1 00:00:00,574 --> 00:00:02,290 [В предыдущих сериях] 2 00:00:02,491 --> 00:00:07,074 Майлз и еще трое прилетели на остров около недели назад. 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,936 Майлз расскажет - зачем они здесь. 4 00:00:10,137 --> 00:00:13,245 - Мы пришли за ним. - Отлично, отдадим его и дело с концом. 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,723 Мы не можем отдать им его. 6 00:00:14,824 --> 00:00:18,083 Как только они получат меня, они убьют всех, кто на этом острове. 7 00:00:18,813 --> 00:00:21,052 А еще он не хотел рассказывать, кто у него шпион на том корабле. 8 00:00:20,953 --> 00:00:22,256 Это Майкл. 9 00:00:22,357 --> 00:00:23,144 Дай! 10 00:00:25,173 --> 00:00:27,572 - Ребята, вы что делаете? - Стреляем. 11 00:00:27,673 --> 00:00:32,051 Вот карта как пройти к Храму, это убежище. Возможно, последнее безопасное место на острове. 12 00:00:32,152 --> 00:00:34,255 Если выйдете прямо сейчас, будете на месте через полтора дня. 13 00:00:34,256 --> 00:00:35,721 Твоя мать защитит тебя. 14 00:00:42,741 --> 00:00:43,653 Карл! 15 00:00:43,654 --> 00:00:46,283 - Нет! - Уходим! Он мёртв. 16 00:00:52,236 --> 00:00:54,515 Не стреляйте! Я дочь Бена! 17 00:00:55,116 --> 00:00:56,451 Я его дочь! 18 00:01:36,297 --> 00:01:37,878 А рецепт у тебя есть? 19 00:01:39,383 --> 00:01:42,310 Ага. Сам себе выписал. 20 00:01:48,206 --> 00:01:49,652 Ужасно выглядишь. 21 00:01:49,753 --> 00:01:51,212 Что ж, спасибо. 22 00:01:52,420 --> 00:01:53,673 А что ты пьешь? 23 00:01:55,628 --> 00:01:59,584 Антибиотики. Похоже, заразу какую-то проглотил. 24 00:02:00,821 --> 00:02:02,403 Попробуй крекеры. 25 00:02:03,883 --> 00:02:05,945 Крекеры мне всегда помогали. 26 00:02:11,654 --> 00:02:14,024 Почему корабль до сих пор не пришел, Джек? 27 00:02:16,058 --> 00:02:17,793 Саид сказал, у них какая-то проблема с двигателями. 28 00:02:18,094 --> 00:02:20,199 Думаю, они сейчас их чинят. 29 00:02:20,200 --> 00:02:22,473 Но что им мешает связаться с нами? 30 00:02:23,179 --> 00:02:25,012 - Ты не волнуешься? - Нет. 31 00:02:25,313 --> 00:02:27,787 Моя интуиция подсказывает, что мы выберемся с этого острова. 32 00:02:27,988 --> 00:02:29,564 Твоя интуиция болеет. 33 00:02:32,155 --> 00:02:33,753 Помогите! Помогите кто-нибудь! 34 00:02:37,033 --> 00:02:39,649 Помогите! Идите сюда! 35 00:02:47,691 --> 00:02:49,858 Собака лаяла, а потом я заметил его. 36 00:02:50,559 --> 00:02:52,519 - Помоги поднять его. - Взял. 37 00:03:17,443 --> 00:03:18,708 Знаете его? 38 00:03:20,740 --> 00:03:21,997 Он с корабля. 39 00:03:24,893 --> 00:03:26,520 Это наш доктор. 40 00:03:31,570 --> 00:03:32,859 Нам конец. 41 00:03:34,072 --> 00:03:35,567 Успокойся, Цыпленок Цыпа. 42 00:03:35,668 --> 00:03:37,502 Небо пока не рухнуло. 43 00:03:37,703 --> 00:03:40,360 Он того и добивается, чтобы мы перессорились. 44 00:03:40,506 --> 00:03:43,160 - Ты совершаешь большую ошибку, чувак. - Это его право, Хьюго. 45 00:03:45,892 --> 00:03:47,610 Давайте продолжим. 46 00:03:50,823 --> 00:03:51,916 Точно. 47 00:03:55,291 --> 00:03:56,938 Всё, атакую Сибирь. 48 00:04:01,770 --> 00:04:05,025 - Извини. - Поверить не могу, что ты отдал ему Австралию. 49 00:04:05,126 --> 00:04:06,993 Австралия же ключ ко всей игре. 50 00:04:06,994 --> 00:04:08,443 Да ну конечно. 51 00:04:16,008 --> 00:04:17,946 Остановись. На колени. 52 00:04:18,916 --> 00:04:20,088 На колени, я сказал! 53 00:04:28,653 --> 00:04:30,684 Эй, выключи эту штуку. 54 00:04:35,376 --> 00:04:39,391 Прошу вас.. Там с ними ребенок. Пообещайте мне, что.. 55 00:04:40,726 --> 00:04:42,380 Выключи эту штуку. 