1
00:00:02,172 --> 00:00:03,915
Tidligere i Lost:
2
00:00:03,966 --> 00:00:08,295
Miles og tre av hans folk
kom til øya for en uke siden.
3
00:00:08,345 --> 00:00:11,382
Si hvorfor de er her.
4
00:00:11,432 --> 00:00:12,594
Vi er her etter ham.
5
00:00:12,641 --> 00:00:14,764
Når skal vi overlevere ham?
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,091
Vi kan ikke det.
7
00:00:16,145 --> 00:00:20,225
Når de har meg, har de ordre om
å drepe alle andre på øya.
8
00:00:20,274 --> 00:00:22,314
Han nekter å si
hvem spionen hans på båten er.
9
00:00:22,360 --> 00:00:23,640
Det er Michael.
10
00:00:23,694 --> 00:00:24,939
Trekk!
11
00:00:26,697 --> 00:00:29,023
-Hva gjør dere?
-Vi skyter ting.
12
00:00:29,075 --> 00:00:31,530
Dette er et kart til templet.
Det er et fristed.
13
00:00:31,577 --> 00:00:34,744
Kanskje det siste trygge stedet.
Dra nå, så er dere fremme
14
00:00:34,789 --> 00:00:37,743
om halvannet døgn.
Moren din beskytter deg.
15
00:00:43,882 --> 00:00:46,207
-Karl! Nei!
-Kom igjen.
16
00:00:46,259 --> 00:00:48,585
-Kom igjen. Han er død.
-Nei!
17
00:00:53,600 --> 00:00:56,352
Jeg er Bens datter!
18
00:00:56,395 --> 00:00:58,186
Jeg er datteren hans!
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,971
Har du resept på den?
20
00:01:40,440 --> 00:01:43,560
Ja. Skrev den selv.
21
00:01:49,450 --> 00:01:50,612
Du ser elendig ut.
22
00:01:50,659 --> 00:01:52,818
Takk skal du ha.
23
00:01:54,038 --> 00:01:55,496
Hva er det der?
24
00:01:57,249 --> 00:02:01,033
Antibiotika. Jeg har en magebakterie.
25
00:02:02,129 --> 00:02:03,921
Du burde spise kjeks.
26
00:02:05,091 --> 00:02:07,333
Jeg føler meg alltid bedre av kjeks.
27
00:02:12,765 --> 00:02:15,435
Hvorfor er de ikke tilbake
fra båten ennå, Jack?
28
00:02:17,562 --> 00:02:19,436
Sayid sa motoren var i stykker.
29
00:02:19,481 --> 00:02:21,141
Jeg tipper at de fikser den
30
00:02:21,191 --> 00:02:24,524
og lurer på hvorfor de
ikke får kontakt med oss.
31
00:02:24,569 --> 00:02:26,361
-Er du ikke bekymret?
-Nei.
32
00:02:26,404 --> 00:02:29,026
Magefølelsen min er
at vi kommer vekk fra øya.
33
00:02:29,074 --> 00:02:31,113
Jeg trodde du var syk i magen.
34
00:02:33,161 --> 00:02:36,613
Hjelp! Jeg trenger hjelp!
35
00:02:38,167 --> 00:02:41,785
Hjelp! Jeg trenger hjelp!
Hjelp her nede!
36
00:02:48,761 --> 00:02:51,678
Hunden bjeffet. Jeg så ham ikke.
37
00:02:51,722 --> 00:02:54,213
-Hjelp meg.
-OK, jeg har ham.
38
00:03:18,542 --> 00:03:20,997
Vet dere hvem dette er?
39
00:03:22,295 --> 00:03:23,754
Han var på båten vår.
40
00:03:26,592 --> 00:03:28,086
Det er legen.
41
00:03:32,890 --> 00:03:34,550
Alle vil dø.
42
00:03:35,267 --> 00:03:38,719
Ro deg ned, Lille Kylling.
Himmelen faller ikke ned ennå.
43
00:03:38,771 --> 00:03:42,104
Det er dette han vil,
at vi skal strides oss imellom.
44
00:03:42,149 --> 00:03:45,234
-Du gjør en stor feil.
-Det kan han, Hugo.
45
00:03:47,488 --> 00:03:48,769
La oss sette i gang.
46
00:03:51,993 --> 00:03:53,368
Ja.
47
00:03:56,748 --> 00:03:58,740
Jeg angriper Sibir.
48
00:04:03,213 --> 00:04:06,546
-Beklager.
-Fatter ikke at du ga ham Australia.
49
00:04:06,591 --> 00:04:10,043
-Australia er nøkkelen til spillet.
-Sier du.
50
00:04:17,477 --> 00:04:19,850
Stans her. På knærne.
51
00:04:20,439 --> 00:04:22,515
Ned på knærne.
