1 00:00:00,310 --> 00:00:03,329 Previously on "lost"... you gotta trust when I tell you this. 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,829 -I am trying to help you. -Do I know you? 3 00:00:05,830 --> 00:00:09,449 I'm george minkowski. I'm the communications officer. 4 00:00:09,450 --> 00:00:12,839 -Where's the radio room? -I'll take you there. 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,709 And how do we get out of here? 6 00:00:15,710 --> 00:00:17,390 Through the door. 7 00:00:18,100 --> 00:00:22,319 Looks like you guys have a friend on this boat. 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,920 You're pregnant. 9 00:00:25,050 --> 00:00:27,749 Juliet--she was their fertility doctor, 10 00:00:27,750 --> 00:00:28,999 Studying pregnant women. 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,989 The reason the others wanted her baby was for research. 12 00:00:32,990 --> 00:00:37,149 -What happens to pregnant women on this island? Does the--- -they die. 13 00:00:37,150 --> 00:00:38,899 You want me to help you and your baby. 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,349 I have answers to your questions, 15 00:00:40,350 --> 00:00:45,939 -But you have to come with me right now. -The baby isn't Jin's. 16 00:00:45,940 --> 00:00:47,079 I'm gonna look at your baby 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,669 And determine the date of conception. 18 00:00:48,670 --> 00:00:51,310 If you got pregnant here... 19 00:00:51,850 --> 00:00:53,829 We'll cross that bridge when we come to it. 20 00:00:53,830 --> 00:00:56,569 The baby was conceived about eight weeks ago. 21 00:00:56,570 --> 00:00:58,489 You got pregnant on the island. 22 00:00:58,490 --> 00:01:00,810 So how long do I have? 23 00:01:02,520 --> 00:01:03,859 Most of the women made it 24 00:01:03,860 --> 00:01:06,739 Into the middle of their second trimester. 25 00:01:06,740 --> 00:01:09,700 Nobody made it to their third. 26 00:01:24,860 --> 00:01:25,500 Pidus! 27 00:01:35,980 --> 00:01:37,020 You ready? 28 00:01:38,950 --> 00:01:40,230 I'll be up. 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,680 Don't be late, Frank. 30 00:01:57,300 --> 00:01:58,020 Regina. 31 00:01:58,770 --> 00:01:59,410 Frank. 32 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 I didn't hear you. 33 00:02:02,940 --> 00:02:05,019 Sorry. I didn't mean to spook ya. 34 00:02:05,020 --> 00:02:10,460 -Captain wanted me to bring these guys some grub. -okay. 35 00:02:11,290 --> 00:02:14,650 You know, your book's upside-down. 36 00:02:21,230 --> 00:02:23,230 Just tryin' to help. 37 00:02:29,050 --> 00:02:32,039 I thought I'd check in on you guys, bring you some food. 38 00:02:32,040 --> 00:02:33,899 How you feeling, by the way? 39 00:02:33,900 --> 00:02:37,139 Yeah, much better, thanks. why are we being held captive? 40 00:02:37,140 --> 00:02:39,149 We had nothing to do with minkowski's death. 41 00:02:39,150 --> 00:02:41,399 This has nothing to do with minkowski. 42 00:02:41,400 --> 00:02:43,419 The captain wasn't very happy that you two decided 43 00:02:43,420 --> 00:02:45,579 To bust out of sick bay and into our radio room. 44 00:02:45,580 --> 00:02:49,980 We didn't bust out. The door was left open. 45 00:02:49,990 --> 00:02:51,239 We assumed it was you. 46 00:02:51,240 --> 00:02:54,200 Why the hell would I do that? 47 00:02:54,500 --> 00:02:57,699 Did you have any contact with our people on the beach? 48 00:02:57,700 --> 00:03:02,660 No luck. Something must've happened to their phone. 49 00:03:04,060 --> 00:03:05,180 Lima beans? 50 00:03:06,410 --> 00:03:09,729 Sorry. We had a little problem in the kitchen. 51 00:03:09,730 --> 00:03:12,210 Just stay put, all right? 52 00:03:13,250 --> 00:03:16,850 I still want to talk to the captain. 53 00:03:16,880 --> 00:03:18,400 No, you don't. 54 00:03:21,820 --> 00:03:22,540 Regina. 55 00:03:34,220 --> 00:03:35,580 What's wrong? 56 00:03:38,060 --> 00:03:41,740 Sayid and Desmond left three days ago. 57 00:03:42,280 --> 00:03:45,000 Why haven't they come back? 58 00:03:45,570 --> 00:03:49,570 Perhaps they are returning with the ship. 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,440 Now come on... 60 00:03:55,810 --> 00:04:00,130 We have more important things to talk about. 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 Like what? 62 00:04:02,780 --> 00:04:05,580 Let's talk about baby names. 