1 00:00:02,079 --> 00:00:03,906 Viděli jste: 2 00:00:03,956 --> 00:00:06,114 Vezmeme si toho kluka. 3 00:00:06,166 --> 00:00:10,959 - Tati! - Walte, ne! 4 00:00:11,964 --> 00:00:13,541 Jdu si pro syna. 5 00:00:13,590 --> 00:00:16,710 Jdu si pro syna a nikdo mě nezastaví. 6 00:00:17,970 --> 00:00:19,049 Potřebujeme ho! 7 00:00:21,724 --> 00:00:24,179 Vaši lidé zajali jednoho z nás. 8 00:00:24,226 --> 00:00:26,598 - Tak pro něj běžte. - My nemůžeme. 9 00:00:26,645 --> 00:00:27,974 Ale vy ano. 10 00:00:28,022 --> 00:00:30,809 Pokud to uděláte, budete vy i Walt volní. 11 00:00:32,818 --> 00:00:35,487 Udělám to. Dej mi zbraň. 12 00:00:35,529 --> 00:00:37,237 Zabiju ho. 13 00:00:42,286 --> 00:00:43,531 Michaele? 14 00:00:48,625 --> 00:00:50,583 Dodržel jsi slovo. 15 00:00:52,838 --> 00:00:54,380 My dodržíme to svoje. 16 00:00:54,423 --> 00:00:58,800 Nasedněte na tuhle loď a sledujte kurz 325. 17 00:00:58,844 --> 00:00:59,345 Když se ho budete držet, zachráníte se. 18 00:00:59,345 --> 00:01:02,595 Když se ho budete držet, zachráníte se. 19 00:01:04,767 --> 00:01:06,309 Co jste zač? 20 00:01:07,770 --> 00:01:09,809 My jsme ti hodní, Michaele. 21 00:01:11,440 --> 00:01:13,848 - Walte! - Tati! 22 00:01:14,234 --> 00:01:16,393 Pojď ke mně. 23 00:02:07,246 --> 00:02:09,203 Děkuji vám za trpělivost. 24 00:02:13,961 --> 00:02:17,911 Vím, že trvalo několik dní, než... jsem vymyslel co dál. 25 00:02:17,965 --> 00:02:21,500 Nechtěl jsem nic podnikat, dokud nebudu o naší situaci vědět víc. 26 00:02:22,177 --> 00:02:24,550 Zasloužíte si vědět všechno, co vím já. 27 00:02:24,596 --> 00:02:28,048 Takže... už žádná tajemství. 28 00:02:30,227 --> 00:02:34,177 Jak všichni víte, Miles a tři jeho lidé 29 00:02:34,231 --> 00:02:37,434 přiletěli na ostrov před týdnem. 30 00:02:37,484 --> 00:02:42,146 Proto jsem ho přivedl z kůlny, aby nám řekl, 31 00:02:42,197 --> 00:02:44,735 proč jsou tady. 32 00:02:47,494 --> 00:02:49,452 Jsme tu kvůli němu. 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,709 To nám došlo už dávno. 34 00:02:53,751 --> 00:02:57,084 Tak jo. Problém je vyřešený. Kdy jim ho vydáme? 35 00:02:57,129 --> 00:03:00,046 - Nemůžeme jim ho vydat. - Proč sakra ne? 36 00:03:00,090 --> 00:03:04,586 Protože až mě dostanou, mají rozkaz zabít všechny na ostrově. 37 00:03:10,225 --> 00:03:13,179 Takže je teď jeden z nás? 38 00:03:13,228 --> 00:03:16,432 Budeš ho chránit? Pokusil se tě zabít, Johne. 39 00:03:16,482 --> 00:03:18,807 Nechce nám říct, kdo je jeho zvěd na lodi. 40 00:03:18,859 --> 00:03:21,065 Je to Michael. 41 00:03:22,237 --> 00:03:23,400 Cože? 42 00:03:23,947 --> 00:03:26,320 Můj zvěd na lodi je Michael. 43 00:03:27,826 --> 00:03:29,985 Prosím? 44 00:03:30,037 --> 00:03:34,995 Ten, co chladnokrevně zabil dvě ženy, aby osvobodil toho hajzla, 45 00:03:35,042 --> 00:03:38,292 a pak nás zaprodal, aby se dostal z ostrova? Tenhle Michael? 46 00:03:38,337 --> 00:03:39,535 Ano, Jamesi. 47 00:03:42,091 --> 00:03:44,130 Tenhle Michael. 48 00:04:08,575 --> 00:04:11,327 Pro každého pořád platí 49 00:04:11,370 --> 00:04:13,446 pravidla dezerce. 50 00:04:16,208 --> 00:04:19,411 Nikdo neopustí loď bez mého svolení! 51 00:04:23,298 --> 00:04:25,920 Nebiju je, abych vás vyděsil, 52 00:04:25,968 --> 00:04:28,541 ale abych vám zachránil život. 53 00:04:29,304 --> 00:04:32,555 Pamatujete si, co se stalo posledním dvěma, kteří v tom člunu odpluli? 54 00:04:32,599 --> 00:04:35,684 Pamatujete si, co se stalo Minkowskému? 55 00:04:35,728 --> 00:04:39,560 Jakmile opravíme motory, vrátíme se k našemu úkolu. 56 00:04:40,274 --> 00:04:44,485 Do té doby zůstanou všichni na místě! 