52
00:04:29,824 --> 00:04:31,816
Skru av denne saken.
53
00:04:36,497 --> 00:04:38,241
Vær så snill.
54
00:04:38,291 --> 00:04:41,707
Det er en baby med dem.
Bare lov at dere ikke...
55
00:04:41,753 --> 00:04:44,160
Skru av gjerdet.
56
00:04:54,140 --> 00:04:56,133
OK. Det er av.
57
00:05:11,033 --> 00:05:13,868
Kode 1 4-J.
58
00:05:13,911 --> 00:05:17,612
Kode 1 4-J. Kode 1 4-J.
59
00:05:17,665 --> 00:05:21,828
-Hvem er det?
-Jeg tror det er til Ben.
60
00:05:39,813 --> 00:05:42,019
Hva er kode 1 4-J?
61
00:05:43,149 --> 00:05:46,234
-Hvor hørte du det?
-Telefonen ringte, og jeg tok den.
62
00:05:46,278 --> 00:05:48,733
En stemme sa ''Kode 1 4-J''.
63
00:05:50,866 --> 00:05:54,614
Vi må til det andre huset.
Bedre posisjon på trærne.
64
00:05:54,661 --> 00:05:57,413
-Hva snakker du om?
-De er her.
65
00:06:28,738 --> 00:06:31,739
SAHARA-ØRKENEN
66
00:07:08,279 --> 00:07:09,358
Hallo.
67
00:07:14,118 --> 00:07:15,316
Nei, vent.
68
00:07:21,751 --> 00:07:24,159
Jeg kan forklare.
Snakker dere engelsk?
69
00:07:49,989 --> 00:07:51,400
OK.
70
00:07:51,449 --> 00:07:54,284
OK, OK. OK.
71
00:08:03,670 --> 00:08:07,086
-Overgir meg!
-Så du snakker engelsk.
72
00:08:33,659 --> 00:08:37,194
La meg gjette.
1 4-J er ikke koden til pizzabudet.
73
00:08:37,246 --> 00:08:39,618
Det er et varslingssystem.
74
00:08:39,665 --> 00:08:40,946
Varsling for hva?
75
00:08:41,000 --> 00:08:44,036
Noen trykket på nødknappen
på sikkerhetsgjerdet vårt.
76
00:08:44,086 --> 00:08:45,996
En av mine folk er fanget.
77
00:08:46,047 --> 00:08:50,294
Hvor lenge diskuterte dere før dere
spurte hvorfor telefonen ringte?
78
00:08:50,343 --> 00:08:54,127
-l fem minutter.
-Der glapp forspranget.
79
00:08:54,180 --> 00:08:57,217
Stans. Jeg må hente
Rousseau og ungene.
80
00:08:57,267 --> 00:09:00,849
De er trygge. Jeg sendte Rousseau,
Alex og Karl av sted i går.
81
00:09:00,895 --> 00:09:02,093
Hvor da?
82
00:09:03,481 --> 00:09:06,352
Samme det.
Claire sover. Jeg tar henne.
83
00:09:06,401 --> 00:09:09,486
-Det er ikke tid.
-Jeg ordner tid.
84
00:09:10,530 --> 00:09:14,149
Det er viktig at du overlever
det som skal til å skje her.
85
00:09:14,201 --> 00:09:17,451
-Du må holde deg i nærheten av meg.
-Hvorfor det?
86
00:09:17,496 --> 00:09:20,248
De som kommer,
risikerer ikke å skade meg.
87
00:09:20,290 --> 00:09:22,746
Vil du leve?
Jeg er din beste sjanse.
88
00:09:28,132 --> 00:09:30,338
Halsen ble skåret over.
89
00:09:32,678 --> 00:09:35,086
Vet dere noe om det?
90
00:09:36,641 --> 00:09:38,051
Nei.
91
00:09:38,100 --> 00:09:40,888
-Han hadde det bra sist jeg så ham.
-Når var det?
92
00:09:40,937 --> 00:09:42,728
''Når''...
93
00:09:42,772 --> 00:09:45,643
''Når'' er ganske relativt.
94
00:09:49,362 --> 00:09:53,360
-Vi vet ikke noe om dette.
-Har du fikset satellittelefonen?
95
00:09:54,367 --> 00:09:55,910
Beklager, nei...
96
00:09:55,952 --> 00:09:58,159
Mikrofonen var veldig ødelagt.
97
00:09:58,205 --> 00:10:02,072
Det beste vi kan håpe på,
er stumkobling.
98
00:10:02,125 --> 00:10:03,205
Piping.
99
00:10:03,251 --> 00:10:06,917
Ja, men man kan bruke den
til å telegrafere?
100
00:10:06,964 --> 00:10:13,845
Hvis jeg hadde noen metallstriper, et
batteri på ni volt og noen ledninger...