56 00:04:52,382 --> 00:04:54,493 Вот, выключила. 57 00:05:10,183 --> 00:05:12,075 Код 14J. 58 00:05:12,576 --> 00:05:14,927 Код 14J. 59 00:05:16,168 --> 00:05:17,284 Кто это? 60 00:05:18,602 --> 00:05:20,265 Мне кажется, это Бену звонят. 61 00:05:38,246 --> 00:05:40,302 Что такое "Код 14J"? 62 00:05:41,949 --> 00:05:43,194 Где ты это услышал? 63 00:05:43,395 --> 00:05:47,125 Телефон зазвонил, я поднял трубку. А там голос повторяет "Код 14J". 64 00:05:49,302 --> 00:05:52,939 Надо перейти в другой дом. Он лучше укреплен, и из него лучше обзор на рощу. 65 00:05:53,040 --> 00:05:54,315 Ты это о чём? 66 00:05:54,516 --> 00:05:55,886 Они уже здесь! 67 00:05:56,352 --> 00:05:57,978 [проект rusubs.ru представляет] 68 00:06:02,129 --> 00:06:06,555 [Пропавшие. Сезон 4, Эпизод 9 - "Очертания будущего"] 69 00:06:27,515 --> 00:06:29,983 [Сахара] 70 00:07:12,251 --> 00:07:13,424 Нет-нет, стойте! 71 00:07:19,795 --> 00:07:21,907 Я всё объясню. Вы по-английски говорите? 72 00:07:34,726 --> 00:07:35,733 Конечно, конечно.. 73 00:07:47,437 --> 00:07:48,788 А, окей. 74 00:07:49,189 --> 00:07:50,048 Хорошо. 75 00:07:50,249 --> 00:07:52,371 Окей, окей. 76 00:08:01,858 --> 00:08:03,373 Сдаюсь, сдаюсь. 77 00:08:03,474 --> 00:08:05,238 Значит, ты всё-таки говоришь по-английски. 78 00:08:32,262 --> 00:08:34,946 Дай-ка угадаю. 14J это код доставки пиццы? 79 00:08:35,447 --> 00:08:37,195 Это система раннего оповещения. 80 00:08:37,596 --> 00:08:38,555 Оповещения? 81 00:08:38,656 --> 00:08:41,072 Кто-то включил тревожную кнопку на ограде. 82 00:08:41,273 --> 00:08:43,374 Это значит, что кого-то из моих людей взяли в плен. 83 00:08:43,775 --> 00:08:47,785 Вы долго спорили насчет того, спросить у меня или нет про телефон? 84 00:08:48,611 --> 00:08:52,004 - Ну, минут пять. - Мда. Это и была наша фора. 85 00:08:52,305 --> 00:08:55,016 Не закрывайте пока дверь. Схожу за француженкой и детишками. 86 00:08:55,117 --> 00:08:58,895 Не переживай, они в безопасности. Я отправил вчера отсюда Руссо, Карла и Алекс. 87 00:08:58,996 --> 00:09:00,135 И куда? 88 00:09:01,838 --> 00:09:03,879 Неважно. Клэр еще спит, схожу за ней. 89 00:09:03,980 --> 00:09:05,525 Времени нет. 90 00:09:05,626 --> 00:09:06,957 Значит будет. 91 00:09:09,524 --> 00:09:12,195 Джон, ты должен пережить то, что сейчас начнется. 92 00:09:12,296 --> 00:09:14,037 Держись рядом со мной. 93 00:09:14,338 --> 00:09:15,469 Это почему? 94 00:09:15,570 --> 00:09:17,712 Потому что те, кто сюда идут, не станут стрелять в меня. 95 00:09:17,913 --> 00:09:20,329 Хочешь жить? Тогда держись рядом. 96 00:09:26,394 --> 00:09:28,168 У него горло перерезано. 97 00:09:31,316 --> 00:09:32,706 Что-нибудь знаете об этом? 98 00:09:34,797 --> 00:09:37,607 Нет. Когда я видел его в последний раз, он был жив. 99 00:09:37,708 --> 00:09:39,012 И когда это было? 100 00:09:39,213 --> 00:09:40,411 Когда?.. 101 00:09:41,948 --> 00:09:43,750 "Когда", пожалуй, термин довольно относительный. 102 00:09:47,435 --> 00:09:49,250 Мы ничего об этом не знаем. 103 00:09:49,351 --> 00:09:51,152 Может пора починить телефон? 104 00:09:52,149 --> 00:09:56,360 Да, хотя нет.. Микрофон.. Он сильно поврежден. 105 00:09:56,461 --> 00:10:00,036 Даже в лучшем случае мы не сможем ничего сказать. 106 00:10:00,137 --> 00:10:04,608 - Они услышат только треск. - Но его же можно использовать, как телеграф. 107 00:10:04,809 --> 00:10:07,537 Если бы найти какой-нибудь железосодержащий металл.. 108 00:10:07,738 --> 00:10:10,440 9-вольтовые батареи и.. 109 00:10:11,023 --> 00:10:13,717 - Провода еще.. - Там от самолета куча всего осталась. 