57 00:04:47,239 --> 00:04:49,481 - Johnsone! - Ano, pane? 58 00:04:54,955 --> 00:04:56,615 Ukliď ten nepořádek. 59 00:04:57,624 --> 00:04:58,823 Ano, pane. 60 00:05:07,551 --> 00:05:09,876 - Ahoj, Michaele. - Teď ne, kámo. 61 00:05:09,928 --> 00:05:11,339 Ale ano. 62 00:05:15,142 --> 00:05:16,885 Proč jsi na téhle lodi? 63 00:05:19,229 --> 00:05:21,305 Abych zemřel. 64 00:05:31,367 --> 00:05:36,408 ZTRACENI 65 00:05:52,429 --> 00:05:54,054 Hej. 66 00:05:55,307 --> 00:05:59,850 Pěkná schůzka, ale myslel jsem, že žádná tajemství už nebudou. 67 00:05:59,895 --> 00:06:02,813 - O čem to mluvíš? - O těch třech milionech dolarů, 68 00:06:02,856 --> 00:06:05,810 které chtěl tady tvůj kámoš. 69 00:06:05,859 --> 00:06:07,817 Takže? 70 00:06:07,861 --> 00:06:12,191 Miles nabídl svou loajalitu výměnou za peníze. 71 00:06:12,241 --> 00:06:17,033 Protože jsem na ostrově neviděl banku, nemluvil jsem o tom. 72 00:06:18,205 --> 00:06:19,486 Je tu něco k smíchu? 73 00:06:21,959 --> 00:06:23,868 Linus je nějak sežene. 74 00:06:25,087 --> 00:06:26,581 A jak to udělá? 75 00:06:28,507 --> 00:06:30,250 Chce přežít. 76 00:06:31,385 --> 00:06:34,421 Když uvážím, že před týdnem jsi na něj mířil pistoli 77 00:06:34,471 --> 00:06:37,675 a dnes večer jí piškotový dort, 78 00:06:37,725 --> 00:06:40,013 řekl bych, že dostane to, co chce. 79 00:06:47,318 --> 00:06:49,191 Tak jo, díky. 80 00:06:49,778 --> 00:06:51,189 Ahoj. 81 00:06:51,238 --> 00:06:52,613 Ahoj. 82 00:06:53,282 --> 00:06:55,156 Alex. 83 00:06:56,368 --> 00:06:57,779 Můžu si s tebou promluvit? 84 00:06:58,829 --> 00:07:01,118 Za jeden večer jsi toho řekl už dost. 85 00:07:01,165 --> 00:07:04,913 - Omlouvám se. Chci říct ještě něco. - Dobře. 86 00:07:05,836 --> 00:07:07,710 Co chceš? 87 00:07:09,590 --> 00:07:12,211 Tohle je mapa cesty k chrámu. 88 00:07:12,259 --> 00:07:13,801 Je to útočiště. 89 00:07:13,844 --> 00:07:16,465 Je možné, že je to poslední bezpečné místo na ostrově. 90 00:07:16,513 --> 00:07:19,847 - Jak to že ho neznáme? - Jinak by to nebylo útočiště. 91 00:07:21,143 --> 00:07:25,141 Ostatní už tam jsou. Když vyjdete teď, budete tam za den a půl. 92 00:07:25,189 --> 00:07:28,355 Pokud je tam bezpečno, proč nejdeme všichni, Hurley, Claire a dítě? 93 00:07:28,400 --> 00:07:31,769 Protože pro ně chrám určen není, Karle. Jen pro nás. 94 00:07:31,820 --> 00:07:34,691 Ti lidé vědí, kdo jsem, Alex. 95 00:07:34,740 --> 00:07:38,441 Přijeli mě zajmout a zabijí každého, kdo se jim postaví. 96 00:07:38,494 --> 00:07:41,329 Kdyby věděli, že jsi tady a že jsi moje dcera, 97 00:07:41,372 --> 00:07:44,289 využili by to proti mně. 98 00:07:44,333 --> 00:07:46,575 Nemáme moc času. 99 00:07:48,337 --> 00:07:49,416 Možná má pravdu. 100 00:07:54,760 --> 00:07:57,168 Souhlasím. Měli bychom jít. 101 00:07:59,473 --> 00:08:02,889 Říkal jsi, že ti lidé jsou nebezpeční. 102 00:08:04,311 --> 00:08:06,103 Nebezpečnější než ty? 103 00:08:10,734 --> 00:08:12,110 Ano. 104 00:08:15,322 --> 00:08:17,445 Ale tvoje matka tě ochrání. 105 00:08:21,203 --> 00:08:23,112 Teď už jděte. 106 00:08:38,804 --> 00:08:40,880 - Kde je? - Ve strojovně. 107 00:08:41,015 --> 00:08:43,137 - Určitě? - Jo. 108 00:08:45,436 --> 00:08:46,811 Je ve strojovně. 109 00:08:54,361 --> 00:08:56,935 Nechápu to. Mělo by to fungovat. 110 00:08:57,740 --> 00:08:59,282 Těsnění je celé zrezivělé. 111 00:09:05,164 --> 00:09:06,029 Co tu chcete? 112 00:09:06,081 --> 00:09:09,248 Poslal nás kapitán. Máme pomoct s opravami. 113 00:09:11,253 --> 00:09:13,329 Díky. Zvládneme to. 114 00:09:13,839 --> 00:09:16,412 Jeffe, víš co? Potřebujeme tlakový ventil. 115 00:09:16,467 --> 00:09:19,171 Mohl bys pro něj skočit do skladu? 116 00:09:19,219 --> 00:09:20,963 Jasně. 