1 00:00:00,400 --> 00:00:01,893 آنچه گذشت...‏ 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,582 بهتره به من اعتماد کنی وقتی می گم...‏ 3 00:00:03,682 --> 00:00:04,744 دارم سعی می کنم به شما کمک کنم.‏ 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,187 ‏- من تو رو می شناسم؟ ‏- من جورج مینک اوسکی هستم.‏ 5 00:00:08,014 --> 00:00:09,629 من افسر ارتباطات هستم.‏ 6 00:00:09,729 --> 00:00:10,910 کابین رادیو کجاست؟ 7 00:00:11,010 --> 00:00:11,887 من شما رو می برم اونجا.‏‏ 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,343 و چطوری از اینجا خارج بشیم؟ 9 00:00:16,031 --> 00:00:17,096 از در!‏ 10 00:00:18,370 --> 00:00:20,699 به نظر میاد شما بچه ها یه--‏ یه دوست توی این کشتی دارین.‏ 11 00:00:22,630 --> 00:00:23,697 تو بارداری.‏ 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,940 جولیت، اون دکتر باروری شون بوده،‏ 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,137 روی زنان باردار تحقیق می کرده.‏ 14 00:00:29,237 --> 00:00:30,874 یه دلیلی بوده که "دیگران"‏ بچه کلیر رو می خواستن.‏ 15 00:00:31,569 --> 00:00:33,246 برای تحقیقات بوده.‏ 16 00:00:33,346 --> 00:00:35,398 چی به سر زنان حامله تو این جزیره میاد؟ 17 00:00:35,498 --> 00:00:36,319 اونها می میرن.‏ 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,447 اگه بخوای من به تو و بچه ات کمک کنم، من جوابی برای سئوالهات دارم،‏ 19 00:00:40,547 --> 00:00:42,523 ولی تو باید با من بیای، همین الان.‏ 20 00:00:42,623 --> 00:00:44,546 بچه مال جین نیست.‏ 21 00:00:46,281 --> 00:00:48,574 من می خوام بچه رو ببینم و تاریخ لقاح رو پیدا کنم.‏ 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,214 اگه اینجا باردار شده بودی...‏ 23 00:00:51,909 --> 00:00:53,711 اگه قضیه اون بود، بعداً به اون مسئله می رسیم.‏ 24 00:00:53,811 --> 00:00:56,571 بچه تقریباً هشت هفته قبل بوجود اومده...‏ 25 00:00:56,671 --> 00:00:58,292 تو توی جزیره باردار شدی.‏ 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,130 خب، چقدر وقت دارم؟ 27 00:01:02,785 --> 00:01:05,334 اکثر زنها تا اوسط سه ماهگی دوم می مونن.‏ 28 00:01:07,139 --> 00:01:08,592 هیچکس تاحالا به سه ماهگی سوم نرسیده.‏ 29 00:01:24,845 --> 00:01:25,828 لاپیدوس!‏ 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,014 تو حاضری؟ 31 00:01:39,073 --> 00:01:40,374 الان میام.‏ 32 00:01:42,730 --> 00:01:44,413 دیر نکن فرانک.‏ 33 00:01:57,551 --> 00:01:58,398 رجینا.‏ 34 00:01:59,202 --> 00:01:59,958 فرانک.‏ 35 00:02:00,882 --> 00:02:02,221 من صداتو نشنیدم.‏ 36 00:02:02,811 --> 00:02:04,635 ببخشید، نمی خواستم بترسونمت.‏ 37 00:02:05,242 --> 00:02:07,117 ناخدا از من خواست که برای اینها غذا بیارم.‏ 38 00:02:07,217 --> 00:02:08,585 باشه.‏ 39 00:02:11,373 --> 00:02:13,029 می دونی، کتابت واورنه است.‏ 40 00:02:21,398 --> 00:02:22,729 فقط خواستم کمک کنم.‏ 41 00:02:29,272 --> 00:02:31,273 فکر کردم سری بهتون بزنم و یه کم غذا براتون بیارم.‏ 42 00:02:31,745 --> 00:02:33,359 در هر حال، حالتون چطوره؟ 43 00:02:34,273 --> 00:02:35,430 خیلی بهتر، ممنون.‏ 44 00:02:35,530 --> 00:02:37,210 چرا ما زندانی شدیم؟ 45 00:02:37,310 --> 00:02:39,392 ما ارتباطی به مرگ مینک اوسکی نداشتیم.‏ 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 این ارتباطی با مینک اوسکی نداره.‏ 47 00:02:41,472 --> 00:02:43,878 ناخدا خیلی از تصمیم شما دو تا خوشحال نیست برای در رفتن از ...‏ 48 00:02:43,978 --> 00:02:45,493 درمانگاه به کابین رادیو.‏ 49 00:02:45,593 --> 00:02:46,553 ما در نرفتیم.‏ 50 00:02:46,653 --> 00:02:48,290 در باز مونده بود.‏ 51 00:02:50,394 --> 00:02:51,393 ما فکر کردیم که تو بودی.‏ 52 00:02:51,493 --> 00:02:52,591 چرا من باید همچین غلطی بکنم؟ 53 00:02:54,693 --> 00:02:56,701 تو با آدمهای ما توی ساحل تماسی داشتی؟ 54 00:02:57,666 --> 00:03:00,170 هیچ شانس نیست. یه بلایی باید سر تلفن اومده باشه.‏ 55 00:03:03,882 --> 00:03:05,414 کنسرو باقالی.‏ 56 00:03:06,681 --> 00:03:08,392 متاسفم، ما یه مشکلی کوچیکی توی آشپزخونه داشتیم.‏ 57 00:03:10,133 --> 00:03:11,175 فقط دست گل به آب ندین، باشه؟ 58 00:03:13,457 --> 00:03:15,103 من هنوز می خوام با ناخدا صحبت کنم.‏ 59 00:03:17,374 --> 00:03:18,315 نه، نمی کنی.‏ 60 00:03:22,020 --> 00:03:22,982 رجینا.‏ 61 00:03:34,433 --> 00:03:36,093 چی شده؟ 62 00:03:38,211 --> 00:03:41,532 سعید و دزموند سه روز پیش رفتن.‏ 63 00:03:42,027 --> 00:03:44,035 پس چرا برنگشتن؟ 64 00:03:45,713 --> 00:03:48,241 شاید دارن با کشتی بر می گردن.‏ 65 00:03:54,470 --> 00:03:55,507 حالا ولش کن...‏ 66 00:03:56,190 --> 00:03:59,616 ما چیزای مهمتری برای صحبت کردن داریم.‏ 67 00:04:00,597 --> 00:04:01,490 مثلاً چی؟ 