1
00:00:00,400 --> 00:00:01,893
Tidligere i Lost..
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,582
Tro mig når jeg siger, -
3
00:00:03,682 --> 00:00:04,744
- at jeg prøver at hjælpe jer.
4
00:00:05,515 --> 00:00:07,187
- Kender jeg dig?
- Jeg er George Minkowski.
5
00:00:08,014 --> 00:00:09,629
Jeg er kommunikations officeren.
6
00:00:09,729 --> 00:00:10,910
Hvor er radio rummet?
7
00:00:11,010 --> 00:00:11,887
Jeg viser jer det.
8
00:00:13,399 --> 00:00:14,343
Hvordan kommer vi ud herfra?
9
00:00:16,031 --> 00:00:17,096
Gennem døren.
10
00:00:18,370 --> 00:00:20,699
I må have en ven ombord.
11
00:00:22,630 --> 00:00:23,697
Du er gravid.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,940
Juliet var deres fertilitetslæge, -
13
00:00:28,040 --> 00:00:29,137
- der studerede gravide kvinder.
14
00:00:29,237 --> 00:00:30,874
Grunden til at De Andre
ville have hendes baby, -
15
00:00:31,569 --> 00:00:33,246
- var for research.
16
00:00:33,346 --> 00:00:35,398
Hvad sker der med gravide
kvinder på øen?
17
00:00:35,498 --> 00:00:36,319
De dør.
18
00:00:37,515 --> 00:00:40,447
Skal jeg hjælpe dig og din baby?
Jeg har svar til dig, -
19
00:00:40,547 --> 00:00:42,523
- men du må komme med mig,
lige nu.
20
00:00:42,623 --> 00:00:44,546
Babyen er ikke Jins.
21
00:00:46,281 --> 00:00:48,574
Jeg vil kigge på din baby og
fastsætte undfangelse datoen.
22
00:00:48,674 --> 00:00:50,214
Hvis du blev gravid her..
23
00:00:51,909 --> 00:00:53,711
Den bro krydser vi,
når vi kommer til den.
24
00:00:53,811 --> 00:00:56,571
Barnet blev undfanget for
omkring 8 uger siden.
25
00:00:56,671 --> 00:00:58,292
Du blev gravid på øen.
26
00:00:58,392 --> 00:01:00,130
Hvor længe har jeg så?
27
00:01:02,785 --> 00:01:05,334
De fleste kvinder klarede det
til midten af andet trimester.
28
00:01:07,139 --> 00:01:08,592
Ingen klarede det til tredje.
29
00:01:24,845 --> 00:01:25,828
Lapidus!
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,014
Er du klar?
31
00:01:39,073 --> 00:01:40,374
Jeg kommer op.
32
00:01:42,730 --> 00:01:44,413
Kom ikke for sent, Frank.
33
00:01:57,551 --> 00:01:58,398
Regina.
34
00:01:59,202 --> 00:01:59,958
Frank.
35
00:02:00,882 --> 00:02:02,221
Jeg hørte dig ikke.
36
00:02:02,811 --> 00:02:04,635
Undskyld, ville ikke gøre dig bange.
37
00:02:05,242 --> 00:02:07,117
Kaptajnen bad mig give
dem noget mad.
38
00:02:07,217 --> 00:02:08,585
Okay.
39
00:02:11,373 --> 00:02:13,029
Din bog vender på hovedet.
40
00:02:21,398 --> 00:02:22,729
Prøver bare at hjælpe.
41
00:02:29,272 --> 00:02:31,273
Tænkte jeg ville se til jer
og give jer noget mad.
42
00:02:31,745 --> 00:02:33,359
Hvordan har du det forresten?
43
00:02:34,273 --> 00:02:35,430
Meget bedre, tak.
44
00:02:35,530 --> 00:02:37,210
Hvorfor bliver vi holdt fanget?
45
00:02:37,310 --> 00:02:39,392
Vi havde intet med
Minkowskis død at gøre.
46
00:02:39,492 --> 00:02:41,372
Det handler ikke om Minkowski.
47
00:02:41,472 --> 00:02:43,878
Kaptajnen var ikke glad for
at I brød ud af sygekaluffen, -
48
00:02:43,978 --> 00:02:45,493
- og ind i radio rummet.
49
00:02:45,593 --> 00:02:48,290
Vi brød ikke ud.
Døren var åben.
50
00:02:50,394 --> 00:02:52,591
- Vi troede det var dig.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
51
00:02:54,693 --> 00:02:56,701
Har I haft kontakt med
vores folk på stranden?
52
00:02:57,666 --> 00:03:00,170
Nej, der må være sket
noget med telefonen.
53
00:03:03,882 --> 00:03:05,414
Bønner?
54
00:03:06,681 --> 00:03:08,392
Undskyld, vi havde
et problem i køkkenet.
55
00:03:10,133 --> 00:03:11,175
Bare bliv her, okay?
56
00:03:13,457 --> 00:03:15,103
Jeg vil stadig tale med kaptajnen.
57
00:03:17,374 --> 00:03:18,315
Nej, du vil ikke.
58
00:03:22,020 --> 00:03:22,982
Regina.
59
00:03:34,433 --> 00:03:36,093
Hvad er der galt?
60
00:03:38,211 --> 00:03:41,532
Sayid og Desmond tog
af sted for tre dage siden.
61
00:03:42,027 --> 00:03:44,035
Hvorfor er de ikke tilbage?
62
00:03:45,713 --> 00:03:48,241
Måske kommer de tilbage med skibet.
63
00:03:54,470 --> 00:03:55,507
Kom så, -
64
00:03:56,190 --> 00:03:59,616
- vi har vigtigere ting at tale om.
65
00:04:00,597 --> 00:04:01,490
Som hvad?
66
00:04:03,208 --> 00:04:04,749
Lad os tale om baby navne.
67
00:04:06,494 --> 00:04:08,297
Godt, du bliver bedre.