117 00:09:25,100 --> 00:09:26,974 Tady byste neměli být. 118 00:09:28,020 --> 00:09:30,012 - Co to děláš? - Proč jsi tady? 119 00:09:30,064 --> 00:09:33,100 Jestli uvidí, že s vámi mluvím... Ty to nepochopíš! 120 00:09:33,150 --> 00:09:37,444 Určitě to pochopím, Michaele. Začni pěkně od začátku 121 00:09:37,488 --> 00:09:40,738 a vysvětli mi, jak ses dostal na tuhle loď. 122 00:11:30,100 --> 00:11:31,298 Mrzí mě to. 123 00:12:17,314 --> 00:12:20,149 VŠECHNY ALARMY VYPNUTÉ 124 00:12:32,621 --> 00:12:35,492 Promiňte, nechtěla jsem vás vzbudit, pane Dawsone. 125 00:12:35,541 --> 00:12:37,368 To... 126 00:12:37,418 --> 00:12:38,828 Co se mi stalo? 127 00:12:38,877 --> 00:12:42,293 Měl jste autonehodu. Je zázrak, že žijete. 128 00:12:42,339 --> 00:12:44,628 Jak moc jsem zraněný? 129 00:12:44,675 --> 00:12:46,751 Teď musíte odpočívat. 130 00:12:46,802 --> 00:12:49,008 Je chladná noc. 131 00:12:49,054 --> 00:12:51,047 Přinesla jsem další deky. 132 00:13:03,485 --> 00:13:06,107 Trochu si posvítíme. 133 00:13:07,281 --> 00:13:09,357 Slyšela jsem někoho křičet 134 00:13:09,408 --> 00:13:11,650 a něco mi říká, že to nebyl on. 135 00:13:11,702 --> 00:13:12,900 Jste v pořádku? 136 00:13:15,122 --> 00:13:16,830 Máte štěstí, že jste naživu. 137 00:13:17,541 --> 00:13:21,669 Saniťáci vás našli v nabouraném autě se vzkazem na hrudi. 138 00:13:23,380 --> 00:13:25,752 Doklady jste u sebe neměl. 139 00:13:25,799 --> 00:13:27,922 Řeknete mi, jak se jmenujete? 140 00:13:30,679 --> 00:13:32,719 Myslela jsem si, že ne. 141 00:13:33,641 --> 00:13:35,300 Mám zavolat Waltovi? 142 00:13:38,646 --> 00:13:41,433 - Cože? - Ten vzkaz, co jste měl na hrudi. 143 00:13:41,482 --> 00:13:44,518 Byl napsaný pro Walta. Mám mu zavolat? 144 00:13:49,531 --> 00:13:51,405 Ne. 145 00:13:52,743 --> 00:13:54,403 Tak dobře. 146 00:14:19,353 --> 00:14:20,551 Ahoj, mami. 147 00:14:24,525 --> 00:14:26,149 Můžu dál? 148 00:14:26,819 --> 00:14:29,736 - Ne. Odpověď přece znáš. - Chci ho vidět. 149 00:14:29,780 --> 00:14:31,274 - Ne. - Nech mě s ním promluvit... 150 00:14:31,323 --> 00:14:33,232 Nevím, co jsi mu řekl, 151 00:14:33,283 --> 00:14:36,201 ale nechce tě vidět. 152 00:14:36,245 --> 00:14:39,365 Prosím tě, mami. Je to můj syn. Mám právo... 153 00:14:39,415 --> 00:14:41,039 Myslela jsem, že jsi mrtvý. 154 00:14:42,292 --> 00:14:45,246 Vaše letadlo prý spadlo uprostřed oceánu. 155 00:14:45,295 --> 00:14:48,083 Jenže jsi tady zdravý jako řípa. 156 00:14:48,882 --> 00:14:51,883 Jenže o tobě ani o Waltovi nemůžu nikomu nic říct, 157 00:14:51,927 --> 00:14:54,762 nemůžu vám ani říkat pravými jmény. 158 00:14:54,805 --> 00:14:56,714 Skoro se mnou nemluví. 159 00:14:56,765 --> 00:15:00,929 Ale budí se s křikem uprostřed noci 160 00:15:00,978 --> 00:15:04,347 a budu to já, kdo mu řekne, že je všechno v pořádku. 161 00:15:08,610 --> 00:15:13,687 Takže dokud mi nevysvětlíš, kde jsi přes dva měsíce byl 162 00:15:13,741 --> 00:15:16,492 a co se stalo... 163 00:15:16,535 --> 00:15:19,702 ...nemáš žádná práva. 164 00:15:28,922 --> 00:15:30,666 Řekneš...? 165 00:15:33,719 --> 00:15:35,462 Řekneš mu, že ho mám rád? 166 00:15:39,892 --> 00:15:41,172 Jo. 167 00:16:26,230 --> 00:16:27,475 Přejete si? 168 00:16:28,482 --> 00:16:30,356 Kolik za ně můžu dostat? 169 00:16:32,444 --> 00:16:35,564 Proč jsou všude ty čínské znaky? 170 00:16:35,614 --> 00:16:38,449 Jsou korejské. Dal mi jeden chlápek. 171 00:16:38,492 --> 00:16:40,900 Nezdá se, že byste mluvil korejsky. 172 00:16:41,787 --> 00:16:45,203 - Dám vám za ně 300 dolarů. - Peníze nechci. 173 00:16:46,125 --> 00:16:49,126 - A co tedy? - Chci pistoli. 174 00:16:49,169 --> 00:16:50,829 Pistoli s náboji. 