68 00:04:03,208 --> 00:04:04,749 بذار برای بچه اسم انتخاب کنیم.‏ 69 00:04:06,494 --> 00:04:08,297 خوبه. تو داری بهتر می شی.‏ 70 00:04:09,797 --> 00:04:10,454 ولی نه، جین.‏ 71 00:04:10,554 --> 00:04:13,946 شگون نداره الان در مورد اسم بچه حرف بزنیم.‏ 72 00:04:14,046 --> 00:04:16,364 خرافاتی شدی؟ 73 00:04:17,680 --> 00:04:20,215 نمی خوام این پسر رو شوربخت کنم.‏ 74 00:04:20,315 --> 00:04:22,855 منظورت دختره؟ 75 00:04:22,955 --> 00:04:25,712 اوه، دختر می شه، نه؟ 76 00:04:26,912 --> 00:04:28,412 جی یئون.‏ 77 00:04:29,047 --> 00:04:31,080 من می خوام اسم دختر رو جی یئون بذارم.‏ 78 00:04:32,204 --> 00:04:34,296 من نمی خوام درباره اسم صحبت کنم.‏ 79 00:04:34,396 --> 00:04:35,728 جی یئون رو دوست نداری؟ 80 00:04:36,972 --> 00:04:39,576 نه، قشنگه.‏ 81 00:04:41,303 --> 00:04:42,366 ببین چی می گم.‏ 82 00:04:43,683 --> 00:04:45,434 بذار اول از جزیره بریم.‏ 83 00:04:45,534 --> 00:04:47,828 بعد اسم انتخاب می کنیم.‏ 84 00:04:49,495 --> 00:04:50,346 قبوله.‏ 85 00:05:42,903 --> 00:05:44,022 اورژانس بفرمایین.‏ 86 00:05:46,507 --> 00:05:47,693 من یه آمبولانس لازم دارم...‏ 87 00:05:48,994 --> 00:05:50,369 مشکل چی می تونه باشه؟ 88 00:05:51,309 --> 00:05:52,528 من باردارم...‏ 89 00:05:52,628 --> 00:05:54,375 و فکر می کنم یه چیزی شده.‏ 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,573 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏ 91 00:06:08,900 --> 00:06:10,990 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏ 92 00:06:11,090 --> 00:06:13,090 گمشده": سری چهارم - قسمت هفتم" (جی یئون) 93 00:06:47,943 --> 00:06:49,002 می تونم کمکتون کنم؟ 94 00:06:49,102 --> 00:06:51,419 دنبال چیز خاصی می گردین؟ 95 00:06:51,519 --> 00:06:53,701 بله... یه پاندا.‏ 96 00:06:54,508 --> 00:06:55,654 از این طرف، بفرمایین.‏ 97 00:07:01,306 --> 00:07:02,153 خوبه.‏ 98 00:07:02,253 --> 00:07:03,552 همین رو می برم.‏ 99 00:07:07,174 --> 00:07:10,067 می خواین کادو بشه؟ 100 00:07:10,167 --> 00:07:13,990 نه، باید سریع برسم به بیمارستان.‏ 101 00:07:14,090 --> 00:07:15,079 قیمتش چنده؟ 102 00:07:15,179 --> 00:07:16,279 پنجاه هزار وُن.‏ 103 00:07:17,340 --> 00:07:18,753 بخش زایمان؟ 104 00:07:19,701 --> 00:07:20,367 بله.‏ 105 00:07:20,467 --> 00:07:22,756 چرا زودتر نگفتی؟ 106 00:07:23,409 --> 00:07:25,439 باید خیلی خوشحال باشی...‏ 107 00:07:25,539 --> 00:07:27,471 پسره یا دختر؟ 108 00:07:28,172 --> 00:07:29,390 من... من هنوز نمی دونم.‏ 109 00:07:29,490 --> 00:07:30,475 نگران نباش.‏ 110 00:07:30,575 --> 00:07:32,974 همه پاندا دوست دارن.‏ 111 00:07:36,710 --> 00:07:39,595 بله، بله. من توی راه هستم...‏ 112 00:07:39,695 --> 00:07:41,320 من توی راه هستم.‏ 113 00:07:41,420 --> 00:07:42,667 من متوجه هستم.‏ 114 00:07:45,108 --> 00:07:46,286 موفق باشین.‏ 115 00:07:47,886 --> 00:07:49,186 جین!‏ 116 00:07:49,286 --> 00:07:50,686 جین!‏ 117 00:07:52,270 --> 00:07:53,545 کیت و جک برگشتن.‏ 118 00:08:00,970 --> 00:08:02,255 چه اتفاقی افتاد؟ 119 00:08:02,355 --> 00:08:05,220 منظورت قبله یا بعد از اینکه مو قرمزه من رو بیهوش کنه؟ 120 00:08:07,280 --> 00:08:08,885 اون تو رو زده؟ 121 00:08:08,985 --> 00:08:11,815 وقتی توی راه برگشت از کمپ لاک بودم.‏ 122 00:08:11,915 --> 00:08:13,760 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 123 00:08:14,370 --> 00:08:19,590 حدس می زنم نمی خواست مجبور بشه توضیح بده چرا داشتن به طرف کارخونهء گاز سمی می رفتن.‏ 124 00:08:21,140 --> 00:08:23,855 جولیت به جک گفته بود که اونجا یه نیروگاه برقه!‏ 125 00:08:23,955 --> 00:08:26,815 چرا جولیت باید دروغ بگه؟ 126 00:08:26,915 --> 00:08:29,220 از روی عادت؟ 127 00:08:29,660 --> 00:08:31,695 برای چی می رفتن اونجا؟ 128 00:08:31,795 --> 00:08:34,315 که اون رو خاموش کنن،‏ گاز رو خنثی کنن.‏ 129 00:08:34,415 --> 00:08:37,290 فکر کنم می خواستن خود شیرین بازی در بیارن.‏ 130 00:08:38,940 --> 00:08:42,085 تو فکر می کنی اونها واقعاً می خوان ما رو نجات بدن؟ 131 00:08:42,185 --> 00:08:45,375 تمام این مدتی که اونا اینجا بودن،‏ دربارهء خیلی چیزا حرف زدن،‏ 132 00:08:45,475 --> 00:08:49,240 که هیچکدومش به نجات دادن ما ربطی نداشته.‏ 133 00:09:09,060 --> 00:09:11,200 صبح بخیر.‏ 134 00:09:12,530 --> 00:09:14,695 صبح بخیر.‏ 135 00:09:14,795 --> 00:09:18,180 امیدوارم مشکلات آشپزخونه رو حل کرده باشن.‏ 136 00:09:24,180 --> 00:09:26,010 سعید.‏ 137 00:09:27,530 --> 00:09:29,720 اون چیه؟ 138 00:09:35,420 --> 00:09:37,410 یه یادداشته.‏ 139 00:09:38,840 --> 00:09:42,490 سه روز پیش، وقتی توی کمپ لاک بودم،‏ 140 00:09:43,380 --> 00:09:46,710 بن ادعا کرد که یه جاسوس توی این کشتی داره.