68
00:04:09,797 --> 00:04:10,454
Men nej, Jin.
69
00:04:10,554 --> 00:04:13,946
Det betyder uheld at
tale om baby navne nu.
70
00:04:14,046 --> 00:04:16,364
Overtroisk?
71
00:04:17,680 --> 00:04:20,215
Jeg vil ikke bringe ham uheld.
72
00:04:20,315 --> 00:04:22,855
Du mener hende.
73
00:04:22,955 --> 00:04:25,712
Nå, det bliver en pige, hva'?
74
00:04:29,047 --> 00:04:31,080
Jeg vil kalde hende Ji Yeon.
75
00:04:32,204 --> 00:04:34,296
Jeg vil ikke snakke om navne.
76
00:04:34,396 --> 00:04:35,728
Kan du ikke lide Ji Yeon?
77
00:04:36,972 --> 00:04:39,576
Det er smukt.
78
00:04:41,303 --> 00:04:42,366
Ved du hvad.
79
00:04:43,683 --> 00:04:45,434
Lad os komme væk fra øen først.
80
00:04:45,534 --> 00:04:47,828
Så kan vi vælge et navn.
81
00:04:49,495 --> 00:04:50,346
Aftale.
82
00:05:42,903 --> 00:05:44,022
Lægevagten.
83
00:05:46,507 --> 00:05:47,693
Jeg skal bruge en ambulance.
84
00:05:48,994 --> 00:05:50,369
Hvad er problemet?
85
00:05:51,309 --> 00:05:52,528
Jeg er gravid, -
86
00:05:52,628 --> 00:05:54,375
- og jeg tror der er noget galt.
87
00:06:04,573 --> 00:06:13,090
Undertekster af Edana
88
00:06:49,743 --> 00:06:50,802
Kan jeg hjælpe?
89
00:06:50,902 --> 00:06:53,219
Leder du efter noget?
90
00:06:53,319 --> 00:06:55,501
Ja, en panda.
91
00:06:56,308 --> 00:06:57,454
Denne vej.
92
00:07:03,106 --> 00:07:05,352
Godt.
Giv mig den.
93
00:07:08,974 --> 00:07:11,867
Skal den pakkes ind?
94
00:07:11,967 --> 00:07:15,790
Nej, jeg skal til hospitalet.
95
00:07:15,890 --> 00:07:16,879
Hvor meget?
96
00:07:16,979 --> 00:07:18,079
50.000 won.
97
00:07:19,140 --> 00:07:20,553
Fødegangen?
98
00:07:21,501 --> 00:07:22,167
Ja.
99
00:07:22,267 --> 00:07:24,556
Hvorfor sagde du ikke det?
100
00:07:25,209 --> 00:07:27,239
Du må være glad.
101
00:07:27,339 --> 00:07:29,271
Dreng eller pige?
102
00:07:29,972 --> 00:07:31,190
Det ved jeg ikke endnu.
103
00:07:31,290 --> 00:07:32,275
Bare rolig.
104
00:07:32,375 --> 00:07:34,774
Alle elsker en panda.
105
00:07:38,510 --> 00:07:41,395
Ja, jeg er på vej.
106
00:07:41,495 --> 00:07:43,120
Jeg er på vej.
107
00:07:43,220 --> 00:07:44,467
Jeg forstår.
108
00:07:46,908 --> 00:07:48,086
Held og lykke!
109
00:07:54,070 --> 00:07:55,345
Kate og Jack er tilbage.
110
00:08:02,770 --> 00:08:04,055
Hvad skete der?
111
00:08:04,155 --> 00:08:07,020
Før eller efter den rødhårede
slog mig bevidstløs?
112
00:08:09,080 --> 00:08:10,685
Slog hun dig?
113
00:08:10,785 --> 00:08:13,615
Da jeg mødte dem på vej
tilbage fra Lockes lejr.
114
00:08:13,715 --> 00:08:15,560
Hvorfor gjorde hun det?
115
00:08:16,170 --> 00:08:21,390
Hun ville sikkert ikke forklare
hvorfor hun skulle til en giftig gasfabrik.
116
00:08:22,940 --> 00:08:25,655
Juliet sagde til Jack at
det var en kraft station.
117
00:08:25,755 --> 00:08:28,615
Hvorfor ville Juliet lyve?
118
00:08:28,715 --> 00:08:31,020
En vane?
119
00:08:31,460 --> 00:08:33,495
Hvorfor skulle de derhen?
120
00:08:33,595 --> 00:08:36,115
For at slukke den.
Deaktivere gassen.
121
00:08:36,215 --> 00:08:39,090
De ville sikkert score nogle points.
122
00:08:40,740 --> 00:08:43,885
Tror du virkelig de vil redde os?
123
00:08:43,985 --> 00:08:47,175
Den tid de har været her,
har de snakket om mange ting, -
124
00:08:47,275 --> 00:08:51,040
- og intet om at redde os.
125
00:09:10,860 --> 00:09:13,000
Godmorgen.
126
00:09:14,330 --> 00:09:16,495
Godmorgen.
127
00:09:16,595 --> 00:09:19,980
Jeg håber de klarer
deres køkkenproblemer.
128
00:09:25,980 --> 00:09:27,810
Sayid.
129
00:09:29,330 --> 00:09:31,520
Hvad er det?
130
00:09:37,220 --> 00:09:39,210
En seddel.
131
00:09:40,640 --> 00:09:44,290
Da jeg var i Lockes lejr, -
132
00:09:45,180 --> 00:09:48,510
- sagde Ben at han havde
en spion her på båden.
133
00:09:56,860 --> 00:09:59,860
Stol ikke på kaptajnen.
134
00:10:07,710 --> 00:10:09,320
Goddag.
135
00:10:09,420 --> 00:10:10,565
Jeg hedder Sun.
136
00:10:10,665 --> 00:10:12,025
Hej Sun.
