1 00:00:02,131 --> 00:00:03,925 지난 이야기 2 00:00:04,008 --> 00:00:08,346 여기 마일스와 세 명이 일주일 전에 섬에 왔고 3 00:00:08,429 --> 00:00:11,432 그들이 섬에 온 이유를 알아냈어요 4 00:00:11,516 --> 00:00:12,642 저자를 잡으러 왔어 5 00:00:12,725 --> 00:00:14,769 그럼 간단하네 넘겨주면 될 거 아니에요? 6 00:00:14,852 --> 00:00:16,104 넘겨줄 수가 없어 7 00:00:16,187 --> 00:00:20,274 날 잡고 나면 나머지를 다 죽이게 돼 있어요 8 00:00:20,358 --> 00:00:22,360 첩자가 누군지도 말 안 했어요 9 00:00:22,443 --> 00:00:23,611 마이클이에요 10 00:00:23,695 --> 00:00:24,946 당겨! 11 00:00:26,739 --> 00:00:29,075 - 뭐 하는 겁니까? - 총 쏘고 있잖아 12 00:00:29,158 --> 00:00:31,577 사원까지 가는 지도다 성역이지 13 00:00:31,661 --> 00:00:34,539 안전한 곳은 여기뿐이야 지금 당장 떠나 14 00:00:34,622 --> 00:00:37,000 하루 반 정도 걸릴 거야 엄마가 널 지켜주실 거야 15 00:00:43,965 --> 00:00:46,259 - 칼, 안 돼! - 가자! 16 00:00:46,342 --> 00:00:48,594 - 빨리, 칼은 죽었어! - 안 돼! 17 00:00:53,683 --> 00:00:56,394 쏘지 말아요! 난 벤의 딸이에요! 18 00:00:56,477 --> 00:00:58,146 벤의 딸요! 19 00:01:37,769 --> 00:01:39,604 처방전은 있어요? 20 00:01:40,521 --> 00:01:43,608 그럼요 직접 썼는데요 21 00:01:49,572 --> 00:01:50,656 안색이 안 좋아요 22 00:01:50,740 --> 00:01:52,825 그래요? 23 00:01:53,826 --> 00:01:55,203 무슨 약이에요? 24 00:01:57,372 --> 00:02:01,084 항생제요 배탈이 난 것 같아서요 25 00:02:02,293 --> 00:02:03,878 크래커 먹어봐요 26 00:02:05,171 --> 00:02:07,298 난 그럼 금세 낫던데요 27 00:02:13,096 --> 00:02:15,431 배에 간 사람들은 왜 아직일까요? 28 00:02:17,517 --> 00:02:19,394 엔진이 고장이라니까 29 00:02:19,477 --> 00:02:21,104 수리 중이겠죠 30 00:02:21,187 --> 00:02:23,439 그래서 연락을 못 하는 거 아니겠어요? 31 00:02:24,649 --> 00:02:26,359 - 걱정 안 돼요? - 안 돼요 32 00:02:26,484 --> 00:02:29,070 꼭 탈출할 거란 확신이 들거든요 33 00:02:29,153 --> 00:02:30,655 믿음이 가진 않네요 34 00:02:33,324 --> 00:02:36,577 여기! 여기 좀 와봐요! 35 00:02:38,329 --> 00:02:41,791 빨리! 누구 여기 좀 와봐요! 36 00:02:48,923 --> 00:02:51,759 개가 짖어대서 무슨 일인가 했죠 37 00:02:51,884 --> 00:02:54,345 - 여기 좀 잡아요 - 됐어요 38 00:03:18,619 --> 00:03:19,871 아는 얼굴이에요? 39 00:03:22,248 --> 00:03:23,541 배에 있던 사람이에요 40 00:03:26,794 --> 00:03:28,087 의사요 41 00:03:32,967 --> 00:03:34,552 우린 다 죽었어요 42 00:03:35,344 --> 00:03:38,764 떨 거 없어 아직 끝난 거 아니야 43 00:03:39,432 --> 00:03:42,018 이걸 노린 거예요 내분요 44 00:03:42,101 --> 00:03:44,520 - 지금 실수하는 거예요 - 알아서 하게 둬 45 00:03:47,732 --> 00:03:48,774 어서 해 46 00:03:52,069 --> 00:03:53,571 좋아요 47 00:03:56,782 --> 00:03:58,701 난 시베리아를 공격하겠어 48 00:04:03,414 --> 00:04:06,751 - 어쩌나 - 어떻게 호주를 넘겨줘요? 49 00:04:06,834 --> 00:04:10,004 - 호주가 제일 중요한데 - 내 마음이야 50 00:04:17,553 --> 00:04:20,014 멈춰 무릎 꿇어 51 00:04:20,264 --> 00:04:22,308 무릎 꿇으라니까 52 00:04:29,899 --> 00:04:31,817 이거 꺼 53 00:04:36,739 --> 00:04:37,865 제발 54 