‏ 141 00:09:55,060 --> 00:09:58,060 "به ناخدا اعتماد نکنین" 142 00:10:05,910 --> 00:10:07,520 سلام.‏ 143 00:10:07,620 --> 00:10:08,765 من سان هستم.‏ 144 00:10:08,865 --> 00:10:10,225 سلام سان.‏ 145 00:10:10,325 --> 00:10:12,000 من دنیل هستم.‏ 146 00:10:16,310 --> 00:10:18,805 چیزی هست که بتونم کمکت کنم؟ 147 00:10:18,905 --> 00:10:21,740 من دو ماهه باردارم.‏ 148 00:10:22,420 --> 00:10:23,990 اوه، تو...‏ 149 00:10:24,090 --> 00:10:26,325 واو، این خیلی...‏ 150 00:10:26,425 --> 00:10:28,335 تبریک می گم.‏ 151 00:10:28,435 --> 00:10:31,400 خب شما اومدین اینجا که ما رو نجات بدین؟ 152 00:10:34,580 --> 00:10:36,835 این یه سئوال ساده است.‏ 153 00:10:36,935 --> 00:10:40,620 می خواین ما رو نجات بدین یا نمی خواین؟ 154 00:10:42,070 --> 00:10:45,960 مسئله اینه که، آم...‏ 155 00:10:46,360 --> 00:10:49,665 این واقعاً به من مربوط نمی شه، سان.‏ 156 00:10:49,765 --> 00:10:52,680 پس مربوط به چه کسی می شه؟ 157 00:10:55,810 --> 00:10:58,190 متشکرم.‏ 158 00:10:58,760 --> 00:11:02,490 اوه، تو می تونی، آه، سیریال رو بدی؟ 159 00:11:09,650 --> 00:11:10,985 انگلیسیت خیلی خوب شده، جین.‏ 160 00:11:11,085 --> 00:11:12,190 متشکرم.‏ 161 00:11:12,480 --> 00:11:16,590 من... بهتر می فهم تا اینکه، آه، صحبت کنم.‏ 162 00:11:18,120 --> 00:11:20,830 سان داره بهت یاد می ده،‏ یا خودت پی گیرش هستی؟ 163 00:11:20,930 --> 00:11:23,035 آه، سان به من یاد می ده.‏ 164 00:11:23,135 --> 00:11:25,235 آه، سایر هم همینطور.‏ 165 00:11:25,335 --> 00:11:28,090 سان... بهتره.‏ 166 00:11:28,450 --> 00:11:30,280 شرط می بندم همینطوره.‏ 167 00:11:32,280 --> 00:11:35,395 هی سان. حالت چطوره؟ 168 00:11:35,495 --> 00:11:37,820 من خوبم. ممنون.‏ 169 00:11:39,440 --> 00:11:43,055 حالت تهوع های صبحگاهی تموم شده، که خیلی عالیه.‏ 170 00:11:43,155 --> 00:11:46,010 خوبه. خب...‏ 171 00:11:46,640 --> 00:11:50,610 اگه چیزی لازم داشتی،‏ فقط بگو، باشه؟ 172 00:11:54,710 --> 00:11:56,510 یه مقدار صبحانه دوست داری؟ 173 00:11:56,780 --> 00:11:57,825 جین...‏ 174 00:11:57,925 --> 00:12:01,300 باید هر چی من می گم انجام بدی و سئوال نپرسی.‏ 175 00:12:02,430 --> 00:12:03,765 چی شده؟ 176 00:12:03,865 --> 00:12:06,560 باید برای دو روز غذا پیدا کنی.‏ 177 00:12:07,710 --> 00:12:10,360 بیست دقیقه دیگه توی چادر می بینمت.‏ 178 00:12:10,810 --> 00:12:12,105 برای چی؟ 179 00:12:12,205 --> 00:12:13,550 چی شده؟ 180 00:12:17,500 --> 00:12:20,090 ما می ریم به کمپ لاک.‏ 181 00:12:33,280 --> 00:12:35,330 داری چی کار می کنی؟ 182 00:12:37,660 --> 00:12:43,175 من یه قوطی دیگه از اون ویتامین هایی که بهم دادی لازم داشتم، مال-- مال قبل از زایمان.‏ 183 00:12:43,275 --> 00:12:45,145 می تونستی از من بپرسی.‏ 184 00:12:45,245 --> 00:12:47,325 حق با توئه، من باید می پرسیدم.‏ 185 00:12:47,425 --> 00:12:50,340 آخری هاشون که بهت دادم چی شدن؟ 186 00:12:51,070 --> 00:12:52,275 ببخشید؟ 187 00:12:52,375 --> 00:12:56,170 آخرین قوطی ای که بهت دادم.‏ باید 20 تا توش مونده باشه.‏ 188 00:12:56,420 --> 00:12:59,170 جایی می خوای بری؟ 189 00:12:59,620 --> 00:13:02,690 خواهش می کنم، فقط ویتامین ها رو بهم بده.‏ 190 00:13:03,410 --> 00:13:06,160 کجا می خوای بری، سان؟ 191 00:13:08,120 --> 00:13:10,850 ‏- ما می ریم به کمپ لاک.‏ ‏- چی؟ 192 00:13:12,380 --> 00:13:14,005 چرا؟ 193 00:13:14,105 --> 00:13:15,965 برای اینکه من به این آدمها اعتماد ندارم.‏ 194 00:13:16,065 --> 00:13:18,165 چه بهشون اعتماد داشته باشی چه نه، نمی تونی بری اونجا.‏ 195 00:13:18,265 --> 00:13:22,840 لاک نمی خواد از این جزیره بره، و من بهت گفتم سان، زنان باردار...‏ 196 00:13:23,120 --> 00:13:25,005 اونها اینجا زنده نمی مونن.‏ 197 00:13:25,105 --> 00:13:28,370 بعله، تو این رو به من گفتی.‏ 198 00:13:28,930 --> 00:13:31,450 حرف من رو باور نمی کنی؟ 199 00:13:32,340 --> 00:13:36,800 ببین، می دونم که در موارد خاصی از زمان اومدن به اینجا اصلاً صادق نبودم،‏ 200 00:13:36,900 --> 00:13:40,160 ولی بهت قول می دم سان، من بهت قول میدم...‏ 201 00:13:40,460 --> 00:13:43,530 من درباره این موضوع دروغ نمی گم.‏ 202 00:13:44,500 --> 00:13:49,480 بعد از همهء درد و دل هایی که برام کردی،‏ حداقل دیگه باید به من اعتماد داشته باشی.‏ 203 00:13:51,290 --> 00:13:53,415 بچه کلیر حالش خوبه.‏ 204 00:13:53,515 --> 00:13:55,655 من هم خوبم.‏ 205 00:13:55,755 --> 00:13:59,465 تمام چیزی که دارم داستانهایی یه که می گی من مریض می شم.‏ 206 00:13:59,565 --> 00:14:04,180 من می خوام کاری که برای خودم و بچه بهتره رو انجام بدم، چون، نه...‏ 207 00:14:04,610 --> 00:14:07,430 من بهت اعتماد ندارم.‏ 208 00:14:16,040 --> 00:14:17,735 همه چی مرتبه، همه چی درسته.