110 00:10:14,384 --> 00:10:15,398 Отлично. 111 00:10:15,899 --> 00:10:17,258 Тогда пойдем. 112 00:10:23,066 --> 00:10:23,890 Бернард! 113 00:10:24,491 --> 00:10:25,641 Есть минутка? 114 00:10:31,582 --> 00:10:33,855 Люди, которые идут. Я смотрю, ты напуган. 115 00:10:33,956 --> 00:10:35,350 Совершено верно, Джон. 116 00:10:37,018 --> 00:10:38,170 Что происходит? 117 00:10:42,232 --> 00:10:43,297 Хьюго, отойди от окна! 118 00:10:48,055 --> 00:10:49,551 А как Сойер сюда войдет? 119 00:10:49,852 --> 00:10:50,982 Никак. 120 00:10:55,250 --> 00:10:57,339 Эй! Ты не видел? Клэр выходила из дома? 121 00:10:57,740 --> 00:11:01,128 - А что случилось? Зачем тебе.. - Иди в дом и жди.. 122 00:11:07,081 --> 00:11:08,577 Назад, в дом! 123 00:11:10,296 --> 00:11:11,284 В дом, быстро! 124 00:11:23,700 --> 00:11:24,819 КЛЭР! 125 00:11:35,526 --> 00:11:36,812 КЛЭР! 126 00:11:48,369 --> 00:11:49,195 КЛЭР! 127 00:11:52,366 --> 00:11:54,805 [Тозер, Тунис] 128 00:12:09,273 --> 00:12:10,416 Добрый день, сэр. 129 00:12:10,517 --> 00:12:12,200 Добрый день. Мне нужен номер. 130 00:12:12,301 --> 00:12:16,314 Разумеется, сэр. Вы первый раз в Тунисе? 131 00:12:18,099 --> 00:12:20,586 Нет. Хотя уже давно не был. 132 00:12:22,165 --> 00:12:25,429 - Ваше имя? - Вообще-то я привилегированный гость. 133 00:12:25,530 --> 00:12:28,516 Посмотрите на имя Дин Мориарти. 134 00:12:36,907 --> 00:12:38,664 Конечно, мистер Мориарти. 135 00:12:42,356 --> 00:12:44,381 Я могу вам чем-нибудь еще помочь? 136 00:12:44,482 --> 00:12:48,393 - Вообще да. А какое сегодня число? - 24 октября, сэр. 137 00:12:49,444 --> 00:12:52,013 - .. 2005 года. - Да, сэр. 138 00:12:52,314 --> 00:12:54,081 2005 года. 139 00:12:56,679 --> 00:12:57,729 Спасибо. 140 00:13:00,127 --> 00:13:04,029 Саид Джарра.. Шестерка Оушиэник.. 141 00:13:11,374 --> 00:13:13,170 Я просто хочу похоронить жену. 142 00:13:28,786 --> 00:13:30,990 А теперь рассказывай что происходит. 143 00:13:31,091 --> 00:13:33,622 Кажется, по-научному это называется "шок и трепет". 144 00:13:33,723 --> 00:13:35,667 Они хотят, чтобы я испугался и сдался. 145 00:13:35,668 --> 00:13:37,150 Почему они прекратили огонь? 146 00:13:37,251 --> 00:13:38,534 Это был дом Клэр? 147 00:13:40,203 --> 00:13:43,196 - Она была в доме! - Хьюго, убери ребенка от окна! 148 00:13:43,797 --> 00:13:45,133 Положи его в той комнате. 149 00:13:47,565 --> 00:13:50,507 Ты сказал, что я должен выжить. 150 00:13:50,708 --> 00:13:51,589 Почему? 151 00:13:51,790 --> 00:13:56,034 Потому что единственный, кто может нам помочь, это Джейкоб, и мы должны пойти к нему вместе. 152 00:13:56,595 --> 00:13:59,857 С чего ты взял, что я смогу его найти? Я не знаю, где хижина. 153 00:14:00,614 --> 00:14:01,523 Я помню. 154 00:14:02,071 --> 00:14:03,262 Зато Хёрли знает. 155 00:14:04,949 --> 00:14:05,738 Клэр! 156 00:14:06,939 --> 00:14:07,727 Клэр! 157 00:14:08,228 --> 00:14:09,006 Клэр! 158 00:14:14,239 --> 00:14:15,002 Клэр! 159 00:14:19,251 --> 00:14:20,267 Ты в порядке? 160 00:14:21,778 --> 00:14:22,963 Чарли? 161 00:14:22,964 --> 00:14:24,436 Так, давай. 162 00:14:24,437 --> 00:14:25,604 А где Аарон? 163 00:14:25,605 --> 00:14:27,254 - Где Аарон? - Он с нами, он в порядке. 164 00:14:28,055 --> 00:14:29,145 Пошли. 165 00:14:37,720 --> 00:14:38,956 Открывайте дверь! 166 00:14:47,149 --> 00:14:48,588 Хьюго, не делай этого. 167 00:14:52,692 --> 00:14:54,089 Открывайте чертову дверь! 168 00:14:55,690 --> 00:14:56,886 Откройте! 169 00:14:57,087 --> 00:14:59,106 Открывайте, мать вашу! 170 00:15:08,643 --> 00:15:09,556 Аккуратно. 