63 00:04:06,010 --> 00:04:08,139 Good. you're getting better. 64 00:04:08,140 --> 00:04:09,980 Hmm. But, no, Jin. 65 00:04:10,460 --> 00:04:14,479 It's bad luck to talk about baby names now. 66 00:04:14,480 --> 00:04:15,760 Superstitious? 67 00:04:17,970 --> 00:04:20,509 I don't want to Jinx him. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,870 You mean her. 69 00:04:23,020 --> 00:04:26,700 Oh, it's going to be a girl, is it? 70 00:04:27,060 --> 00:04:27,940 Ji Yeon. 71 00:04:29,220 --> 00:04:31,849 I want to name her Ji Yeon. 72 00:04:31,850 --> 00:04:34,339 I don't want to talk about names. 73 00:04:34,340 --> 00:04:36,589 You don't like Ji Yeon? 74 00:04:36,590 --> 00:04:38,510 No, it's beautiful. 75 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 I'll tell you what. 76 00:04:43,200 --> 00:04:45,839 Let's get off the island first. 77 00:04:45,840 --> 00:04:48,320 Then we can pick a name. 78 00:04:49,160 --> 00:04:49,720 Deal. 79 00:05:42,610 --> 00:05:44,370 Emergency services. 80 00:05:46,110 --> 00:05:48,270 I need an ambulance... 81 00:05:48,630 --> 00:05:50,899 What seems to be the problem? 82 00:05:50,900 --> 00:05:52,420 I'm pregnant... 83 00:05:52,710 --> 00:05:55,670 and I think something's wrong. 84 00:06:49,190 --> 00:06:50,790 Can I help you? 85 00:06:51,190 --> 00:06:53,159 Is there something you're looking for? 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,600 Yes...a panda. 87 00:06:55,690 --> 00:06:57,370 This way, please. 88 00:07:02,330 --> 00:07:02,890 Good. 89 00:07:03,370 --> 00:07:05,130 Give me that one. 90 00:07:09,800 --> 00:07:11,829 Would you like it gift wrapped? 91 00:07:11,830 --> 00:07:15,270 No, I have to get to the hospital. 92 00:07:15,560 --> 00:07:16,459 How much is it? 93 00:07:16,460 --> 00:07:18,300 Fifty thousand won. 94 00:07:18,930 --> 00:07:20,370 Maternity ward? 95 00:07:21,080 --> 00:07:21,560 Yes. 96 00:07:21,890 --> 00:07:24,210 Why didn't you say so? 97 00:07:24,630 --> 00:07:26,889 You must be very happy... 98 00:07:26,890 --> 00:07:28,410 Boy or a girl? 99 00:07:29,330 --> 00:07:30,859 I...I don't know yet. 100 00:07:30,860 --> 00:07:32,089 Don't worry. 101 00:07:32,090 --> 00:07:34,330 Everyone loves a panda. 102 00:07:37,710 --> 00:07:40,430 Yes, yes. I'm on my way... 103 00:07:41,590 --> 00:07:43,190 I'm on my way. 104 00:07:43,410 --> 00:07:44,690 I understand. 105 00:07:46,750 --> 00:07:47,790 Good luck. 106 00:07:49,360 --> 00:07:49,840 Jin! 107 00:07:50,750 --> 00:07:51,230 Jin! 108 00:07:53,720 --> 00:07:56,040 Kate and Jack are back. 109 00:08:02,310 --> 00:08:03,670 What happened? 110 00:08:03,700 --> 00:08:08,660 You mean before or after the redhead knock me out? 111 00:08:08,740 --> 00:08:10,020 She hit you? 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,339 When I ran into them on my way back from Locke's camp. 113 00:08:13,340 --> 00:08:15,580 Why would she do that? 114 00:08:15,750 --> 00:08:17,369 I guess she didn't wannhave to explain 115 00:08:17,370 --> 00:08:22,170 Why she was on her way to a poison gas factory. 116 00:08:22,690 --> 00:08:25,329 Juliet told Jack that it was a power station. 117 00:08:25,330 --> 00:08:28,210 Why would julietie about that? 118 00:08:28,340 --> 00:08:29,860 Force of habit? 119 00:08:31,110 --> 00:08:33,149 Why were they going there? 120 00:08:33,150 --> 00:08:35,809 To turn it off, to deactivate the gas. 121 00:08:35,810 --> 00:08:40,389 I guess they wanted to earn some brownie points. 122 00:08:40,390 --> 00:08:43,549 Do you think they're really going to rescue us? 123 00:08:43,550 --> 00:08:44,879 In all the time they've been here, 124 00:08:44,880 --> 00:08:46,849 They've talked about a lot of things, 125 00:08:46,850 --> 00:08:49,730 And none involved rescuing us. 126 00:09:10,450 --> 00:09:11,730 Good morning. 127 00:09:13,920 --> 00:09:15,200 Good morning. 128 00:09:16,310 --> 00:09:20,310 I hope they resolve their kitchen issues. 129 00:09:25,600 --> 00:09:26,240 Sayid. 130 00:09:28,880 --> 00:09:30,160 What's that? 131 00:09:36,860 --> 00:09:38,220 It's a note. 132 00:09:40,260 --> 00:09:41,639 Three days ago, 133 00:09:41,640 --> 00:09:44,440 When I was in locke's camp, 134 00:09:44,810 --> 00:09:48,650 Ben claimed he had a spy on this boat. 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,000 Don't trust captain 136 00:10:07,280 --> 00:10:07,920 Hello. 