101
00:10:13,887 --> 00:10:16,758
Vi har masse vi hentet ut fra flyet.
102
00:10:16,807 --> 00:10:19,263
-Supert.
-Jeg skal vise deg hvor.
103
00:10:25,107 --> 00:10:27,729
Bernard, har du et øyeblikk?
104
00:10:32,782 --> 00:10:35,700
Du er redd for disse menneskene, hva?
105
00:10:35,743 --> 00:10:37,617
Stemmer, John. Det er jeg.
106
00:10:39,122 --> 00:10:40,664
Hva står på?
107
00:10:44,044 --> 00:10:45,871
Vekk fra vinduet, Hugo.
108
00:10:49,925 --> 00:10:52,842
-Hvordan kommer Sawyer inn igjen?
-Han gjør ikke det.
109
00:10:56,765 --> 00:10:59,719
Så du om Claire
dro fra huset sitt i morges?
110
00:10:59,768 --> 00:11:03,636
-Hvorfor har du den?
-Gå inn og vent til...
111
00:11:08,986 --> 00:11:10,480
Gå inn igjen!
112
00:11:12,615 --> 00:11:13,777
Gå inn!
113
00:11:25,753 --> 00:11:27,164
Claire!
114
00:11:37,516 --> 00:11:39,010
Claire!
115
00:11:50,028 --> 00:11:51,274
Claire!
116
00:12:11,551 --> 00:12:14,754
-God ettermiddag, sir.
-Et rom, takk.
117
00:12:14,804 --> 00:12:18,849
Det skal bli, sir.
Er dette din første gang i Tunisia?
118
00:12:20,810 --> 00:12:23,218
Nei. Men det er en stund siden.
119
00:12:24,564 --> 00:12:28,064
-Hva heter du?
-Jeg er stamgjest.
120
00:12:28,110 --> 00:12:31,146
Booket på Dean Moriarty.
121
00:12:39,455 --> 00:12:41,531
Det stemmer, mr Moriarty.
122
00:12:44,877 --> 00:12:49,622
-Kan jeg hjelpe deg med noe annet?
-Ja. Dagens dato er...?
123
00:12:49,673 --> 00:12:52,840
-24. oktober, sir.
-2005?
124
00:12:53,678 --> 00:12:56,881
Ja, sir. 2005.
125
00:12:59,183 --> 00:13:00,263
Takk.
126
00:13:02,562 --> 00:13:04,056
...Sayid Jarrah...
127
00:13:11,112 --> 00:13:13,271
...Sayid Jarrah...
128
00:13:13,323 --> 00:13:16,158
Jeg vil bare gravlegge min kone i fred.
129
00:13:31,008 --> 00:13:33,499
Nå må du si meg hva som skjer.
130
00:13:33,552 --> 00:13:36,222
Jeg tror det kalles
''sjokk og ærefrykt''.
131
00:13:36,263 --> 00:13:38,671
Prøver å skremme meg til overgivelse.
132
00:13:38,724 --> 00:13:42,224
-Hvorfor sluttet de å skyte?
-Var det Claires hus?
133
00:13:42,770 --> 00:13:45,806
-Claire var der.
-Få babyen fra vinduet.
134
00:13:46,440 --> 00:13:48,148
Plasser ham i det bakre rommet.
135
00:13:50,027 --> 00:13:53,977
Du sa jeg må overleve. Hvorfor?
136
00:13:54,032 --> 00:13:57,567
Det er kun ett menneske
som kan hjelpe oss, og det er Jacob.
137
00:13:57,619 --> 00:14:01,319
-Vi må gå til ham sammen.
-Hvorfor tror du at jeg finner ham?
138
00:14:01,373 --> 00:14:04,042
-Jeg vet ikke hvor hytta er.
-Jeg vet det.
139
00:14:04,626 --> 00:14:05,741
Men Hurley vet.
140
00:14:07,212 --> 00:14:10,130
Claire! Claire!
141
00:14:10,924 --> 00:14:12,335
Claire!
142
00:14:17,055 --> 00:14:18,170
Claire.
143
00:14:21,393 --> 00:14:23,303
Går det bra?
144
00:14:24,396 --> 00:14:26,804
-Charlie?
-OK, OK, OK.
145
00:14:26,857 --> 00:14:30,641
-Hvor er Aaron?
-Med oss. Vi flytter oss nå.
146
00:14:30,695 --> 00:14:31,774
Kom igjen.
147
00:14:39,829 --> 00:14:41,952
Åpne døra!
148
00:14:49,714 --> 00:14:52,039
Hugo, det vil du ikke.
149
00:14:55,345 --> 00:14:56,756
Åpne den pokkers døren!
150
00:14:58,098 --> 00:15:02,048
Åpne den pokkers døren!
151
00:15:11,320 --> 00:15:14,191
-Forsiktig.
-Går det bra med henne?