‏ 209 00:14:17,835 --> 00:14:18,635 این همون...‏ 210 00:14:18,735 --> 00:14:21,020 بله. شش نفر اوشنیک.‏ 211 00:14:27,470 --> 00:14:29,955 صبر کن! داری چی کار می کنی؟ 212 00:14:30,055 --> 00:14:32,670 ما همه جواهرات رو در میاریم.‏ 213 00:14:32,980 --> 00:14:35,195 به خاطر تورم.‏ 214 00:14:35,295 --> 00:14:37,125 نه! حلقم رو نه.‏ 215 00:14:37,225 --> 00:14:38,870 هیچ بلایی سرش نمیاد.‏ 216 00:14:39,740 --> 00:14:41,370 چیزی نیست.‏ 217 00:14:41,850 --> 00:14:44,640 خانم کوئن، من دکتر بایی.‏ 218 00:14:44,950 --> 00:14:46,695 من سر شیفت دکتر پارک هستم.‏ 219 00:14:46,795 --> 00:14:49,415 اون کجاست؟ چی شده؟ 220 00:14:49,515 --> 00:14:51,350 اون برای یه کنفرانس رفته...‏ 221 00:14:52,230 --> 00:14:54,460 یه چیزی برای درد بهش بزن.‏ 222 00:14:59,150 --> 00:15:00,820 حالا بذار یه نگاهی بندازم...‏ 223 00:15:04,240 --> 00:15:06,375 بچه من مشکلی داره؟ 224 00:15:06,475 --> 00:15:09,175 یه مقدار بحرانیه.‏ 225 00:15:09,275 --> 00:15:11,100 مشکل چیه؟ 226 00:15:11,800 --> 00:15:13,345 هنوز نمی دونم.‏ 227 00:15:13,445 --> 00:15:15,560 این همون چیزی یه که باید بفهمم.‏ 228 00:15:17,270 --> 00:15:19,225 کسی هست که باید باهاش تماس بگیریم؟ 229 00:15:19,325 --> 00:15:21,960 شوهرت؟ والدین؟ 230 00:15:23,230 --> 00:15:26,510 فقط جین رو گیر بیارین... شوهرم...‏ 231 00:15:28,010 --> 00:15:29,065 جین...‏ 232 00:15:29,165 --> 00:15:30,325 فقط جین رو گیر بیارین.‏ 233 00:15:30,425 --> 00:15:32,770 سعی خودم رو می کنم باهاش تماس بگیرم.‏ 234 00:15:33,210 --> 00:15:35,235 شوهر من... رو گیر بیارین...‏ 235 00:15:35,335 --> 00:15:37,430 مطمئن هستم به زودی می رسه.‏ 236 00:15:38,750 --> 00:15:40,920 جین...‏ 237 00:15:42,580 --> 00:15:43,540 تاکسی!‏ 238 00:15:51,130 --> 00:15:53,615 بله، توی راهم... الو؟ 239 00:15:53,715 --> 00:15:55,180 الو...‏ 240 00:15:56,060 --> 00:15:57,870 هی! این چه جورشه؟ 241 00:16:09,420 --> 00:16:10,175 وایسا!‏ 242 00:16:10,275 --> 00:16:11,590 حرومزاده!‏ 243 00:16:11,980 --> 00:16:13,865 من تو رو می کشم.‏ 244 00:16:13,965 --> 00:16:15,430 اگه پیدات کنم!‏ 245 00:16:15,780 --> 00:16:19,710 من پیدات می کنم و سرت رو از تنت جدا می کنم!‏ 246 00:16:31,420 --> 00:16:33,345 من یه پاندای دیگه می خوام!‏ 247 00:16:33,445 --> 00:16:36,920 متاسفم، اون آخریش بود.‏ 248 00:16:38,760 --> 00:16:40,085 پس اون چیه؟ 249 00:16:40,185 --> 00:16:41,940 درست پشت سرت!‏ 250 00:16:43,470 --> 00:16:45,315 اون مال کسی یه.‏ 251 00:16:45,415 --> 00:16:47,405 اینها خیلی پرطرفدار هستن.‏ 252 00:16:47,505 --> 00:16:48,455 چقدر می خوای؟ 253 00:16:48,555 --> 00:16:50,410 قبلاً مبلغش رو پرداخت کرده.‏ 254 00:16:53,800 --> 00:16:55,565 این یکی چی...‏ 255 00:16:55,665 --> 00:16:57,445 توی سال اژدها،‏ 256 00:16:57,545 --> 00:16:59,050 خوش شانسی میاره.‏ 257 00:17:00,960 --> 00:17:03,270 من پاندا رو لازم دارم.‏ 258 00:17:11,840 --> 00:17:14,260 این یکی رو گم نکنی.‏ 259 00:17:17,580 --> 00:17:20,475 وقتی که به نهر آب رسیدین،‏ باید به سمت شمال غربی برین،‏ 260 00:17:20,575 --> 00:17:23,045 تقریباً روی یه خط مستقیم برای یه روز و نیم.‏ 261 00:17:23,145 --> 00:17:24,710 ممنون.‏ 262 00:17:25,430 --> 00:17:27,960 من مجبورم به جک بگم.‏ 263 00:17:28,280 --> 00:17:30,780 ولی می ذارم شما حسابی جلو بیافتین بعد.‏ 264 00:17:30,880 --> 00:17:33,485 من خودم بهش می گفتم،‏ ولی اون درک نمی کنه.‏ 265 00:17:33,585 --> 00:17:36,300 نه، درک نمی کنه.‏ 266 00:17:37,320 --> 00:17:39,470 بهتره راه بیافتین.‏ 267 00:17:40,860 --> 00:17:42,075 مراقب باشین، باشه؟ 268 00:17:42,175 --> 00:17:42,905 ممنون.‏ 269 00:17:43,005 --> 00:17:45,345 اون هیچ جا نمی ره.‏ 270 00:17:45,445 --> 00:17:47,365 سان، این ایده خوبی نیست.‏ 271 00:17:47,465 --> 00:17:49,815 به تو چه ربطی داره؟ 272 00:17:49,915 --> 00:17:53,890 اصلاً از وضعیت جسمانی زنت باخبری؟ 273 00:17:54,850 --> 00:17:56,920 برام ترجمش کن.‏ 274 00:17:57,020 --> 00:17:59,110 نه.‏ 275 00:17:59,770 --> 00:18:03,325 زن تو خیلی مریضه.‏ 276 00:18:03,425 --> 00:18:07,690 اگه تا سه هفتهء دیگه از این جزیره نره، می میره.‏ 277 00:18:13,130 --> 00:18:17,315 اگه بذاری بره، زنت در خطره. جین...‏ 278 00:18:17,415 --> 00:18:19,470 خطر.‏ 279 00:18:20,090 --> 00:18:23,560 هر جا سان بره... من هم می رم.‏ 280 00:18:25,730 --> 00:18:29,110 سان. خواهش می کنم.‏ 281 00:18:34,170 --> 00:18:36,240 جین.‏ 282 00:18:37,020 --> 00:18:39,510 زنت بهت خیانت کرده.‏ 283 00:18:42,610 --> 00:18:43,625 چی؟ 284 00:18:43,725 --> 00:18:47,380 سان با یه مرد دیگه بوده.‏ 285 00:18:50,180 --> 00:18:52,470 اون فکر می کرد بچه مال اونه.‏ 286 00:19:34,510 --> 00:19:35,580 جین...