137
00:10:12,125 --> 00:10:13,800
Jeg er Daniel.
138
00:10:18,110 --> 00:10:20,605
Kan jeg hjælpe dig med noget?
139
00:10:20,705 --> 00:10:23,540
Jeg er to måneder gravid.
140
00:10:24,220 --> 00:10:25,790
Du er..
141
00:10:25,890 --> 00:10:28,125
Wow, det er..
142
00:10:28,225 --> 00:10:30,135
Tillykke.
143
00:10:30,235 --> 00:10:33,200
Er I her for at redde os?
144
00:10:36,380 --> 00:10:38,635
Det er et simpelt spørgsmål.
145
00:10:38,735 --> 00:10:42,420
Vil I, eller vil I ikke redde os?
146
00:10:43,870 --> 00:10:47,760
Sagen er, -
147
00:10:48,160 --> 00:10:51,465
- det er ikke min beslutning, Sun.
148
00:10:51,565 --> 00:10:54,480
Hvis er det så?
149
00:10:57,610 --> 00:10:59,990
Tak.
150
00:11:00,560 --> 00:11:04,290
Vil du række mig cornflakes pakken?
151
00:11:11,450 --> 00:11:12,785
Godt engelsk, Jin.
152
00:11:12,885 --> 00:11:13,990
Tak.
153
00:11:14,280 --> 00:11:18,390
Jeg forstår bedre end jeg taler.
154
00:11:19,920 --> 00:11:22,630
Har Sun lært dig det,
eller lærer du det bare?
155
00:11:22,730 --> 00:11:24,835
Sun lærer mig.
156
00:11:24,935 --> 00:11:27,035
Også Sawyer.
157
00:11:27,135 --> 00:11:29,890
Sun er bedre.
158
00:11:30,250 --> 00:11:32,080
Det tror jeg gerne.
159
00:11:34,080 --> 00:11:37,195
Hej, Sun.
Hvordan har du det?
160
00:11:37,295 --> 00:11:39,620
Godt, tak.
161
00:11:41,240 --> 00:11:44,855
Morgenkvalmen er væk,
hvilket er rart.
162
00:11:44,955 --> 00:11:47,810
Det er godt.
163
00:11:48,440 --> 00:11:52,410
Hvis du behøver noget,
så bare sig til, okay?
164
00:11:56,510 --> 00:11:58,310
Vil du have noget morgenmad?
165
00:11:59,725 --> 00:12:03,100
Du må gøre som jeg siger,
og ikke stille spørgsmål.
166
00:12:04,230 --> 00:12:05,565
Hvad er der galt?
167
00:12:05,665 --> 00:12:08,360
Du må finde mad til to dage.
168
00:12:09,510 --> 00:12:12,160
Mød mig ved teltet om 20 minutter.
169
00:12:12,610 --> 00:12:13,905
Hvorfor?
170
00:12:14,005 --> 00:12:15,350
Hvad er der sket?
171
00:12:19,300 --> 00:12:21,890
Vi tager til Lockes lejr.
172
00:12:33,680 --> 00:12:35,730
Hvad laver du?
173
00:12:38,060 --> 00:12:43,575
Jeg skal bruge en bøtte mere
af de prænatale vitaminer du gav mig.
174
00:12:43,675 --> 00:12:45,545
Du kunne bare have spurgt.
175
00:12:45,645 --> 00:12:47,725
Du har ret.
Det skulle jeg have gjort.
176
00:12:47,825 --> 00:12:50,740
Hvad med de sidste jeg gav dig?
177
00:12:51,470 --> 00:12:52,675
Undskyld?
178
00:12:52,775 --> 00:12:56,570
Den sidste bøtte jeg gav dig.
Der burde være 20 tilbage.
179
00:12:56,820 --> 00:12:59,570
Planlægger du en rejse?
180
00:13:00,020 --> 00:13:03,090
Bare giv mig vitaminerne.
181
00:13:03,810 --> 00:13:06,560
Hvor skal du hen, Sun?
182
00:13:08,520 --> 00:13:11,250
- Vi tager til Lockes lejr.
- Hvad?
183
00:13:12,780 --> 00:13:14,405
Hvorfor?
184
00:13:14,505 --> 00:13:16,365
Fordi jeg ikke stoler på dem.
185
00:13:16,465 --> 00:13:18,565
Om du stoler på dem eller ej,
kan du ikke tage derhen.
186
00:13:18,665 --> 00:13:23,240
Locke vil ikke forlade øen,
og jeg har sagt at gravide kvinder, -
187
00:13:23,520 --> 00:13:25,405
- de overlever ikke her.
188
00:13:25,505 --> 00:13:28,770
Ja, det sagde du.
189
00:13:29,330 --> 00:13:31,850
Du tror ikke på mig.
190
00:13:32,740 --> 00:13:37,200
Jeg ved at jeg ikke har været
sandfærdig siden jeg kom her, -
191
00:13:37,300 --> 00:13:40,560
- men jeg lover dig, Sun, -
192
00:13:40,860 --> 00:13:43,930
- jeg lyver ikke om det her.
193
00:13:44,900 --> 00:13:49,880
Efter alt du har betroet til mig,
burde jeg i det mindste have din tillid.
194
00:13:51,690 --> 00:13:53,815
Claires baby har det fint.
195
00:13:53,915 --> 00:13:56,055
Jeg har det fint.
196
00:13:56,155 --> 00:13:59,865
Alt jeg har, er dine historier
om at jeg bliver syg.
197
00:13:59,965 --> 00:14:04,580
Jeg gør hvad der er bedst
for mig og babyen, fordi nej, -
198
00:14:05,010 --> 00:14:07,830
- jeg stoler ikke på dig.
199
00:14:16,440 --> 00:14:18,135
Det er okay.
Det skal nok blive okay.
200
00:14:18,235 --> 00:14:19,035
Er det..?
201
00:14:19,135 --> 00:14:21,420
Ja. Oceanic seks.