137 00:10:09,020 --> 00:10:10,289 My name is Sun. 138 00:10:10,290 --> 00:10:12,690 Hi, Sun hi. I'm Daniel. 139 00:10:17,720 --> 00:10:20,319 Something I can help you with? 140 00:10:20,320 --> 00:10:22,720 I'm two months pregnant. 141 00:10:23,810 --> 00:10:25,170 Oh, you're... 142 00:10:26,180 --> 00:10:27,620 Wow, that's... 143 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 Congratulations. 144 00:10:29,840 --> 00:10:32,800 So are you here to rescue us? 145 00:10:36,060 --> 00:10:38,319 It's a simple question. 146 00:10:38,320 --> 00:10:42,640 Are you or are you not going to rescue us? 147 00:10:43,490 --> 00:10:45,170 The thing is, ... 148 00:10:47,770 --> 00:10:50,730 It's not really my call, sun. 149 00:10:51,180 --> 00:10:53,420 Then whose call is it? 150 00:10:57,200 --> 00:10:58,240 Thank you. 151 00:11:00,150 --> 00:11:03,430 Uh, can you pass, uh, the cereal? 152 00:11:11,020 --> 00:11:12,509 Pretty good english, Jin. 153 00:11:12,510 --> 00:11:13,550 Thank you. 154 00:11:13,930 --> 00:11:17,930 .. I understand better than i, uh, speak. 155 00:11:19,520 --> 00:11:22,209 Has sun been teaching you, or are you just picking it up? 156 00:11:22,210 --> 00:11:23,970 Uh, sun teach me. 157 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 Uh, Sawyer, too. 158 00:11:26,720 --> 00:11:28,400 Sun is... better. 159 00:11:29,910 --> 00:11:30,630 I bet. 160 00:11:33,730 --> 00:11:34,610 Hey, sun 161 00:11:35,890 --> 00:11:36,979 How you feeling? 162 00:11:36,980 --> 00:11:39,060 I'm good. thank you. 163 00:11:40,860 --> 00:11:42,589 The morning sickness has stopped, 164 00:11:42,590 --> 00:11:44,590 Which has been nice. 165 00:11:44,760 --> 00:11:46,040 That's good. 166 00:11:46,670 --> 00:11:47,390 Well... 167 00:11:48,090 --> 00:11:52,570 If you need anything, just let me know, okay? 168 00:11:56,100 --> 00:11:58,289 Would you like some breakfast? 169 00:11:58,290 --> 00:11:58,690 Jin 170 00:11:59,690 --> 00:12:04,059 You need to do as i say and not ask questions. 171 00:12:04,060 --> 00:12:05,459 What's the matter? 172 00:12:05,460 --> 00:12:08,980 You need to find food for two days. 173 00:12:09,270 --> 00:12:12,249 Meet me at the tent in twenty minutes. 174 00:12:12,250 --> 00:12:12,730 Why? 175 00:12:13,740 --> 00:12:15,340 What's happened? 176 00:12:19,040 --> 00:12:21,920 We're going to Locke's camp. 177 00:12:34,000 --> 00:12:35,920 What are you doing? 178 00:12:38,300 --> 00:12:41,849 I needed another bottle of those vitamins you gave me, 179 00:12:41,850 --> 00:12:43,770 The--the prenatals. 180 00:12:43,870 --> 00:12:45,839 You could've just asked. 181 00:12:45,840 --> 00:12:47,939 You're right. I should have. 182 00:12:47,940 --> 00:12:51,699 What happened to the last ones I gave you? 183 00:12:51,700 --> 00:12:52,340 Sorry? 184 00:12:52,950 --> 00:12:57,109 The last bottle I gave you. there should be 20 left. 185 00:12:57,110 --> 00:12:59,510 Are you planning a trip? 186 00:13:00,330 --> 00:13:03,610 Please, just give me the vitamins. 187 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 Where are you going,Sun? 188 00:13:08,840 --> 00:13:10,389 We're going to Locke's camp. 189 00:13:10,390 --> 00:13:10,950 What? 190 00:13:13,060 --> 00:13:13,540 Why? 191 00:13:14,870 --> 00:13:16,689 Because I don't trust these people. 192 00:13:16,690 --> 00:13:18,959 Whether you trust them or not, you can't go there. 193 00:13:18,960 --> 00:13:20,299 Locke doesn't want to leave the island, 194 00:13:20,300 --> 00:13:23,799 And I've told you, sun, pregnant women... 195 00:13:23,800 --> 00:13:25,759 They don't survive here. 196 00:13:25,760 --> 00:13:28,400 Yes, you did tell me that. 197 00:13:29,610 --> 00:13:31,770 You don't believe me. 198 00:13:32,980 --> 00:13:36,139 Look, I know that I have been less than truthful 199 00:13:36,140 --> 00:13:37,609 About certain things since coming here, 200 00:13:37,610 --> 00:13:41,149 But I promise you, sun, I promise you... 201 00:13:41,150 --> 00:13:43,710 I'm not lying about this. 202 00:13:45,140 --> 00:13:46,869 After everything you've confided in me, 203 00:13:46,870 --> 00:13:50,230 I should at least have your trust. 