1
00:00:02,079 --> 00:00:03,906
Viděli jste:
2
00:00:03,956 --> 00:00:06,114
Vezmeme si toho kluka.
3
00:00:06,166 --> 00:00:10,959
- Tati!
- Walte, ne!
4
00:00:11,964 --> 00:00:13,541
Jdu si pro syna.
5
00:00:13,590 --> 00:00:16,710
Jdu si pro syna
a nikdo mě nezastaví.
6
00:00:17,970 --> 00:00:19,049
Potřebujeme ho!
7
00:00:21,724 --> 00:00:24,179
Vaši lidé zajali jednoho z nás.
8
00:00:24,226 --> 00:00:26,598
- Tak pro něj běžte.
- My nemůžeme.
9
00:00:26,645 --> 00:00:27,974
Ale vy ano.
10
00:00:28,022 --> 00:00:30,809
Pokud to uděláte,
budete vy i Walt volní.
11
00:00:32,818 --> 00:00:35,487
Udělám to. Dej mi zbraň.
12
00:00:35,529 --> 00:00:37,237
Zabiju ho.
13
00:00:42,286 --> 00:00:43,531
Michaele?
14
00:00:48,625 --> 00:00:50,583
Dodržel jsi slovo.
15
00:00:52,838 --> 00:00:54,380
My dodržíme to svoje.
16
00:00:54,423 --> 00:00:58,800
Nasedněte na tuhle loď
a sledujte kurz 325.
17
00:00:58,844 --> 00:00:59,345
Když se ho budete držet,
zachráníte se.
18
00:00:59,345 --> 00:01:02,595
Když se ho budete držet,
zachráníte se.
19
00:01:04,767 --> 00:01:06,309
Co jste zač?
20
00:01:07,770 --> 00:01:09,809
My jsme ti hodní, Michaele.
21
00:01:11,440 --> 00:01:13,848
- Walte!
- Tati!
22
00:01:14,234 --> 00:01:16,393
Pojď ke mně.
23
00:02:07,246 --> 00:02:09,203
Děkuji vám za trpělivost.
24
00:02:13,961 --> 00:02:17,911
Vím, že trvalo několik dní,
než... jsem vymyslel co dál.
25
00:02:17,965 --> 00:02:21,500
Nechtěl jsem nic podnikat, dokud
nebudu o naší situaci vědět víc.
26
00:02:22,177 --> 00:02:24,550
Zasloužíte si vědět všechno,
co vím já.
27
00:02:24,596 --> 00:02:28,048
Takže... už žádná tajemství.
28
00:02:30,227 --> 00:02:34,177
Jak všichni víte,
Miles a tři jeho lidé
29
00:02:34,231 --> 00:02:37,434
přiletěli na ostrov před týdnem.
30
00:02:37,484 --> 00:02:42,146
Proto jsem ho přivedl z kůlny,
aby nám řekl,
31
00:02:42,197 --> 00:02:44,735
proč jsou tady.
32
00:02:47,494 --> 00:02:49,452
Jsme tu kvůli němu.
33
00:02:51,040 --> 00:02:53,709
To nám došlo už dávno.
34
00:02:53,751 --> 00:02:57,084
Tak jo. Problém je vyřešený.
Kdy jim ho vydáme?
35
00:02:57,129 --> 00:03:00,046
- Nemůžeme jim ho vydat.
- Proč sakra ne?
36
00:03:00,090 --> 00:03:04,586
Protože až mě dostanou, mají
rozkaz zabít všechny na ostrově.
37
00:03:10,225 --> 00:03:13,179
Takže je teď jeden z nás?
38
00:03:13,228 --> 00:03:16,432
Budeš ho chránit?
Pokusil se tě zabít, Johne.
39
00:03:16,482 --> 00:03:18,807
Nechce nám říct,
kdo je jeho zvěd na lodi.
40
00:03:18,859 --> 00:03:21,065
Je to Michael.
41
00:03:22,237 --> 00:03:23,400
Cože?
42
00:03:23,947 --> 00:03:26,320
Můj zvěd na lodi je Michael.
43
00:03:27,826 --> 00:03:29,985
Prosím?
44
00:03:30,037 --> 00:03:34,995
Ten, co chladnokrevně zabil
dvě ženy, aby osvobodil toho hajzla,
45
00:03:35,042 --> 00:03:38,292
a pak nás zaprodal, aby se dostal
z ostrova? Tenhle Michael?
46
00:03:38,337 --> 00:03:39,535
Ano, Jamesi.
47
00:03:42,091 --> 00:03:44,130
Tenhle Michael.
48
00:04:08,575 --> 00:04:11,327
Pro každého pořád platí
49
00:04:11,370 --> 00:04:13,446
pravidla dezerce.
50
00:04:16,208 --> 00:04:19,411
Nikdo neopustí loď
bez mého svolení!
51
00:04:23,298 --> 00:04:25,920
Nebiju je, abych vás vyděsil,
52
00:04:25,968 --> 00:04:28,541
ale abych vám zachránil život.
53
00:04:29,304 --> 00:04:32,555
Pamatujete si, co se stalo posledním
dvěma, kteří v tom člunu odpluli?
54
00:04:32,599 --> 00:04:35,684
Pamatujete si,
co se stalo Minkowskému?
55
00:04:35,728 --> 00:04:39,560
Jakmile opravíme motory,
vrátíme se k našemu úkolu.
56
00:04:40,274 --> 00:04:44,485
Do té doby zůstanou
všichni na místě!
57
00:04:47,239 --> 00:04:49,481
- Johnsone!