00:04:38,574 --> 00:04:41,744 아기가 있어요 죽이지 않겠다고... 55 00:04:41,827 --> 00:04:44,413 잔말 말고 꺼 56 00:04:54,215 --> 00:04:56,092 됐어요, 꺼졌어요 57 00:05:11,357 --> 00:05:14,151 코드 14-J 58 00:05:14,235 --> 00:05:17,613 코드 14-J 59 00:05:17,697 --> 00:05:21,826 - 누구예요? - 벤한테 온 거 같아 60 00:05:39,885 --> 00:05:41,971 코드 14-J가 뭐지? 61 00:05:43,347 --> 00:05:46,267 - 어디서 들었어요? - 전화가 울려 받았더니 62 00:05:46,350 --> 00:05:49,020 코드 14-J란 소리가 반복해서 들렸어 63 00:05:50,896 --> 00:05:54,525 다른 집으로 갑시다 상대하기엔 거기가 유리해요 64 00:05:54,650 --> 00:05:57,361 - 무슨 소리야? - 놈들이 왔어요 65 00:06:28,934 --> 00:06:32,188 "사하라 사막" 66 00:07:08,265 --> 00:07:09,392 안녕하세요? 67 00:07:14,230 --> 00:07:15,398 아뇨, 잠깐만요! 68 00:07:21,821 --> 00:07:24,031 내가 설명할게요 영어 할 줄 알아요? 69 00:07:49,432 --> 00:07:50,433 아, 그거... 70 00:07:51,559 --> 00:07:54,395 알았어요 71 00:08:03,821 --> 00:08:07,032 - 항복! 항복! - 영어 할 줄 아네? 72 00:08:34,143 --> 00:08:37,605 피자 왔다는 소린 아닐 테고 무슨 코드지? 73 00:08:37,730 --> 00:08:39,565 조기 경보 시스템이에요 74 00:08:39,648 --> 00:08:40,691 무슨 경보? 75 00:08:40,775 --> 00:08:43,068 펜스에 있는 스위치를 누가 눌렀다는 뜻이고 76 00:08:43,152 --> 00:08:45,029 우리 쪽 사람 하나가 잡혔단 뜻이죠 77 00:08:45,821 --> 00:08:49,575 전화받고 나한테 올 때까지 얼마나 걸린 거예요? 78 00:08:50,576 --> 00:08:53,788 - 5분? - 너무 지체됐어요 79 00:08:53,871 --> 00:08:57,082 잠깐! 프랑스 여자하고 애들 데려와야 해 80 00:08:57,166 --> 00:09:00,753 셋은 안전해요 어제 내보냈어요 81 00:09:00,836 --> 00:09:01,837 어디로? 82 00:09:03,631 --> 00:09:06,342 어쨌든 클레어는 자고 있으니 데려와야겠어 83 00:09:06,467 --> 00:09:09,261 - 시간이 없어요 - 없으면 만들면 돼 84 00:09:11,347 --> 00:09:14,266 상황이 어떻게 돌아가든 존은 꼭 살아야 하니까 85 00:09:14,350 --> 00:09:17,478 - 내 옆을 떠나지 말아요 - 왜 그래야 하지? 86 00:09:17,561 --> 00:09:19,647 날 쏘는 일은 절대 없을 거예요 87 00:09:20,105 --> 00:09:22,483 그러니까 살고 싶으면 내 옆에 꼭 붙어요 88 00:09:28,322 --> 00:09:30,157 목을 베였네요 89 00:09:33,202 --> 00:09:34,370 뭐 아는 거 있어요? 90 00:09:36,413 --> 00:09:37,832 아뇨 91 00:09:37,915 --> 00:09:40,709 - 지난번엔 멀쩡했어요 - 그게 언제인데요? 92 00:09:41,210 --> 00:09:42,545 그게... 93 00:09:43,838 --> 00:09:45,631 그냥 지난번 봤을 때요 94 00:09:49,468 --> 00:09:53,264 - 우리도 아는 건 없어요 - 전화기는 아직이에요? 95 00:09:54,223 --> 00:09:56,100 미안해요, 그게... 96 00:09:56,183 --> 00:09:58,310 마이크가 워낙 심하게 부서져서 97 00:09:58,602 --> 00:10:01,897 최대한 고쳐본다고 해도 신호음밖에 못 보내요 98 00:10:02,022 --> 00:10:03,399 '띠띠' 소리 정도 99 00:10:03,482 --> 00:10:06,694 그래도 전신기로 쓸 수는 있잖아요? 100 00:10:06,777 --> 00:10:09,238 그러려면 금속 줄하고 101 00:10:09,321 --> 00:10:13,659 9V 배터리 클립과 철사가 있어야 하는데... 102 00:10:13,742 --> 00:10:16,537 비행기에서 빼낸 게 있을 거예요 103 00:10:16,620 --> 00:10:19,081 - 잘됐네요 - 어디 있는지 알려줄게요 104 00:10:24,962 --> 00:10:27,590 버나드! 