175 00:17:18,157 --> 00:17:21,905 No tak, skončíme to. Ať už to skončí. 176 00:17:28,584 --> 00:17:31,419 Promiňte, nemáte chvilku? 177 00:17:31,462 --> 00:17:33,335 Ne. 178 00:17:33,380 --> 00:17:34,839 No tak, Michaele. 179 00:17:38,719 --> 00:17:40,925 Ani na starého kamaráda? 180 00:17:52,733 --> 00:17:54,772 Tak Manhattan, jo? 181 00:17:54,818 --> 00:17:57,855 Z jednoho ostrova tě necháme odejít a ty si najdeš jiný. 182 00:18:00,991 --> 00:18:03,482 Mohl by ses uklidnit? Přišel jsem jen... 183 00:18:07,289 --> 00:18:09,614 Už si můžeme promluvit jako dospělí? 184 00:18:10,501 --> 00:18:12,209 Jo. 185 00:18:17,007 --> 00:18:18,170 Tak dost! 186 00:18:21,970 --> 00:18:25,885 - Dělej. No tak, dělej! - To by se ti líbilo, co? 187 00:18:27,559 --> 00:18:29,184 Jak jste mě našli? 188 00:18:30,020 --> 00:18:32,345 Poslali jsme tě přece domů, Michaele. 189 00:18:32,398 --> 00:18:35,185 Vážně sis myslel, že tě nebudeme sledovat? 190 00:18:35,234 --> 00:18:37,903 - A co chcete? - Tvoji pomoc. 191 00:18:39,446 --> 00:18:42,364 Proč bych měl pomáhat hajzlovi, co mi unesl syna? 192 00:18:42,408 --> 00:18:46,452 V pořádku jsme ti ho vrátili. To ty jsi ho ztratil. 193 00:18:53,544 --> 00:18:55,702 Tys mu to řekl, že? 194 00:18:57,840 --> 00:19:01,754 Nemohl jsi unést vinu za to, co jsi udělal těm dvěma ženám, 195 00:19:01,802 --> 00:19:04,210 tak ses svěřil desetiletému klukovi? 196 00:19:05,431 --> 00:19:07,969 Proto se chceš zabít? 197 00:19:08,017 --> 00:19:10,056 Protože takhle tě teď vidí? 198 00:19:10,102 --> 00:19:12,723 - Ví, že jsi vrah? - Vypadni! 199 00:19:12,771 --> 00:19:17,184 Mám pro tebe špatnou zprávu. Nemůžeš se zabít. Ostrov ti to nedovolí. 200 00:19:20,070 --> 00:19:23,190 - Co jsi to říkal? - Můžeš chtít sebevíc, 201 00:19:23,240 --> 00:19:26,075 můžeš vyzkoušet všemožné způsoby, 202 00:19:26,118 --> 00:19:27,778 nepovede se ti to. 203 00:19:32,958 --> 00:19:35,663 Zkus to, jestli mi nevěříš. 204 00:19:36,920 --> 00:19:39,293 Máš ještě práci, Mikeu. 205 00:19:40,174 --> 00:19:42,001 Až ti to dojde, 206 00:19:42,051 --> 00:19:44,624 budu v apartmá hotelu Earle. 207 00:19:54,521 --> 00:19:58,353 Vřele přivítejme našeho hostitele... 208 00:20:12,623 --> 00:20:15,707 Je to Kurt Vonnegut? 209 00:20:15,751 --> 00:20:19,452 Správně! A chcete-li ztrojnásobit své body v dalším kole, 210 00:20:19,505 --> 00:20:22,708 řeknete nám jméno hlavního hrdiny knihy? 211 00:20:22,758 --> 00:20:25,759 Program přerušují aktuální zprávy. 212 00:20:25,803 --> 00:20:29,883 Vrak letu Oceanic 815 byl nalezen. 213 00:20:30,975 --> 00:20:35,387 Tyto záběry potvrzují, že se skutečně zřítil do moře. 214 00:20:35,896 --> 00:20:37,474 V tak obrovské hloubce 215 00:20:37,523 --> 00:20:40,274 je jen malá naděje na vyzvednutí pozůstatků. 216 00:20:40,317 --> 00:20:44,185 Vyšetřovatelé jsou skeptičtí také ohledně možnosti získání 217 00:20:44,238 --> 00:20:46,776 černé skříňky letu Oceanic 815. 218 00:20:46,824 --> 00:20:50,275 Co se s tímto nešťastným letadlem stalo, 219 00:20:50,327 --> 00:20:54,621 bude zřejmě ztraceno spolu s 32 4 cestujícími na palubě. 220 00:20:55,082 --> 00:20:59,910 I přes tento tragický objev rodiny obětí... 221 00:21:04,591 --> 00:21:07,129 Nečekal jsem tě tak brzy. 222 00:21:14,184 --> 00:21:16,854 To je ten, co tě praštil lahví šampaňského? 223 00:21:16,895 --> 00:21:19,221 Jo, ale zasloužil jsem si to. 224 00:21:20,941 --> 00:21:24,191 Arturo, musíme s Michaelem něco probrat. 225 00:21:24,236 --> 00:21:27,107 - Co kdybys šel na vzduch? - Jistě. 