171 00:15:10,618 --> 00:15:11,541 Она в порядке? 172 00:15:11,642 --> 00:15:13,629 Контужена, а так ничего. 173 00:15:18,748 --> 00:15:21,251 Они сразу открыли огонь. Почему? 174 00:15:23,942 --> 00:15:26,201 Зачем они убили людей, даже не сказав нам что им нужно? 175 00:15:26,302 --> 00:15:28,505 Они убили их, чтобы разозлить тебя, Джеймс. 176 00:15:28,906 --> 00:15:31,971 Чтобы ты вломился сюда и отдал меня на съедение этим волкам. 177 00:15:32,072 --> 00:15:33,649 А почему бы нет? 178 00:15:34,447 --> 00:15:36,131 По мне, так отличная мысль. 179 00:15:36,132 --> 00:15:37,564 Ну что, на счет "три"? 180 00:15:45,412 --> 00:15:47,007 - На твоём месте я бы не стал. - Заткнись! 181 00:16:05,445 --> 00:16:06,366 Майлз? 182 00:16:09,107 --> 00:16:10,506 Кто тебя послал? 183 00:16:10,807 --> 00:16:12,102 Люди, которые дали мне вот это. 184 00:16:15,997 --> 00:16:17,332 Они хотят поговорить. 185 00:17:59,674 --> 00:18:01,873 Ах, вы стервятники! Что, следили за мной до Тикрита? 186 00:18:01,874 --> 00:18:03,192 Шпионили за мной!? 187 00:18:09,574 --> 00:18:10,874 Что ты здесь делаешь? 188 00:18:12,280 --> 00:18:14,485 Я здесь, чтобы найти человека, который убил твою жену. 189 00:18:23,721 --> 00:18:25,070 Как ты здесь оказался? 190 00:18:26,097 --> 00:18:28,851 Я прошел через сирийскую границу, это было не так сложно, как.. 191 00:18:28,852 --> 00:18:30,451 Как ты выбрался с острова? 192 00:18:30,552 --> 00:18:32,413 У твоего друга Десмонда была лодка. 193 00:18:32,714 --> 00:18:34,221 Помнишь? "Элизабет". 194 00:18:35,134 --> 00:18:36,998 Я плыл по направлению к Фиджи. 195 00:18:38,081 --> 00:18:39,483 А там я нанял самолет. 196 00:18:40,944 --> 00:18:42,379 Почему именно сейчас? 197 00:18:44,727 --> 00:18:46,903 Помнишь имя "Чарльз Уидмор"? Помнишь? 198 00:18:48,713 --> 00:18:51,728 Человек, который пытался всех убедить, что ваш самолет лежит на дне океана? 199 00:18:52,229 --> 00:18:53,905 А ко мне-то он какое отношение имеет? 200 00:18:54,106 --> 00:18:55,107 Или к Надии? 201 00:18:55,308 --> 00:18:57,482 На похоронах был один человек. 202 00:18:59,232 --> 00:19:01,357 Его зовут Ишмаил Бакир. 203 00:19:02,307 --> 00:19:03,971 Он один из людей Уидмора. 204 00:19:06,421 --> 00:19:08,833 Последний раз Бакира видели пять дней назад. 205 00:19:09,434 --> 00:19:10,915 В Лос-Анджелесе. 206 00:19:11,716 --> 00:19:13,441 Его сняла дорожная камера, 207 00:19:13,542 --> 00:19:16,850 когда он превысил скорость, убегая с угла Ла Брейя и Санта-Моника. 208 00:19:22,348 --> 00:19:25,055 Это же в трех кварталах от того места, где убили Надию. 209 00:19:33,792 --> 00:19:36,082 Зачем они это сделали? 210 00:19:36,083 --> 00:19:37,283 Не знаю. 211 00:19:39,206 --> 00:19:40,612 Но они это сделали. 212 00:19:54,057 --> 00:19:55,513 Сколько их там? 213 00:19:56,676 --> 00:19:58,527 Шесть, кажется, не уверен.. 214 00:19:58,528 --> 00:20:00,101 Что значит "не уверен"? 215 00:20:00,302 --> 00:20:03,914 Вы же на одном корабле плыли. Мне сказали, что это просто охрана. 216 00:20:03,915 --> 00:20:05,331 Охрана? Для чего? 217 00:20:05,332 --> 00:20:08,722 Для него. Чтобы конвоировать его на континент. 218 00:20:09,523 --> 00:20:12,443 Что ж, Майлз, похоже ты так и не получишь свои 3,2 миллиона долларов. 219 00:20:15,651 --> 00:20:17,989 - Просто возьми рацию! - А зачем мне с ними говорить? 220 00:20:18,898 --> 00:20:20,641 Потому что у них есть заложник. 221 00:20:20,942 --> 00:20:23,109 Ну, значит они ошиблись в расчетах. 222 00:20:23,110 --> 00:20:26,146 Все мои люди готовы отдать жизнь ради этого острова. 