152
00:15:14,240 --> 00:15:17,194
Hun fikk seg en smell,
men det går bra.
153
00:15:21,205 --> 00:15:23,743
De begynte å skyte. Hvorfor?
154
00:15:25,960 --> 00:15:28,996
Hvorfor slakte folk
uten å si hva de vil?
155
00:15:29,046 --> 00:15:31,205
De ble drept for å gjøre deg sint,
156
00:15:31,257 --> 00:15:34,543
så du skulle storme inn
og kaste meg til ulvene.
157
00:15:34,594 --> 00:15:36,633
Ja? Hva er i veien med det?
158
00:15:36,971 --> 00:15:40,222
Høres ut som en super plan.
Telle til tre?
159
00:15:47,524 --> 00:15:50,062
-Det ville jeg ikke gjort.
-Hold kjeft!
160
00:16:07,962 --> 00:16:09,337
Miles?
161
00:16:11,966 --> 00:16:14,504
-Hvem slapp deg ut?
-De som ga meg denne.
162
00:16:18,389 --> 00:16:20,181
De vil snakke.
163
00:16:40,704 --> 00:16:41,984
TlKRlT, lRAK
164
00:16:42,039 --> 00:16:44,280
-Kom bort her.
-Hvor da?
165
00:16:44,333 --> 00:16:45,827
Rett bort her.
166
00:18:02,622 --> 00:18:04,994
Gribber.
Fulgte du etter meg til Tikrit?
167
00:18:05,041 --> 00:18:06,915
Spionerer du på meg?
168
00:18:12,340 --> 00:18:14,249
Hva gjør du her?
169
00:18:14,634 --> 00:18:17,386
Jeg skal finne
mannen som drepte kona di.
170
00:18:26,605 --> 00:18:28,396
Hvordan kom du deg hit?
171
00:18:28,440 --> 00:18:31,892
Over den syriske grensen.
Det er ikke så vanskelig...
172
00:18:31,944 --> 00:18:35,645
-Hvordan kom du deg av øya?
-Din venn Desmond hadde båt.
173
00:18:35,698 --> 00:18:37,489
Husker du Elizabeth?
174
00:18:37,533 --> 00:18:40,368
Jeg fulgte en kurs til Fiji.
175
00:18:40,411 --> 00:18:42,569
Så chartret jeg et fly.
176
00:18:43,998 --> 00:18:45,706
Hvorfor nå?
177
00:18:47,376 --> 00:18:50,128
Du husker vel navnet
Charles Widmore?
178
00:18:51,464 --> 00:18:55,592
Han som prøvde å overbevise verden om
at flyet var på havets bunn?
179
00:18:55,635 --> 00:18:58,173
Hva har det med meg å gjøre?
Med Nadia?
180
00:18:58,221 --> 00:19:00,297
Det var en mann i hennes gravferd.
181
00:19:02,100 --> 00:19:04,508
Han kalles lshmael Bakir.
182
00:19:04,561 --> 00:19:06,850
Han er en av Widmores menn.
183
00:19:09,274 --> 00:19:11,682
Bakir ble sist sett for fem dager siden.
184
00:19:12,444 --> 00:19:13,986
l Los Angeles.
185
00:19:14,780 --> 00:19:20,201
Tatt i automatisk trafikkontroll på
hjørnet av La Brea og Santa Monica.
186
00:19:24,832 --> 00:19:28,117
Det er tre kvartaler
fra der Nadia ble drept.
187
00:19:36,803 --> 00:19:39,294
Hvorfor ville disse menneskene
drepe henne?
188
00:19:39,347 --> 00:19:40,675
Jeg vet ikke.
189
00:19:41,808 --> 00:19:43,717
Men de gjorde det.
190
00:19:56,990 --> 00:19:58,899
Hvor mange av dem er det?
191
00:19:59,368 --> 00:20:03,033
-Kanskje seks. Usikker.
-Hva mener du med at du er usikker?
192
00:20:03,080 --> 00:20:06,698
-Du kom med samme båt.
-De sa de var vakter.
193
00:20:06,750 --> 00:20:09,537
-Vakter for hvem?
-For ham.
194
00:20:09,586 --> 00:20:12,837
Når de fikk tatt ham, skulle de
eskortere ham til fastlandet.
195
00:20:12,881 --> 00:20:16,215
Miles, høres ikke ut som du får
dine 3,2 millioner dollar.
196
00:20:18,304 --> 00:20:21,305
-Bare ta den.
-Hvorfor skulle jeg snakke med dem?
197
00:20:21,766 --> 00:20:25,633
-De har et gissel.
-De har feilvurdert grovt.
198
00:20:25,686 --> 00:20:28,723
Alle mine folk
er beredt til å dø for denne øya.
199
00:20:28,773 --> 00:20:31,181
Det er datteren din.