226 00:21:27,906 --> 00:21:29,484 Čau. 227 00:21:32,661 --> 00:21:34,155 Posluž si. 228 00:21:34,204 --> 00:21:39,791 Na pevninu se často nedostanu. A když už, užívám si to. 229 00:21:39,835 --> 00:21:42,919 Takže vy si prostě... jezdíte sem a tam? 230 00:21:42,963 --> 00:21:45,501 Někteří. Nechceš něco k pití? 231 00:21:45,549 --> 00:21:49,629 Chci, abys mi řekl, proč je moje letadlo na dně oceánu. 232 00:21:51,597 --> 00:21:53,221 To není tvoje letadlo. 233 00:21:53,265 --> 00:21:54,640 Je to podfuk. 234 00:21:55,934 --> 00:21:59,517 Dal ho tam muž jménem Widmore a celý ten vrak naaranžoval. 235 00:21:59,563 --> 00:22:02,184 Naaranžoval? Proč by...? 236 00:22:02,232 --> 00:22:06,100 Protože nechce, aby někdo jiný kromě něj zjistil, kde skončilo 237 00:22:06,153 --> 00:22:07,433 to pravé letadlo. 238 00:22:08,280 --> 00:22:09,905 A tomu mám věřit? 239 00:22:14,495 --> 00:22:19,322 Odrazila se kulka od tvé lebky, nebo ti jen selhala zbraň? 240 00:22:25,172 --> 00:22:27,580 - Dokaž to. - Prosím? 241 00:22:27,633 --> 00:22:31,880 Dokaž, že ten Widmore udělal, co jsi říkal. Dokaž to. 242 00:22:43,941 --> 00:22:45,898 Tohle je hřbitov v Thajsku, 243 00:22:45,943 --> 00:22:49,312 kde Widmore vykopal 300 těl, která potřeboval. 244 00:22:49,363 --> 00:22:54,523 Objednávka na starý Boeing 777, který koupil od jedné společnosti. 245 00:22:54,576 --> 00:22:59,653 A námořní deník použité lodi, který hodil do hluboké jámy, 246 00:22:59,707 --> 00:23:02,826 aby zaručil, že se žádné pozůstatky nikdy neidentifikují. 247 00:23:02,876 --> 00:23:06,744 Umíš si představit, co by to stálo ta těla vyzvednout? 248 00:23:08,132 --> 00:23:09,923 Co chcete po mně? 249 00:23:12,219 --> 00:23:16,051 Za pár dní bude v přístavu na Fidži kotvit loď. 250 00:23:16,890 --> 00:23:18,515 Widmoreova loď. 251 00:23:18,559 --> 00:23:22,391 Máme důvod věřit, že konečně zjistil souřadnice ostrova 252 00:23:22,438 --> 00:23:25,392 a míří přímo k němu. Blahopřeju, Michaele. 253 00:23:25,441 --> 00:23:29,688 Tvoje dovolená skončila. Dostal jsi na té lodi práci. 254 00:23:30,154 --> 00:23:32,146 Představuji ti Kevina Johnsona. 255 00:23:32,197 --> 00:23:35,401 K posádce na Fidži se přidáš jako uklízeč. 256 00:23:36,410 --> 00:23:38,403 USA JOHNSON KEVIN 257 00:23:38,454 --> 00:23:40,909 Mám být v utajení? 258 00:23:43,083 --> 00:23:45,788 Proč bych se měl vracet a pracovat pro vás? 259 00:23:45,836 --> 00:23:48,671 Protože jestli Widmore ostrov najde, 260 00:23:48,714 --> 00:23:50,956 je se všemi konec. 261 00:23:51,175 --> 00:23:54,294 Bez rozmýšlení je zabije. 262 00:23:54,345 --> 00:23:56,882 Chceš odčinit, co jsi udělal? 263 00:23:56,930 --> 00:24:00,465 Tohle je tvoje jediná šance. Můžeš jim všem zachránit život. 264 00:24:01,226 --> 00:24:03,136 Ne. To nejde. 265 00:24:03,187 --> 00:24:07,101 - Na ostrov se vrátit nemůžu. - Neřekl jsem, že se tam vrátíš. 266 00:24:08,567 --> 00:24:12,435 Nejdeš na tu loď, abys drhnul palubu, Michaele. 267 00:24:13,822 --> 00:24:17,322 Jdeš tam, abys všechny na palubě zabil. 268 00:25:07,376 --> 00:25:09,036 Ahoj. 269 00:25:10,045 --> 00:25:12,204 Ty jsi strojník? 270 00:25:13,257 --> 00:25:16,258 Ne. Jenom uklízeč. 271 00:25:16,301 --> 00:25:18,460 Na lodi jsme si všichni rovni. 272 00:25:19,430 --> 00:25:21,506 Pokud hraješ podle pravidel. 273 00:25:21,557 --> 00:25:24,308 George... Minkowski. 274 00:25:24,852 --> 00:25:26,050 Kevin Johnson. 275 00:25:26,103 --> 00:25:27,645 Těší mě, Kevine. 276 00:25:27,688 --> 00:25:30,689 Běž se zapsat tamhle u Naomi a... 277 00:25:30,733 --> 00:25:32,275 ...pak se uvidíme. 278 00:25:32,318 --> 00:25:33,516 Vítej. 279 00:25:33,569 --> 00:25:35,229 Ne. Je fajn, že jsi tu. 280 00:25:35,321 --> 00:25:37,313 PŘÍSTAV SUVA 281 00:25:40,909 --> 00:25:43,614 Hlásím se do služby. Kevin Johnson. 