잠깐 얘기 좀 할까요? 105 00:10:33,095 --> 00:10:35,556 자네가 이렇게 두려워할 만한 사람들인가? 106 00:10:35,639 --> 00:10:37,433 그래요, 존 107 00:10:38,893 --> 00:10:40,436 무슨 일이에요? 108 00:10:44,106 --> 00:10:45,900 창문에서 떨어져, 휴고! 109 00:10:50,029 --> 00:10:52,907 - 소이어는 어떻게 들어와요? - 못 들어와요 110 00:10:57,161 --> 00:10:59,788 이봐! 클레어 나가는 거 못 봤지? 111 00:10:59,872 --> 00:11:03,792 - 무슨 일이에요? 총은 왜... - 빨리 집으로 들어가서... 112 00:11:09,048 --> 00:11:10,507 안으로 들어가! 113 00:11:12,426 --> 00:11:13,719 들어가! 114 00:11:25,814 --> 00:11:26,857 클레어! 115 00:11:37,409 --> 00:11:38,911 클레어! 116 00:11:50,047 --> 00:11:51,215 클레어! 117 00:11:54,009 --> 00:11:57,179 "튀니지 토죄르" 118 00:12:11,819 --> 00:12:14,655 - 안녕하세요? - 네, 방 하나 줘요 119 00:12:14,905 --> 00:12:18,951 알겠습니다 튀니지엔 처음이세요? 120 00:12:20,828 --> 00:12:23,163 아뇨 아주 오랜만이긴 하죠 121 00:12:24,540 --> 00:12:28,168 - 성함이? - 고객 명단에 있을 텐데요 122 00:12:28,252 --> 00:12:31,088 딘 모리아티 찾아봐요 123 00:12:39,471 --> 00:12:41,473 그렇군요, 모리아티 씨 124 00:12:44,935 --> 00:12:49,565 - 또 필요하신 건 없으세요? - 오늘 날짜가 어떻게 되죠? 125 00:12:49,690 --> 00:12:52,818 - 10월 24일입니다 - 2005년요? 126 00:12:53,694 --> 00:12:56,822 네, 2005년요 127 00:12:59,241 --> 00:13:00,242 고마워요 128 00:13:02,578 --> 00:13:04,037 사이드 자라 129 00:13:11,128 --> 00:13:13,255 사이드 자라 130 00:13:13,338 --> 00:13:16,133 아내 장례식은 조용히 치르고 싶어요 131 00:13:31,190 --> 00:13:33,484 이제 무슨 일인지 설명해요 132 00:13:33,567 --> 00:13:36,195 '충격과 공포' 요법을 쓰는 것 같아요 133 00:13:36,278 --> 00:13:38,363 겁을 줘서 날 항복시키려는 거죠 134 00:13:38,489 --> 00:13:41,158 - 왜 갑자기 총질을 멈췄죠? - 클레어 집 아니에요? 135 00:13:42,910 --> 00:13:45,662 - 클레어는요? - 창문 옆에 가지 말라니까! 136 00:13:46,413 --> 00:13:48,165 방으로 데려가 137 00:13:50,083 --> 00:13:54,004 난 살아야 한다는 건 무슨 뜻이죠? 138 00:13:54,087 --> 00:13:57,007 우릴 도울 수 있는 사람은 제이콥뿐이에요 139 00:13:57,090 --> 00:14:00,928 - 함께 제이콥에게 가야 돼요 - 난 못 찾아요 140 00:14:01,011 --> 00:14:04,056 - 오두막 위치도 모른다고요 - 그렇죠 141 00:14:04,723 --> 00:14:06,225 하지만 헐리는 알아요 142 00:14:07,309 --> 00:14:10,145 클레어! 클레어! 143 00:14:10,979 --> 00:14:12,105 클레어! 144 00:14:16,819 --> 00:14:17,903 클레어! 145 00:14:21,573 --> 00:14:23,325 괜찮아요? 146 00:14:24,576 --> 00:14:26,870 - 찰리? - 됐어요 147 00:14:26,954 --> 00:14:30,874 - 애런은요? - 잘 있어요, 빨리 피해야 돼요 148 00:14:30,958 --> 00:14:31,834 갑시다 149 00:14:39,633 --> 00:14:41,468 문 열어! 150 00:14:49,351 --> 00:14:52,020 안 그러는 게 좋아요 151 00:14:55,440 --> 00:14:56,775 문 열어! 152 00:14:58,235 --> 00:15:02,281 문 열어! 