204 00:13:52,050 --> 00:13:54,199 Claire's baby is fine. 205 00:13:54,200 --> 00:13:55,480 I feel fine. 206 00:13:56,290 --> 00:14:00,179 All I have are your stories that I'm going to get sick. 207 00:14:00,180 --> 00:14:03,129 I'm going to do what's best for me and for my baby, 208 00:14:03,130 --> 00:14:04,490 Because, no... 209 00:14:05,270 --> 00:14:07,190 I don't trust you. 210 00:14:17,040 --> 00:14:18,529 It's okey. It's going to be okay. 211 00:14:18,530 --> 00:14:19,389 Is that...? 212 00:14:19,390 --> 00:14:21,070 Yes. Oceanic Six. 213 00:14:28,300 --> 00:14:30,780 Stop! What are you doing? 214 00:14:30,790 --> 00:14:32,950 We remove all jewelry. 215 00:14:33,600 --> 00:14:35,840 It's for the swelling. 216 00:14:36,080 --> 00:14:37,760 No! Not my ring! 217 00:14:38,050 --> 00:14:40,259 Nothing will happen to it. 218 00:14:40,260 --> 00:14:41,380 It's okay. 219 00:14:42,730 --> 00:14:45,130 Mrs. Kwon, I'm Dr. Bae. 220 00:14:45,730 --> 00:14:47,619 I'm on duty for Dr. Park. 221 00:14:47,620 --> 00:14:50,109 Where is he? What's happening? 222 00:14:50,110 --> 00:14:52,910 He's away at a conference... 223 00:14:54,280 --> 00:14:57,400 Give her something for the pain. 224 00:15:00,170 --> 00:15:02,730 Now let me take a look... 225 00:15:05,000 --> 00:15:07,629 Is something wrong with my baby? 226 00:15:07,630 --> 00:15:09,470 It is in distress. 227 00:15:10,330 --> 00:15:11,690 What's wrong? 228 00:15:12,550 --> 00:15:14,390 I don't know yet. 229 00:15:14,650 --> 00:15:18,170 That's what I'm going to find out. 230 00:15:18,270 --> 00:15:20,409 Is there anyone we should contact? 231 00:15:20,410 --> 00:15:22,890 You husband? Your parents? 232 00:15:24,190 --> 00:15:27,070 Just get Jin... my husband... 233 00:15:28,930 --> 00:15:29,570 Jin... 234 00:15:29,970 --> 00:15:31,119 Just get Jin... 235 00:15:31,120 --> 00:15:32,899 I'll try to reach him. 236 00:15:32,900 --> 00:15:34,740 Get my...husband... 237 00:15:35,960 --> 00:15:38,920 I'm sure he'll be here soon. 238 00:15:39,880 --> 00:15:40,520 Jin... 239 00:15:43,160 --> 00:15:43,640 Taxi 240 00:15:51,970 --> 00:15:54,770 Yes, I'm on my way...Hello? 241 00:15:54,860 --> 00:15:55,660 Hello... 242 00:15:56,750 --> 00:15:58,590 Hey! What is this? 243 00:16:10,220 --> 00:16:10,780 Stop! 244 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 You bastard! 245 00:16:13,110 --> 00:16:14,769 I will kill you. 246 00:16:14,770 --> 00:16:16,129 If I find you! 247 00:16:16,130 --> 00:16:20,530 I will hunt you down and rip your head off! 248 00:16:32,450 --> 00:16:34,530 I need another panda! 249 00:16:34,550 --> 00:16:37,910 I'm sorry, that was the last one. 250 00:16:39,660 --> 00:16:40,849 What about that one? 251 00:16:40,850 --> 00:16:43,090 It's right behind you! 252 00:16:43,730 --> 00:16:45,810 That one is on hold. 253 00:16:46,210 --> 00:16:48,370 They're quite popular. 254 00:16:48,480 --> 00:16:49,459 How much do you want? 255 00:16:49,460 --> 00:16:51,700 It's already paid for. 256 00:16:54,990 --> 00:16:56,319 What about this.. 257 00:16:56,320 --> 00:16:58,269 In the year of the dragon, 258 00:16:58,270 --> 00:17:00,270 It brings good luck. 259 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 I need the panda. 260 00:17:12,700 --> 00:17:14,780 Don't lose this one. 261 00:17:18,120 --> 00:17:19,439 Once you hit the stream, 262 00:17:19,440 --> 00:17:21,189 You wanna head northwest, 263 00:17:21,190 --> 00:17:26,079 Pretty much in a straight line for about a day and a half. thank you. 264 00:17:26,080 --> 00:17:28,899 I'm gonna have to tell jack. 265 00:17:28,900 --> 00:17:31,389 But I'll give you guys a nice, long head start. 266 00:17:31,390 --> 00:17:34,149 I'd tell him myself, but he wouldn't understand. 267 00:17:34,150 --> 00:17:35,750 No, he wouldn't 268 00:17:38,000 --> 00:17:40,240 You'd better get going 269 00:17:41,610 --> 00:17:43,629 -Be safe, okay? -Thank you. 270 00:17:43,630 --> 00:17:45,989 She's not going anywhere. 271 00:17:45,990 --> 00:17:48,059 Sun,this is a bad idea. 272 00:17:48,060 --> 00:17:50,579 What concern is it of yours? 273 00:17:50,580 --> 00:17:55,519 Do you understand your wife's medical condition right now? 274 00:17:55,520 --> 00:17:57,200 Translate for me. 275 00:17:57,710 --> 00:17:58,110 No. 276 00:18:00,390 --> 00:18:02,710 Your wife is very sick. 277 00:18:04,010 --> 00:18:06,199 If she doesn't get off this island in three weeks, 278 00:18:06,200 --> 00:18:07,560 She will die. 279 00:18:13,950 --> 00:18:15,629 If you let her go, 280 00:18:15,630 --> 00:18:17,229 Your wife is in danger. 281 00:18:17,230 --> 00:18:18,590 Jin... danger. 