223 00:20:26,247 --> 00:20:27,427 У них твоя дочь! 224 00:20:43,913 --> 00:20:45,043 Алло? 225 00:20:47,865 --> 00:20:49,784 Это Бенджамин Лайнус? 226 00:20:50,962 --> 00:20:52,047 Совершенно верно. 227 00:20:53,142 --> 00:20:54,932 Меня зовут Мартин Кими. 228 00:20:54,933 --> 00:20:56,909 Я работаю на Чарльза Уидмора. 229 00:20:57,010 --> 00:20:58,435 Что еще за Чарльз Уидмор? 230 00:20:58,436 --> 00:20:59,215 Потом. 231 00:20:59,316 --> 00:21:01,601 Я хочу, чтобы вы выглянули из восточного окна. 232 00:21:01,602 --> 00:21:03,873 Чтобы мы смогли поговорить лицом к лицу. 233 00:21:11,168 --> 00:21:13,423 Посмотрите налево. 234 00:21:13,724 --> 00:21:14,942 Видите меня? 235 00:21:16,375 --> 00:21:17,279 Да, вижу. 236 00:21:18,988 --> 00:21:21,187 Итак, мистер Лайнус. Вот мои условия. 237 00:21:21,488 --> 00:21:25,747 Вы выходите из двери, кладете руки за голову и идете ко мне. 238 00:21:26,048 --> 00:21:30,791 Я возьму Вас под арест, и обещаю, что в никто в Вашем доме не пострадает. 239 00:21:35,633 --> 00:21:37,443 Мы же с Вами оба знаем, что как только вы получите меня, 240 00:21:37,544 --> 00:21:40,535 вы тут же уничтожите всех, кто живет на этом острове. 241 00:21:41,512 --> 00:21:43,235 И кто я, по-Вашему, такой? 242 00:21:44,418 --> 00:21:47,896 Мартин Кристофер Кими. Бывший сержант, морской пехоты США. 243 00:21:47,997 --> 00:21:51,674 Служил с отличием с 1996-го по 2001 год. 244 00:21:51,775 --> 00:21:55,133 С тех пор ты работал с несколькими группировками наемников. 245 00:21:55,234 --> 00:21:57,190 В частности, в Уганде. 246 00:21:59,192 --> 00:22:02,414 Так что я прекрасно знаю что Вы за человек, мистер Кими. 247 00:22:02,515 --> 00:22:04,706 Думаю, мы можем опустить формальности. 248 00:22:06,763 --> 00:22:09,985 Хорошо, Бен. Как скажешь. 249 00:22:21,259 --> 00:22:22,270 На колени. 250 00:22:32,419 --> 00:22:34,546 Тащи свою задницу сюда. Живо! 251 00:22:36,846 --> 00:22:38,868 Иначе я убью твою дочь. 252 00:22:51,532 --> 00:22:53,320 У меня есть встречное предложение. 253 00:22:56,972 --> 00:22:58,059 Я слушаю. 254 00:22:59,733 --> 00:23:03,639 Ты берешь своих дружков, 255 00:23:03,640 --> 00:23:05,788 вы садитесь на свой вертолет, 256 00:23:05,989 --> 00:23:09,251 а потом вы улетаете, и больше никогда не вспоминаете про этот остров. 257 00:23:18,553 --> 00:23:20,136 Попрощайся с папочкой. 258 00:23:22,946 --> 00:23:25,334 Папа!.. Они не шутят. 259 00:23:25,535 --> 00:23:29,379 Они убили Карла. И маму тоже. 260 00:23:29,880 --> 00:23:30,961 Алекс! 261 00:23:31,162 --> 00:23:32,479 Всё под контролем. 262 00:23:33,597 --> 00:23:35,489 Всё будет хорошо. 263 00:23:35,590 --> 00:23:37,151 Папочка, прошу тебя!.. 264 00:23:38,996 --> 00:23:40,463 Пожалуйста, умоляю тебя.. 265 00:23:42,660 --> 00:23:44,499 У тебя 10 секунд, Бен. 266 00:23:44,700 --> 00:23:46,158 Хорошо, послушай меня. 267 00:23:46,159 --> 00:23:47,502 Девять. 268 00:23:48,340 --> 00:23:49,778 Она не моя дочь. 269 00:23:49,979 --> 00:23:51,245 Восемь. 270 00:23:51,346 --> 00:23:53,897 Я украл её, когда она была ребенком, у одной сумасшедшей. 271 00:23:55,236 --> 00:23:57,384 Она всего лишь пешка, и не более того. 272 00:23:59,408 --> 00:24:01,575 Она для меня ничего не значит. 273 00:24:06,816 --> 00:24:08,606 Я не выйду из дома. 274 00:24:09,207 --> 00:24:10,988 Хочешь убить её? Стреляй и.. 275 00:24:39,506 --> 00:24:40,598 Я его не вижу. 276 00:24:40,899 --> 00:24:43,264 Он бросил её и растворился в джунглях. 277 00:24:43,465 --> 00:24:44,762 Они еще вернутся. 