потому что он думает,
что я принадлежу ему.
559
00:40:06,120 --> 00:40:08,203
И он знает
о моих чувствах к тебе.
560
00:40:31,970 --> 00:40:33,633
Он знает где меня искать.
561
00:40:55,940 --> 00:40:57,228
Попробуй-ка перебей.
562
00:41:06,980 --> 00:41:08,629
От, сукин сын!
563
00:41:10,890 --> 00:41:12,776
Где ты так подковы
кидать научился?
564
00:41:12,811 --> 00:41:15,067
Не знаю, наверное просто везет.
565
00:41:23,540 --> 00:41:24,932
А ты здесь какого чёрта делаешь?
566
00:41:26,700 --> 00:41:28,042
Привет, ребята,
увидимся за ужином.
567
00:41:35,474 --> 00:41:37,712
[перевод: swan, Rendering
тайминг: swan, ydy.com]