282 00:18:20,760 --> 00:18:22,440 Wherever sun go.. 283 00:18:22,950 --> 00:18:23,590 I go. 284 00:18:26,390 --> 00:18:26,870 Sun. 285 00:18:28,320 --> 00:18:29,040 Please. 286 00:18:34,840 --> 00:18:35,320 Jin. 287 00:18:37,630 --> 00:18:40,030 Your wife had an affair. 288 00:18:43,260 --> 00:18:43,820 What? 289 00:18:44,300 --> 00:18:46,780 Sun was with another man. 290 00:18:50,790 --> 00:18:53,670 She thought the baby was his. 291 00:19:35,480 --> 00:19:36,120 Jin... 292 00:19:37,370 --> 00:19:38,010 Jin... 293 00:19:39,070 --> 00:19:41,790 Talk to me. Let me explain. 294 00:19:42,950 --> 00:19:45,350 It was a lone time ago. 295 00:19:46,900 --> 00:19:48,100 Look at me. 296 00:19:49,120 --> 00:19:50,800 Just look at me. 297 00:19:51,580 --> 00:19:54,140 I understand you're angry. 298 00:19:54,300 --> 00:19:56,460 And I have no excuse. 299 00:19:57,680 --> 00:19:59,840 Please let me explain. 300 00:20:00,840 --> 00:20:02,360 let me explain. 301 00:20:03,310 --> 00:20:03,950 Jin... 302 00:20:06,750 --> 00:20:08,830 Hey. you are fishing? 303 00:20:10,260 --> 00:20:13,700 Uh, do you mind if i... tag along? 304 00:20:17,400 --> 00:20:19,699 Oh, I am sorry. i-i didn't mean to interrupt. 305 00:20:19,700 --> 00:20:20,660 No. come. 306 00:20:22,390 --> 00:20:23,350 You sure? 307 00:20:25,340 --> 00:20:25,820 Yes. 308 00:20:27,080 --> 00:20:27,640 Come. 309 00:20:50,560 --> 00:20:55,929 You realize we're the only two married guys on the island? 310 00:20:55,930 --> 00:20:56,730 Married. 311 00:20:58,730 --> 00:20:59,530 Married. 312 00:20:59,900 --> 00:21:02,829 Yeah, well, no, not to each other. no. 313 00:21:02,830 --> 00:21:04,030 You got it. 314 00:21:05,650 --> 00:21:07,650 It's not easy, iit? 315 00:21:07,990 --> 00:21:09,659 Oh, I mean, it's--it's wonderful, 316 00:21:09,660 --> 00:21:11,699 But... let's face it. 317 00:21:11,700 --> 00:21:15,429 Every decision that you make takes twice as long 318 00:21:15,430 --> 00:21:19,510 Cause you always gotta talk them into it. 319 00:21:22,750 --> 00:21:23,470 Rose... 320 00:21:24,940 --> 00:21:26,060 Has cancer. 321 00:21:29,370 --> 00:21:30,570 She's sick. 322 00:21:31,650 --> 00:21:32,290 Dying. 323 00:21:34,620 --> 00:21:37,479 Well, at least, she was dying. 324 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 She says she's better now. 325 00:21:40,570 --> 00:21:43,290 She says it's this place... 326 00:21:43,420 --> 00:21:44,540 The island. 327 00:21:46,940 --> 00:21:49,379 But when the camp split up, 328 00:21:49,380 --> 00:21:52,989 I was sure that she'd want to go with locke. 329 00:21:52,990 --> 00:21:55,269 Why would she want to leave the island 330 00:21:55,270 --> 00:21:57,990 And risk getting sick again? 331 00:21:59,290 --> 00:22:02,810 Uh, then why do you stay with jack? 332 00:22:03,290 --> 00:22:06,799 Because it was the right thing to do. 333 00:22:06,800 --> 00:22:07,440 Locke? 334 00:22:09,410 --> 00:22:11,090 He's a murderer. 335 00:22:13,960 --> 00:22:16,649 See, it's all about karma, jin. 336 00:22:16,650 --> 00:22:18,490 Do you know karma? 337 00:22:20,240 --> 00:22:23,059 You make bad choices, bad things happen to you. 338 00:22:23,060 --> 00:22:25,349 But you make good choices, and then good-- 339 00:22:25,350 --> 00:22:27,569 Hey! hey, hey, hey! you got one. 340 00:22:27,570 --> 00:22:29,650 Yeah. here, pull it . 341 00:22:30,460 --> 00:22:32,300 Wow, look at that! 342 00:22:32,680 --> 00:22:35,720 Ah, you see? now that's karma. 343 00:22:37,710 --> 00:22:40,750 We must be the good guys, huh? 344 00:22:54,500 --> 00:22:57,559 How long's that gonna go on for, eh? 345 00:22:57,560 --> 00:23:00,189 Can't they just fix whatever the bloody hell's causing that? 346 00:23:00,190 --> 00:23:02,869 That sound is not mechanical. 347 00:23:02,870 --> 00:23:05,229 What, you think somebody's doing that? 348 00:23:05,230 --> 00:23:07,049 Somebody's just banging those pipes again and again? 349 00:23:07,050 --> 00:23:09,850 That's exactly what I think. 350 00:23:12,140 --> 00:23:13,260 Gentlemen... 351 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 Thanks for your patience. 352 00:23:16,160 --> 00:23:19,920 The captain would like to see you now. 353 00:23:35,020 --> 00:23:36,599 Where's the helicopter? 354 00:23:36,600 --> 00:23:38,769 Lapidus is running an errand. 355 00:23:38,770 --> 00:23:40,569 What kind of errand? 356 00:23:40,570 --> 00:23:42,759 I'm a doctor. I don't know where he's going. 