- Ano, pane?
58
00:04:54,955 --> 00:04:56,615
Ukliď ten nepořádek.
59
00:04:57,624 --> 00:04:58,823
Ano, pane.
60
00:05:07,551 --> 00:05:09,876
- Ahoj, Michaele.
- Teď ne, kámo.
61
00:05:09,928 --> 00:05:11,339
Ale ano.
62
00:05:15,142 --> 00:05:16,885
Proč jsi na téhle lodi?
63
00:05:19,229 --> 00:05:21,305
Abych zemřel.
64
00:05:31,367 --> 00:05:36,408
ZTRACENI
65
00:05:52,429 --> 00:05:54,054
Hej.
66
00:05:55,307 --> 00:05:59,850
Pěkná schůzka, ale myslel jsem,
že žádná tajemství už nebudou.
67
00:05:59,895 --> 00:06:02,813
- O čem to mluvíš?
- O těch třech milionech dolarů,
68
00:06:02,856 --> 00:06:05,810
které chtěl tady tvůj kámoš.
69
00:06:05,859 --> 00:06:07,817
Takže?
70
00:06:07,861 --> 00:06:12,191
Miles nabídl svou loajalitu
výměnou za peníze.
71
00:06:12,241 --> 00:06:17,033
Protože jsem na ostrově neviděl
banku, nemluvil jsem o tom.
72
00:06:18,205 --> 00:06:19,486
Je tu něco k smíchu?
73
00:06:21,959 --> 00:06:23,868
Linus je nějak sežene.
74
00:06:25,087 --> 00:06:26,581
A jak to udělá?
75
00:06:28,507 --> 00:06:30,250
Chce přežít.
76
00:06:31,385 --> 00:06:34,421
Když uvážím, že před týdnem
jsi na něj mířil pistoli
77
00:06:34,471 --> 00:06:37,675
a dnes večer jí piškotový dort,
78
00:06:37,725 --> 00:06:40,013
řekl bych, že dostane to, co chce.
79
00:06:47,318 --> 00:06:49,191
Tak jo, díky.
80
00:06:49,778 --> 00:06:51,189
Ahoj.
81
00:06:51,238 --> 00:06:52,613
Ahoj.
82
00:06:53,282 --> 00:06:55,156
Alex.
83
00:06:56,368 --> 00:06:57,779
Můžu si s tebou promluvit?
84
00:06:58,829 --> 00:07:01,118
Za jeden večer
jsi toho řekl už dost.
85
00:07:01,165 --> 00:07:04,913
- Omlouvám se. Chci říct ještě něco.
- Dobře.
86
00:07:05,836 --> 00:07:07,710
Co chceš?
87
00:07:09,590 --> 00:07:12,211
Tohle je mapa cesty k chrámu.
88
00:07:12,259 --> 00:07:13,801
Je to útočiště.
89
00:07:13,844 --> 00:07:16,465
Je možné, že je to poslední
bezpečné místo na ostrově.
90
00:07:16,513 --> 00:07:19,847
- Jak to že ho neznáme?
- Jinak by to nebylo útočiště.
91
00:07:21,143 --> 00:07:25,141
Ostatní už tam jsou. Když vyjdete
teď, budete tam za den a půl.
92
00:07:25,189 --> 00:07:28,355
Pokud je tam bezpečno, proč nejdeme
všichni, Hurley, Claire a dítě?
93
00:07:28,400 --> 00:07:31,769
Protože pro ně chrám
určen není, Karle. Jen pro nás.
94
00:07:31,820 --> 00:07:34,691
Ti lidé vědí, kdo jsem, Alex.
95
00:07:34,740 --> 00:07:38,441
Přijeli mě zajmout a zabijí
každého, kdo se jim postaví.
96
00:07:38,494 --> 00:07:41,329
Kdyby věděli, že jsi tady
a že jsi moje dcera,
97
00:07:41,372 --> 00:07:44,289
využili by to proti mně.
98
00:07:44,333 --> 00:07:46,575
Nemáme moc času.
99
00:07:48,337 --> 00:07:49,416
Možná má pravdu.
100
00:07:54,760 --> 00:07:57,168
Souhlasím. Měli bychom jít.
101
00:07:59,473 --> 00:08:02,889
Říkal jsi,
že ti lidé jsou nebezpeční.
102
00:08:04,311 --> 00:08:06,103
Nebezpečnější než ty?
103
00:08:10,734 --> 00:08:12,110
Ano.
104
00:08:15,322 --> 00:08:17,445
Ale tvoje matka tě ochrání.
105
00:08:21,203 --> 00:08:23,112
Teď už jděte.
106
00:08:38,804 --> 00:08:40,880
- Kde je?
- Ve strojovně.
107
00:08:41,015 --> 00:08:43,137
- Určitě?
- Jo.
108
00:08:45,436 --> 00:08:46,811
Je ve strojovně.
109
00:08:54,361 --> 00:08:56,935
Nechápu to.
Mělo by to fungovat.
110
00:08:57,740 --> 00:08:59,282
Těsnění je celé zrezivělé.
111
00:09:05,164 --> 00:09:06,029
Co tu chcete?
112
00:09:06,081 --> 00:09:09,248
Poslal nás kapitán.
Máme pomoct s opravami.
113
00:09:11,253 --> 00:09:13,329
Díky. Zvládneme to.
114
00:09:13,839 --> 00:09:16,412
Jeffe, víš co?
Potřebujeme tlakový ventil.
115
00:09:16,467 --> 00:09:19,171
Mohl bys pro něj skočit
do skladu?