200
00:20:47,042 --> 00:20:48,501
Hallo.
201
00:20:50,295 --> 00:20:53,747
Snakkerjeg med Benjamin Linus?
202
00:20:53,799 --> 00:20:55,258
Stemmer.
203
00:20:56,134 --> 00:21:00,002
Jeg heter Martin Keamy.
Jeg er ansatt av Charles Widmore.
204
00:21:00,055 --> 00:21:02,012
-Hvem er Charles Widmore?
-Vent.
205
00:21:02,057 --> 00:21:06,803
Se ut vinduet mot øst
så vi kan snakke ansikt mot ansikt.
206
00:21:13,694 --> 00:21:15,438
Til venstre.
207
00:21:16,781 --> 00:21:18,109
Ser du meg?
208
00:21:19,283 --> 00:21:20,826
Ja, jeg ser deg.
209
00:21:21,953 --> 00:21:24,444
Mr Linus,
dette er mine betingelser.
210
00:21:24,497 --> 00:21:28,827
Du kommer ut av døra med hendene
over hodet og går over til meg.
211
00:21:28,877 --> 00:21:31,119
Nårjeg har deg i min varetekt,
212
00:21:31,171 --> 00:21:34,789
så loverjeg deg
at ingen andre i huset blir skadd.
213
00:21:38,345 --> 00:21:40,503
Vi vet begge at når du har meg,
214
00:21:40,555 --> 00:21:44,553
er det intet som hindrer deg i
å drepe alle de andre på øya.
215
00:21:44,601 --> 00:21:46,428
Hva slags kar tror du at jeg er?
216
00:21:47,271 --> 00:21:51,399
Martin Christopher Keamy,
tidligere sersjant i US Marines.
217
00:21:51,442 --> 00:21:54,526
Utmerket i tjenesten fra 1 996 til 2001 ,
218
00:21:54,570 --> 00:21:58,354
men siden jobbet med en rekke
leiesoldatorganisasjoner,
219
00:21:58,407 --> 00:22:00,151
spesifikt i Uganda.
220
00:22:02,119 --> 00:22:05,239
Så jeg vet hva slags mann du er,
mr Keamy,
221
00:22:05,289 --> 00:22:07,745
og vi kan droppe formalitetene.
222
00:22:09,585 --> 00:22:12,705
OK, Ben, den er god.
223
00:22:24,351 --> 00:22:25,430
Ned.
224
00:22:35,237 --> 00:22:37,194
Kom deg ut her nå...
225
00:22:39,324 --> 00:22:41,531
...ellers dreper jeg datteren din.
226
00:22:54,215 --> 00:22:56,623
Jeg har et mottilbud.
227
00:22:59,595 --> 00:23:01,303
Jeg er lutter øre.
228
00:23:02,599 --> 00:23:06,431
Du og vennene dine snur,
229
00:23:06,478 --> 00:23:08,636
går tilbake til helikoptret,
230
00:23:08,688 --> 00:23:12,603
flyr vekk og glemmer
at dere har hørt om denne øya.
231
00:23:21,368 --> 00:23:23,195
Ta farvel med pappa.
232
00:23:25,622 --> 00:23:28,493
Pappa? De mener alvor.
233
00:23:28,542 --> 00:23:30,748
De drepte Karl...
234
00:23:30,794 --> 00:23:33,001
...og mor.
235
00:23:33,047 --> 00:23:35,716
Alex? Jeg har dette under kontroll.
236
00:23:36,550 --> 00:23:38,377
Alt skal bli OK.
237
00:23:38,427 --> 00:23:40,384
Vær så snill, pappa!
238
00:23:41,305 --> 00:23:43,097
Vær så snill.
239
00:23:45,726 --> 00:23:47,600
Du har ti sekunder, Ben.
240
00:23:47,645 --> 00:23:50,267
-OK, hør her.
-Ni...
241
00:23:51,232 --> 00:23:52,857
Hun er ikke datteren min.
242
00:23:52,900 --> 00:23:54,181
Åtte...
243
00:23:54,235 --> 00:23:57,272
Jeg stjal henne som baby
fra en gal dame.
244
00:23:58,406 --> 00:24:00,565
Hun er kun en brikke i spillet.
245
00:24:02,535 --> 00:24:04,493
Hun betyr ikke noe for meg.
246
00:24:09,876 --> 00:24:11,999
Jeg kommer ikke ut av dette huset.
247
00:24:12,045 --> 00:24:14,334
Så vil du drepe henne,
så bare gjør det...
248
00:24:42,368 --> 00:24:43,531
Jeg ser ham ikke.
249
00:24:43,953 --> 00:24:47,157
De etterlot liket der
og forsvant inn i jungelen.
250
00:24:47,207 --> 00:24:48,784
De blir ikke lenge borte.
251
00:24:48,833 --> 00:24:52,499
Det er mørkt om 20 minutter,
så kommer de etter ham.