282 00:25:46,832 --> 00:25:48,410 Naomi Dorritová. Těší mě. 283 00:25:49,168 --> 00:25:52,038 - Jsi ze Států, že? - Z New Yorku. 284 00:25:52,087 --> 00:25:54,376 Poznám to podle přízvuku. 285 00:25:54,423 --> 00:25:57,377 - Ty jsi z Manchesteru? - Jak jsi to uhodl? 286 00:25:57,426 --> 00:25:59,086 Můžeš na palubu. 287 00:25:59,136 --> 00:26:02,635 Jednu z těch beden přivezli pro tebe. 288 00:26:02,681 --> 00:26:05,089 Mám ti ji nechat odnést do kajuty? 289 00:26:06,101 --> 00:26:08,806 - Jo. Díky. - Vítej na palubě, Kevine. 290 00:26:17,571 --> 00:26:19,611 Ty se nejmenuješ Kevin. 291 00:26:24,953 --> 00:26:26,613 Neboj. 292 00:26:26,664 --> 00:26:30,531 80 procent lidí na téhle lodi v něčem lže. 293 00:26:30,584 --> 00:26:34,119 - Dáš si pomeranč? - Ne, díky. 294 00:26:41,720 --> 00:26:44,128 - Jo? - Jaká byla cesta? 295 00:26:44,181 --> 00:26:46,850 Létání tě asi moc nebaví. 296 00:26:46,892 --> 00:26:48,470 Co chceš? 297 00:26:48,519 --> 00:26:52,101 - Dostal jsi tu bednu? - Jo. 298 00:26:52,147 --> 00:26:55,931 Počkej den dva, až budou na otevřeném moři a dej se do toho. 299 00:26:56,610 --> 00:26:59,184 Věci si dej do podpalubí, jo? 300 00:27:01,323 --> 00:27:03,399 Už ses s některými seznámil. 301 00:27:03,450 --> 00:27:06,570 Znáš jejich jména a tváře a dostáváš strach. 302 00:27:06,620 --> 00:27:08,364 Jo, vlastně docela jo. 303 00:27:08,414 --> 00:27:12,458 Řeknu ti ještě nějaká jména: Sun, Sawyer, Jack, 304 00:27:12,501 --> 00:27:14,410 Claire a její dítě. 305 00:27:14,461 --> 00:27:19,254 Můžeš je zachránit jen tak, když se vzchopíš a nastoupíš na loď. 306 00:27:19,299 --> 00:27:22,300 Nebo se chceš vrátit a vysvětlovat synovi 307 00:27:22,344 --> 00:27:25,179 jak jsi nechal zemřít i je? 308 00:27:25,723 --> 00:27:28,807 Hra začíná. Jdeš do toho s námi, nebo ne? 309 00:27:35,190 --> 00:27:36,649 Jdu do toho. 310 00:27:37,443 --> 00:27:40,693 Fajn. Tak zahoď ten telefon a začni dělat svou práci. 311 00:28:05,637 --> 00:28:08,722 S tímhle jsem létal, když jsi ještě chodila do školy. 312 00:28:08,766 --> 00:28:10,308 Jestli někdo poletí první, tak já. 313 00:28:10,351 --> 00:28:12,260 Potřebuju přepravit vědecký tým. 314 00:28:12,311 --> 00:28:16,688 - A co tam sakra budete dělat? - To nemusíš vědět. 315 00:28:28,327 --> 00:28:31,162 Tohle je ženská, co? 316 00:28:34,625 --> 00:28:35,953 Frank Lapidus. 317 00:28:36,001 --> 00:28:37,579 Pilot vrtulníku. 318 00:28:37,628 --> 00:28:39,502 Kevin Johnson. 319 00:28:39,755 --> 00:28:41,463 Uklízeč. 320 00:28:43,926 --> 00:28:47,211 - Tak jaký je tvůj příběh, Kevine? - Prosím? 321 00:28:48,138 --> 00:28:50,178 Jak jsi skončil na téhle kocábce? 322 00:28:52,726 --> 00:28:56,724 - Hledám trochu dobrodružství. - Dobrodružství. 323 00:28:57,272 --> 00:29:02,694 Jo. A jak se ti líbí tohle dobrodružství? 324 00:29:03,404 --> 00:29:06,025 Už jsi slyšel o letu Oceanic 815? 325 00:29:10,786 --> 00:29:12,114 Jo. 326 00:29:13,122 --> 00:29:16,621 Co kdybych ti řekl, že letadlo, které našli v tom mořském příkopu, 327 00:29:16,667 --> 00:29:18,375 nebyl Oceanic 815. 328 00:29:21,547 --> 00:29:23,338 A co teda? 329 00:29:23,382 --> 00:29:27,082 Znáš ty cvoky, co si myslí, že přistání na Měsíci byl podvod? 330 00:29:27,136 --> 00:29:29,709 Tohle je něco takového... 331 00:29:29,763 --> 00:29:31,305 ...jenže doopravdy. 332 00:29:31,348 --> 00:29:33,507 Na tuhle cestu jsem se přihlásil, 333 00:29:33,559 --> 00:29:37,603 protože mi věří majitel lodi. Charles Widmore. 334 00:29:38,272 --> 00:29:42,222 Věří, že to letadlo pořád ještě někde je. 335 00:29:43,193 --> 00:29:46,064 Umíš si představit, co by se stalo... 