116
00:09:19,219 --> 00:09:20,963
Jasně.
117
00:09:25,100 --> 00:09:26,974
Tady byste neměli být.
118
00:09:28,020 --> 00:09:30,012
- Co to děláš?
- Proč jsi tady?
119
00:09:30,064 --> 00:09:33,100
Jestli uvidí, že s vámi mluvím...
Ty to nepochopíš!
120
00:09:33,150 --> 00:09:37,444
Určitě to pochopím, Michaele.
Začni pěkně od začátku
121
00:09:37,488 --> 00:09:40,738
a vysvětli mi,
jak ses dostal na tuhle loď.
122
00:11:30,100 --> 00:11:31,298
Mrzí mě to.
123
00:12:17,314 --> 00:12:20,149
VŠECHNY ALARMY VYPNUTÉ
124
00:12:32,621 --> 00:12:35,492
Promiňte, nechtěla jsem vás
vzbudit, pane Dawsone.
125
00:12:35,541 --> 00:12:37,368
To...
126
00:12:37,418 --> 00:12:38,828
Co se mi stalo?
127
00:12:38,877 --> 00:12:42,293
Měl jste autonehodu.
Je zázrak, že žijete.
128
00:12:42,339 --> 00:12:44,628
Jak moc jsem zraněný?
129
00:12:44,675 --> 00:12:46,751
Teď musíte odpočívat.
130
00:12:46,802 --> 00:12:49,008
Je chladná noc.
131
00:12:49,054 --> 00:12:51,047
Přinesla jsem další deky.
132
00:13:03,485 --> 00:13:06,107
Trochu si posvítíme.
133
00:13:07,281 --> 00:13:09,357
Slyšela jsem někoho křičet
134
00:13:09,408 --> 00:13:11,650
a něco mi říká, že to nebyl on.
135
00:13:11,702 --> 00:13:12,900
Jste v pořádku?
136
00:13:15,122 --> 00:13:16,830
Máte štěstí, že jste naživu.
137
00:13:17,541 --> 00:13:21,669
Saniťáci vás našli v nabouraném
autě se vzkazem na hrudi.
138
00:13:23,380 --> 00:13:25,752
Doklady jste u sebe neměl.
139
00:13:25,799 --> 00:13:27,922
Řeknete mi, jak se jmenujete?
140
00:13:30,679 --> 00:13:32,719
Myslela jsem si, že ne.
141
00:13:33,641 --> 00:13:35,300
Mám zavolat Waltovi?
142
00:13:38,646 --> 00:13:41,433
- Cože?
- Ten vzkaz, co jste měl na hrudi.
143
00:13:41,482 --> 00:13:44,518
Byl napsaný pro Walta.
Mám mu zavolat?
144
00:13:49,531 --> 00:13:51,405
Ne.
145
00:13:52,743 --> 00:13:54,403
Tak dobře.
146
00:14:19,353 --> 00:14:20,551
Ahoj, mami.
147
00:14:24,525 --> 00:14:26,149
Můžu dál?
148
00:14:26,819 --> 00:14:29,736
- Ne. Odpověď přece znáš.
- Chci ho vidět.
149
00:14:29,780 --> 00:14:31,274
- Ne.
- Nech mě s ním promluvit...
150
00:14:31,323 --> 00:14:33,232
Nevím, co jsi mu řekl,
151
00:14:33,283 --> 00:14:36,201
ale nechce tě vidět.
152
00:14:36,245 --> 00:14:39,365
Prosím tě, mami. Je to můj syn.
Mám právo...
153
00:14:39,415 --> 00:14:41,039
Myslela jsem, že jsi mrtvý.
154
00:14:42,292 --> 00:14:45,246
Vaše letadlo prý spadlo
uprostřed oceánu.
155
00:14:45,295 --> 00:14:48,083
Jenže jsi tady zdravý jako řípa.
156
00:14:48,882 --> 00:14:51,883
Jenže o tobě ani o Waltovi
nemůžu nikomu nic říct,
157
00:14:51,927 --> 00:14:54,762
nemůžu vám ani říkat pravými jmény.
158
00:14:54,805 --> 00:14:56,714
Skoro se mnou nemluví.
159
00:14:56,765 --> 00:15:00,929
Ale budí se s křikem
uprostřed noci
160
00:15:00,978 --> 00:15:04,347
a budu to já, kdo mu řekne,
že je všechno v pořádku.
161
00:15:08,610 --> 00:15:13,687
Takže dokud mi nevysvětlíš,
kde jsi přes dva měsíce byl
162
00:15:13,741 --> 00:15:16,492
a co se stalo...
163
00:15:16,535 --> 00:15:19,702
...nemáš žádná práva.
164
00:15:28,922 --> 00:15:30,666
Řekneš...?
165
00:15:33,719 --> 00:15:35,462
Řekneš mu, že ho mám rád?
166
00:15:39,892 --> 00:15:41,172
Jo.
167
00:16:26,230 --> 00:16:27,475
Přejete si?
168
00:16:28,482 --> 00:16:30,356
Kolik za ně můžu dostat?
169
00:16:32,444 --> 00:16:35,564
Proč jsou všude ty čínské znaky?
170
00:16:35,614 --> 00:16:38,449
Jsou korejské.
Dal mi jeden chlápek.
171
00:16:38,492 --> 00:16:40,900
Nezdá se, že byste mluvil korejsky.
172
00:16:41,787 --> 00:16:45,203
- Dám vám za ně 300 dolarů.
- Peníze nechci.
173
00:16:46,125 --> 00:16:49,126
- A co tedy?
