1
00:00:04,183 --> 00:00:05,642
Jack?
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,355
Jack!
3
00:00:16,404 --> 00:00:17,814
Jack?
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,237
Jack, du må våkne.
5
00:00:24,954 --> 00:00:26,282
Jack!
6
00:00:26,330 --> 00:00:28,655
Hører du meg?
7
00:00:33,587 --> 00:00:35,130
Går det bra?
8
00:00:36,590 --> 00:00:39,924
-Kom igjen, jeg vil vite hvorfor.
-Hva skjedde?
9
00:00:39,969 --> 00:00:42,127
Han vet noe.
10
00:00:42,179 --> 00:00:44,753
-Jeg vil høre sannheten!
-Jeg vet ikke.
11
00:00:44,807 --> 00:00:47,559
Jeg vet ikke hvorfor,
men det er ikke dekning.
12
00:00:47,601 --> 00:00:50,472
Det var dekning da du ringte dem i går.
13
00:00:50,521 --> 00:00:53,094
Så bare ignorerer de oss nå?
14
00:00:53,149 --> 00:00:55,521
Hvordan skal vi vite det?
15
00:00:55,568 --> 00:00:59,268
-Vi er da ikke på båten, hva?
-Pass på den tonen, rødtopp.
16
00:00:59,321 --> 00:01:01,279
-Jeg vil bare vite hvorfor...
-Hei.
17
00:01:01,699 --> 00:01:03,608
Alle må roe seg, OK?
18
00:01:03,659 --> 00:01:08,617
-Jack, disse menneskene lyver!
-Jeg vet at de lyver.
19
00:01:08,664 --> 00:01:12,247
Men deres folk kommer for å hente dem
før eller siden.
20
00:01:12,293 --> 00:01:15,911
Og da skal vi vente på dem.
21
00:01:15,963 --> 00:01:18,419
-Hvis de ikke stikker av igjen.
-Hør her...
22
00:01:18,466 --> 00:01:21,217
-Jack, går det bra?
-Ja.
23
00:01:22,678 --> 00:01:26,676
Vi må bare ha tålmodighet, OK?
Jeg har fått oss så langt.
24
00:01:26,724 --> 00:01:30,140
Jeg sa jeg skulle
få oss alle vekk fra øya.
25
00:01:31,062 --> 00:01:33,350
Det lovet jeg.
26
00:01:35,900 --> 00:01:37,358
Jack!
27
00:01:37,401 --> 00:01:38,943
Jack!
28
00:01:39,695 --> 00:01:41,355
Jack.
29
00:01:41,405 --> 00:01:43,612
Jack.
30
00:01:43,657 --> 00:01:44,986
Jack!
31
00:02:03,386 --> 00:02:05,592
-Hallo?
-Dr. Shephard?
32
00:02:05,638 --> 00:02:08,758
Bekrefter 1 1.00-avtalen din
med ms Berenberg.
33
00:02:08,808 --> 00:02:12,259
Den ble flyttet i går. Jeg vet
hvordan du er med kalenderen...
34
00:02:12,311 --> 00:02:14,885
Ja. Ja, jeg husker det, Jane.
35
00:02:16,399 --> 00:02:18,475
Jeg kommer. Ha det.
36
00:02:39,547 --> 00:02:41,041
Pokker.
37
00:03:00,359 --> 00:03:03,064
YANKEES KNUSTE RED SOX
38
00:03:03,112 --> 00:03:04,440
A-Rod.
39
00:03:15,624 --> 00:03:17,035
God morgen.
40
00:03:17,084 --> 00:03:18,662
God morgen du også.
41
00:03:18,711 --> 00:03:20,620
Jeg kjøpte barberhøvel til deg.
42
00:03:21,255 --> 00:03:23,129
Liker du ikke stubbene?
43
00:03:24,300 --> 00:03:26,209
Høvelen er ved vasken, Jack.
44
00:03:44,278 --> 00:03:45,772
God morgen.
45
00:04:15,559 --> 00:04:18,477
''Alice tok ut vifta,
og siden gangen var varm,
46
00:04:18,521 --> 00:04:22,684
viftet hun hele tiden mens hun pratet.
47
00:04:22,733 --> 00:04:25,818
'Så skrullete alt er i dag.