202
00:14:27,870 --> 00:14:30,355
Stop! Hvad laver du?
203
00:14:30,455 --> 00:14:33,070
Vi fjerner alle smykker.
204
00:14:33,380 --> 00:14:35,595
For hævelsen.
205
00:14:35,695 --> 00:14:37,525
Nej, ikke min ring!
206
00:14:37,625 --> 00:14:39,270
Der vil ikke ske den noget.
207
00:14:40,140 --> 00:14:41,770
Det er okay.
208
00:14:42,250 --> 00:14:45,040
Mrs. Kwon.
Jeg er Dr. Bae.
209
00:14:45,350 --> 00:14:47,095
Jeg har Dr. Parks vagt.
210
00:14:47,195 --> 00:14:49,815
Hvor er han?
Hvad sker der?
211
00:14:49,915 --> 00:14:51,750
Han er til konference.
212
00:14:52,630 --> 00:14:54,860
Giv hende noget mod smerten.
213
00:14:59,550 --> 00:15:01,220
Lad mig se.
214
00:15:04,640 --> 00:15:06,775
Er der noget galt med min baby?
215
00:15:06,875 --> 00:15:09,575
Den har besvær.
216
00:15:09,675 --> 00:15:11,500
Hvad er der galt?
217
00:15:12,200 --> 00:15:13,745
Jeg ved det ikke endnu.
218
00:15:13,845 --> 00:15:15,960
Det finder jeg ud af.
219
00:15:17,670 --> 00:15:19,625
Er der nogen vi skal kontakte?
220
00:15:19,725 --> 00:15:22,360
Din mand?
Dine forældre?
221
00:15:23,630 --> 00:15:26,910
Bare få fat i Jin, min mand.
222
00:15:29,565 --> 00:15:30,725
Bare få fat i Jin.
223
00:15:30,825 --> 00:15:33,170
Jeg prøver at få fat i ham.
224
00:15:33,610 --> 00:15:35,635
Find min mand.
225
00:15:35,735 --> 00:15:37,830
Han er her nok snart.
226
00:15:42,980 --> 00:15:43,940
Taxi!
227
00:15:51,530 --> 00:15:54,015
Ja, jeg er på vej.. Hallo?
228
00:15:54,115 --> 00:15:55,580
Hallo?
229
00:15:56,460 --> 00:15:58,270
Hey, hvad er det her?
230
00:16:09,820 --> 00:16:10,575
Stop!
231
00:16:10,675 --> 00:16:11,990
Din nar!
232
00:16:12,380 --> 00:16:14,265
Jeg slår dig ihjel!
233
00:16:14,365 --> 00:16:15,830
Hvis jeg finder dig!
234
00:16:16,180 --> 00:16:20,110
Vil jeg fange dig og
rive hovedet af dig!
235
00:16:32,220 --> 00:16:34,145
Jeg skal bruge en ny panda.
236
00:16:34,245 --> 00:16:37,720
Desværre, det var den sidste.
237
00:16:39,560 --> 00:16:40,885
Hvad med den?
238
00:16:40,985 --> 00:16:42,740
Den er lige bag dig!
239
00:16:44,270 --> 00:16:46,115
Den er lagt til side.
240
00:16:46,215 --> 00:16:48,205
De er ret populære.
241
00:16:48,305 --> 00:16:49,255
Hvor meget vil du have?
242
00:16:49,355 --> 00:16:51,210
Den er allerede betalt.
243
00:16:54,600 --> 00:16:56,365
Hvad med denne?
244
00:16:56,465 --> 00:16:58,245
I dragens år.
245
00:16:58,345 --> 00:16:59,850
Den giver held.
246
00:17:01,760 --> 00:17:04,070
Jeg skal bruge pandaen.
247
00:17:12,640 --> 00:17:15,060
Lad være med at miste denne.
248
00:17:18,380 --> 00:17:21,275
Når I når strømmen
skal i gå nordvest, -
249
00:17:21,375 --> 00:17:23,845
- i en lige retning omkring
halvanden dag.
250
00:17:23,945 --> 00:17:25,510
Tak.
251
00:17:26,230 --> 00:17:28,760
Jeg bliver nød til at
fortælle Jack det.
252
00:17:29,080 --> 00:17:31,580
Men jeg giver jer et
langt forspring.
253
00:17:31,680 --> 00:17:34,285
Jeg ville selv sige det,
men han ville ikke forstå.
254
00:17:34,385 --> 00:17:37,100
Nej, han ville ikke.
255
00:17:38,120 --> 00:17:40,270
I må hellere komme af sted.
256
00:17:41,660 --> 00:17:42,875
Pas på, okay?
257
00:17:42,975 --> 00:17:43,705
Tak.
258
00:17:43,805 --> 00:17:46,145
Hun går ingen steder.
259
00:17:46,245 --> 00:17:48,165
Sun, det er en dårlig idé.
260
00:17:48,265 --> 00:17:50,615
Hvad angår det dig?
261
00:17:50,715 --> 00:17:54,690
Forstår du din kones
helbredstilstand lige nu?
262
00:17:55,650 --> 00:17:57,720
Oversæt for mig.
263
00:17:57,820 --> 00:17:59,910
Nej.
264
00:18:00,570 --> 00:18:04,125
Din kone er meget syg.
265
00:18:04,225 --> 00:18:08,490
Hvis hun ikke forlader denne ø
inden for tre uger, vil hun dø.
266
00:18:13,930 --> 00:18:18,115
Hvis du lader hende gå,
er din kone i fare, Jin.
267
00:18:18,215 --> 00:18:20,270
Fare.
268
00:18:20,890 --> 00:18:24,360
Hvor Sun går, går jeg.
269
00:18:26,530 --> 00:18:29,910
Sun, vær sød.
270
00:18:34,970 --> 00:18:37,040
Jin.
271
00:18:37,820 --> 00:18:40,310
Din kone havde en affære.