문 열란 말이야! 153 00:15:11,123 --> 00:15:14,293 - 조심해요 - 괜찮아? 154 00:15:14,376 --> 00:15:17,004 정신을 잃었는데 괜찮을 거예요 155 00:15:21,341 --> 00:15:23,886 무조건 쏴대는 이유가 뭐지? 156 00:15:26,430 --> 00:15:29,099 요구 사항도 안 밝히고 쏴대는 이유가 뭐야? 157 00:15:29,183 --> 00:15:31,393 분노를 일으키려는 거죠 158 00:15:31,476 --> 00:15:34,646 그럼 당신들이 날 늑대 입에 던져줄 거라 생각하니까 159 00:15:34,730 --> 00:15:36,565 그래? 못 할 이유도 없지 160 00:15:37,107 --> 00:15:40,360 아주 좋은 생각이야 어때, 셋에 던져줄까? 161 00:15:47,951 --> 00:15:50,162 - 열 생각 말아요 - 닥쳐! 162 00:16:08,138 --> 00:16:09,306 마일스? 163 00:16:11,767 --> 00:16:14,686 - 누가 보냈지? - 이걸 준 사람들이 164 00:16:18,565 --> 00:16:20,192 얘기하고 싶대요 165 00:16:40,963 --> 00:16:42,256 "이라크 티크리트" 166 00:16:42,339 --> 00:16:44,466 - 이쪽으로 와 - 어디? 167 00:16:44,549 --> 00:16:46,051 이쪽 168 00:18:02,669 --> 00:18:04,921 뭘 또 뜯어먹으려고 여기까지 따라온 거야! 169 00:18:05,005 --> 00:18:06,673 미행하는 이유가 뭐야! 170 00:18:12,262 --> 00:18:14,181 여기서 뭐 하는 거지? 171 00:18:15,265 --> 00:18:18,101 당신 부인을 죽인 살인범을 찾으러 왔어 172 00:18:26,693 --> 00:18:28,487 여기까진 어떻게 왔어? 173 00:18:29,029 --> 00:18:31,531 시리아 국경을 넘어서 별로 어렵진... 174 00:18:31,615 --> 00:18:35,744 - 어떻게 섬에서 나왔지? - 데즈먼드 배가 있었어 175 00:18:35,827 --> 00:18:37,662 '엘리자베스' 기억 안 나? 176 00:18:38,121 --> 00:18:40,082 그거로 피지까지 가서 177 00:18:40,916 --> 00:18:42,501 비행기를 탔어 178 00:18:44,127 --> 00:18:45,796 왜 하필 지금이야? 179 00:18:47,714 --> 00:18:50,092 찰스 위드모어 기억하지? 180 00:18:51,718 --> 00:18:55,305 815편이 바다에 떨어졌다고 세상을 속였던 사람 181 00:18:55,389 --> 00:18:58,016 그게 나와 나디아에게 무슨 상관이야? 182 00:18:58,141 --> 00:19:00,227 장례식에서 한 남자를 봤어 183 00:19:02,020 --> 00:19:04,439 이름은 이쉬마엘 바키아 184 00:19:04,940 --> 00:19:06,858 위드모어 사람이지 185 00:19:09,319 --> 00:19:11,655 5일 전에 찍은 거야 186 00:19:12,447 --> 00:19:13,990 로스앤젤레스에서 187 00:19:14,866 --> 00:19:17,494 산타모니카 라브레아에서 속도를 내고 달리다 188 00:19:17,577 --> 00:19:19,621 과속 단속 카메라에 잡혔지 189 00:19:25,210 --> 00:19:28,046 나디아가 살해된 곳에서 세 블록 떨어진 곳이야 190 00:19:36,847 --> 00:19:38,807 왜 나디아를 죽인 거지? 191 00:19:39,141 --> 00:19:40,475 몰라 192 00:19:41,977 --> 00:19:43,687 하지만 그들 짓은 확실해 193 00:19:56,825 --> 00:19:58,702 몇이나 돼 194 00:19:59,744 --> 00:20:03,081 - 한 여섯? 잘 몰라 - 잘 모르다니 말이 돼? 195 00:20:03,498 --> 00:20:06,877 - 같은 배로 왔잖아 - 나한텐 안전 요원이랬어 196 00:20:06,960 --> 00:20:09,463 - 누구를 보호하는데? - 라이너스 197 00:20:09,546 --> 00:20:12,466 잡은 다음에 육지로 안전하게 데려가야 하니까 198 00:20:12,549 --> 00:20:15,302 320만 달러는 포기한 걸로 들리는군요 199 00:20:18,555 --> 00:20:21,558 - 받아요 - 왜 받아야 하죠? 200 00:20:21,850 --> 00:20:25,979 - 인질을 잡았으니까요 - 잘못 판단한 거예요 201 00:20:26,229 --> 00:20:29,065 여긴 다 섬을 위해 기꺼이 죽을 사람들이야 202 00:20:29,149 --> 00:20:30,442 당신 딸이에요! 203 00:20:47,000 --> 00:20:48,126 얘기해 204 