- Chci pistoli.
174
00:16:49,169 --> 00:16:50,829
Pistoli s náboji.
175
00:17:18,157 --> 00:17:21,905
No tak, skončíme to.
Ať už to skončí.
176
00:17:28,584 --> 00:17:31,419
Promiňte, nemáte chvilku?
177
00:17:31,462 --> 00:17:33,335
Ne.
178
00:17:33,380 --> 00:17:34,839
No tak, Michaele.
179
00:17:38,719 --> 00:17:40,925
Ani na starého kamaráda?
180
00:17:52,733 --> 00:17:54,772
Tak Manhattan, jo?
181
00:17:54,818 --> 00:17:57,855
Z jednoho ostrova tě necháme
odejít a ty si najdeš jiný.
182
00:18:00,991 --> 00:18:03,482
Mohl by ses uklidnit?
Přišel jsem jen...
183
00:18:07,289 --> 00:18:09,614
Už si můžeme promluvit jako dospělí?
184
00:18:10,501 --> 00:18:12,209
Jo.
185
00:18:17,007 --> 00:18:18,170
Tak dost!
186
00:18:21,970 --> 00:18:25,885
- Dělej. No tak, dělej!
- To by se ti líbilo, co?
187
00:18:27,559 --> 00:18:29,184
Jak jste mě našli?
188
00:18:30,020 --> 00:18:32,345
Poslali jsme tě přece domů, Michaele.
189
00:18:32,398 --> 00:18:35,185
Vážně sis myslel,
že tě nebudeme sledovat?
190
00:18:35,234 --> 00:18:37,903
- A co chcete?
- Tvoji pomoc.
191
00:18:39,446 --> 00:18:42,364
Proč bych měl pomáhat
hajzlovi, co mi unesl syna?
192
00:18:42,408 --> 00:18:46,452
V pořádku jsme ti ho vrátili.
To ty jsi ho ztratil.
193
00:18:53,544 --> 00:18:55,702
Tys mu to řekl, že?
194
00:18:57,840 --> 00:19:01,754
Nemohl jsi unést vinu za to,
co jsi udělal těm dvěma ženám,
195
00:19:01,802 --> 00:19:04,210
tak ses svěřil
desetiletému klukovi?
196
00:19:05,431 --> 00:19:07,969
Proto se chceš zabít?
197
00:19:08,017 --> 00:19:10,056
Protože takhle tě teď vidí?
198
00:19:10,102 --> 00:19:12,723
- Ví, že jsi vrah?
- Vypadni!
199
00:19:12,771 --> 00:19:17,184
Mám pro tebe špatnou zprávu.
Nemůžeš se zabít. Ostrov ti to nedovolí.
200
00:19:20,070 --> 00:19:23,190
- Co jsi to říkal?
- Můžeš chtít sebevíc,
201
00:19:23,240 --> 00:19:26,075
můžeš vyzkoušet
všemožné způsoby,
202
00:19:26,118 --> 00:19:27,778
nepovede se ti to.
203
00:19:32,958 --> 00:19:35,663
Zkus to, jestli mi nevěříš.
204
00:19:36,920 --> 00:19:39,293
Máš ještě práci, Mikeu.
205
00:19:40,174 --> 00:19:42,001
Až ti to dojde,
206
00:19:42,051 --> 00:19:44,624
budu v apartmá hotelu Earle.
207
00:19:54,521 --> 00:19:58,353
Vřele přivítejme
našeho hostitele...
208
00:20:12,623 --> 00:20:15,707
Je to Kurt Vonnegut?
209
00:20:15,751 --> 00:20:19,452
Správně! A chcete-li
ztrojnásobit své body v dalším kole,
210
00:20:19,505 --> 00:20:22,708
řeknete nám jméno
hlavního hrdiny knihy?
211
00:20:22,758 --> 00:20:25,759
Program přerušují aktuální zprávy.
212
00:20:25,803 --> 00:20:29,883
Vrak letu Oceanic 815
byl nalezen.
213
00:20:30,975 --> 00:20:35,387
Tyto záběry potvrzují,
že se skutečně zřítil do moře.
214
00:20:35,896 --> 00:20:37,474
V tak obrovské hloubce
215
00:20:37,523 --> 00:20:40,274
je jen malá naděje
na vyzvednutí pozůstatků.
216
00:20:40,317 --> 00:20:44,185
Vyšetřovatelé jsou skeptičtí
také ohledně možnosti získání
217
00:20:44,238 --> 00:20:46,776
černé skříňky letu Oceanic 815.
218
00:20:46,824 --> 00:20:50,275
Co se s tímto nešťastným
letadlem stalo,
219
00:20:50,327 --> 00:20:54,621
bude zřejmě ztraceno
spolu s 32 4 cestujícími na palubě.
220
00:20:55,082 --> 00:20:59,910
I přes tento tragický objev
rodiny obětí...
221
00:21:04,591 --> 00:21:07,129
Nečekal jsem tě tak brzy.
222
00:21:14,184 --> 00:21:16,854
To je ten, co tě praštil
lahví šampaňského?
223
00:21:16,895 --> 00:21:19,221
Jo, ale zasloužil jsem si to.
224
00:21:20,941 --> 00:21:24,191
Arturo, musíme s Michaelem
něco probrat.
225
00:21:24,236 --> 00:21:27,107
- Co kdybys šel na vzduch?
- Jistě.
226
00:21:27,906 --> 00:21:29,484
Čau.
227
00:21:32,661 --> 00:21:34,155
Posluž si.