272
00:18:43,410 --> 00:18:44,425
Hvad?
273
00:18:44,525 --> 00:18:48,180
Sun var sammen med
en anden mand.
274
00:18:50,980 --> 00:18:53,270
Hun troede barnet var hans.
275
00:19:38,890 --> 00:19:42,310
Tal til mig.
Lad mig forklare.
276
00:19:42,790 --> 00:19:44,800
Det var længe siden.
277
00:19:46,700 --> 00:19:48,440
Se på mig.
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,640
Bare se på mig.
279
00:19:51,430 --> 00:19:53,715
Jeg forstår at du er vred.
280
00:19:53,815 --> 00:19:55,990
Og der en ingen undskyldning.
281
00:19:57,300 --> 00:19:59,760
Lad mig forklare.
282
00:20:00,690 --> 00:20:02,835
Lad mig forklare!
283
00:20:07,450 --> 00:20:09,020
Skal du fiske?
284
00:20:10,160 --> 00:20:12,880
Må jeg tage med?
285
00:20:15,830 --> 00:20:19,365
Undskyld, jeg ville ikke forstyrre.
286
00:20:19,465 --> 00:20:22,125
Nej, kom.
287
00:20:22,225 --> 00:20:24,120
Er du sikker?
288
00:20:25,090 --> 00:20:27,950
Ja, kom.
289
00:20:50,470 --> 00:20:53,860
Er du klar over at vi er
de eneste mænd der er gift?
290
00:20:55,790 --> 00:20:58,070
Gift.
291
00:20:58,590 --> 00:20:59,755
Gift.
292
00:20:59,855 --> 00:21:02,665
Ja, men ikke med hinanden, nej.
293
00:21:02,765 --> 00:21:04,760
Du forstår.
294
00:21:05,490 --> 00:21:07,845
Det er ikke nemt, vel?
295
00:21:07,945 --> 00:21:10,845
Jeg mener, det er skønt, men..
296
00:21:10,945 --> 00:21:15,255
Alle beslutninger tager
dobbelt så lang tid.
297
00:21:15,355 --> 00:21:17,720
Fordi man altid skal overtale dem.
298
00:21:22,440 --> 00:21:23,650
Rose, -
299
00:21:24,780 --> 00:21:26,620
- har kræft.
300
00:21:29,090 --> 00:21:30,700
Hun er syg.
301
00:21:31,450 --> 00:21:32,970
Døende.
302
00:21:34,550 --> 00:21:36,490
Eller, hun var døende.
303
00:21:37,310 --> 00:21:40,000
Hun siger hun har det bedre nu.
304
00:21:40,450 --> 00:21:42,540
Hun siger det er dette sted, -
305
00:21:43,230 --> 00:21:45,320
- øen.
306
00:21:46,770 --> 00:21:49,020
Men når lejren delte sig, -
307
00:21:49,120 --> 00:21:52,120
- var jeg sikker på at
hun ville med Locke.
308
00:21:52,830 --> 00:21:58,170
Hvorfor forlade øen og
risikere at blive syg igen?
309
00:21:59,870 --> 00:22:03,130
Hvorfor bliver I så hos Jack?
310
00:22:03,230 --> 00:22:05,820
Fordi det var det rette at gøre.
311
00:22:06,590 --> 00:22:07,990
Locke.
312
00:22:09,250 --> 00:22:11,440
Han er en morder.
313
00:22:13,800 --> 00:22:15,750
Se, det handler om karma, Jin.
314
00:22:16,500 --> 00:22:18,910
Kender du karma?
315
00:22:20,030 --> 00:22:22,850
Træf dårlige valg,
og dårlige ting vil ske for dig.
316
00:22:22,950 --> 00:22:25,100
Men træf gode valg,
og gode-- Hey!
317
00:22:25,200 --> 00:22:26,900
Hey, du fik en!
318
00:22:27,000 --> 00:22:28,510
Ja, her. Træk den ind.
319
00:22:30,280 --> 00:22:32,470
Wow, se der!
320
00:22:32,570 --> 00:22:33,990
Ja, ser du?
321
00:22:34,090 --> 00:22:35,880
Dét er karma.
322
00:22:37,490 --> 00:22:39,730
Vi må være de gode, hva'?
323
00:22:54,430 --> 00:22:56,260
Hvor længe skal det fortsætte?
324
00:22:57,460 --> 00:23:00,030
Kan de ikke bare lave
det der forsager det?
325
00:23:00,130 --> 00:23:02,410
Den lyd er ikke mekanisk.
326
00:23:02,690 --> 00:23:04,510
Tror du nogen gør det?
327
00:23:05,040 --> 00:23:06,810
At nogen banker på
rørene igen og igen?
328
00:23:06,910 --> 00:23:09,150
Det er præcis hvad jeg tror.
329
00:23:12,050 --> 00:23:13,390
De herrer, -
330
00:23:13,490 --> 00:23:15,880
- tak for jeres tålmodighed.
331
00:23:15,980 --> 00:23:19,010
Kaptajnen vil se jer nu.
332
00:23:34,830 --> 00:23:36,540
Hvor er helikopteren?
333
00:23:36,640 --> 00:23:38,530
Lapidus løber et ærinde.
334
00:23:38,630 --> 00:23:40,310
Hvilket ærinde?
335
00:23:40,410 --> 00:23:42,510
Jeg er en læge.
Jeg ved ikke hvor han tager hen.
336
00:23:42,610 --> 00:23:44,020
Tog han til øen?
337
00:23:44,970 --> 00:23:47,080
Hvor kunne han ellers lande?
338
00:23:47,180 --> 00:23:48,700
Hvad skal han gøre?
339
00:23:48,800 --> 00:23:51,640
Jeg sagde at jeg bare er en læge.
340
00:23:51,740 --> 00:23:53,760
Hvad sagde Lapidus?