00:20:50,754 --> 00:20:52,839 벤자민 라이너스 맞나? 205 00:20:53,673 --> 00:20:55,091 맞아 206 00:20:56,051 --> 00:20:59,930 내 이름은 마틴 키미 찰스 위드모어를 위해 일하지 207 00:21:00,138 --> 00:21:02,015 - 찰스 위드모어가 누구예요? - 나중에 208 00:21:02,098 --> 00:21:04,351 동쪽 창문으로 내다봐 209 00:21:04,434 --> 00:21:06,645 얼굴을 보고 얘기하고 싶다 210 00:21:13,902 --> 00:21:15,612 왼쪽 211 00:21:16,780 --> 00:21:18,365 내가 보이나? 212 00:21:19,324 --> 00:21:20,784 보인다 213 00:21:22,035 --> 00:21:24,454 좋아, 라이너스 내 조건은 간단하다 214 00:21:24,538 --> 00:21:28,833 손을 머리 위로 올리고 밖으로 걸어 나와 215 00:21:28,959 --> 00:21:31,169 순순히 시키는 대로 하면 216 00:21:31,253 --> 00:21:34,047 집 안에 남은 사람들은 살려주겠다고 약속하지 217 00:21:38,635 --> 00:21:40,554 날 잡고 나면 더더욱 218 00:21:40,679 --> 00:21:43,223 거리낄 게 없을 거라는 거 우리 모두 알고 있잖아 219 00:21:44,349 --> 00:21:46,142 날 뭐로 아는 거야? 220 00:21:47,519 --> 00:21:51,481 마틴 크리스토퍼 키미 미 해병대 상사로 221 00:21:51,565 --> 00:21:54,526 1996년부터 2001년까지 복무 222 00:21:54,609 --> 00:21:58,405 이후엔 용병 조직들과 함께 특히 우간다에서 223 00:21:58,488 --> 00:22:00,240 화려하게 활약 224 00:22:02,242 --> 00:22:05,412 당신이 어떤 사람인지 정확히 알고 있으니까 225 00:22:05,495 --> 00:22:07,581 다른 얘긴 필요 없어 226 00:22:09,666 --> 00:22:13,003 맞았어, 벤 아주 잘 알고 있군 227 00:22:24,097 --> 00:22:24,973 무릎 꿇어 228 00:22:35,317 --> 00:22:37,235 당장 거기서 튀어나와 229 00:22:39,946 --> 00:22:41,489 아니면 네 딸은 죽는다 230 00:22:53,918 --> 00:22:56,046 나도 제안 하나 하지 231 00:22:59,215 --> 00:23:00,884 말해 232 00:23:02,761 --> 00:23:06,514 당신하고 부하들 그대로 뒤돌아서 233 00:23:06,639 --> 00:23:08,641 헬리콥터를 타고 떠나 234 00:23:08,892 --> 00:23:12,729 그리고 이 섬에 대한 건 전부 잊어버려 235 00:23:21,571 --> 00:23:23,323 아빠한테 작별 인사 해 236 00:23:25,825 --> 00:23:28,495 아빠? 정말 죽일 거예요 237 00:23:28,703 --> 00:23:30,872 칼도 죽이고 238 00:23:30,955 --> 00:23:33,124 엄마도 죽였어요 239 00:23:33,208 --> 00:23:35,877 알렉스? 걱정할 거 없어 240 00:23:36,711 --> 00:23:38,380 아무 일 없을 거야 241 00:23:38,505 --> 00:23:40,465 살려줘요, 아빠! 242 00:23:41,299 --> 00:23:43,218 제발요 243 00:23:45,929 --> 00:23:47,639 10초 주겠다 244 00:23:47,722 --> 00:23:50,225 - 잘 들어 - 9 245 00:23:51,393 --> 00:23:52,727 그 앤 내 딸이 아냐 246 00:23:53,103 --> 00:23:54,187 8 247 00:23:54,312 --> 00:23:56,856 아기였을 때 미친 여자한테서 훔쳤어 248 00:23:58,316 --> 00:24:00,443 그 앤 볼모일 뿐 그 이상도 이하도 아냐 249 00:24:02,529 --> 00:24:04,447 내게 아무 의미도 없어 250 00:24:10,078 --> 00:24:12,205 난 이 집에서 나가지 않는다 251 00:24:12,288 --> 00:24:14,332 그러니까 죽이고 싶으면 마음대로... 252 00:24:42,652 --> 00:24:43,486 안 보여요 253 00:24:44,279 --> 00:24:46,698 시체는 놔두고 정글로 사라졌어요 254 00:24:46,781 --> 00:24:48,283 곧 다시 움직일 거야 255 00:24:48,616 --> 00:24:52,245 20분 후면 어두워져 그때를 노릴 거야 256 00:24:55,081 --> 00:24:57,083 그냥 넘겨주자고요! 