228
00:21:34,204 --> 00:21:39,791
Na pevninu se často nedostanu.
A když už, užívám si to.
229
00:21:39,835 --> 00:21:42,919
Takže vy si prostě... jezdíte sem a tam?
230
00:21:42,963 --> 00:21:45,501
Někteří. Nechceš něco k pití?
231
00:21:45,549 --> 00:21:49,629
Chci, abys mi řekl, proč je
moje letadlo na dně oceánu.
232
00:21:51,597 --> 00:21:53,221
To není tvoje letadlo.
233
00:21:53,265 --> 00:21:54,640
Je to podfuk.
234
00:21:55,934 --> 00:21:59,517
Dal ho tam muž jménem Widmore
a celý ten vrak naaranžoval.
235
00:21:59,563 --> 00:22:02,184
Naaranžoval? Proč by...?
236
00:22:02,232 --> 00:22:06,100
Protože nechce, aby někdo jiný
kromě něj zjistil, kde skončilo
237
00:22:06,153 --> 00:22:07,433
to pravé letadlo.
238
00:22:08,280 --> 00:22:09,905
A tomu mám věřit?
239
00:22:14,495 --> 00:22:19,322
Odrazila se kulka od tvé lebky,
nebo ti jen selhala zbraň?
240
00:22:25,172 --> 00:22:27,580
- Dokaž to.
- Prosím?
241
00:22:27,633 --> 00:22:31,880
Dokaž, že ten Widmore udělal,
co jsi říkal. Dokaž to.
242
00:22:43,941 --> 00:22:45,898
Tohle je hřbitov v Thajsku,
243
00:22:45,943 --> 00:22:49,312
kde Widmore vykopal
300 těl, která potřeboval.
244
00:22:49,363 --> 00:22:54,523
Objednávka na starý Boeing 777,
který koupil od jedné společnosti.
245
00:22:54,576 --> 00:22:59,653
A námořní deník použité lodi,
který hodil do hluboké jámy,
246
00:22:59,707 --> 00:23:02,826
aby zaručil, že se žádné
pozůstatky nikdy neidentifikují.
247
00:23:02,876 --> 00:23:06,744
Umíš si představit,
co by to stálo ta těla vyzvednout?
248
00:23:08,132 --> 00:23:09,923
Co chcete po mně?
249
00:23:12,219 --> 00:23:16,051
Za pár dní bude v přístavu
na Fidži kotvit loď.
250
00:23:16,890 --> 00:23:18,515
Widmoreova loď.
251
00:23:18,559 --> 00:23:22,391
Máme důvod věřit, že konečně
zjistil souřadnice ostrova
252
00:23:22,438 --> 00:23:25,392
a míří přímo k němu.
Blahopřeju, Michaele.
253
00:23:25,441 --> 00:23:29,688
Tvoje dovolená skončila.
Dostal jsi na té lodi práci.
254
00:23:30,154 --> 00:23:32,146
Představuji ti Kevina Johnsona.
255
00:23:32,197 --> 00:23:35,401
K posádce na Fidži se přidáš
jako uklízeč.
256
00:23:36,410 --> 00:23:38,403
USA
JOHNSON KEVIN
257
00:23:38,454 --> 00:23:40,909
Mám být v utajení?
258
00:23:43,083 --> 00:23:45,788
Proč bych se měl vracet
a pracovat pro vás?
259
00:23:45,836 --> 00:23:48,671
Protože jestli Widmore ostrov najde,
260
00:23:48,714 --> 00:23:50,956
je se všemi konec.
261
00:23:51,175 --> 00:23:54,294
Bez rozmýšlení je zabije.
262
00:23:54,345 --> 00:23:56,882
Chceš odčinit, co jsi udělal?
263
00:23:56,930 --> 00:24:00,465
Tohle je tvoje jediná šance.
Můžeš jim všem zachránit život.
264
00:24:01,226 --> 00:24:03,136
Ne. To nejde.
265
00:24:03,187 --> 00:24:07,101
- Na ostrov se vrátit nemůžu.
- Neřekl jsem, že se tam vrátíš.
266
00:24:08,567 --> 00:24:12,435
Nejdeš na tu loď,
abys drhnul palubu, Michaele.
267
00:24:13,822 --> 00:24:17,322
Jdeš tam, abys všechny
na palubě zabil.
268
00:25:07,376 --> 00:25:09,036
Ahoj.
269
00:25:10,045 --> 00:25:12,204
Ty jsi strojník?
270
00:25:13,257 --> 00:25:16,258
Ne. Jenom uklízeč.
271
00:25:16,301 --> 00:25:18,460
Na lodi jsme si všichni rovni.
272
00:25:19,430 --> 00:25:21,506
Pokud hraješ podle pravidel.
273
00:25:21,557 --> 00:25:24,308
George... Minkowski.
274
00:25:24,852 --> 00:25:26,050
Kevin Johnson.
275
00:25:26,103 --> 00:25:27,645
Těší mě, Kevine.
276
00:25:27,688 --> 00:25:30,689
Běž se zapsat
tamhle u Naomi a...
277
00:25:30,733 --> 00:25:32,275
...pak se uvidíme.
278
00:25:32,318 --> 00:25:33,516
Vítej.
279
00:25:33,569 --> 00:25:35,229
Ne. Je fajn, že jsi tu.
280
00:25:35,321 --> 00:25:37,313
PŘÍSTAV SUVA
281
00:25:40,909 --> 00:25:43,614
Hlásím se do služby. Kevin Johnson.
282
00:25:46,832 --> 00:25:48,410
Naomi Dorritová. Těší mě.