252
00:24:55,257 --> 00:24:57,296
Da overgir vi ham bare.
253
00:24:58,510 --> 00:25:02,590
Jeg tror ikke de akter å la oss
dra vekk herfra i live, James,
254
00:25:02,639 --> 00:25:06,388
-uansett hva vi gjør.
-Jeg akter ikke å dø.
255
00:25:07,436 --> 00:25:09,475
Han endret reglene.
256
00:25:10,397 --> 00:25:11,856
Hva? Hvem?
257
00:25:13,943 --> 00:25:15,318
Hvilke regler?
258
00:25:22,285 --> 00:25:26,614
Du vet jeg har rett. Vår beste sjanse er
å kaste ham ut og forsvare oss selv.
259
00:25:29,083 --> 00:25:30,246
Hei!
260
00:25:30,918 --> 00:25:32,081
Hvor skal du?
261
00:25:34,797 --> 00:25:36,126
Åpne den pokkers døra!
262
00:25:37,717 --> 00:25:39,211
Åpne!
263
00:27:01,304 --> 00:27:02,881
Gå.
264
00:27:09,145 --> 00:27:11,932
Hvem er du,
og hvorfor følger du etter meg?
265
00:27:11,981 --> 00:27:13,641
Jeg heter Benjamin Linus.
266
00:27:16,361 --> 00:27:20,145
Og du må ta imot en beskjed
til mr Widmore for meg.
267
00:27:20,198 --> 00:27:22,155
Hva er beskjeden?
268
00:27:38,258 --> 00:27:39,836
Det burde gjøre susen.
269
00:27:43,180 --> 00:27:44,674
Vent!
270
00:27:45,432 --> 00:27:47,342
Hvor tror du at du skal?
271
00:27:48,102 --> 00:27:50,011
Vi er ferdige her, Sayid.
272
00:27:50,521 --> 00:27:52,561
Snu deg og gå bort.
273
00:27:53,774 --> 00:27:56,016
Sørg over tapet, kom deg videre i livet.
274
00:27:56,068 --> 00:27:57,397
Jeg har ikke noe liv.
275
00:27:57,445 --> 00:27:58,987
De tok det fra meg.
276
00:27:59,030 --> 00:28:01,106
Gå hjem, Sayid.
277
00:28:01,157 --> 00:28:04,740
Når du lar sorgen bli til sinne,
forsvinner det aldri.
278
00:28:06,621 --> 00:28:08,163
Jeg snakker av erfaring.
279
00:28:09,916 --> 00:28:12,123
Dette er min krig, ikke din.
280
00:28:15,797 --> 00:28:21,171
Jeg tilbrakte de siste åtte årene
med å lete etter kvinnen jeg elsker.
281
00:28:23,055 --> 00:28:25,593
Endelig fant jeg henne
og giftet meg med henne.
282
00:28:28,060 --> 00:28:29,803
Så gravla jeg henne i går.
283
00:28:29,853 --> 00:28:32,890
Så ikke si at det ikke er min krig.
284
00:28:39,697 --> 00:28:41,571
Benjamin...
285
00:28:43,159 --> 00:28:44,653
...hvem er den neste?
286
00:28:47,747 --> 00:28:49,158
Jeg tar kontakt.
287
00:28:58,967 --> 00:29:00,591
Åpne den pokkers døren!
288
00:29:00,635 --> 00:29:04,419
Den drittsekken bare forlot oss her.
Åpne den pokkers døren!
289
00:29:04,472 --> 00:29:05,848
Hva står på?
290
00:29:05,891 --> 00:29:06,970
Claire?
291
00:29:09,102 --> 00:29:13,266
-Går det bra?
-Ja. Litt skjelven, men jeg overlever.
292
00:29:13,315 --> 00:29:15,355
Jeg ville ikke vært så sikker på det.
293
00:29:19,071 --> 00:29:20,530
Unnskyld meg, James.
294
00:29:20,698 --> 00:29:21,777
Unnskyld deg?
295
00:29:24,827 --> 00:29:28,362
-Hva gjorde du der inne?
-Hør nøye etter.
296
00:29:28,414 --> 00:29:30,537
Dere må gjøre nøyaktig som jeg sier.
297
00:29:30,583 --> 00:29:33,750
Snart må vi løpe
så raskt vi kan fra dette huset.
298
00:29:33,794 --> 00:29:38,338
Da, når jeg gir ordren, vil jeg at dere
skal løpe rett mot trærne.
299
00:29:38,383 --> 00:29:41,337
Du mener mot karene med våpen?
300
00:29:41,386 --> 00:29:44,921
Nei. Vi skal
så langt vekk fra dem som mulig.
301
00:30:11,000 --> 00:30:13,158
OK, ut nå!