278 00:24:44,963 --> 00:24:48,274 Когда через 20 минут стемнеет, они вернутся за ним. 279 00:24:51,959 --> 00:24:53,626 Тогда давай просто отдадим им его! 280 00:24:55,244 --> 00:24:58,918 Боюсь, эти люди не собираются оставлять нас в живых, Джеймс. 281 00:24:59,419 --> 00:25:02,596 - Что бы мы ни сделали. - Я не собираюсь умирать! 282 00:25:04,098 --> 00:25:06,317 Он изменил правила. 283 00:25:07,318 --> 00:25:08,525 Что? Кто? 284 00:25:10,557 --> 00:25:11,689 Какие правила? 285 00:25:18,948 --> 00:25:20,608 Ты ведь знаешь, что я прав! 286 00:25:20,609 --> 00:25:23,313 Нужно сдать его и спасти свои задницы. 287 00:25:25,962 --> 00:25:26,760 Эй! 288 00:25:27,661 --> 00:25:28,661 Ты куда? 289 00:25:31,581 --> 00:25:32,933 Открой эту чёртову дверь! 290 00:25:34,293 --> 00:25:35,393 Открывай! 291 00:26:58,111 --> 00:26:59,043 Вперед. 292 00:27:06,001 --> 00:27:07,908 Кто ты такой и почему ты следишь за мной? 293 00:27:08,578 --> 00:27:10,360 Меня зовут Бенджамин Лайнус. 294 00:27:13,100 --> 00:27:16,595 И я хочу, чтобы ты передал от меня сообщение мистеру Уидмору. 295 00:27:17,292 --> 00:27:18,850 И что же ты хочешь передать? 296 00:27:34,850 --> 00:27:36,105 С него хватит. 297 00:27:39,789 --> 00:27:40,706 Стой! 298 00:27:42,446 --> 00:27:43,989 Ты куда это пошел? 299 00:27:44,590 --> 00:27:46,088 Мы закончили, Саид. 300 00:27:47,257 --> 00:27:48,630 Разворачивайся и уходи. 301 00:27:50,327 --> 00:27:52,101 Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. 302 00:27:52,202 --> 00:27:53,670 У меня не осталось никакой жизни. 303 00:27:53,771 --> 00:27:55,788 Они забрали её у меня. 304 00:27:55,789 --> 00:27:57,459 Иди домой, Саид. 305 00:27:58,182 --> 00:28:01,231 Если твоя боль превратится в ярость, назад пути не будет. 306 00:28:03,046 --> 00:28:05,133 Поверь моему опыту. 307 00:28:07,072 --> 00:28:08,911 Это моя война, не твоя. 308 00:28:12,787 --> 00:28:15,115 Я потратил восемь лет своей жизни, 309 00:28:15,907 --> 00:28:17,705 чтобы найти женщину, которую люблю. 310 00:28:19,804 --> 00:28:22,021 И когда я наконец её нашел, они убили её. 311 00:28:24,786 --> 00:28:26,628 А вчера я похоронил её. 312 00:28:26,629 --> 00:28:29,350 Так что не говори мне, что это не моя война. 313 00:28:36,502 --> 00:28:37,851 Бенджамин, 314 00:28:39,850 --> 00:28:41,080 кто следующий? 315 00:28:44,613 --> 00:28:46,092 Будем на связи. 316 00:28:55,761 --> 00:28:57,205 Открой эту чёртову дверь! 317 00:28:57,406 --> 00:28:58,878 Сукин сын - взял и бросил нас! 318 00:28:59,579 --> 00:29:00,904 Открывай, черт подери! 319 00:29:00,905 --> 00:29:02,086 Что происходит? 320 00:29:02,387 --> 00:29:03,342 Клэр? 321 00:29:05,684 --> 00:29:07,156 Милая, ты в порядке? 322 00:29:06,957 --> 00:29:09,693 Немного шатает, но жить буду. 323 00:29:09,994 --> 00:29:11,650 Насчет этого я бы не был так уверен. 324 00:29:15,281 --> 00:29:16,858 Извини, Джеймс. 325 00:29:17,515 --> 00:29:18,539 "Извини"? 326 00:29:21,752 --> 00:29:23,062 Ты что там делал? 327 00:29:23,263 --> 00:29:24,960 Так, послушайте меня внимательно. 328 00:29:25,161 --> 00:29:27,034 Нужно, чтобы вы сделали то, что я скажу. 329 00:29:27,235 --> 00:29:29,635 Через минуту мы выйдем из дома и побежим со всех ног. 330 00:29:29,836 --> 00:29:34,203 Когда я скажу, вы побежите прямо к деревьям. 331 00:29:35,807 --> 00:29:37,798 То есть прямо на тех парней с пушками? 332 00:29:38,099 --> 00:29:41,489 Нет. Мы будем от них очень далеко. 333 00:30:07,639 --> 00:30:08,728 Выходите! Быстро! 334 00:30:08,829 --> 00:30:09,941 Быстро! Наружу! 335 00:30:28,381 --> 00:30:29,871 Что ты сделал? 336 00:30:34,502 --> 00:30:36,582 Он вызвал эту штуковину! 