257 00:24:58,751 --> 00:25:02,630 그런다고 우릴 살려줄 사람들이 아니야 258 00:25:02,714 --> 00:25:06,384 - 소용없어 - 난 개죽음은 취미 없어요 259 00:25:07,385 --> 00:25:09,387 그자가 규칙을 바꿨어요 260 00:25:10,555 --> 00:25:11,931 뭐? 누가? 261 00:25:14,017 --> 00:25:15,351 무슨 규칙? 262 00:25:22,358 --> 00:25:26,613 지금 우리가 살 길은 저 자식을 넘겨주는 것뿐이에요 263 00:25:29,282 --> 00:25:30,408 이봐! 264 00:25:31,201 --> 00:25:32,368 어디 가는 거야? 265 00:25:34,662 --> 00:25:36,247 이거 열어! 266 00:25:37,624 --> 00:25:39,083 열어! 267 00:27:01,499 --> 00:27:02,875 걸어 268 00:27:09,257 --> 00:27:11,384 당신 누구야? 왜 날 미행하지? 269 00:27:11,968 --> 00:27:13,469 난 벤자민 라이너스다 270 00:27:16,472 --> 00:27:20,226 위드모어한테 전할 메시지가 있어 271 00:27:20,310 --> 00:27:22,103 뭔지 말해 272 00:27:38,411 --> 00:27:39,746 그 정도면 충분해 273 00:27:43,124 --> 00:27:44,584 잠깐만! 274 00:27:45,793 --> 00:27:47,337 어디로 가는 거지? 275 00:27:47,962 --> 00:27:49,839 다 끝났어, 사이드 276 00:27:50,465 --> 00:27:52,342 이제 등 돌리고 걸어가서 277 00:27:53,676 --> 00:27:55,595 다 잊어버리고 당신 인생을 살아 278 00:27:55,762 --> 00:27:57,347 내게 남은 인생은 없어 279 00:27:57,430 --> 00:27:58,931 이미 다 뺏겼어 280 00:27:59,140 --> 00:28:01,184 집으로 가, 사이드 281 00:28:01,601 --> 00:28:05,146 슬픔이 분노로 변하면 다신 되돌이킬 수 없어 282 00:28:06,564 --> 00:28:08,191 경험자의 충고야 283 00:28:10,318 --> 00:28:12,111 이건 내 전쟁이지 당신 전쟁이 아니야 284 00:28:15,990 --> 00:28:21,329 사랑하는 여자를 찾으려고 8년이나 헤맸어 285 00:28:23,122 --> 00:28:25,583 그러다 간신히 찾아 결혼을 했는데 286 00:28:28,127 --> 00:28:29,796 어제 그 여자를 묻었어 287 00:28:29,879 --> 00:28:32,882 내 전쟁이 아니란 말은 하지 마 288 00:28:39,764 --> 00:28:41,599 벤자민 289 00:28:43,059 --> 00:28:44,477 다음은 누구지? 290 00:28:47,730 --> 00:28:49,107 연락하지 291 00:28:59,033 --> 00:29:00,618 이거 열어! 292 00:29:00,743 --> 00:29:04,288 달아나버렸어요! 이거 열지 못해! 293 00:29:04,372 --> 00:29:05,957 무슨 일이에요? 294 00:29:06,040 --> 00:29:07,041 클레어? 295 00:29:09,210 --> 00:29:13,131 - 괜찮아요? - 좀 어지럽지만 괜찮아요 296 00:29:13,214 --> 00:29:14,716 여기서 살아 나가는 게 문제지 297 00:29:19,012 --> 00:29:20,430 지나갈게요 298 00:29:20,888 --> 00:29:21,723 뭐? 299 00:29:25,184 --> 00:29:28,312 - 그 안에서 뭘 한 거야? - 지금부터 잘 듣고 300 00:29:28,396 --> 00:29:30,273 모두 내가 시키는 대로 해요 301 00:29:30,356 --> 00:29:33,401 잠시 후에, 최대한 빨리 이 집에서 빠져나가야 돼요 302 00:29:33,484 --> 00:29:35,528 내가 신호를 하면 303 00:29:35,611 --> 00:29:37,238 모두 숲을 향해 뛰어요 304 00:29:39,032 --> 00:29:40,950 총 든 놈들 있는 데로요? 305 00:29:41,743 --> 00:29:44,871 아뇨, 놈들한테선 되도록 멀리 떨어져요 306 00:30:10,980 --> 00:30:13,107 자, 나가요! 