336 00:29:47,031 --> 00:29:49,948 ...kdybychom zjistili, že někteří z těch lidí ještě žijí? 337 00:30:31,867 --> 00:30:33,278 Teď! 338 00:30:39,041 --> 00:30:40,784 Teď! 339 00:30:44,546 --> 00:30:45,791 Teď! 340 00:30:48,258 --> 00:30:50,085 Další zásobník. 341 00:30:52,388 --> 00:30:53,467 Teď! 342 00:30:56,892 --> 00:30:59,561 - Přesná trefa! - Hej. 343 00:30:59,603 --> 00:31:01,892 Co to děláte? 344 00:31:04,108 --> 00:31:06,266 Co myslíš? 345 00:31:06,318 --> 00:31:08,110 Střílíme. 346 00:31:08,153 --> 00:31:09,316 Teď! 347 00:31:13,367 --> 00:31:17,661 Já... myslel jsem, že jedeme na záchrannou misi. 348 00:31:23,669 --> 00:31:26,076 Nemáš co vytírat? 349 00:31:32,594 --> 00:31:34,552 No tak, jdeme na to. 350 00:31:35,264 --> 00:31:36,592 Teď! 351 00:31:56,869 --> 00:31:58,446 Teď! 352 00:32:27,149 --> 00:32:28,524 PALIVOVÉ POTRUBÍ 1 POZOR: ŽÁDNÝ OTEVŘENÝ OHEŇ 353 00:32:44,208 --> 00:32:45,583 DEMOLIČNÍ VÝBUŠNINA! 354 00:32:45,626 --> 00:32:47,998 Ty to dokážeš. 355 00:32:48,045 --> 00:32:51,959 Sedm-jedna-sedm-sedm-šest. 356 00:32:52,007 --> 00:32:53,466 Fajn. 357 00:32:54,802 --> 00:32:56,177 Tak. 358 00:32:56,220 --> 00:32:57,762 SPUSTIT 359 00:33:13,028 --> 00:33:15,068 Nedělej to, Michaele. 360 00:33:43,017 --> 00:33:46,136 SPUSTIT 361 00:33:53,152 --> 00:33:54,812 Mám tě rád, Walte. 362 00:34:31,273 --> 00:34:37,062 JEŠTĚ NE 363 00:34:56,256 --> 00:34:58,463 Copak? Zkoušíš na nás Nicholsona? 364 00:34:58,509 --> 00:35:00,916 - Cože? - Jacka Nicholsona ve filmu Osvícení, 365 00:35:00,969 --> 00:35:04,220 kde si pořád pinká míčem o zeď? 366 00:35:04,264 --> 00:35:07,515 Než se naděješ, půjdeš po své ženě se sekyrou. 367 00:35:07,559 --> 00:35:09,137 Nejsem ženatý. 368 00:35:11,105 --> 00:35:13,892 Promiň, že ruším, ale máš telefon. 369 00:35:13,941 --> 00:35:17,061 - Telefon? - Jo. Z pevniny. 370 00:35:17,111 --> 00:35:19,399 Přepojili to do vysílací místnosti. 371 00:35:19,446 --> 00:35:21,984 To musí být omyl. Nikdo neví, že jsem tady. 372 00:35:22,032 --> 00:35:25,900 Jsi jediný Kevin Johnson na palubě, takže někdo to ví. 373 00:35:25,953 --> 00:35:29,618 Prý s tebou musí mluvit. Jmenuje se Walt. 374 00:35:38,215 --> 00:35:39,496 Tady. 375 00:35:39,550 --> 00:35:42,835 Hele, je to docela osobní. Můžu být tady o samotě? 376 00:35:42,886 --> 00:35:45,342 Dej si na čas, Kevine. 377 00:35:45,389 --> 00:35:49,256 Stačí stisknout to žluté tlačítko a otočit tímhle knoflíkem na panelu. 378 00:35:49,310 --> 00:35:51,101 - Jasně. - Tak jo. 379 00:35:57,151 --> 00:35:58,775 Walte? 380 00:35:58,819 --> 00:36:01,737 Promiň, Michaele, ale je pořád v New Yorku. 381 00:36:04,325 --> 00:36:06,994 Budu ti muset stačit já. 382 00:36:10,164 --> 00:36:11,706 Michaele? 383 00:36:13,125 --> 00:36:14,584 Jsi tam ještě? 384 00:36:16,628 --> 00:36:19,084 Posadili jste mě na tuhle loď... 385 00:36:19,131 --> 00:36:22,465 ...přemluvili mě, abych ji vyhodil do vzduchu, 386 00:36:22,509 --> 00:36:27,052 a když zmáčknu to zatracený tlačítko, vyskočí papírek. 387 00:36:28,515 --> 00:36:30,425 Tys tu bombu vážně aktivoval? 388 00:36:30,476 --> 00:36:32,219 Není to bomba! Je to... 389 00:36:33,187 --> 00:36:34,301 Je to žert. 390 00:36:35,105 --> 00:36:38,142 Na vaší lodi jsou nevinní lidé. 391 00:36:38,734 --> 00:36:41,984 Netuší, že muž, pro kterého pracují, je zrůda. 392 00:36:42,446 --> 00:36:46,111 Vrah bez svědomí a vyššího cíle. 393 00:36:46,158 --> 00:36:49,361 Musel jsem ti ukázat, jaký je mezi ním a mnou rozdíl. 394 00:36:50,412 --> 00:36:53,247 Když jsem ve válce, udělám všechno, abych vyhrál, 395 00:36:53,290 --> 00:36:57,454 - ale nezabíjím nevinné lidi. - Co Ana Lucia a Libby? 