337 00:30:51,080 --> 00:30:52,823 - Уходим! - Всё, бежим! 338 00:30:52,924 --> 00:30:53,893 Бежим! Бежим! 339 00:30:55,059 --> 00:30:57,120 Беги, я догоню вас. 340 00:30:57,221 --> 00:30:58,464 Эй, ты куда? 341 00:30:59,582 --> 00:31:02,067 Я должен попрощаться со своей дочерью, Джон. 342 00:32:08,235 --> 00:32:09,700 Поверить не могу.. 343 00:32:09,901 --> 00:32:11,978 Кажется, есть сигнал. 344 00:32:13,484 --> 00:32:14,903 Что ты им передаешь? 345 00:32:17,024 --> 00:32:19,622 Что.. случилось.. 346 00:32:20,790 --> 00:32:25,396 с до.. с доктором? 347 00:32:52,865 --> 00:32:53,832 Окей. 348 00:32:53,833 --> 00:32:56,817 Они не сказали, что с ним случилось, 349 00:32:57,218 --> 00:33:01,296 "Ваши друзья в порядке, вертолет прилетит.. утром". 350 00:33:03,634 --> 00:33:05,351 - Ну.. - Он лжет. 351 00:33:06,090 --> 00:33:08,920 Они ответили "О чём это вы?" 352 00:33:09,652 --> 00:33:11,306 "Доктор в порядке". 353 00:33:19,568 --> 00:33:21,437 Так ты знаешь морзянку? 354 00:33:24,695 --> 00:33:26,060 И что это значит? 355 00:33:26,061 --> 00:33:28,457 Насчет "доктор в порядке"? 356 00:33:29,058 --> 00:33:30,237 Не знаю. 357 00:33:31,368 --> 00:33:32,828 Почему ты соврал? 358 00:33:34,229 --> 00:33:38,231 Почему ты сказал, что вертолет вернется? 359 00:33:40,842 --> 00:33:41,678 Джек! 360 00:33:41,979 --> 00:33:45,510 Вы вообще собирались забирать нас с этого острова? 361 00:33:51,970 --> 00:33:52,968 Нет. 362 00:33:55,415 --> 00:33:56,429 Нет. 363 00:34:05,918 --> 00:34:06,821 Джек.. 364 00:34:27,472 --> 00:34:30,040 Твои дружки с вертолета побежали туда. Можешь догнать, если хочешь. 365 00:34:31,436 --> 00:34:33,754 Нет, ребята, лучше я с вами пока останусь. 366 00:34:54,385 --> 00:34:56,025 Сожалею насчет твоей дочери. 367 00:34:58,681 --> 00:34:59,799 Спасибо, Джон. 368 00:35:01,153 --> 00:35:03,142 Кстати, очень жаль, что ты солгал мне. 369 00:35:04,138 --> 00:35:06,338 Ты сказал, что не знаешь о Монстре. 370 00:35:07,539 --> 00:35:10,276 Можешь спросить о нём у Джейкоба, когда мы доберёмся до хижины. 371 00:35:11,617 --> 00:35:12,726 Подождите-ка... 372 00:35:12,927 --> 00:35:13,977 Джейкоб? 373 00:35:16,395 --> 00:35:17,496 Кто такой Джейкоб? 374 00:35:18,674 --> 00:35:21,557 Тот, кто скажет нам, что делать дальше, Джеймс. 375 00:35:23,082 --> 00:35:23,920 Знаешь, что? 376 00:35:24,454 --> 00:35:25,779 С меня хватит. 377 00:35:26,316 --> 00:35:28,575 Вообще не нужно было идти за вами, чокнутыми. 378 00:35:29,525 --> 00:35:31,911 Я возвращаюсь на пляж, и Клэр с ребёнком пойдут со мной. 379 00:35:33,641 --> 00:35:34,546 Согласна? 380 00:35:35,546 --> 00:35:37,074 Да. Согласна. 381 00:35:37,917 --> 00:35:39,158 Я с вами. 382 00:35:41,060 --> 00:35:41,963 Идём. 383 00:35:42,816 --> 00:35:43,893 И ты, Хёрли. 384 00:35:53,834 --> 00:35:55,336 Ты что, совсем спятил? 385 00:35:55,637 --> 00:35:57,330 Хьюго остаётся с нами. 386 00:36:02,033 --> 00:36:03,415 - Ни за что. - Стойте! 387 00:36:03,450 --> 00:36:04,946 - Не впутывайте меня.. - Прости, Хьюго.. 388 00:36:04,947 --> 00:36:06,608 - ты поможешь нам найти хижину. 389 00:36:06,665 --> 00:36:08,766 Никуда он с тобой не пойдёт, сумасшедший ты сукин сын. 390 00:36:09,001 --> 00:36:11,261 Хватит! Опустите пушки, я иду с Локком. 391 00:36:12,360 --> 00:36:13,765 - Хьюго! - Всё в порядке, Сойер. 392 00:36:16,916 --> 00:36:18,093 Пожалуйста.. 393 00:36:18,128 --> 00:36:19,346 Опусти пистолет. 394 00:36:22,479 --> 00:36:23,710 И ты тоже. 395 00:36:24,145 --> 00:36:25,695 Ты не обязан этого делать. 