283
00:25:49,168 --> 00:25:52,038
- Jsi ze Států, že?
- Z New Yorku.
284
00:25:52,087 --> 00:25:54,376
Poznám to podle přízvuku.
285
00:25:54,423 --> 00:25:57,377
- Ty jsi z Manchesteru?
- Jak jsi to uhodl?
286
00:25:57,426 --> 00:25:59,086
Můžeš na palubu.
287
00:25:59,136 --> 00:26:02,635
Jednu z těch beden
přivezli pro tebe.
288
00:26:02,681 --> 00:26:05,089
Mám ti ji nechat odnést do kajuty?
289
00:26:06,101 --> 00:26:08,806
- Jo. Díky.
- Vítej na palubě, Kevine.
290
00:26:17,571 --> 00:26:19,611
Ty se nejmenuješ Kevin.
291
00:26:24,953 --> 00:26:26,613
Neboj.
292
00:26:26,664 --> 00:26:30,531
80 procent lidí na téhle lodi
v něčem lže.
293
00:26:30,584 --> 00:26:34,119
- Dáš si pomeranč?
- Ne, díky.
294
00:26:41,720 --> 00:26:44,128
- Jo?
- Jaká byla cesta?
295
00:26:44,181 --> 00:26:46,850
Létání tě asi moc nebaví.
296
00:26:46,892 --> 00:26:48,470
Co chceš?
297
00:26:48,519 --> 00:26:52,101
- Dostal jsi tu bednu?
- Jo.
298
00:26:52,147 --> 00:26:55,931
Počkej den dva, až budou
na otevřeném moři a dej se do toho.
299
00:26:56,610 --> 00:26:59,184
Věci si dej do podpalubí, jo?
300
00:27:01,323 --> 00:27:03,399
Už ses s některými seznámil.
301
00:27:03,450 --> 00:27:06,570
Znáš jejich jména a tváře
a dostáváš strach.
302
00:27:06,620 --> 00:27:08,364
Jo, vlastně docela jo.
303
00:27:08,414 --> 00:27:12,458
Řeknu ti ještě nějaká jména:
Sun, Sawyer, Jack,
304
00:27:12,501 --> 00:27:14,410
Claire a její dítě.
305
00:27:14,461 --> 00:27:19,254
Můžeš je zachránit jen tak,
když se vzchopíš a nastoupíš na loď.
306
00:27:19,299 --> 00:27:22,300
Nebo se chceš vrátit
a vysvětlovat synovi
307
00:27:22,344 --> 00:27:25,179
jak jsi nechal zemřít i je?
308
00:27:25,723 --> 00:27:28,807
Hra začíná.
Jdeš do toho s námi, nebo ne?
309
00:27:35,190 --> 00:27:36,649
Jdu do toho.
310
00:27:37,443 --> 00:27:40,693
Fajn. Tak zahoď ten telefon
a začni dělat svou práci.
311
00:28:05,637 --> 00:28:08,722
S tímhle jsem létal,
když jsi ještě chodila do školy.
312
00:28:08,766 --> 00:28:10,308
Jestli někdo poletí první, tak já.
313
00:28:10,351 --> 00:28:12,260
Potřebuju přepravit vědecký tým.
314
00:28:12,311 --> 00:28:16,688
- A co tam sakra budete dělat?
- To nemusíš vědět.
315
00:28:28,327 --> 00:28:31,162
Tohle je ženská, co?
316
00:28:34,625 --> 00:28:35,953
Frank Lapidus.
317
00:28:36,001 --> 00:28:37,579
Pilot vrtulníku.
318
00:28:37,628 --> 00:28:39,502
Kevin Johnson.
319
00:28:39,755 --> 00:28:41,463
Uklízeč.
320
00:28:43,926 --> 00:28:47,211
- Tak jaký je tvůj příběh, Kevine?
- Prosím?
321
00:28:48,138 --> 00:28:50,178
Jak jsi skončil na téhle kocábce?
322
00:28:52,726 --> 00:28:56,724
- Hledám trochu dobrodružství.
- Dobrodružství.
323
00:28:57,272 --> 00:29:02,694
Jo. A jak se ti líbí
tohle dobrodružství?
324
00:29:03,404 --> 00:29:06,025
Už jsi slyšel o letu Oceanic 815?
325
00:29:10,786 --> 00:29:12,114
Jo.
326
00:29:13,122 --> 00:29:16,621
Co kdybych ti řekl, že letadlo,
které našli v tom mořském příkopu,
327
00:29:16,667 --> 00:29:18,375
nebyl Oceanic 815.
328
00:29:21,547 --> 00:29:23,338
A co teda?
329
00:29:23,382 --> 00:29:27,082
Znáš ty cvoky, co si myslí,
že přistání na Měsíci byl podvod?
330
00:29:27,136 --> 00:29:29,709
Tohle je něco takového...
331
00:29:29,763 --> 00:29:31,305
...jenže doopravdy.
332
00:29:31,348 --> 00:29:33,507
Na tuhle cestu jsem se přihlásil,
333
00:29:33,559 --> 00:29:37,603
protože mi věří majitel lodi.
Charles Widmore.
334
00:29:38,272 --> 00:29:42,222
Věří, že to letadlo
pořád ještě někde je.
335
00:29:43,193 --> 00:29:46,064
Umíš si představit,
co by se stalo...
336
00:29:47,031 --> 00:29:49,948
...kdybychom zjistili,
že někteří z těch lidí ještě žijí?
337
00:30:31,867 --> 00:30:33,278
Teď!