‏ 287 00:19:36,370 --> 00:19:37,660 جین...‏ 288 00:19:38,090 --> 00:19:41,510 با من حرف بزن. بذار توضیح بدم.‏ 289 00:19:41,990 --> 00:19:44,000 خیلی وقت پیش بوده.‏ 290 00:19:45,900 --> 00:19:47,640 به من نگاه کن.‏ 291 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 فقط به من نگاه کن.‏ 292 00:19:50,630 --> 00:19:52,915 من درک می کنم که عصبانی هستی،‏ 293 00:19:53,015 --> 00:19:55,190 و من هیچ عذری ندارم.‏ 294 00:19:56,500 --> 00:19:58,960 خواهش می کنم بذار توضیح بدم.‏ 295 00:19:59,890 --> 00:20:02,035 بذار توضیح بدم.‏ 296 00:20:02,135 --> 00:20:03,860 جین...‏ 297 00:20:06,650 --> 00:20:08,220 داری می ری ماهی گیری؟ 298 00:20:09,360 --> 00:20:12,080 آه، ناراحت نمی شی من... منم بیام؟ 299 00:20:15,030 --> 00:20:18,565 اوه، من معذرت می خوام. من-من نمی خواستم مزاحم بشم.‏ 300 00:20:18,665 --> 00:20:21,325 نه. بیا.‏ 301 00:20:21,425 --> 00:20:23,320 مطمئنی؟ 302 00:20:24,290 --> 00:20:27,150 بله. بیا.‏ 303 00:20:49,670 --> 00:20:53,060 متوجه شدی که ما دو تا تنها مردای متأهل این جزیره هستیم؟ 304 00:20:54,990 --> 00:20:57,270 ازدواج کرده.‏ 305 00:20:57,790 --> 00:20:58,955 ازدواج کرده.‏‏ 306 00:20:59,055 --> 00:21:01,865 آره، خب، نه، نه با هم دیگه. نه.‏ 307 00:21:01,965 --> 00:21:03,960 تو فهمیدی.‏ 308 00:21:04,690 --> 00:21:07,045 ساده نیست، مگه نه؟ 309 00:21:07,145 --> 00:21:10,045 اوه، منظورم اینه، این--‏ این عالیه، ولی...‏ 310 00:21:10,145 --> 00:21:14,455 حقیقت اینه که هر تصمیمی که می گیری دو برابر زمان می بره.‏ 311 00:21:14,555 --> 00:21:16,920 چون باید اونها رو هم متقاعد کنی.‏ 312 00:21:21,640 --> 00:21:22,850 رز...‏ 313 00:21:23,980 --> 00:21:25,820 سرطان داره.‏ 314 00:21:28,290 --> 00:21:29,900 اون مریضه.‏ 315 00:21:30,650 --> 00:21:32,170 داره می میره.‏ 316 00:21:33,750 --> 00:21:35,690 خب، یعنی، داشت می مرد.‏ 317 00:21:36,510 --> 00:21:39,200 اون می گه که الان بهتر شده.‏ 318 00:21:39,650 --> 00:21:41,740 می گه به خاطر این محل بوده...‏ 319 00:21:42,430 --> 00:21:44,520 جزیره.‏ 320 00:21:45,970 --> 00:21:48,220 ولی وقتی دو دسته شدیم،‏ 321 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 من مطمئن بودم اون می خواد با لاک بره.‏ 322 00:21:52,030 --> 00:21:57,370 ولی برای چی می خواد جزیره رو ترک کنه و ریسک دوباره مریض شدن رو بپذیره؟ 323 00:21:59,070 --> 00:22:02,330 آه، پس چرا شما پیش جک موندین؟ 324 00:22:02,430 --> 00:22:05,020 برای اینکه کار درست این بود.‏ 325 00:22:05,790 --> 00:22:07,190 لاک؟ 326 00:22:08,450 --> 00:22:10,640 اون یه قاتله.‏ 327 00:22:13,000 --> 00:22:14,950 می بینی، همش به خاطر کارماست، جین.‏ 328 00:22:15,700 --> 00:22:18,110 کارما رو می شناسی؟ 329 00:22:19,230 --> 00:22:22,050 کارهای بدی انجام می دی،‏ بلاهای بدی هم سرت میاد.‏ 330 00:22:22,150 --> 00:22:24,300 اما کارهای خوبی انجام می دی،‏ و بعد چیزهای خوب-- هی!‏ 331 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 هی، هی، هی! یکی گرفتی.‏ 332 00:22:26,200 --> 00:22:27,710 آره. اینجا، بکشش بالا.‏ 333 00:22:29,480 --> 00:22:31,670 واو، این رو ببین!‏ 334 00:22:31,770 --> 00:22:33,190 آره، می بینی؟ 335 00:22:33,290 --> 00:22:35,080 این کارماست.‏ 336 00:22:36,690 --> 00:22:38,930 ما باید آدم خوب ها باشیم، نه؟ 337 00:22:53,630 --> 00:22:55,460 تا کی می خواد ادامه پیدا کنه، هان؟ 338 00:22:56,660 --> 00:22:59,230 نمی تونن زودتر هر چی داره اون صدای لعنتی رو درست می کنه، تعمیر کنن؟ 339 00:22:59,330 --> 00:23:01,610 اون صدا مکانیکی نیست.‏ 340 00:23:01,890 --> 00:23:03,710 چی، یعنی فکر می کنی یه نفری باعث اونه؟ 341 00:23:04,240 --> 00:23:06,010 یه نفر هی می کوبه به اون لوله ها؟ 342 00:23:06,110 --> 00:23:08,350 دقیقاً همین نظر رو دارم.‏ 343 00:23:11,250 --> 00:23:12,590 آقایون محترم...‏ 344 00:23:12,690 --> 00:23:15,080 از تحمل شما ممنون.‏ 345 00:23:15,180 --> 00:23:18,210 ناخدا الان حاضره که شما رو ببینه.‏ 346 00:23:34,030 --> 00:23:35,740 هلیکوپتر کجاست؟ 347 00:23:35,840 --> 00:23:37,730 لاپیدوس دنبال کاری رفته.‏ 348 00:23:37,830 --> 00:23:39,510 چه نوع کاری؟ 349 00:23:39,610 --> 00:23:41,710 من یه دکترم. من نمی دونم کجا می ره.‏ 350 00:23:41,810 --> 00:23:43,220 رفته به جزیره؟ 351 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 مگه جای دیگه ای رو هم می شناسی که بتونه فرود بیاد؟ 352 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 چی کار می خواد بکنه؟ 353 00:23:48,000 --> 00:23:50,840 گفتم که، من فقط یه دکترم.‏ 354 00:23:50,940 --> 00:23:52,960 لاپیدوس چی گفت؟ 355 00:23:53,060 --> 00:23:55,650 اون چیزی نگفت.‏ 356 00:23:55,750 --> 00:23:57,600 اون می خواد چی کار کنه؟ 