396 00:36:27,549 --> 00:36:30,540 Идите к пляжу, рано или поздно я вас догоню. 397 00:36:40,264 --> 00:36:42,793 Если хоть один волосок на его кудрявой голове тронешь, 398 00:36:44,267 --> 00:36:45,448 я тебя убью. 399 00:36:46,917 --> 00:36:48,139 Договорились. 400 00:36:55,682 --> 00:36:56,512 Пойдём. 401 00:36:58,704 --> 00:37:00,012 Всё, шевелись. 402 00:37:11,297 --> 00:37:12,826 Куда идти? 403 00:37:18,424 --> 00:37:19,284 За мной. 404 00:37:30,297 --> 00:37:30,904 [Лондон, Англия] 405 00:37:31,740 --> 00:37:32,682 Спасибо. 406 00:37:41,618 --> 00:37:42,890 Добрый вечер, сэр, могу я вам помочь? 407 00:37:43,369 --> 00:37:46,288 Ах да, я пришёл к мистеру и миссис Кендрик в номере 4Е. 408 00:37:46,989 --> 00:37:50,321 - В такой час, сэр? - Они меня ждут. 409 00:37:51,999 --> 00:37:53,331 Можете осведомиться. 410 00:37:56,149 --> 00:37:58,430 Не нужно, сэр. Доброй ночи, сэр. 411 00:38:23,982 --> 00:38:25,136 [Пентхауз] 412 00:38:53,993 --> 00:38:55,268 Просыпайся, Чарльз. 413 00:39:07,621 --> 00:39:09,684 А я всё думал, когда же ты придёшь. 414 00:39:12,912 --> 00:39:15,220 Вижу, ты грелся на солнышке. 415 00:39:15,221 --> 00:39:17,259 Ираке просто чуден в это время года. 416 00:39:20,221 --> 00:39:23,731 С каких это пор ты стал засыпать с бутылкой скотча у кровати? 417 00:39:23,766 --> 00:39:25,547 Когда начались кошмары. 418 00:39:37,806 --> 00:39:39,752 Ты пришёл, чтобы убить меня, Бенджамин? 419 00:39:40,815 --> 00:39:43,039 Мы оба знаем, что я не могу это сделать. 420 00:39:45,377 --> 00:39:46,998 Тогда зачем ты пришел? 421 00:39:51,855 --> 00:39:54,885 Я пришёл, Чарльз, потому что ты убил мою дочь. 422 00:39:56,490 --> 00:39:59,955 Не смотри на меня своими ужасными глазами. 423 00:40:00,456 --> 00:40:03,908 И не перекладывай на меня вину за смерть этой бедной девочки. 424 00:40:04,819 --> 00:40:09,415 Ведь мы оба прекрасно знаем, что я её не убивал... Бенджамин. 425 00:40:10,938 --> 00:40:12,139 Это ты её убил. 426 00:40:13,698 --> 00:40:15,331 Нет, это не правда. 427 00:40:15,968 --> 00:40:18,410 Да, Бенджамин.. правда. 428 00:40:19,322 --> 00:40:22,299 Ты влезаешь в мою спальню посреди ночи... 429 00:40:22,334 --> 00:40:23,531 словно крыса. 430 00:40:24,774 --> 00:40:27,460 И у тебя еще хватает дерзости притворяться жертвой! 431 00:40:30,453 --> 00:40:32,165 Я знаю, кто ты такой, мальчик. 432 00:40:32,879 --> 00:40:34,183 И что ты собой представляешь. 433 00:40:35,558 --> 00:40:39,125 Я также знаю, что всё, что у тебя есть, ты украл у меня. 434 00:40:42,878 --> 00:40:43,767 Итак, спрашиваю тебя еще раз. 435 00:40:46,501 --> 00:40:48,409 Зачем ты здесь? 436 00:40:49,858 --> 00:40:54,377 Я здесь, Чарльз, чтобы сказать тебе, что я собираюсь убить твою дочь. 437 00:40:58,131 --> 00:40:59,811 Пенелопа, верно? 438 00:41:01,764 --> 00:41:03,644 И когда её не станет, 439 00:41:05,619 --> 00:41:07,613 когда она умрёт.. 440 00:41:09,777 --> 00:41:11,935 .. ты поймёшь, что я чувствую. 441 00:41:14,848 --> 00:41:17,579 И тогда ты пожалеешь о том, что изменил правила. 442 00:41:24,664 --> 00:41:26,220 Ты никогда её не найдёшь. 443 00:41:30,240 --> 00:41:31,862 Этот остров - мой, Бенджамин. 444 00:41:32,670 --> 00:41:34,087 И всегда был моим. 445 00:41:34,640 --> 00:41:36,129 И будет моим вновь. 446 00:41:38,068 --> 00:41:40,409 Но ты никогда не найдёшь его. 447 00:41:41,487 --> 00:41:44,119 Тогда, полагаю, сезон охоты открыт для нас обоих. 448 00:41:44,720 --> 00:41:46,586 Полагаю, ты прав. 449 00:41:48,636 --> 00:41:51,056 Спи крепко, Чарльз. 450 00:41:56,919 --> 00:42:00,256 [перевод: swan, TeeNa тайминг: swan, TeeNa]