341
00:23:53,860 --> 00:23:56,450
Han sagde ikke noget.
342
00:23:56,550 --> 00:23:58,400
Hvad gør han?
343
00:24:03,820 --> 00:24:06,660
Den kvinde hoppede lige over bord!
344
00:24:06,760 --> 00:24:08,970
Stå ikke bare der!
345
00:24:09,070 --> 00:24:10,180
Hvad er der galt med jer?
346
00:24:10,280 --> 00:24:11,530
Hvad er der galt med jer?
Find et reb!
347
00:24:11,630 --> 00:24:13,200
Hvorfor gør I ikke noget?
348
00:24:13,300 --> 00:24:14,480
Hent et reb!
349
00:24:14,580 --> 00:24:15,360
Hent et reb!
350
00:24:15,460 --> 00:24:17,020
- Hent et reb!
- Stop!
351
00:24:17,350 --> 00:24:18,600
Hun hoppede lige!
352
00:24:18,700 --> 00:24:19,890
Det er ovre.
353
00:24:19,990 --> 00:24:21,940
Hun er væk.
354
00:24:22,040 --> 00:24:24,900
Alle tilbage til jeres post.
355
00:24:27,040 --> 00:24:29,360
Det var en ordre.
356
00:24:36,750 --> 00:24:38,950
Jeg er kaptajn Gault.
357
00:24:40,070 --> 00:24:42,880
I må have nogle spørgsmål.
358
00:24:48,000 --> 00:24:49,700
Hvad kan jeg gøre for jer?
359
00:24:49,970 --> 00:24:50,820
Hvad?
360
00:24:50,920 --> 00:24:52,650
I sagde at I ville tale med mig.
361
00:24:52,750 --> 00:24:54,553
Lad os starte med
hvorfor kvinden hoppede, -
362
00:24:54,653 --> 00:24:56,420
- over bord fra dit skib,
og du ikke prøvede at stoppe det.
363
00:24:56,520 --> 00:25:02,810
Jeg beordrede ikke mit mandskab til at
gøre noget, fordi jeg ikke vil miste flere.
364
00:25:03,960 --> 00:25:06,820
Hvad præcis foregår der her?
365
00:25:08,730 --> 00:25:11,710
Nogle af mine folk har kæmpet med, -
366
00:25:12,150 --> 00:25:16,980
- hvad der bedst kan beskrives som
en slem omgang tropekuller.
367
00:25:18,310 --> 00:25:21,640
Jeg tror det har noget at
gøre med at vi er tæt på øen.
368
00:25:21,740 --> 00:25:23,020
Hvorfor vender I så ikke om?
369
00:25:23,120 --> 00:25:28,500
Har prøvet, men der er en sabotør
ombord der har ødelagt mine motorer.
370
00:25:28,600 --> 00:25:31,350
Mit mandskab arbejder på
det hele døgnet.
371
00:25:31,450 --> 00:25:32,770
Og så tager du vores folk hjem?
372
00:25:32,870 --> 00:25:35,780
Så sejler vi til et mere sikkert sted.
373
00:25:36,200 --> 00:25:37,250
Det er mine ordrer.
374
00:25:37,350 --> 00:25:40,160
Og du vil vel ikke fortælle
hvem der gav de ordrer?
375
00:25:40,260 --> 00:25:41,450
Jo da.
376
00:25:41,550 --> 00:25:43,470
Charles Widmore.
377
00:25:45,480 --> 00:25:48,690
Er dette Charles Widmores båd?
378
00:25:50,140 --> 00:25:52,490
Nå ja, du kender ham.
379
00:26:08,500 --> 00:26:10,670
Ved I hvad dette er?
380
00:26:11,140 --> 00:26:14,720
Det er en data optager.
Og så kendt som en sort kasse.
381
00:26:15,330 --> 00:26:17,200
Det er rigtigt.
382
00:26:17,840 --> 00:26:20,220
Her er det morsomme.
383
00:26:20,650 --> 00:26:25,440
Denne sorte kasse er
fra Oceanic flight 815.
384
00:26:28,090 --> 00:26:31,400
Et bjærgnings skib fik
det fra havets bund.
385
00:26:31,500 --> 00:26:36,310
Det tog mange af Mr. Widmores
ressourcer at fremskaffe den.
386
00:26:36,410 --> 00:26:42,390
Den blev fundet med flyvraget
sammen med alle 324 døde passagerer.
387
00:26:45,580 --> 00:26:48,880
Det er ikke hele historien,
som du ved, Mr. Jarrah, -
388
00:26:48,980 --> 00:26:52,980
- siden at du står her, i live.
389
00:26:54,550 --> 00:26:57,050
Vraget var tydeligvis iscenesat.
390
00:26:57,150 --> 00:26:59,913
Kan I forestille jer hvilke ressourcer og, -
391
00:27:00,013 --> 00:27:03,070
- arbejdskraft det kræver at
lave en sådan præstation?
392
00:27:03,170 --> 00:27:06,600
At forfalske fundet af et flystyrt?
393
00:27:07,200 --> 00:27:12,630
At få 324 familier igennem en
sørgeproces baseret på en løgn.
394
00:27:13,510 --> 00:27:15,990
Men endnu mere forstyrrende er, -
395
00:27:16,090 --> 00:27:21,750
- hvor finder man 324 døde mennesker?
396
00:27:22,880 --> 00:27:30,080
Og det er en af grundende til
at vi vil finde Benjamin Linus.
397
00:27:42,100 --> 00:27:43,950
Undskyld.
398
00:27:45,880 --> 00:27:49,660
Jeg måtte stoppe dig.
399
00:27:51,860 --> 00:27:54,180
Det var ikke dit sted at stoppe os.
400
00:27:54,280 --> 00:27:59,420
Jeg ved du ikke stoler på mig, men
du skal væk fra øen. Det skal vi alle.
401
00:27:59,810 --> 00:28:01,660
Vil du væk?