302
00:30:20,509 --> 00:30:22,169
Tilbake!
303
00:30:31,521 --> 00:30:33,560
Hva gjorde du?
304
00:30:37,736 --> 00:30:39,693
Ringte du den?
305
00:30:54,419 --> 00:30:55,534
Tilbake!
306
00:30:55,587 --> 00:30:57,082
Kom igjen!
307
00:30:58,757 --> 00:31:01,711
-Dra mot bekken. Jeg kommer etter.
-Hvor skal du?
308
00:31:02,887 --> 00:31:05,425
Jeg må ta farvel med datteren min, John.
309
00:32:11,165 --> 00:32:13,407
Jeg kan ikke tro det.
310
00:32:14,002 --> 00:32:15,911
Jeg har dekning.
311
00:32:17,172 --> 00:32:18,915
Hva sender du?
312
00:32:20,675 --> 00:32:25,836
''Hva skjedde med...
313
00:32:25,889 --> 00:32:29,472
...legen?''
314
00:32:56,796 --> 00:33:00,628
OK. De sa ikke akkurat
hva som skjedde med legen,
315
00:33:00,675 --> 00:33:05,337
men vennene dere har det fint,
og helikoptret kommer i morgen.
316
00:33:07,599 --> 00:33:09,971
-Så?
-Han lyver.
317
00:33:10,018 --> 00:33:11,512
Beskjeden sa:
318
00:33:11,561 --> 00:33:14,895
''Hva snakker du om?
Legen har det bra.''
319
00:33:23,657 --> 00:33:24,902
Du kan morse.
320
00:33:28,579 --> 00:33:32,742
Hva betyr det?
''Legen har det bra''?
321
00:33:32,791 --> 00:33:34,334
Jeg vet ikke.
322
00:33:35,336 --> 00:33:37,044
Hvorfor lyver du?
323
00:33:38,172 --> 00:33:42,668
Hvorfor sa du
at helikoptrene kommer tilbake?
324
00:33:44,887 --> 00:33:46,050
Jack.
325
00:33:46,097 --> 00:33:49,383
Skulle dere noensinne...
få oss vekk fra øya?
326
00:33:55,732 --> 00:33:56,811
Nei.
327
00:33:59,027 --> 00:34:00,272
Nei.
328
00:34:09,746 --> 00:34:11,122
Jack.
329
00:34:31,227 --> 00:34:35,272
Tror helikopterkompisene dine
stakk den veien hvis du vil finne dem.
330
00:34:35,314 --> 00:34:38,102
Ja, jeg tror jeg blir med dere nå.
331
00:34:58,213 --> 00:35:00,336
Så trist med datteren din.
332
00:35:02,801 --> 00:35:04,426
Takk, John.
333
00:35:05,262 --> 00:35:07,219
Men du løy for meg.
334
00:35:07,639 --> 00:35:10,724
Du sa du ikke visste
hva røykmonsteret var.
335
00:35:11,352 --> 00:35:14,851
Du kan spørre Jacob om det
når vi kommer til hytta.
336
00:35:15,689 --> 00:35:18,359
Vent. Jacob?
337
00:35:20,277 --> 00:35:21,820
Hvem i helvete er Jacob?
338
00:35:22,488 --> 00:35:25,655
Mannen som sier
hva vi skal gjøre nå, James.
339
00:35:27,160 --> 00:35:29,911
Vet du hva?
Jeg er ferdig med dette.
340
00:35:29,954 --> 00:35:33,537
Skulle aldri fulgt etter dere galninger.
341
00:35:33,583 --> 00:35:37,332
Jeg går til stranden.
Claire og ungen blir med meg.
342
00:35:37,378 --> 00:35:38,659
Er det i orden?
343
00:35:39,673 --> 00:35:41,914
Ja. Det er i orden.
344
00:35:41,967 --> 00:35:43,377
Jeg blir med deg.
345
00:35:44,803 --> 00:35:46,083
Kom igjen.
346
00:35:46,721 --> 00:35:48,714
Du også, Hurley.
347
00:35:57,691 --> 00:36:00,858
-Har du gått fra vettet?
-Hugo blir med oss.
348
00:36:05,908 --> 00:36:07,948
-lngen sjanse.
-Hold meg utenfor!
349
00:36:07,993 --> 00:36:10,615
Beklager, Hugo.
Vi trenger deg for å finne hytta.
350
00:36:10,663 --> 00:36:13,368
Han skal ikke noe sted med deg,
din drittsekk.
351
00:36:13,416 --> 00:36:16,286
Stopp! Legg fra dere våpnene.
Jeg blir med Locke.
352
00:36:16,335 --> 00:36:17,995
-Hugo!
-Det er OK, Sawyer.
353
00:36:21,007 --> 00:36:22,122
Vær så snill.
354
00:36:22,175 --> 00:36:23,254
Senk pistolen.