48
00:04:25,861 --> 00:04:29,361
Og i går var alt som vanlig.
49
00:04:29,407 --> 00:04:32,573
Jeg undres
om jeg ble forvandlet i natt.
50
00:04:32,618 --> 00:04:35,952
Var jeg den samme
da jeg sto opp i morges?
51
00:04:42,545 --> 00:04:46,412
Men er jeg ikke den samme,
så hvem er jeg?
52
00:04:47,508 --> 00:04:49,999
Det er det store spørsmålet.'''
53
00:05:19,749 --> 00:05:21,492
Du er et naturtalent.
54
00:05:22,168 --> 00:05:23,792
-Ja?
-Ja.
55
00:05:24,920 --> 00:05:26,996
Faren min leste den historien for meg.
56
00:05:27,048 --> 00:05:28,293
Ja vel?
57
00:05:29,133 --> 00:05:30,711
Hva?
58
00:05:32,261 --> 00:05:35,511
Det er søtt å høre deg
si pene ting om faren din.
59
00:05:37,433 --> 00:05:39,758
Sier jeg ikke pene ting om faren min?
60
00:05:41,687 --> 00:05:44,558
Han var i hvert fall
god til å fortelle historier.
61
00:05:48,736 --> 00:05:50,147
Hei.
62
00:05:52,281 --> 00:05:53,823
Går det bra?
63
00:05:55,701 --> 00:05:57,493
Ja.
64
00:05:57,536 --> 00:06:00,537
Jeg bare...
Jeg elsker å se deg med ham.
65
00:06:03,709 --> 00:06:06,081
Jeg er så glad du skiftet mening.
66
00:06:10,424 --> 00:06:12,464
Jeg er så glad du er her.
67
00:06:13,844 --> 00:06:15,422
Jeg også.
68
00:06:35,157 --> 00:06:37,613
Hold ham i skyggen.
Jeg henter vann.
69
00:06:37,660 --> 00:06:39,368
Gi ham litt luft, dere.
70
00:06:40,663 --> 00:06:41,908
Går det bra?
71
00:06:41,956 --> 00:06:43,616
Ja.
72
00:06:44,542 --> 00:06:46,748
Det går bra.
73
00:06:47,211 --> 00:06:49,369
-Hva skjedde?
-Han besvimte.
74
00:06:49,422 --> 00:06:52,091
-Falt du om?
-Det går bra. Jeg er bare...
75
00:06:52,133 --> 00:06:54,458
...litt dehydrert.
76
00:06:54,510 --> 00:06:57,926
-Du er jo glovarm.
-Det går bra, jeg bare...
77
00:06:57,972 --> 00:07:00,427
Jeg må bare hvile litt.
78
00:07:00,474 --> 00:07:02,266
-Jack.
-Det går bra.
79
00:07:10,109 --> 00:07:12,861
-Alt OK?
-Ja, er bare litt svimmel.
80
00:07:12,903 --> 00:07:16,189
-Hvordan er det med hodet?
-Bedre. Noe hodepine,
81
00:07:16,240 --> 00:07:18,861
men jeg ser ikke for meg ting lenger.
82
00:07:18,909 --> 00:07:22,113
-Hva så du?
-Unna.
83
00:07:22,163 --> 00:07:25,496
-Jeg bare prater.
-La oss vinne tid.
84
00:07:25,541 --> 00:07:28,625
Jeg vil gå lenger
før vi slår leir for natten.
85
00:07:28,669 --> 00:07:31,789
Setter vi opp farten, kan vi nå stranden
innen 1 2.00 i morgen.
86
00:07:40,931 --> 00:07:42,509
Hva?
87
00:07:42,767 --> 00:07:44,142
Hei.
88
00:07:46,145 --> 00:07:48,932
-Hei!
-Hvem er Danielle og Karl?
89
00:07:50,149 --> 00:07:52,936
Mener du Rousseau,
den franske kvinnen?
90
00:08:08,125 --> 00:08:09,406
Herregud.
91
00:08:11,462 --> 00:08:13,253
Er dette din franske kvinne?
92
00:08:22,973 --> 00:08:24,005
Karl.
93
00:08:25,476 --> 00:08:27,599
Hvordan visste du at de var der?