357 00:23:42,760 --> 00:23:45,089 Did he go to the island? 358 00:23:45,090 --> 00:23:47,219 You know anywhere else he could land? 359 00:23:47,220 --> 00:23:48,649 What's he going to do? 360 00:23:48,650 --> 00:23:51,290 I said I'm just a doctor. 361 00:23:51,920 --> 00:23:53,929 What did lapidus say? 362 00:23:53,930 --> 00:23:58,250 He didn't say anything. what is she doing?! 363 00:24:03,940 --> 00:24:06,919 That woman just jumped over the side of the ship! 364 00:24:06,920 --> 00:24:10,309 Don't just stand there! what's the matter with you people?! 365 00:24:10,310 --> 00:24:14,669 Get a rope! why aren'tou doing anything?! bring a rope! 366 00:24:14,670 --> 00:24:16,329 Get a rope! get a pe! 367 00:24:16,330 --> 00:24:18,490 Stop! she just jumped! 368 00:24:18,940 --> 00:24:21,260 It's over. she's gone. 369 00:24:22,230 --> 00:24:25,430 Everybody get back to your posts. 370 00:24:27,260 --> 00:24:29,100 That was an order. 371 00:24:36,910 --> 00:24:38,750 I'm captain gault. 372 00:24:40,280 --> 00:24:44,120 I suppose you two have a few questions. 373 00:24:48,400 --> 00:24:51,329 So what can I do for you? what? 374 00:24:51,330 --> 00:24:54,029 You boys said you wanted to speak with me. let's just start with 375 00:24:54,030 --> 00:24:56,840 Why a woman jumped over side of your ship,and you did nothing to stop it 376 00:24:56,841 --> 00:25:00,439 I didn't jump or order my crew to jump in 377 00:25:00,440 --> 00:25:04,719 Because I didn't want to lose any more peoe. 378 00:25:04,720 --> 00:25:07,680 What exactly is going on here? 379 00:25:09,340 --> 00:25:12,749 Some of my crew has been dealing with... 380 00:25:12,750 --> 00:25:14,539 What might best be described 381 00:25:14,540 --> 00:25:18,060 As a heightened case of cabin fever. 382 00:25:18,910 --> 00:25:20,199 I think it's got something to do 383 00:25:20,200 --> 00:25:23,849 With the close proximity of the island. why don't you turn around, then? 384 00:25:23,850 --> 00:25:26,559 I've tried, but we have a saboteur on board, 385 00:25:26,560 --> 00:25:29,089 And he's de one hell a job on my engines. 386 00:25:29,090 --> 00:25:31,869 I've got my creworking around the clock to repair them. 387 00:25:31,870 --> 00:25:33,339 And then you'll take our people home? 388 00:25:33,340 --> 00:25:36,220 Then we move to safer waters. 389 00:25:36,800 --> 00:25:37,989 That all are my orders. 390 00:25:37,990 --> 00:25:40,899 And I don't suppose you'll tell us who gave you those orders? 391 00:25:40,900 --> 00:25:43,620 Sure, I ll. charles widmore. 392 00:25:46,130 --> 00:25:49,170 This is charles widmore's boat? 393 00:25:50,850 --> 00:25:53,570 That's right. you know him. 394 00:26:08,610 --> 00:26:11,189 Do either of you know what this is? 395 00:26:11,190 --> 00:26:15,379 It's a flight data recorder, otherwise known as a black box. 396 00:26:15,380 --> 00:26:17,919 That's exactly what it is. 397 00:26:17,920 --> 00:26:20,640 Now here's the funny thing. 398 00:26:20,720 --> 00:26:25,440 This black box comes from oceanic flight 8-1-5. 399 00:26:28,070 --> 00:26:31,699 A salvage vessel recovered it from the bottom of the ocean. 400 00:26:31,700 --> 00:26:35,079 It took a considerable amount of mr. widmore's resources 401 00:26:35,080 --> 00:26:36,459 To procure it. 402 00:26:36,460 --> 00:26:38,299 It was found with the wreckage of the plane, 403 00:26:38,300 --> 00:26:41,660 Along with all 324 dead passengers. 404 00:26:45,760 --> 00:26:46,999 That's not the complete story, 405 00:26:47,000 --> 00:26:48,769 As you are well aware, mr. jarrah, 406 00:26:48,770 --> 00:26:53,810 Given the fact that you're standing here, breathing. 407 00:26:54,650 --> 00:26:57,199 The wreckage was obviously staged. 408 00:26:57,200 --> 00:27:00,419 Now can you imagine what kind of resources and manpower 409 00:27:00,420 --> 00:27:03,369 Go into pulling off a feat of that magnitude? 410 00:27:03,370 --> 00:27:06,970 Faking the recovery of a plane crash? 411 00:27:07,310 --> 00:27:10,679 Putting 324 families through a grieving process 412 00:27:10,680 --> 00:27:12,280 Based on a lie? 413 00:27:13,540 --> 00:27:16,199 But what's even more disturbing-- 414 00:27:16,200 --> 00:27:18,269 Where exactly does one come across 415 00:27:18,270 --> 00:27:19,870 324 dead bodies? 416 00:27:22,960 --> 00:27:25,559 And that, mr. jarrah, mr. hume, 417 00:27:25,560 --> 00:27:27,529 Is just one of the many reasons 418 00:27:27,530 --> 00:27:29,770 We want benjamin linus. 