402
00:28:01,910 --> 00:28:04,400
Mere end noget andet.
403
00:28:05,410 --> 00:28:09,630
Jeg ved ikke om båden
er svaret, men det er noget.
404
00:28:11,430 --> 00:28:13,760
Jeg må hjem.
405
00:28:13,860 --> 00:28:15,750
Og det må du også.
406
00:28:15,850 --> 00:28:17,560
Sun.
407
00:28:19,300 --> 00:28:23,500
Om omkring tre uger vil du
have konstant kvalme.
408
00:28:23,600 --> 00:28:28,070
Ugen efter, vil du opleve
stakåndethed der ikke vil gå væk.
409
00:28:28,170 --> 00:28:32,920
Ugen efter, vil du miste din
bevidsthed og gå i koma.
410
00:28:33,650 --> 00:28:36,460
Og så, Sun, vil du dø.
411
00:28:38,220 --> 00:28:41,710
Og når dit hjerte stopper, -
412
00:28:42,170 --> 00:28:45,090
- vil barnets også.
413
00:28:46,220 --> 00:28:52,690
Og derfor angår det mig,
fordi du er min patient.
414
00:28:54,800 --> 00:28:57,210
Hvis du går, -
415
00:28:58,240 --> 00:29:00,590
- vil du dø, -
416
00:29:02,440 --> 00:29:05,950
- og dit barn vil aldrig blive født.
417
00:29:13,630 --> 00:29:16,800
Jeg må foretage et kejsersnit.
418
00:29:16,900 --> 00:29:18,120
Nej.
419
00:29:18,360 --> 00:29:20,250
Du forstår ikke.
420
00:29:20,350 --> 00:29:24,550
Medicinen gør en naturlig
fødsel svær.
421
00:29:24,650 --> 00:29:26,610
Nej, ikke før Jin..
422
00:29:26,710 --> 00:29:27,920
Vi må operere nu.
423
00:29:28,020 --> 00:29:29,220
Hvor er min mand?
424
00:29:29,320 --> 00:29:30,790
Han er her ikke endnu.
425
00:29:30,890 --> 00:29:32,910
Vi kan ikke vente.
426
00:29:36,080 --> 00:29:36,830
Dr. Bae.
427
00:29:36,930 --> 00:29:38,990
Jeg kan se babyens isse.
428
00:29:39,630 --> 00:29:43,030
Okay, Sun.
Du må presse nu.
429
00:29:51,380 --> 00:29:53,990
Sådan.
Pres! Pres!
430
00:29:54,900 --> 00:29:56,740
Du kan gøre det.
431
00:29:57,840 --> 00:29:59,590
Sådan. Pres.
432
00:30:09,500 --> 00:30:12,390
Du gjorde det.
433
00:30:24,510 --> 00:30:26,420
Tillykke.
434
00:30:26,520 --> 00:30:29,070
Du har en lille datter.
435
00:31:10,110 --> 00:31:12,110
Hvad syntes I om kaptajnen?
436
00:31:12,480 --> 00:31:14,490
Han var overraskende imødekommende.
437
00:31:14,590 --> 00:31:16,390
Ja, han siger det som det er.
438
00:31:16,490 --> 00:31:18,300
Man skal bare ikke gøre ham sur.
439
00:31:18,400 --> 00:31:20,020
Ved I hvad jeg mener?
440
00:31:20,120 --> 00:31:22,740
Jeg tror I vil kunne lide jeres rum.
Det er den stille del af skibet.
441
00:31:23,680 --> 00:31:25,410
Skibet bevæger sig ikke.
442
00:31:25,510 --> 00:31:27,580
Hvis du siger det.
443
00:31:37,930 --> 00:31:40,830
Det burde være væk.
444
00:31:43,890 --> 00:31:46,780
Hey, Johnson.
Er det dig?
445
00:31:47,180 --> 00:31:48,950
- Johnson?
- Ja.
446
00:31:49,530 --> 00:31:51,300
Fjern det her.
447
00:31:51,710 --> 00:31:52,670
Desværre.
448
00:31:52,770 --> 00:31:54,210
Jeg skal op på dækket.
449
00:31:54,310 --> 00:31:57,250
Nej, du fjerner det her.
450
00:32:20,000 --> 00:32:22,410
Kevin, det er..
451
00:32:22,510 --> 00:32:24,560
Sayid.
452
00:32:26,330 --> 00:32:27,900
Desmond.
453
00:32:28,000 --> 00:32:30,170
Kevin Johnson.
454
00:32:32,110 --> 00:32:34,810
Rart at møde dig, Kevin.
455
00:32:54,130 --> 00:32:55,310
Jeg har lavet, -
456
00:32:55,410 --> 00:32:57,390
- aftensmad.
457
00:33:02,360 --> 00:33:05,190
Jeg troede du havde forladt mig.
458
00:33:11,360 --> 00:33:13,640
Må jeg forklare?
459
00:33:15,280 --> 00:33:16,920
Det er lige gyldigt.
460
00:33:17,020 --> 00:33:18,430
Bare lyt, måske--
461
00:33:18,710 --> 00:33:21,530
Jeg ved hvorfor du gjorde det.
462
00:33:22,190 --> 00:33:24,990
Jeg kender manden, -
463
00:33:25,090 --> 00:33:27,330
- jeg plejede at være.
464
00:33:29,340 --> 00:33:31,400
Før denne ø, -
465
00:33:31,500 --> 00:33:33,790
- tilbageholdt jeg mine følelser, -
466
00:33:35,890 --> 00:33:37,820
- og jeg ved, -
467
00:33:37,920 --> 00:33:40,210
- at hvad end du gjorde, -
468
00:33:42,450 --> 00:33:47,010
- gjorde du mod den mand.
469
00:33:49,220 --> 00:33:51,600
Hans handlinger er skyld i det.
470
00:34:00,610 --> 00:34:03,310
Så jeg tilgiver dig.