어서! 307 00:30:20,656 --> 00:30:22,116 달아나! 308 00:30:31,793 --> 00:30:33,795 어떻게 한 거예요? 309 00:30:37,965 --> 00:30:39,926 당신이 불렀어요? 310 00:30:54,148 --> 00:30:55,274 달아나! 311 00:30:55,358 --> 00:30:57,026 가요! 어서! 312 00:30:58,569 --> 00:31:01,656 - 계곡으로 가요, 따라갈게요 - 어디 가요? 313 00:31:02,740 --> 00:31:05,284 딸에게 작별 인사는 해야죠 314 00:32:12,351 --> 00:32:13,769 세상에! 315 00:32:14,061 --> 00:32:15,897 신호가 잡혀요 316 00:32:17,273 --> 00:32:18,983 뭐라고 보낼 거예요? 317 00:32:20,818 --> 00:32:25,615 '의사는 어떻게...' 318 00:32:25,698 --> 00:32:29,619 '된 건가?' 319 00:32:56,646 --> 00:33:00,650 좋습니다 의사 얘긴 없었지만 320 00:33:00,775 --> 00:33:05,154 친구들은 무사하고 내일 아침 헬기를 보낸대요 321 00:33:07,448 --> 00:33:09,158 - 그래요? - 거짓말이에요 322 00:33:09,951 --> 00:33:11,410 지금 온 메시지는 이거죠 323 00:33:11,494 --> 00:33:14,789 '무슨 소리냐? 의사는 잘 있다' 324 00:33:23,506 --> 00:33:25,091 모스부호를 아는군요 325 00:33:28,469 --> 00:33:32,556 무슨 뜻이죠? '의사는 잘 있다' 326 00:33:33,140 --> 00:33:34,642 나도 몰라요 327 00:33:35,434 --> 00:33:37,103 왜 거짓말을 했어요? 328 00:33:38,062 --> 00:33:42,525 왜 헬기가 돌아온다고 했어요? 329 00:33:44,777 --> 00:33:45,903 잭! 330 00:33:45,987 --> 00:33:49,240 우릴 이 섬에서 구해주러 온 건 맞아요? 331 00:33:55,663 --> 00:33:56,664 아뇨 332 00:33:59,166 --> 00:34:00,334 아니에요 333 00:34:09,677 --> 00:34:10,970 잭 334 00:34:31,490 --> 00:34:34,327 놈들은 저쪽으로 도망갔어 따라가 335 00:34:35,286 --> 00:34:38,039 아니, 여기 같이 있겠어 336 00:34:58,309 --> 00:35:00,269 딸 일은 정말 유감이에요 337 00:35:02,772 --> 00:35:04,357 고마워요, 존 338 00:35:05,232 --> 00:35:07,151 어쨌든 또 거짓말을 했더군요 339 00:35:08,069 --> 00:35:10,571 연기 괴물이 뭔지 모른다고 했잖아요 340 00:35:11,322 --> 00:35:14,408 제이콥한테 가면 모두 설명해줄 겁니다 341 00:35:15,659 --> 00:35:18,329 잠깐만, 제이콥? 342 00:35:20,247 --> 00:35:21,749 제이콥은 또 뭐예요? 343 00:35:22,458 --> 00:35:25,586 우리 다음 행동을 알려줄 사람이에요 344 00:35:27,129 --> 00:35:29,840 아니 난 여기서 끝내겠어 345 00:35:30,049 --> 00:35:33,010 정신병자들을 따라오는 게 아니었어 346 00:35:33,552 --> 00:35:37,264 난 클레어와 아기를 데리고 해변으로 갈 거예요 347 00:35:37,348 --> 00:35:38,641 갈 거죠? 348 00:35:39,350 --> 00:35:41,519 네, 갈래요 349 00:35:41,602 --> 00:35:43,020 나도 가겠어 350 00:35:44,814 --> 00:35:46,023 갑시다 351 00:35:46,732 --> 00:35:48,734 어서 와, 헐리 352 00:35:57,701 --> 00:36:00,830 - 당신 미쳤어요? - 휴고는 안 가 353 00:36:05,960 --> 00:36:07,920 - 웃긴 소리 마요 - 나 때문에 이럴 거... 354 00:36:08,003 --> 00:36:10,548 제이콥 오두막 찾는 걸 도와줘야겠어 355 00:36:10,631 --> 00:36:13,217 헐리는 당신하고 아무 데도 안 가요 356 00:36:13,300 --> 00:36:16,262 총 치워요 난 존하고 갈 거예요 357 00:36:16,387 --> 00:36:18,013 - 휴고! - 괜찮아요, 소이어 358 00:36:21,058 --> 00:36:22,184 어서요 359 00:36:22,268 --> 00:36:23,269 총 치워요 360 00:36:26,313 --> 00:36:27,857 소이어도요 361 00:36:27,940 --> 00:36:30,067 그럴 