419 00:27:42,250 --> 00:27:43,370 I'm sorry. 420 00:27:45,910 --> 00:27:49,430 I had to stop you any way I could. 421 00:27:51,910 --> 00:27:54,379 It wasn't your place to stop us 422 00:27:54,380 --> 00:27:56,599 I know you don't trust me, 423 00:27:56,600 --> 00:27:59,889 But you need tget off is island. we all do. 424 00:27:59,890 --> 00:28:01,730 You want to leave? 425 00:28:02,170 --> 00:28:04,010 More than anything. 426 00:28:05,530 --> 00:28:08,159 I don't know if that boat out there is the answer or not, 427 00:28:08,160 --> 00:28:10,080 But it's something. 428 00:28:11,580 --> 00:28:13,500 I need to go home. 429 00:28:13,860 --> 00:28:14,980 So do you. 430 00:28:15,940 --> 00:28:16,580 Sun... 431 00:28:19,380 --> 00:28:20,869 In about three weeks, 432 00:28:20,870 --> 00:28:23,699 You'll be in an almost constant state of nausea. 433 00:28:23,700 --> 00:28:26,359 A week after that, you will experience shortness of breath 434 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 That won't go away. 435 00:28:28,400 --> 00:28:30,699 A week after that, you will lose consciousness 436 00:28:30,700 --> 00:28:32,860 And slip into a coma. 437 00:28:33,710 --> 00:28:36,510 And then, sun, you will die. 438 00:28:38,300 --> 00:28:41,740 And when your heart stops beating... 439 00:28:42,220 --> 00:28:44,220 So will the baby's. 440 00:28:46,290 --> 00:28:49,789 And that, sun, is why it is my business, 441 00:28:49,790 --> 00:28:52,430 Because you are my patient. 442 00:28:54,840 --> 00:28:56,120 If you go... 443 00:28:58,350 --> 00:28:59,870 You will die... 444 00:29:02,460 --> 00:29:05,740 And your baby will never be born. 445 00:29:13,640 --> 00:29:16,600 I have to perform a C-section 446 00:29:17,170 --> 00:29:17,490 No 447 00:29:18,720 --> 00:29:20,399 You don't understand... 448 00:29:20,400 --> 00:29:24,669 The medication makes a natural birth difficult 449 00:29:24,670 --> 00:29:26,759 No, no! Not until Jin 450 00:29:26,760 --> 00:29:28,119 We've got to get to surgery! 451 00:29:28,120 --> 00:29:29,629 Where's my husband? 452 00:29:29,630 --> 00:29:30,839 He's not here yet. 453 00:29:30,840 --> 00:29:32,280 We cannot wait 454 00:29:33,250 --> 00:29:33,650 Jin 455 00:29:34,760 --> 00:29:35,160 Jin 456 00:29:36,070 --> 00:29:36,790 Dr.Bae 457 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 The baby is crowning 458 00:29:39,780 --> 00:29:42,980 Okay, Sun. You need to push now. 459 00:29:50,890 --> 00:29:53,210 That's it...Push! Push! 460 00:29:54,980 --> 00:29:56,500 You can do it! 461 00:29:57,890 --> 00:29:59,650 That's it...Push! 462 00:30:09,800 --> 00:30:10,920 You did it 463 00:30:24,610 --> 00:30:25,890 Congratulation 464 00:30:26,540 --> 00:30:29,020 You have a baby daughter. 465 00:31:10,200 --> 00:31:12,529 So what'd you think of the captain? 466 00:31:12,530 --> 00:31:14,769 He was surprisingly forthcoming. 467 00:31:14,770 --> 00:31:18,419 Yeah, he tell it like it is. just don't piss him off. 468 00:31:18,420 --> 00:31:20,129 You know what I mean? 469 00:31:20,130 --> 00:31:21,249 I think you'll like your room. 470 00:31:21,250 --> 00:31:23,759 It's on a quiet part of the ship. 471 00:31:23,760 --> 00:31:25,459 Th ship isn't moving. 472 00:31:25,460 --> 00:31:27,540 Well, if you say so. 473 00:31:38,020 --> 00:31:41,860 That shouldn't still be there. damn it. 474 00:31:43,960 --> 00:31:46,360 Hey, johns. it that you? 475 00:31:47,210 --> 00:31:48,010 Johnson? 476 00:31:48,450 --> 00:31:49,010 Yeah. 477 00:31:49,740 --> 00:31:51,020 Mop this up. 478 00:31:51,780 --> 00:31:54,249 Sorry. I gotta go up on deck. 479 00:31:54,250 --> 00:31:57,210 No, you're gonna mop this up! 480 00:32:19,950 --> 00:32:22,030 Kevin, this is, uh... 481 00:32:22,790 --> 00:32:23,670 S-sayid. 482 00:32:26,460 --> 00:32:27,260 Desmond. 483 00:32:27,940 --> 00:32:29,300 Kevin johnson. 484 00:32:32,190 --> 00:32:34,590 Nice to meet you, kevin. 485 00:32:54,440 --> 00:32:56,120 I made... dinner. 486 00:33:02,770 --> 00:33:05,410 I thought you had left me. 487 00:33:11,630 --> 00:33:14,750 Will you let me try to explain? 488 00:33:15,550 --> 00:33:17,230 It won't matter. 489 00:33:17,320 --> 00:33:18,559 Just listen, maybe... 490 00:33:18,560 --> 00:33:20,880 I know why you did it. 491 00:33:22,550 --> 00:33:24,310 I know the man... 492 00:33:25,430 --> 00:33:26,870 I used to be. 493 00:33:29,990 --> 00:33:31,769 Before this island. 