338
00:30:39,041 --> 00:30:40,784
Teď!
339
00:30:44,546 --> 00:30:45,791
Teď!
340
00:30:48,258 --> 00:30:50,085
Další zásobník.
341
00:30:52,388 --> 00:30:53,467
Teď!
342
00:30:56,892 --> 00:30:59,561
- Přesná trefa!
- Hej.
343
00:30:59,603 --> 00:31:01,892
Co to děláte?
344
00:31:04,108 --> 00:31:06,266
Co myslíš?
345
00:31:06,318 --> 00:31:08,110
Střílíme.
346
00:31:08,153 --> 00:31:09,316
Teď!
347
00:31:13,367 --> 00:31:17,661
Já... myslel jsem, že jedeme
na záchrannou misi.
348
00:31:23,669 --> 00:31:26,076
Nemáš co vytírat?
349
00:31:32,594 --> 00:31:34,552
No tak, jdeme na to.
350
00:31:35,264 --> 00:31:36,592
Teď!
351
00:31:56,869 --> 00:31:58,446
Teď!
352
00:32:27,149 --> 00:32:28,524
PALIVOVÉ POTRUBÍ 1
POZOR: ŽÁDNÝ OTEVŘENÝ OHEŇ
353
00:32:44,208 --> 00:32:45,583
DEMOLIČNÍ
VÝBUŠNINA!
354
00:32:45,626 --> 00:32:47,998
Ty to dokážeš.
355
00:32:48,045 --> 00:32:51,959
Sedm-jedna-sedm-sedm-šest.
356
00:32:52,007 --> 00:32:53,466
Fajn.
357
00:32:54,802 --> 00:32:56,177
Tak.
358
00:32:56,220 --> 00:32:57,762
SPUSTIT
359
00:33:13,028 --> 00:33:15,068
Nedělej to, Michaele.
360
00:33:43,017 --> 00:33:46,136
SPUSTIT
361
00:33:53,152 --> 00:33:54,812
Mám tě rád, Walte.
362
00:34:31,273 --> 00:34:37,062
JEŠTĚ NE
363
00:34:56,256 --> 00:34:58,463
Copak? Zkoušíš na nás Nicholsona?
364
00:34:58,509 --> 00:35:00,916
- Cože?
- Jacka Nicholsona ve filmu Osvícení,
365
00:35:00,969 --> 00:35:04,220
kde si pořád pinká míčem o zeď?
366
00:35:04,264 --> 00:35:07,515
Než se naděješ,
půjdeš po své ženě se sekyrou.
367
00:35:07,559 --> 00:35:09,137
Nejsem ženatý.
368
00:35:11,105 --> 00:35:13,892
Promiň, že ruším, ale máš telefon.
369
00:35:13,941 --> 00:35:17,061
- Telefon?
- Jo. Z pevniny.
370
00:35:17,111 --> 00:35:19,399
Přepojili to do vysílací místnosti.
371
00:35:19,446 --> 00:35:21,984
To musí být omyl.
Nikdo neví, že jsem tady.
372
00:35:22,032 --> 00:35:25,900
Jsi jediný Kevin Johnson
na palubě, takže někdo to ví.
373
00:35:25,953 --> 00:35:29,618
Prý s tebou musí mluvit.
Jmenuje se Walt.
374
00:35:38,215 --> 00:35:39,496
Tady.
375
00:35:39,550 --> 00:35:42,835
Hele, je to docela osobní.
Můžu být tady o samotě?
376
00:35:42,886 --> 00:35:45,342
Dej si na čas, Kevine.
377
00:35:45,389 --> 00:35:49,256
Stačí stisknout to žluté tlačítko
a otočit tímhle knoflíkem na panelu.
378
00:35:49,310 --> 00:35:51,101
- Jasně.
- Tak jo.
379
00:35:57,151 --> 00:35:58,775
Walte?
380
00:35:58,819 --> 00:36:01,737
Promiň, Michaele,
ale je pořád v New Yorku.
381
00:36:04,325 --> 00:36:06,994
Budu ti muset stačit já.
382
00:36:10,164 --> 00:36:11,706
Michaele?
383
00:36:13,125 --> 00:36:14,584
Jsi tam ještě?
384
00:36:16,628 --> 00:36:19,084
Posadili jste mě na tuhle loď...
385
00:36:19,131 --> 00:36:22,465
...přemluvili mě,
abych ji vyhodil do vzduchu,
386
00:36:22,509 --> 00:36:27,052
a když zmáčknu to zatracený tlačítko,
vyskočí papírek.
387
00:36:28,515 --> 00:36:30,425
Tys tu bombu vážně aktivoval?
388
00:36:30,476 --> 00:36:32,219
Není to bomba! Je to...
389
00:36:33,187 --> 00:36:34,301
Je to žert.
390
00:36:35,105 --> 00:36:38,142
Na vaší lodi jsou nevinní lidé.
391
00:36:38,734 --> 00:36:41,984
Netuší, že muž,
pro kterého pracují, je zrůda.
392
00:36:42,446 --> 00:36:46,111
Vrah bez svědomí
a vyššího cíle.
393
00:36:46,158 --> 00:36:49,361
Musel jsem ti ukázat,
jaký je mezi ním a mnou rozdíl.
394
00:36:50,412 --> 00:36:53,247
Když jsem ve válce,
udělám všechno, abych vyhrál,
395
00:36:53,290 --> 00:36:57,454
- ale nezabíjím nevinné lidi.
- Co Ana Lucia a Libby?
396
00:36:57,503 --> 00:37:01,085
- Ty byly nevinné.