355
00:36:26,304 --> 00:36:27,846
Du også.
356
00:36:27,889 --> 00:36:29,597
Du trenger ikke gjøre dette.
357
00:36:31,559 --> 00:36:34,726
Dere går til stranden.
Jeg kommer etter.
358
00:36:44,072 --> 00:36:47,323
Skader du ett hår på ham...
359
00:36:47,951 --> 00:36:49,743
...så dreper jeg deg.
360
00:36:50,955 --> 00:36:52,497
Greit nok.
361
00:36:59,505 --> 00:37:01,083
Kom igjen.
362
00:37:02,466 --> 00:37:03,747
Beveg dere!
363
00:37:15,063 --> 00:37:16,438
Hvilken vei?
364
00:37:22,404 --> 00:37:23,779
Følg meg.
365
00:37:35,626 --> 00:37:37,203
Takk.
366
00:37:45,553 --> 00:37:47,510
God kveld, sir. Kan jeg hjelpe deg?
367
00:37:47,555 --> 00:37:50,390
Ja, jeg skal treffe
mr og mrs Kendrick på rom 4E.
368
00:37:50,975 --> 00:37:54,261
-På denne tiden, sir?
-De venter meg.
369
00:37:55,855 --> 00:38:00,019
Bare ring opp.
370
00:38:00,068 --> 00:38:02,737
Trengs ikke, sir. God kveld, sir.
371
00:38:58,044 --> 00:38:59,325
Våkne, Charles.
372
00:39:11,350 --> 00:39:13,888
Jeg lurte på når du ville dukke opp.
373
00:39:16,980 --> 00:39:21,228
-Jeg ser du har fått mer sol.
-lrak er skjønt på denne tiden.
374
00:39:23,946 --> 00:39:27,280
Når begynte du å sove
med en flaske whisky ved senga?
375
00:39:27,324 --> 00:39:29,732
Da marerittene startet.
376
00:39:41,589 --> 00:39:43,915
Har du kommet for å drepe meg,
Benjamin?
377
00:39:44,634 --> 00:39:47,421
Det vet vi begge at jeg ikke kan.
378
00:39:49,306 --> 00:39:51,215
Så hvorfor er du her?
379
00:39:55,645 --> 00:39:58,931
Jeg er her, Charles,
fordi du drepte min datter.
380
00:40:00,317 --> 00:40:04,231
lkke stå der og se på meg
med de grusomme øynene dine,
381
00:40:04,279 --> 00:40:08,063
og legg skylden på dødsfallet
til den stakkars jenta på meg,
382
00:40:08,117 --> 00:40:13,538
når vi begge vet at jeg ikke
drepte henne, Benjamin.
383
00:40:14,874 --> 00:40:16,368
Det gjorde du.
384
00:40:17,626 --> 00:40:19,703
Nei, det er ikke sant.
385
00:40:19,754 --> 00:40:22,755
Jo, Benjamin, det er det.
386
00:40:22,798 --> 00:40:26,333
Du kryper inn på soverommet mitt
midt på natten,
387
00:40:26,385 --> 00:40:28,627
som en rotte,
388
00:40:28,680 --> 00:40:32,262
og er frekk nok til
å late som om du er offeret?
389
00:40:34,435 --> 00:40:36,559
Jeg vet hvem du er, gutt.
390
00:40:36,604 --> 00:40:38,644
Hva du er.
391
00:40:39,441 --> 00:40:42,857
Jeg vet at alt du har, tok du fra meg.
392
00:40:46,823 --> 00:40:49,741
Så igjen spør jeg deg...
393
00:40:50,535 --> 00:40:52,694
...hvorfor er du her?
394
00:40:53,831 --> 00:40:58,457
Jeg er her, Charles, for å si deg
at jeg skal drepe datteren din.
395
00:41:01,797 --> 00:41:03,837
Penelope, er det ikke?
396
00:41:05,760 --> 00:41:08,048
Og når hun er borte...
397
00:41:09,513 --> 00:41:11,802
...og død...
398
00:41:13,351 --> 00:41:16,020
...så skjønner du hva jeg føler.
399
00:41:18,815 --> 00:41:21,484
Og du ønsker
at du ikke hadde endret på reglene.
400
00:41:28,533 --> 00:41:30,241
Du finner henne aldri.
401
00:41:34,164 --> 00:41:36,406
Den øya er min, Benjamin.
402
00:41:36,458 --> 00:41:39,993
Det har den alltid vært.
Og det blir den igjen.
403
00:41:42,005 --> 00:41:44,378
Men du finner den aldri.
404
00:41:45,551 --> 00:41:48,302
Da får vi vel jakte begge to.
405
00:41:48,679 --> 00:41:50,221
Det får vi vel, da.
406
00:41:52,683 --> 00:41:54,557
Sov søtt, Charles.