94
00:08:29,814 --> 00:08:31,687
Gjorde kompisene dine dette?
95
00:08:33,109 --> 00:08:34,982
De er ikke kompisene mine.
96
00:08:36,445 --> 00:08:37,939
Dette var ikke i mine planer.
97
00:08:40,658 --> 00:08:43,327
Kan vi stikke?
Bare gå?
98
00:08:43,369 --> 00:08:45,575
Ja, selvsagt.
Men ikke vær redd.
99
00:08:45,621 --> 00:08:49,666
Når vi er tilbake på stranden,
blir alt i orden. OK?
100
00:08:51,669 --> 00:08:53,708
Kom igjen. Vi går.
101
00:09:06,809 --> 00:09:08,683
Jeg hater å være syk.
102
00:09:08,728 --> 00:09:12,227
-Hva tror du dette er?
-Matforgiftning.
103
00:09:12,773 --> 00:09:16,308
-Hvorfor tror du det?
-Jeg har kramper.
104
00:09:16,360 --> 00:09:18,816
Jeg er dehydrert, kvalm.
105
00:09:20,823 --> 00:09:23,029
Jeg er respektfullt uenig.
106
00:09:23,075 --> 00:09:24,653
Ja vel?
107
00:09:24,702 --> 00:09:27,323
Kan du løfte opp skjorta?
108
00:09:30,791 --> 00:09:34,160
Hvis det er matforgiftning,
har du ikke noe å uroe deg for.
109
00:09:54,815 --> 00:09:56,891
Det er blindtarmen, Jack.
110
00:09:58,861 --> 00:10:00,901
Når startet smertene?
111
00:10:02,323 --> 00:10:05,074
-l går.
-Har den sprukket?
112
00:10:06,202 --> 00:10:07,447
lkke ennå.
113
00:10:09,413 --> 00:10:10,789
Vel...
114
00:10:12,291 --> 00:10:15,162
Vi må vel ta den ut.
115
00:10:20,758 --> 00:10:23,331
Husker du hvor legestasjonen er?
116
00:10:23,385 --> 00:10:26,470
-Ja.
-Du må hente disse instrumentene.
117
00:10:26,514 --> 00:10:29,183
Du finner dem i skuffene
på undersøkelsesrommet.
118
00:10:29,225 --> 00:10:30,683
Peang? Sutur?
119
00:10:30,726 --> 00:10:33,395
Juliet, jeg vet ikke
hvordan dette ser ut.
120
00:10:33,437 --> 00:10:36,522
Jeg kan hjelpe.
Jeg kjenner legeinstrumenter.
121
00:10:36,565 --> 00:10:38,558
Jeg trodde du var fysiker.
122
00:10:38,609 --> 00:10:41,812
Jeg har obdusert noen dyr...
123
00:10:41,862 --> 00:10:43,855
-Nei.
-Vi kan ikke stole på dem.
124
00:10:44,698 --> 00:10:47,272
De er overbevist om
at vi prøver å drepe dem.
125
00:10:47,326 --> 00:10:50,660
-Kan like gjerne spille rollen.
-Pokker ta, Charlotte.
126
00:10:50,704 --> 00:10:55,165
Den der.
Du har veldig dårlig innstilling.
127
00:10:55,209 --> 00:10:57,617
Det er derfor de ikke stoler på oss.
128
00:10:57,670 --> 00:10:59,627
Kom igjen.
129
00:10:59,672 --> 00:11:02,127
Juliet, vær så snill.
130
00:11:02,174 --> 00:11:05,259
lkke legg skylden på oss
for det som skjer.
131
00:11:05,302 --> 00:11:09,003
Vi er forskere. Vi vil ikke at noen
skal bli skadet. Vi vil hjelpe.
132
00:11:09,056 --> 00:11:10,385
La oss hjelpe.
133
00:11:14,478 --> 00:11:17,764
Hvis noen prøver å rømme,
så skyt dem i benet.
134
00:11:19,233 --> 00:11:21,806
-Kom tilbake så raskt som mulig.
-OK.
135
00:11:21,861 --> 00:11:23,059
Takk.
136
00:11:24,739 --> 00:11:26,980
Vi må ha et sterilt miljø.
137
00:11:27,032 --> 00:11:31,077
Finn en hard overflate, vask den og
samle så mange presenninger dere kan.