357 00:24:03,020 --> 00:24:05,860 اون زنه الان از روی نرده کشتی پرید پایین.‏ 358 00:24:05,960 --> 00:24:08,170 همونجا وای نستین.‏ 359 00:24:08,270 --> 00:24:09,380 شما آدمها چتونه؟ 360 00:24:09,480 --> 00:24:10,730 شما مشکلتون چیه؟ یه طناب بیارین!‏ 361 00:24:10,830 --> 00:24:12,400 چرا هیچ کاری نمی کنین؟ 362 00:24:12,500 --> 00:24:13,680 یه طناب بیارین!‏ 363 00:24:13,780 --> 00:24:14,560 یه طناب پیدا کنین!‏ 364 00:24:14,660 --> 00:24:16,220 ‏- یه طناب پیدا کنین!‏ ‏‏- بسه!‏ 365 00:24:16,550 --> 00:24:17,800 اون زن الان پرید!‏ 366 00:24:17,900 --> 00:24:19,090 دیگه تمومه.‏ 367 00:24:19,190 --> 00:24:21,140 اون دیگه رفته.‏ 368 00:24:21,240 --> 00:24:24,100 همه برگردین سر پست هاتون.‏ 369 00:24:26,240 --> 00:24:28,560 این یه دستوره.‏ 370 00:24:35,950 --> 00:24:38,150 من ناخدا گالت هستم.‏ 371 00:24:39,270 --> 00:24:42,080 فکر کنم شما دو تا چند تا سئوال دارین.‏ 372 00:24:47,200 --> 00:24:48,900 خب، چه کاری می تونم براتون بکنم؟ 373 00:24:49,170 --> 00:24:50,020 چی؟ 374 00:24:50,120 --> 00:24:51,850 شما پسرا گفتین می خواین با من حرف بزنین.‏ 375 00:24:51,950 --> 00:24:53,753 بذار با این شروع کنیم که چرا یه زن از روی نرده کشتی پرید،‏ 376 00:24:53,853 --> 00:24:55,620 و تو هیچ کاری نکردی که جلوشو بگیری.‏ 377 00:24:55,720 --> 00:25:02,010 من نپریدم و دستور دادم هیچ کدوم از خدمه هم نپره چون نمی خواستم افراد بیشتری رو از دست بدم.‏ 378 00:25:03,160 --> 00:25:06,020 دقیقاً اینجا چه خبره؟ 379 00:25:07,930 --> 00:25:10,910 بعضی از خدمه من با چیزی درگیرن که...‏ 380 00:25:11,350 --> 00:25:16,180 بهترین تعریفش می تونه مورد شدیدی از "تب کابین" باشه.‏ 381 00:25:17,510 --> 00:25:20,840 من فکر می کنم که این یه ارتباطی به نزدیکی زیاد با جزیره داره.‏ 382 00:25:20,940 --> 00:25:22,220 پس چرا شما بر نمی گردین عقب؟ 383 00:25:22,320 --> 00:25:27,700 سعی کردم، ولی ما یه خرابکار توی کشتی داریم،‏ و اون یه بلای جهنمی سر موتورها آورده.‏ 384 00:25:27,800 --> 00:25:30,550 من خدمه رو 24 ساعته برای تعمیرش مأمور کردم.‏ 385 00:25:30,650 --> 00:25:31,970 و بعد شما ما رو به خونه می برین؟ 386 00:25:32,070 --> 00:25:34,980 بعد ما می ریم سمت آبهای امن تر.‏ 387 00:25:35,400 --> 00:25:36,450 اینها دستورات من هستن.‏ 388 00:25:36,550 --> 00:25:39,360 و من فکر نمی کنم که بخوای به ما بگی کی اون دستورات رو صادر کرده؟ 389 00:25:39,460 --> 00:25:40,650 البته که می گم.‏ 390 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 چارلز ویدمور.‏ 391 00:25:44,680 --> 00:25:47,890 این کشتی مطعلق به چارلز ویدموره؟ 392 00:25:49,340 --> 00:25:51,690 درسته. تو می شناسیش.‏ 393 00:26:07,200 --> 00:26:09,370 هیچکدوم از شما می دونه این چیه؟ 394 00:26:09,840 --> 00:26:13,420 این یه دستگاه ضبط اطلاعات پروازه،‏ اسم دیگرش جعبه سیاهه.‏ 395 00:26:14,030 --> 00:26:15,900 دقیقاً همونه.‏ 396 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 حالا یه چیز مسخره،‏ 397 00:26:19,350 --> 00:26:24,140 این جعبه سیاه از اوشنیک پرواز شماره 815 بدست اومده.‏ 398 00:26:26,790 --> 00:26:30,100 یه کشتی نجات اون رو از کف اقیانوس گیر آورده.‏ 399 00:26:30,200 --> 00:26:35,010 بدست آوردن اون مقادیر زیادی از منابع آقای ویدمور رو گرفت.‏ 400 00:26:35,110 --> 00:26:41,090 اون همراه با لاشه هواپیما پیدا شده، با تمامی 324 مسافره مردش.‏ 401 00:26:44,280 --> 00:26:47,580 این تمام داستان نبود، همینطور که شما در جریان هستین، آقای جراح،‏ 402 00:26:47,680 --> 00:26:51,680 با توجه به این واقعیت که شما اینجا ایستادین، و نفس می کشین،‏ 403 00:26:53,250 --> 00:26:55,750 واضحه که لاشه تقلبی بوده.‏ 404 00:26:55,850 --> 00:26:58,613 حالا می تونین تصور کنین که چه مقادیر زیادی از منابع و ...‏ 405 00:26:58,713 --> 00:27:01,770 نیروی انسانی رو صرف همچنین کار عظیمی کردن؟ 406 00:27:01,870 --> 00:27:05,300 فقط برای پایان جستجوی بیشتره یه سانحه هوایی؟ 407 00:27:05,900 --> 00:27:11,330 ‏324 خانواده رو شدیداً در جریان ناراحت کننده ای قرار دادن بر اساس یه دروغ؟‏ 408 00:27:12,210 --> 00:27:14,690 ولی چیزی که بیشتر از این ناراحت کننده است اینه که--‏ 409 00:27:14,790 --> 00:27:20,450 دقیقاً از کجا یه نفر می تونه ‏324 تا جسد مرده پیدا کنه؟ 410 00:27:21,580 --> 00:27:28,780 و اون آقای جراح، آقای هیوم، یکی از دلایل زیادی یه که چرا ما دنبال بنجامین لاینوس هستیم.‏ 411 00:27:40,800 --> 00:27:42,650 من متاسفم.‏ 412 00:27:44,580 --> 00:27:48,360 من باید به هر وسیله ای که می تونستم مانع تو می شدم.‏ 413 00:27:50,560 --> 00:27:52,880 وظیفه تو نبود که مانع ما بشی.‏ 414 00:27:52,980 --> 00:27:58,120 من می دونم که به من اعتماد نداری، ولی تو باید از این جزیره خارج بشی. همه ما باید بریم.