396 00:36:57,503 --> 00:37:01,085 - Ty byly nevinné. - Ty jsi je zabil, Michaele. 397 00:37:02,091 --> 00:37:04,249 Nikdo to po tobě nechtěl. 398 00:37:07,388 --> 00:37:11,088 Neobviňuju tě, Michaele. Měli jsme tvého kluka. 399 00:37:11,141 --> 00:37:14,760 A co by člověk neudělal pro svého syna? 400 00:37:17,439 --> 00:37:20,191 Co ode mě chcete? 401 00:37:22,069 --> 00:37:24,690 Chci seznam jmen. 402 00:37:25,447 --> 00:37:27,239 Všech osob na lodi. 403 00:37:27,282 --> 00:37:30,651 Až zavolám příště, dáš mi ho. 404 00:37:30,703 --> 00:37:34,535 Potom vyřadíš z provozu vysílací místnost, kde teď jsi. 405 00:37:34,581 --> 00:37:37,701 Až bude posádka dezorientovaná ze ztráty komunikace, 406 00:37:37,751 --> 00:37:40,123 vyřadíš z provozu i motory. 407 00:37:41,422 --> 00:37:44,376 Tak se loď nikdy nedostane k ostrovu 408 00:37:44,425 --> 00:37:46,631 a tvoji přátelé budou v bezpečí. 409 00:37:52,099 --> 00:37:54,507 Uděláš to pro mě, Michaele? 410 00:38:01,859 --> 00:38:03,187 Jo. 411 00:38:06,071 --> 00:38:09,321 Pak se můžeš považovat za jednoho z těch hodných. 412 00:38:36,518 --> 00:38:38,891 Chceš tím říct... 413 00:38:40,314 --> 00:38:42,983 ...že pracuješ pro Benjamina Linuse? 414 00:38:49,531 --> 00:38:51,156 Jo. 415 00:38:53,744 --> 00:38:55,737 Jo, přesně tak. 416 00:39:04,838 --> 00:39:06,333 Hej, Sayide. 417 00:39:07,174 --> 00:39:09,416 Počkej! Pusť mě! 418 00:39:09,468 --> 00:39:11,674 - Co to děláš? - Sklapni! 419 00:39:14,848 --> 00:39:17,256 Co to sakra je? 420 00:39:17,309 --> 00:39:19,266 Tenhle muž není tím, za koho ho máte. 421 00:39:19,311 --> 00:39:22,396 Byl cestujícím letu Oceanic 815. 422 00:39:22,439 --> 00:39:24,728 Strávil jsem s ním dva měsíce na ostrově, 423 00:39:24,775 --> 00:39:26,684 než nás zradil. 424 00:39:26,735 --> 00:39:29,606 To on poškodil vaši vysílací místnost. 425 00:39:29,655 --> 00:39:33,605 Zničil lodní motor. A nejmenuje se Kevin Johnson. 426 00:39:35,035 --> 00:39:36,862 Je to Michael Dawson... 427 00:39:38,080 --> 00:39:39,954 ...a je zrádce. 428 00:39:59,143 --> 00:40:01,219 Tady se zastavíme a napijeme se. 429 00:40:01,270 --> 00:40:03,761 Dvě minuty. Pak půjdeme dám. 430 00:40:23,584 --> 00:40:25,909 Co se děje? 431 00:40:25,961 --> 00:40:27,621 Nic. 432 00:40:28,005 --> 00:40:29,084 Karle. 433 00:40:29,965 --> 00:40:31,210 Nevím. 434 00:40:32,426 --> 00:40:35,510 Jen mám špatný pocit. 435 00:40:35,554 --> 00:40:38,923 Co když nás tvůj táta podvedl? 436 00:40:39,475 --> 00:40:44,101 Hele, jeho rozkazy se mi nelíbí poslouchat o nic víc než tobě... 437 00:40:44,730 --> 00:40:47,221 ...ale vím, že nechce, aby se mi něco stalo. 438 00:40:48,859 --> 00:40:51,065 Aspoň to máme společné. 439 00:40:53,113 --> 00:40:55,355 Slibuju, že to nikomu neřeknu. 440 00:41:05,250 --> 00:41:07,290 Alex! 441 00:41:07,336 --> 00:41:09,328 - Karle. Karle! - Alex! 442 00:41:10,214 --> 00:41:12,337 Karle. Ne! 443 00:41:12,383 --> 00:41:14,174 - No tak. Jdeme, je mrtvý. - Ne! 444 00:41:16,470 --> 00:41:18,048 K zemi! 445 00:41:19,598 --> 00:41:23,097 - Ne, musíme pro Karla! Karle! - Je mrtvý! 446 00:41:23,143 --> 00:41:26,014 Poslouchej. Musíš se mě chytit za ruku. 447 00:41:26,063 --> 00:41:28,471 Až napočítám do tří, tak se rozběhneme. 448 00:41:29,650 --> 00:41:32,022 Uděláš to pro mě? 449 00:41:33,195 --> 00:41:34,986 Mám tě ráda. 450 00:41:35,656 --> 00:41:37,945 Mám tě moc ráda, Alexandro. 451 00:41:40,202 --> 00:41:42,823 Můžeme? 452 00:41:42,871 --> 00:41:45,576 Raz, dva... 453 00:41:49,795 --> 00:41:51,075 Tři! 454 00:42:19,992 --> 00:42:22,779 Počkejte, nestřílejte! Jsem Benova dcera! 455 00:42:22,828 --> 00:42:25,284 Jsem jeho dcera! 456 00:42:25,331 --> 00:42:26,955 ZTRACENI