필요 없어 362 00:36:31,652 --> 00:36:34,738 먼저 해변으로 가요 곧 따라갈게요 363 00:36:44,165 --> 00:36:47,376 머리칼 하나라도 상하게 만들었단 봐요 364 00:36:48,043 --> 00:36:49,753 죽여버릴 테니까 365 00:36:51,046 --> 00:36:52,506 좋아 366 00:36:59,555 --> 00:37:01,140 가요 367 00:37:02,516 --> 00:37:03,809 서둘러야 돼요 368 00:37:15,154 --> 00:37:16,489 어느 쪽이지? 369 00:37:22,495 --> 00:37:23,829 날 따라와요 370 00:37:34,048 --> 00:37:35,633 "영국 런던" 371 00:37:35,716 --> 00:37:37,301 고마워요 372 00:37:45,392 --> 00:37:47,311 죄송하지만 무슨 일이시죠? 373 00:37:47,394 --> 00:37:50,272 4E호, 켄드릭 부부를 만나러 왔는데요 374 00:37:51,106 --> 00:37:54,401 - 이 시간에요? - 기다리고 있을 거예요 375 00:37:55,861 --> 00:37:58,030 확인해보시든가요 376 00:38:00,199 --> 00:38:02,618 아닙니다 들어가보세요 377 00:38:27,601 --> 00:38:29,061 "펜트하우스" 378 00:38:57,798 --> 00:38:59,049 일어나요, 찰스 379 00:39:11,520 --> 00:39:13,606 언제 나타나나 했지 380 00:39:17,151 --> 00:39:21,071 - 얼굴이 좀 탔군 - 이라크 날씨가 좋아서요 381 00:39:24,199 --> 00:39:27,119 언제부터 스카치 없인 잠을 못 잤죠? 382 00:39:27,536 --> 00:39:29,913 악몽이 시작된 후부터 383 00:39:41,925 --> 00:39:43,802 날 죽이러 왔나? 384 00:39:44,887 --> 00:39:47,222 그럴 수 없다는 건 우리 둘 다 알잖아요 385 00:39:49,099 --> 00:39:50,976 그럼 찾아온 이유가 뭐야? 386 00:39:55,397 --> 00:39:58,651 당신이 내 딸을 죽였기 때문이에요 387 00:40:00,569 --> 00:40:04,490 자넨 거기 서서 원망 가득 담긴 눈으로 388 00:40:04,573 --> 00:40:08,035 날 쳐다볼 자격이 없는 친구야 389 00:40:08,535 --> 00:40:13,874 내가 그 애를 죽인 게 아니란 거 알잖아 390 00:40:15,125 --> 00:40:16,293 자네가 죽였어 391 00:40:17,461 --> 00:40:19,463 아니, 그렇지 않아요 392 00:40:20,005 --> 00:40:22,466 아니, 내 말이 맞아 393 00:40:23,092 --> 00:40:26,011 그러고도 뻔뻔스럽게 쥐새끼처럼 394 00:40:26,095 --> 00:40:27,930 내 침실로 숨어들어서 395 00:40:28,764 --> 00:40:32,059 피해자라도 되는 척 날 노려보고 있어 396 00:40:34,478 --> 00:40:36,563 난 자네가 누군지 알아 397 00:40:36,897 --> 00:40:38,899 자네가 뭔지 398 00:40:39,566 --> 00:40:42,903 나한테 뭘 뺏어 갔는지도 잘 알고 있어 399 00:40:46,824 --> 00:40:49,702 다시 한번 묻지 400 00:40:50,619 --> 00:40:52,371 여긴 왜 왔나? 401 00:40:53,664 --> 00:40:58,252 당신 딸을 죽이겠단 얘기를 하러 왔어요 402 00:41:02,089 --> 00:41:04,133 페넬로페던가요? 403 00:41:05,551 --> 00:41:07,845 그 애를 잃고 나면 404 00:41:09,471 --> 00:41:11,765 그 애가 죽고 나면 405 00:41:13,225 --> 00:41:15,894 내 심정을 알 수 있겠죠 406 00:41:18,981 --> 00:41:21,358 그리고 규칙을 바꾼 걸 후회하게 될 겁니다 407 00:41:28,407 --> 00:41:30,117 자넨 그 애를 못 찾아 408 00:41:34,163 --> 00:41:36,457 그 섬은 내 거야, 벤자민 409 00:41:36,540 --> 00:41:40,043 지금까지 늘 그랬고 앞으로도 그럴 거야 410 00:41:42,004 --> 00:41:44,381 당신은 섬을 못 찾아요 411 00:41:45,507 --> 00:41:48,218 그럼 우리 둘 다 사냥을 시작해야겠군 412 00:41:48,719 --> 00:41:49,970 맞아요 413 00:41:52,806 --> 00:41:54,475 잘 자요, 찰스