‏ 415 00:27:58,510 --> 00:28:00,360 تو هم می خوای بری؟ 416 00:28:00,610 --> 00:28:03,100 بیشتر از هر چیزی.‏ 417 00:28:04,110 --> 00:28:08,330 من نمی دونم که اون کشتی در اونجا راه حل هست یا نه، ولی بالاخره یه چیزیه.‏ 418 00:28:10,130 --> 00:28:12,460 من باید برم خونه.‏ 419 00:28:12,560 --> 00:28:14,450 تو هم همینطور.‏ 420 00:28:14,550 --> 00:28:16,260 سان...‏ 421 00:28:18,000 --> 00:28:22,200 تقریباً سه هفته دیگه، تو در حقیقت یه حالت تهوع دائمی می گیری.‏ 422 00:28:22,300 --> 00:28:26,770 یه هفته بعد از اون، تو نفس تنگی ای رو تجربه می کنی که خوب نمی شه.‏ 423 00:28:26,870 --> 00:28:31,620 یه هفته بعدش، هشیاری خودت رو از دست می دی و به کما فرو می ری.‏ 424 00:28:32,350 --> 00:28:35,160 و بعد، سان، تو می میری.‏ 425 00:28:36,920 --> 00:28:40,410 و وقتی قلب تو از تپش وایسه...‏ 426 00:28:40,870 --> 00:28:43,790 قلب بچه هم می ایسته.‏ 427 00:28:44,920 --> 00:28:51,390 و بعد، سان، اون به من مربوط می شه، چون تو مریض من هستی.‏ 428 00:28:53,500 --> 00:28:55,910 تو اگه بری...‏ 429 00:28:56,940 --> 00:28:59,290 می میری...‏ 430 00:29:01,140 --> 00:29:04,650 و بچه تو هم هیچوقت به دنیا نمیاد.‏ 431 00:29:12,330 --> 00:29:15,500 من باید سزارین انجام بدم.‏ 432 00:29:15,600 --> 00:29:16,820 نه.‏ 433 00:29:17,060 --> 00:29:18,950 تو متوجه نیستی...‏ 434 00:29:19,050 --> 00:29:23,250 داروها زایمان طبیعی رو سخت تر می کنن.‏ 435 00:29:23,350 --> 00:29:25,310 نه، نه! نه تا وقتی که جین...‏ 436 00:29:25,410 --> 00:29:26,620 ما باید بریم به اتاق عمل.‏ 437 00:29:26,720 --> 00:29:27,920 شوهرم کجاست؟ 438 00:29:28,020 --> 00:29:29,490 هنوز نرسیده اینجا.‏ 439 00:29:29,590 --> 00:29:31,610 ما نمی تونیم صبر کنیم.‏ 440 00:29:31,710 --> 00:29:33,330 جین.‏ 441 00:29:33,430 --> 00:29:34,680 جین.‏ 442 00:29:34,780 --> 00:29:35,530 دکتر بایی.‏ 443 00:29:35,630 --> 00:29:37,690 سر بچه داره میاد.‏ 444 00:29:38,330 --> 00:29:41,730 باشه سان، تو الان باید زور بزنی.‏ 445 00:29:50,080 --> 00:29:52,690 همینه... زور بزن! زور بزن!‏ 446 00:29:53,600 --> 00:29:55,440 تو می تونی.‏ 447 00:29:56,540 --> 00:29:58,290 همینه... زور بزن!‏ 448 00:30:08,200 --> 00:30:11,090 موفق شدی.‏ 449 00:30:23,210 --> 00:30:25,120 تبریک می گم.‏ 450 00:30:25,220 --> 00:30:27,770 تو یه دختره کوچولو داری.‏ 451 00:31:08,810 --> 00:31:10,810 خب نظرتون درباره ناخدا چیه؟ 452 00:31:11,180 --> 00:31:13,190 اون به طرز حیرت آوری رک و راسته.‏ 453 00:31:13,290 --> 00:31:15,090 آره، اون این طوری به نظر میاد.‏ 454 00:31:15,190 --> 00:31:17,000 فقط دلخورش نکنین.‏ 455 00:31:17,100 --> 00:31:18,720 می فهمین که منظورم چیه؟ 456 00:31:18,820 --> 00:31:21,440 فکر کنم که از اتاقتون خوشتون بیاد. توی قسمت ساکت کشتی یه.‏ 457 00:31:22,380 --> 00:31:24,110 این کشتی که راه نمی ره.‏ 458 00:31:24,210 --> 00:31:26,280 خب، نظر توست.‏ 459 00:31:36,630 --> 00:31:39,530 اون نباید هنوز اینجا باشه. لعنتی.‏ 460 00:31:42,590 --> 00:31:45,480 هی، جانسون. اونجایی؟ 461 00:31:45,880 --> 00:31:47,650 ‏- جانسون؟ ‏- بله. 462 00:31:48,230 --> 00:31:50,000 این جا رو تمیز کن.‏ 463 00:31:50,410 --> 00:31:51,370 شرمنده.‏ 464 00:31:51,470 --> 00:31:52,910 من باید برم روی عرشه.‏ 465 00:31:53,010 --> 00:31:55,950 نه، تو باید این رو تمیز کنی.‏ 466 00:32:18,700 --> 00:32:21,110 کوین، این، آه...‏ 467 00:32:21,210 --> 00:32:23,260 س-سعید.‏ 468 00:32:25,030 --> 00:32:26,600 دزموند.‏ 469 00:32:26,700 --> 00:32:28,870 کوین جانسون.‏ 470 00:32:30,810 --> 00:32:33,510 از ملاقاتت خوشوقتم، کوین.‏ 471 00:32:53,430 --> 00:32:54,610 من...‏ 472 00:32:54,710 --> 00:32:56,690 شام درست کردم.‏ 473 00:33:01,660 --> 00:33:04,490 فکر کردم من رو ترک کردی.‏ 474 00:33:10,660 --> 00:33:12,940 می ذاری توضیح بدم؟ 475 00:33:14,580 --> 00:33:16,220 لزومی نداره.‏ 476 00:33:16,320 --> 00:33:17,730 فقط گوش کن، ممکنه...‏ 477 00:33:18,010 --> 00:33:20,830 من می دونم چرا این کار رو کردی.‏ 478 00:33:21,490 --> 00:33:24,290 من خودم اون مردی که...‏ 479 00:33:24,390 --> 00:33:26,630 بودم رو می شناسم،‏ 480 00:33:28,640 --> 00:33:30,700 قبل از این جزیره،‏ 481 00:33:30,800 --> 00:33:33,090 من ابراز علاقه نمی کردم...‏ 482 00:33:35,190 --> 00:33:37,120 و می دونم،‏ 483 00:33:37,220 --> 00:33:39,510 هر کاری که کردی،‏ 484 00:33:41,750 --> 00:33:46,310 به اون مرد انجام دادی.‏ 485 00:33:48,520 --> 00:33:50,900 رفتارهام دلیلش بوده.‏ 486 00:33:59,910 --> 00:34:02,610 پس من تو رو می بخشم.‏ 487 00:34:12,620 --> 00:34:15,730 پس من هم با تو به کمپ لاک میام.‏ 488 00:34:17,380 --> 00:34:19,420 من دیگه نمی خوام برم اونجا.‏ 489 00:34:20,900 --> 00:34:22,160 چرا؟ 