138
00:11:32,329 --> 00:11:33,705
Vent, Juliet.
139
00:11:35,124 --> 00:11:38,623
Hvis alt er på legestasjonen,
kan vi ikke ta Jack dit?
140
00:11:38,669 --> 00:11:42,085
Beveger vi ham, er det stor sjanse
for at blindtarmen sprekker.
141
00:11:42,131 --> 00:11:45,132
Skjer det, dør han.
142
00:12:00,775 --> 00:12:03,016
lkke tenk på det engang.
143
00:12:03,068 --> 00:12:04,812
Hva?
144
00:12:06,405 --> 00:12:09,406
lkke se på henne.
lkke snakk til henne.
145
00:12:10,284 --> 00:12:12,692
lkke tull med henne.
146
00:12:13,370 --> 00:12:15,743
Du har kontaktforbud.
Seks meter.
147
00:12:15,790 --> 00:12:19,123
-Er du storebroren hennes?
-Nei.
148
00:12:19,168 --> 00:12:23,166
Jeg er karen som sparker deg
i trynet hvis du ikke sier ''forstått''.
149
00:12:24,256 --> 00:12:25,799
Forstått.
150
00:12:37,311 --> 00:12:40,229
Jack klarer seg helt sikkert.
151
00:12:41,190 --> 00:12:45,188
En blindtarmsoperasjon
er en veldig vanlig prosedyre.
152
00:12:45,236 --> 00:12:50,111
Det er ikke det jeg tenkte på.
Hvorfor ble han syk?
153
00:12:50,157 --> 00:12:52,066
Det er uflaks.
154
00:12:52,118 --> 00:12:56,696
Dagen før alle skal reddes,
får mennesket vi stoler mest på,
155
00:12:56,747 --> 00:12:59,452
en livstruende sykdom,
156
00:12:59,500 --> 00:13:02,620
-og du sier det er uflaks?
-Hva sier du?
157
00:13:02,670 --> 00:13:06,750
Gjorde Jack noe for å fornærme gudene?
Folk blir syke, Rose.
158
00:13:06,799 --> 00:13:08,044
lkke her.
159
00:13:10,302 --> 00:13:13,054
Her blir de bedre.
160
00:13:22,273 --> 00:13:24,479
Når gjorde du dette sist?
161
00:13:24,525 --> 00:13:27,728
Blindtarmsoperasjon
eller barberte magen på en mann?
162
00:13:30,948 --> 00:13:35,277
Jeg fjernet mange blindtarmer
da jeg var ass.lege.
163
00:13:39,915 --> 00:13:42,916
Da vet du at snittet skal seks cm lavere
164
00:13:42,960 --> 00:13:46,163
-enn der du barberer.
-Jeg rensker bare området.
165
00:13:46,213 --> 00:13:48,253
Takk.
166
00:13:53,137 --> 00:13:56,802
-Jeg vil snakke deg gjennom det.
-Hva?
167
00:13:56,849 --> 00:13:58,925
Jeg vil ikke være bevisstløs.
168
00:13:58,976 --> 00:14:02,511
Du kan bruke lidocaine
for å bedøve området.
169
00:14:03,397 --> 00:14:07,691
Så kan jeg se inngrepet og hjelpe til.
170
00:14:07,735 --> 00:14:13,903
Hvordan skal du se på, når du ligger
på ryggen med min hånd inni magen?
171
00:14:13,949 --> 00:14:17,733
Vi kan bruke speil.
Kate kan holde det.
172
00:14:22,875 --> 00:14:24,784
Hvis noen skal være der,
173
00:14:24,835 --> 00:14:28,251
bør det ikke være en med erfaring?
Bernard er tannlege.
174
00:14:28,297 --> 00:14:29,542
Jeg vil ha med Kate.
175
00:14:33,636 --> 00:14:35,011
OK.
176
00:14:38,140 --> 00:14:41,141
lkke vær redd, ms Berenberg.
Du er i gode hender.
177
00:14:41,185 --> 00:14:44,186
Jeg ser deg i morgen tidlig klokken fem.
178
00:14:44,230 --> 00:14:47,812
-Og ikke fast føde, OK?
-Takk, doktor.