494 00:33:31,770 --> 00:33:34,330 I withheld my affections... 495 00:33:36,320 --> 00:33:37,680 And I know... 496 00:33:38,700 --> 00:33:41,020 that whatever you did... 497 00:33:42,760 --> 00:33:44,840 you did to that man. 498 00:33:49,840 --> 00:33:52,080 His action caused this. 499 00:34:00,930 --> 00:34:02,690 so I forgive you. 500 00:34:13,670 --> 00:34:17,590 So I will go to Locke's camp with you. 501 00:34:18,530 --> 00:34:21,849 I don't want to go there anymore. 502 00:34:21,850 --> 00:34:22,330 Why? 503 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 Juliet was very convincing. 504 00:34:28,260 --> 00:34:31,380 We have to get off this island. 505 00:34:34,660 --> 00:34:37,540 These people had a helicopter. 506 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 We have to try. 507 00:34:41,120 --> 00:34:45,079 I'll do all it to protect you and the baby. 508 00:34:45,080 --> 00:34:46,120 I promise. 509 00:34:50,480 --> 00:34:51,520 Thank you. 510 00:34:55,790 --> 00:34:58,110 There's just one thing. 511 00:34:59,660 --> 00:35:01,980 And please, the truth... 512 00:35:03,310 --> 00:35:04,190 Anything. 513 00:35:07,850 --> 00:35:09,530 Is... the baby... 514 00:35:11,520 --> 00:35:12,080 Mine? 515 00:35:23,260 --> 00:35:24,140 Yes,Jin. 516 00:35:31,140 --> 00:35:33,780 I swear the baby is yours. 517 00:35:35,980 --> 00:35:37,180 It's yours. 518 00:35:41,040 --> 00:35:43,200 I love you very much. 519 00:35:44,590 --> 00:35:47,150 I thought I had lost you. 520 00:35:50,720 --> 00:35:52,320 I love you too. 521 00:35:54,890 --> 00:35:57,610 And you will never lose me. 522 00:36:18,840 --> 00:36:20,760 I am Jin-Soo Kwon. 523 00:36:23,560 --> 00:36:24,040 Yes. 524 00:36:24,610 --> 00:36:28,369 I heard the Ambassador is now a grandfather. 525 00:36:28,370 --> 00:36:30,930 I came to present a gift. 526 00:36:32,030 --> 00:36:33,070 Wait here. 527 00:36:35,340 --> 00:36:36,380 Excuse me. 528 00:36:36,970 --> 00:36:38,759 Is it a boy or a girl? 529 00:36:38,760 --> 00:36:39,480 A boy. 530 00:36:51,760 --> 00:36:52,240 Yes? 531 00:36:54,070 --> 00:36:55,199 Mr Ambassodor... 532 00:36:55,200 --> 00:36:57,729 This panda is a symbol of Mr. Paik's eagerness... 533 00:36:57,730 --> 00:37:00,619 to do business in the great country of China. 534 00:37:00,620 --> 00:37:03,740 Please accept his congratulations. 535 00:37:05,780 --> 00:37:08,020 Thank Mr. Paik for me. 536 00:37:08,330 --> 00:37:10,330 Tell him I'll call. 537 00:37:28,260 --> 00:37:29,860 Leaving so soon? 538 00:37:30,020 --> 00:37:31,849 It wasn't my baby. 539 00:37:31,850 --> 00:37:33,689 Well, maybe someday... 540 00:37:33,690 --> 00:37:35,210 Don't rush me. 541 00:37:35,880 --> 00:37:38,760 I've been married two months. 542 00:38:16,500 --> 00:38:18,639 I can't believe you came all this way. 543 00:38:18,640 --> 00:38:22,299 Are you kidding? is anyone else coming? 544 00:38:22,300 --> 00:38:22,700 No. 545 00:38:23,510 --> 00:38:24,070 Good. 546 00:38:26,060 --> 00:38:27,980 So... where is she? 547 00:38:35,640 --> 00:38:37,080 She's awesome. 548 00:38:37,400 --> 00:38:38,440 Thank you. 549 00:38:41,760 --> 00:38:44,269 Would you like to hold her? 550 00:38:44,270 --> 00:38:47,469 I don'know. i... I kind of have two lt hands. 551 00:38:47,470 --> 00:38:48,750 I trust you. 552 00:38:56,140 --> 00:38:58,540 She looks just like jin. 553 00:38:59,960 --> 00:39:00,600 Yes... 554 00:39:01,390 --> 00:39:02,350 She does. 555 00:39:08,830 --> 00:39:09,390 So... 556 00:39:10,410 --> 00:39:14,010 I guess we should, like, go see him. 557 00:39:15,240 --> 00:39:16,280 Of course. 558 00:40:04,010 --> 00:40:04,650 Jin... 559 00:40:11,060 --> 00:40:12,580 You were right. 560 00:40:14,940 --> 00:40:16,300 It's a girl. 561 00:40:25,550 --> 00:40:28,510 The delivery was hard on me... 562 00:40:30,300 --> 00:40:34,700 The doctor said I was calling out for you... 563 00:40:37,990 --> 00:40:41,110 I wish you could've been there. 564 00:40:45,700 --> 00:40:46,340 Jin... 565 00:40:47,330 --> 00:40:48,930 She's beautiful. 566 00:40:53,470 --> 00:40:54,270 Ji Yeon 567 00:40:55,720 --> 00:40:59,000 I named her just like you wanted. 568 00:41:06,880 --> 00:41:08,880 I miss you so much. 569 00:41:13,460 --> 00:41:15,460 I miss you so much. 570 00:41:29,249 --> 00:41:31,809 Angepasst für SubCentral.de