490 00:34:22,670 --> 00:34:24,920 جولیت خیلی قانع کننده بود.‏ 491 00:34:27,180 --> 00:34:31,100 ما باید از این جزیره بریم.‏ 492 00:34:33,580 --> 00:34:36,600 این آدمها یه هلیکوپتر دارن.‏ 493 00:34:37,340 --> 00:34:39,310 ما باید سعی کنیم.‏ 494 00:34:40,000 --> 00:34:43,160 من هر کاری که از دستم بربیاد برای حفاظت از تو و بچه می کنم.‏ 495 00:34:44,030 --> 00:34:45,490 قول می دم.‏ 496 00:34:49,450 --> 00:34:51,830 ممنونم.‏ 497 00:34:55,650 --> 00:34:57,950 فقط یه چیزی هست.‏ 498 00:34:58,490 --> 00:35:00,240 و خواهش می کنم، راستش رو بگو...‏ 499 00:35:02,110 --> 00:35:03,950 هر چی باشه.‏ 500 00:35:06,710 --> 00:35:07,890 آیا...‏ 501 00:35:07,990 --> 00:35:10,000 بچه...‏ 502 00:35:10,470 --> 00:35:12,770 مال منه؟ 503 00:35:22,280 --> 00:35:24,550 بعله، جین.‏ 504 00:35:29,930 --> 00:35:32,690 من قسم می خورم که بچه مال توست.‏ 505 00:35:34,670 --> 00:35:36,650 مال خودت.‏ 506 00:35:39,890 --> 00:35:41,620 من خیلی تو رو دوست دارم.‏ 507 00:35:43,380 --> 00:35:46,090 فکر کردم تو رو از دست دادم.‏ 508 00:35:49,870 --> 00:35:51,500 من هم تو رو دوست دارم.‏ 509 00:35:53,290 --> 00:35:56,580 و تو هرگز من رو از دست نمی دی.‏ 510 00:36:17,810 --> 00:36:19,300 من جین-سو کوئن هستم.‏ 511 00:36:19,400 --> 00:36:21,510 من نماینده "پیک اتوموتیو" هستم.‏ 512 00:36:22,380 --> 00:36:23,390 بله.‏ 513 00:36:23,490 --> 00:36:26,050 من شنیدم که آقای سفیر به تازگی پدربزرگ شدن.‏ 514 00:36:27,180 --> 00:36:29,910 من اومدم که هدیه ای رو تقدیم کنم.‏ 515 00:36:30,960 --> 00:36:32,780 اینجا صبر کنین.‏ 516 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 ببخشید.‏ 517 00:36:35,940 --> 00:36:37,630 پسره یا دختر؟ 518 00:36:37,730 --> 00:36:40,510 یه پسر.‏ 519 00:36:50,560 --> 00:36:52,470 بله؟ 520 00:36:52,570 --> 00:36:54,180 آقای سفیر...‏ 521 00:36:54,280 --> 00:36:56,060 این پاندا سمبل خواست آقای پیک...‏ 522 00:36:56,160 --> 00:36:59,360 برای انجام امور تجاری با کشور بزرگ چینه.‏ 523 00:36:59,460 --> 00:37:03,560 لطفاً تبریکات ایشان را بپذیرید.‏ 524 00:37:04,720 --> 00:37:06,710 از طرف من از آقای پیک تشکر کنید.‏ 525 00:37:06,810 --> 00:37:08,570 بفرمایین من تماس می گیرم.‏ 526 00:37:27,490 --> 00:37:28,620 به این زودی می ری؟ 527 00:37:28,720 --> 00:37:30,820 بچه من نبود.‏ 528 00:37:30,920 --> 00:37:32,610 خب، شاید یه وقتی باشه...‏ 529 00:37:32,710 --> 00:37:34,290 من رو هول نکن.‏ 530 00:37:35,190 --> 00:37:37,540 من فقط دو ماهه که ازدواج کردم.‏ 531 00:38:15,490 --> 00:38:17,610 باورم نمی شه این همه راه رو اومدی.‏ 532 00:38:17,710 --> 00:38:18,900 شوخی می کنی؟ 533 00:38:19,000 --> 00:38:20,830 کس دیگه ای نمیاد؟ 534 00:38:21,160 --> 00:38:22,390 نه.‏ 535 00:38:22,490 --> 00:38:23,980 خوبه.‏ 536 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 خب...‏ 537 00:38:26,740 --> 00:38:28,630 دخمل کجاست؟ 538 00:38:33,410 --> 00:38:34,380 بیا.‏ 539 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 اون معرکه است.‏ 540 00:38:36,260 --> 00:38:38,290 متشکرم.‏ 541 00:38:40,790 --> 00:38:42,790 می خوای بقلش کنی؟ 542 00:38:43,240 --> 00:38:44,420 نمی دونم. من...‏ 543 00:38:44,690 --> 00:38:46,340 من یه جورایی دست و پا چلفتی ام.‏ 544 00:38:46,440 --> 00:38:48,690 من بهت اعتماد دارم.‏ 545 00:38:52,420 --> 00:38:53,880 واو.‏ 546 00:38:55,120 --> 00:38:57,680 اون خیلی شبیه جینه.‏ 547 00:38:58,770 --> 00:39:00,280 بله...‏ 548 00:39:00,380 --> 00:39:03,100 هست...‏ 549 00:39:07,780 --> 00:39:09,280 خب...‏ 550 00:39:09,380 --> 00:39:12,830 حدس می زنم ما باید، گویا بریم اون رو ببینیم.‏ 551 00:39:14,070 --> 00:39:16,600 البته.‏ 552 00:40:03,030 --> 00:40:04,640 جین...‏ 553 00:40:09,690 --> 00:40:12,340 حق با تو بود.‏ 554 00:40:13,800 --> 00:40:15,830 دختره.‏ 555 00:40:24,450 --> 00:40:26,530 وضع حمل خیلی برام سخت بود...‏ 556 00:40:29,210 --> 00:40:33,920 دکتر می گفت داشتم تو رو صدا می کردم...‏ 557 00:40:36,880 --> 00:40:39,760 آرزو می کردم می تونستی اونجا باشی.‏ 558 00:40:44,530 --> 00:40:46,030 جین...‏ 559 00:40:46,130 --> 00:40:48,400 اون خوشگله.‏ 560 00:40:52,460 --> 00:40:54,390 جی یئون.‏ 561 00:40:54,670 --> 00:40:57,880 اسمش رو همون که تو می خواستی گذاشتم.‏ 562 00:41:05,810 --> 00:41:07,670 من خیلی دلم برات تنگ شده.‏ 563 00:41:12,210 --> 00:41:14,710 من خیلی دلم برات تنگ شده.‏ 564 00:41:15,850 --> 00:41:18,960 گمشده": سری چهارم - قسمت هفتم (جی یئون) 565 00:41:20,900 --> 00:41:24,990 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏‏ 566 00:41:26,020 --> 00:41:29,820 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏‏‏‏