179
00:14:51,403 --> 00:14:52,435
Jack?
180
00:14:54,281 --> 00:14:55,396
Jack?
181
00:14:58,077 --> 00:15:01,660
Kan du se på røntgenbildet?
Det er L-4.
182
00:15:01,705 --> 00:15:03,781
-Si hva du synes.
-L-4, ja.
183
00:15:03,833 --> 00:15:06,406
Dr. Shephard, telefon til deg.
184
00:15:06,460 --> 00:15:09,034
Det er dr. Stillman
fra Santa Rosa-sykehuset,
185
00:15:09,088 --> 00:15:11,164
sier det handler om en venn av deg.
186
00:15:12,299 --> 00:15:15,751
Han nekter å ta medisinene sine
og har sluttet å sove.
187
00:15:17,096 --> 00:15:19,219
Hva med terapitimene?
188
00:15:19,890 --> 00:15:22,725
De nyttet ikke.
189
00:15:24,270 --> 00:15:26,642
Hvorfor det?
190
00:15:26,689 --> 00:15:28,931
Fordi han ikke tror jeg eksisterer.
191
00:15:40,453 --> 00:15:41,911
Hei, Hurley.
192
00:15:42,746 --> 00:15:43,826
Hei, Jack.
193
00:15:53,215 --> 00:15:55,255
Hvorfor tar du ikke medisinene dine?
194
00:15:55,301 --> 00:15:57,507
Fordi vi er døde.
195
00:15:58,804 --> 00:16:03,846
Alle vi seks fra Oceanic.
Alle er døde.
196
00:16:04,643 --> 00:16:08,059
-Vi kom aldri vekk fra øya.
-Hurley.
197
00:16:08,814 --> 00:16:10,854
Det er ikke sant.
198
00:16:11,609 --> 00:16:15,108
-Hva gjorde du i dag?
-Hva jeg gjorde?
199
00:16:18,199 --> 00:16:20,903
Jeg våknet, dusjet.
200
00:16:22,620 --> 00:16:24,612
Kate og jeg matet babyen.
201
00:16:24,663 --> 00:16:28,246
Jeg trodde ikke du ville
ha noe med Aaron å gjøre?
202
00:16:29,168 --> 00:16:31,457
Jeg skiftet mening etter rettssaken.
203
00:16:32,797 --> 00:16:36,415
Bor med Kate. Tar deg av Aaron.
204
00:16:37,551 --> 00:16:39,176
Det virker så perfekt.
205
00:16:40,095 --> 00:16:41,803
Himmelsk.
206
00:16:43,432 --> 00:16:47,382
Selv om jeg er lykkelig, betyr
det ikke at det ikke er ekte, Hurley.
207
00:16:47,436 --> 00:16:49,595
Jeg var også lykkelig, Jack.
208
00:16:50,731 --> 00:16:52,356
l hvert fall en stund.
209
00:16:55,152 --> 00:16:56,777
Før jeg så Charlie.
210
00:17:00,825 --> 00:17:04,276
Han liker å sitte på en benk
med meg på plenen.
211
00:17:04,954 --> 00:17:07,527
Det er ganske kult.
212
00:17:11,460 --> 00:17:14,461
OK. Så hva snakker dere om?
213
00:17:14,505 --> 00:17:17,541
l går sa han at du kom innom.
214
00:17:20,094 --> 00:17:22,585
Han ville jeg skulle gi deg en beskjed.
215
00:17:22,638 --> 00:17:24,216
En beskjed?
216
00:17:27,726 --> 00:17:31,427
Han ba meg skrive den ned,
så jeg ikke rotet det til.
217
00:17:35,568 --> 00:17:38,319
''Du skal ikke oppdra ham, Jack.''
218
00:17:40,739 --> 00:17:43,065
Gir det mening?
219
00:17:44,243 --> 00:17:46,995
Nei, det gir ikke mening.
220
00:17:47,037 --> 00:17:49,410
Tror du han mener Aaron?
221
00:17:58,048 --> 00:18:00,171
Ta medisinen din, Hurley.
222
00:18:00,926 --> 00:18:02,302
Bare ta den.
223
00:18:03,554 --> 00:18:05,013
Jack?
224
00:18:07,433 --> 00:18:10,553
Charlie sa noen skulle besøke deg også.