471
00:34:13,320 --> 00:34:16,430
Jeg tager til Lockes lejr med dig.
472
00:34:18,080 --> 00:34:20,120
Jeg vil ikke derhen længere.
473
00:34:21,600 --> 00:34:22,860
Hvorfor?
474
00:34:23,370 --> 00:34:25,620
Juliet var meget overbevisende.
475
00:34:27,880 --> 00:34:31,800
Vi skal væk fra denne ø.
476
00:34:34,280 --> 00:34:37,300
De har en helikopter.
477
00:34:38,040 --> 00:34:40,010
Vi må prøve.
478
00:34:40,700 --> 00:34:43,860
Jeg vil gøre alt for at
beskytte dig og babyen.
479
00:34:44,730 --> 00:34:46,190
Det lover jeg.
480
00:34:50,150 --> 00:34:52,530
Tak.
481
00:34:56,350 --> 00:34:58,650
Der er bare en ting.
482
00:34:59,190 --> 00:35:00,940
Og vær sød at tale sandt.
483
00:35:02,810 --> 00:35:04,650
Alt.
484
00:35:07,410 --> 00:35:08,590
Er, -
485
00:35:08,690 --> 00:35:10,700
- babyen, -
486
00:35:11,170 --> 00:35:13,470
- min?
487
00:35:22,980 --> 00:35:25,250
Ja, Jin.
488
00:35:30,630 --> 00:35:33,390
Jeg sværger at babyen er din.
489
00:35:35,370 --> 00:35:37,350
Det er din.
490
00:35:40,590 --> 00:35:42,320
Jeg elsker dig så meget.
491
00:35:44,080 --> 00:35:46,790
Jeg troede jeg
havde mistet dig.
492
00:35:50,570 --> 00:35:52,200
Jeg elsker også dig.
493
00:35:53,990 --> 00:35:57,280
Og du vil aldrig miste mig.
494
00:36:18,910 --> 00:36:20,400
Jeg er Jin-soo Kwon.
495
00:36:20,500 --> 00:36:22,610
Jeg repræsenterer Paik Automotive.
496
00:36:23,480 --> 00:36:24,490
Ja.
497
00:36:24,590 --> 00:36:27,150
Jeg hørte at ambassadøren
er blevet bedstefar.
498
00:36:28,280 --> 00:36:31,010
Jeg kom med en gave.
499
00:36:32,060 --> 00:36:33,880
Vent her.
500
00:36:35,180 --> 00:36:36,940
Undskyld mig.
501
00:36:37,040 --> 00:36:38,730
Er det en pige eller dreng?
502
00:36:38,830 --> 00:36:41,610
En dreng.
503
00:36:51,660 --> 00:36:53,570
Ja?
504
00:36:53,670 --> 00:36:55,280
Mr. Ambassadør, -
505
00:36:55,380 --> 00:36:57,160
- denne panda er et symbol
på Mr. Paiks iver, -
506
00:36:57,260 --> 00:37:00,460
- over at gøre
forretninger med Kina.
507
00:37:00,560 --> 00:37:04,660
Tag imod hans lykønskninger.
508
00:37:05,820 --> 00:37:07,810
Tak Mr. Paik for mig.
509
00:37:07,910 --> 00:37:09,670
Sig at jeg ringer.
510
00:37:28,590 --> 00:37:29,720
Går du allerede?
511
00:37:29,820 --> 00:37:31,920
Det var ikke mit barn.
512
00:37:32,020 --> 00:37:33,710
Måske en dag..
513
00:37:33,810 --> 00:37:35,390
Jag ikke med mig.
514
00:37:36,290 --> 00:37:38,640
Jeg har kun været
gift i to måneder.
515
00:38:16,590 --> 00:38:18,710
Jeg fatter ikke at du
kom hele vejen.
516
00:38:18,810 --> 00:38:20,000
Selvfølgelig.
517
00:38:20,100 --> 00:38:21,930
Kommer der andre?
518
00:38:22,260 --> 00:38:23,490
Nej.
519
00:38:23,590 --> 00:38:25,080
Godt.
520
00:38:26,140 --> 00:38:27,740
Så, -
521
00:38:27,840 --> 00:38:29,730
- hvor er hun?
522
00:38:35,580 --> 00:38:37,260
Hun er skøn.
523
00:38:37,360 --> 00:38:39,390
Tak.
524
00:38:41,890 --> 00:38:43,890
Vil du holde hende?
525
00:38:44,340 --> 00:38:45,520
Jeg ved det ikke.
526
00:38:45,790 --> 00:38:47,440
Jeg har to venstre hænder.
527
00:38:47,540 --> 00:38:49,790
Jeg stoler på dig.
528
00:38:53,520 --> 00:38:54,980
Wow.
529
00:38:56,220 --> 00:38:58,780
Hun ligner Jin.
530
00:38:59,870 --> 00:39:01,380
Ja.
531
00:39:01,480 --> 00:39:04,200
Det gør hun.
532
00:39:08,880 --> 00:39:10,380
Så, -
533
00:39:10,480 --> 00:39:13,930
- vi burde vel se ham.
534
00:39:15,170 --> 00:39:17,700
Selvfølgelig.
535
00:40:10,790 --> 00:40:13,440
Du havde ret.
536
00:40:14,900 --> 00:40:16,930
Det er en pige.
537
00:40:25,550 --> 00:40:27,630
Fødslen var hård.
538
00:40:30,310 --> 00:40:35,020
Lægen sagde at jeg
råbte efter dig.
539
00:40:37,980 --> 00:40:40,860
Gid du kunne være der.
540
00:40:47,230 --> 00:40:49,500
Hun er smuk.
541
00:40:55,770 --> 00:40:58,980
Jeg navngav hende som
du ville have det.
542
00:41:06,910 --> 00:41:08,770
Jeg savner dig så meget.
543
00:41:13,310 --> 00:41:15,810
Jeg savner dig så meget.