- Ty jsi je zabil, Michaele.
397
00:37:02,091 --> 00:37:04,249
Nikdo to po tobě nechtěl.
398
00:37:07,388 --> 00:37:11,088
Neobviňuju tě, Michaele.
Měli jsme tvého kluka.
399
00:37:11,141 --> 00:37:14,760
A co by člověk neudělal
pro svého syna?
400
00:37:17,439 --> 00:37:20,191
Co ode mě chcete?
401
00:37:22,069 --> 00:37:24,690
Chci seznam jmen.
402
00:37:25,447 --> 00:37:27,239
Všech osob na lodi.
403
00:37:27,282 --> 00:37:30,651
Až zavolám příště,
dáš mi ho.
404
00:37:30,703 --> 00:37:34,535
Potom vyřadíš z provozu
vysílací místnost, kde teď jsi.
405
00:37:34,581 --> 00:37:37,701
Až bude posádka dezorientovaná
ze ztráty komunikace,
406
00:37:37,751 --> 00:37:40,123
vyřadíš z provozu i motory.
407
00:37:41,422 --> 00:37:44,376
Tak se loď nikdy
nedostane k ostrovu
408
00:37:44,425 --> 00:37:46,631
a tvoji přátelé budou v bezpečí.
409
00:37:52,099 --> 00:37:54,507
Uděláš to pro mě, Michaele?
410
00:38:01,859 --> 00:38:03,187
Jo.
411
00:38:06,071 --> 00:38:09,321
Pak se můžeš považovat
za jednoho z těch hodných.
412
00:38:36,518 --> 00:38:38,891
Chceš tím říct...
413
00:38:40,314 --> 00:38:42,983
...že pracuješ
pro Benjamina Linuse?
414
00:38:49,531 --> 00:38:51,156
Jo.
415
00:38:53,744 --> 00:38:55,737
Jo, přesně tak.
416
00:39:04,838 --> 00:39:06,333
Hej, Sayide.
417
00:39:07,174 --> 00:39:09,416
Počkej! Pusť mě!
418
00:39:09,468 --> 00:39:11,674
- Co to děláš?
- Sklapni!
419
00:39:14,848 --> 00:39:17,256
Co to sakra je?
420
00:39:17,309 --> 00:39:19,266
Tenhle muž není tím, za koho ho máte.
421
00:39:19,311 --> 00:39:22,396
Byl cestujícím letu Oceanic 815.
422
00:39:22,439 --> 00:39:24,728
Strávil jsem s ním dva měsíce
na ostrově,
423
00:39:24,775 --> 00:39:26,684
než nás zradil.
424
00:39:26,735 --> 00:39:29,606
To on poškodil vaši
vysílací místnost.
425
00:39:29,655 --> 00:39:33,605
Zničil lodní motor.
A nejmenuje se Kevin Johnson.
426
00:39:35,035 --> 00:39:36,862
Je to Michael Dawson...
427
00:39:38,080 --> 00:39:39,954
...a je zrádce.
428
00:39:59,143 --> 00:40:01,219
Tady se zastavíme a napijeme se.
429
00:40:01,270 --> 00:40:03,761
Dvě minuty. Pak půjdeme dám.
430
00:40:23,584 --> 00:40:25,909
Co se děje?
431
00:40:25,961 --> 00:40:27,621
Nic.
432
00:40:28,005 --> 00:40:29,084
Karle.
433
00:40:29,965 --> 00:40:31,210
Nevím.
434
00:40:32,426 --> 00:40:35,510
Jen mám špatný pocit.
435
00:40:35,554 --> 00:40:38,923
Co když nás tvůj táta podvedl?
436
00:40:39,475 --> 00:40:44,101
Hele, jeho rozkazy se mi nelíbí
poslouchat o nic víc než tobě...
437
00:40:44,730 --> 00:40:47,221
...ale vím, že nechce,
aby se mi něco stalo.
438
00:40:48,859 --> 00:40:51,065
Aspoň to máme společné.
439
00:40:53,113 --> 00:40:55,355
Slibuju, že to nikomu neřeknu.
440
00:41:05,250 --> 00:41:07,290
Alex!
441
00:41:07,336 --> 00:41:09,328
- Karle. Karle!
- Alex!
442
00:41:10,214 --> 00:41:12,337
Karle. Ne!
443
00:41:12,383 --> 00:41:14,174
- No tak. Jdeme, je mrtvý.
- Ne!
444
00:41:16,470 --> 00:41:18,048
K zemi!
445
00:41:19,598 --> 00:41:23,097
- Ne, musíme pro Karla! Karle!
- Je mrtvý!
446
00:41:23,143 --> 00:41:26,014
Poslouchej.
Musíš se mě chytit za ruku.
447
00:41:26,063 --> 00:41:28,471
Až napočítám do tří,
tak se rozběhneme.
448
00:41:29,650 --> 00:41:32,022
Uděláš to pro mě?
449
00:41:33,195 --> 00:41:34,986
Mám tě ráda.
450
00:41:35,656 --> 00:41:37,945
Mám tě moc ráda, Alexandro.
451
00:41:40,202 --> 00:41:42,823
Můžeme?
452
00:41:42,871 --> 00:41:45,576
Raz, dva...
453
00:41:49,795 --> 00:41:51,075
Tři!
454
00:42:19,992 --> 00:42:22,779
Počkejte, nestřílejte! Jsem Benova dcera!
455
00:42:22,828 --> 00:42:25,284
Jsem jeho dcera!
456
00:42:25,331 --> 00:42:26,955
ZTRACENI