225
00:18:12,980 --> 00:18:14,439
Snart.
226
00:18:27,161 --> 00:18:28,620
Vi er her.
227
00:18:42,885 --> 00:18:44,463
Hei.
228
00:18:44,512 --> 00:18:47,003
La meg gå først.
229
00:18:47,056 --> 00:18:50,555
Passe på at alt er trygt.
230
00:18:51,310 --> 00:18:53,350
OK.
231
00:18:53,854 --> 00:18:56,559
-Forsiktig, Dan.
-Helt klart.
232
00:18:58,317 --> 00:19:00,773
Tror du hun vet at han liker henne?
233
00:19:00,820 --> 00:19:03,026
Hun er kvinne. Hun vet.
234
00:19:04,532 --> 00:19:06,192
Kom igjen.
235
00:19:12,164 --> 00:19:14,951
Hvor tror du
all denne strømmen kommer fra?
236
00:19:15,000 --> 00:19:16,910
Legg det til listen, Dan.
237
00:19:16,961 --> 00:19:19,712
Skal vi bare ta utstyret og gå?
238
00:19:25,553 --> 00:19:26,928
Går det bra?
239
00:19:27,304 --> 00:19:29,760
Det er hit Juliet tok meg.
240
00:19:30,057 --> 00:19:32,216
Det er her jeg så vår baby.
241
00:19:38,149 --> 00:19:41,933
De vil ikke hjelpe oss, Jin.
242
00:19:45,739 --> 00:19:47,234
lkke tenk på dem.
243
00:19:47,283 --> 00:19:50,782
Det lover jeg deg, Sun.
244
00:19:50,828 --> 00:19:54,826
Jeg skal få deg og babyen vekk fra øya.
245
00:20:07,803 --> 00:20:09,677
Vil du ha hjelp med babyen?
246
00:20:09,722 --> 00:20:13,257
-Ellers takk.
-Sikker? Jeg er god med unger.
247
00:20:13,309 --> 00:20:16,559
Hvilken del av ''kontaktforbud''
skjønner du ikke?
248
00:20:19,899 --> 00:20:21,274
Kom deg bak meg, Claire.
249
00:20:32,244 --> 00:20:34,486
-Hvem i helvete er du?
-Lapidus?
250
00:20:34,538 --> 00:20:36,032
Miles?
251
00:20:36,081 --> 00:20:39,913
-Kjenner dere hverandre?
-Dere må gjemme dere.
252
00:20:39,960 --> 00:20:42,831
-Hva?
-Keamy kommer.
253
00:20:42,880 --> 00:20:46,463
Ser han dere, dreper han dere.
Han er i nærheten. Gjem dere!
254
00:20:46,509 --> 00:20:48,252
-Gjem dere!
-Kom igjen.
255
00:20:48,302 --> 00:20:50,259
-Nå!
-Kom igjen.
256
00:20:50,304 --> 00:20:51,549
Kom igjen.
257
00:20:57,228 --> 00:21:00,229
-Hvor er helikoptret?
-En kilometer den veien.
258
00:21:00,272 --> 00:21:02,728
-Tok du med utstyret?
-Det er her.
259
00:21:02,775 --> 00:21:05,147
Han ser ille ut.
Hva i helvete skjedde?
260
00:21:05,194 --> 00:21:07,566
Gjør din jobb, så gjør jeg min.
261
00:21:18,499 --> 00:21:20,990
OK, det blir mørkt.
262
00:21:21,043 --> 00:21:23,000
Vi må dra nå.
263
00:21:23,045 --> 00:21:24,623
Mr Keamy.
264
00:21:24,672 --> 00:21:28,123
Vi må tilbake til helikoptret.
Keamy, vi må tilbake.
265
00:21:28,175 --> 00:21:31,758
Jeg flyr ikke etter
Faradays koordinater om natten.
266
00:21:31,804 --> 00:21:34,840
Vil du tilbake, må vi dra nå, sir.
267
00:21:35,558 --> 00:21:37,883
Greit. Vis vei.
268
00:21:40,020 --> 00:21:41,301
Kom igjen.
269
00:21:53,242 --> 00:21:56,278
-Teltet er klart.
-Bra. Takk.
270
00:21:56,328 --> 00:21:59,578
Jeg trenger en hånd der inne.
Kan du hjelpe til?
271
00:22:00,833 --> 00:22:04,166
-Det er ingen god idé.
-Bare å holde et speil.
272
00:22:04,211 --> 00:22:07,082
Jack vil se på operasjonen,
og veilede meg underveis.
273
00:22:07,923 --> 00:22:08,955
Hva?
274
00:22:09,633 --> 00:22:12,753
Jeg er overrasket over
at han ikke fjerner den selv.
275
00:22:15,514 --> 00:22:18,005
Jack. Hva gjør du?
276
00:22:18,058 --> 00:22:20,466
Jeg trenger ikke båre.
Jeg kan gå de meterne.
277
00:22:20,519 --> 00:22:22,144
Jeg skal hjelpe deg.
278
00:22:22,188 --> 00:22:25,023
De er tilbake med instrumentene snart.
279
00:22:25,065 --> 00:22:28,066
Vi må være klare
så snart de kommer tilbake.
280
00:22:28,110 --> 00:22:29,391
Vi ses der inne.
281
00:22:36,202 --> 00:22:38,325
Jeg blir visst sykepleieren din.
282
00:22:40,289 --> 00:22:42,329
Det er ikke første gangen.
283
00:22:46,670 --> 00:22:48,129
Du...
284
00:22:49,048 --> 00:22:51,883
-...hvis det skjer meg noe...
-Hold kjeft, Jack.
285
00:22:54,220 --> 00:22:55,595
Greit nok.
286
00:23:05,648 --> 00:23:08,767
SANTA ROSA
SENTER FOR MENTAL HELSE
287
00:23:26,460 --> 00:23:27,741
Kate.
288
00:23:29,380 --> 00:23:30,755
Kate.
289
00:23:33,092 --> 00:23:34,634
Våkne, Kate.
290
00:23:36,720 --> 00:23:38,001
Hei.
291
00:23:38,764 --> 00:23:43,177
-Hva er klokken?
-Det er sent. Jeg kom hjem nettopp.
292
00:23:44,270 --> 00:23:46,843
-Jobbet du?
-Nei.
293
00:23:47,815 --> 00:23:51,433
Jeg måtte stanse og hente noe.
Det tok litt tid.
294
00:23:52,361 --> 00:23:53,606
Hei.
295
00:23:54,655 --> 00:23:56,944
Hva står på? Hva er i veien?
296
00:23:58,492 --> 00:24:04,993
Her en kveld da jeg leste for Aaron,
sa du at jeg var et... naturtalent.
297
00:24:07,960 --> 00:24:09,668
Synes du...
298
00:24:11,839 --> 00:24:14,840
Synes du at jeg er god til dette?
299
00:24:19,013 --> 00:24:22,346
Ja. Du er god til dette.
300
00:24:40,117 --> 00:24:41,695
Vil du gifte deg med meg?
301
00:25:08,270 --> 00:25:09,515
Ja.
302
00:25:16,362 --> 00:25:18,401
Selvsagt vil jeg det.
303
00:25:38,968 --> 00:25:40,462
Se, de er tilbake.
304
00:25:43,222 --> 00:25:46,591
-Fant dere alt?
-Ja, ma'am. Hele listen.
305
00:25:47,351 --> 00:25:49,308
-Går det bra med ham?
-lnntil videre.
306
00:25:49,353 --> 00:25:53,137
Sun, vi må sterilisere disse.
Det er kokende vann her.
307
00:25:53,816 --> 00:25:56,058
-Charlotte.
-Ja?
308
00:25:56,902 --> 00:25:58,646
Jeg vet at du skjønner meg.
309
00:25:59,780 --> 00:26:00,776
Hva?
310
00:26:00,823 --> 00:26:02,650
Jeg vet at du snakker koreansk.
311
00:26:03,242 --> 00:26:07,703
Jeg så deg smile
da Sun og jeg snakket om deg.
312
00:26:07,746 --> 00:26:10,664
Og jeg vet
at du lyttet til oss på stasjonen.
313
00:26:12,084 --> 00:26:14,705
Kanskje jeg kan få kona di
til å oversette...
314
00:26:14,753 --> 00:26:18,253
Hvis du fortsetter å lyve,
vil jeg skade vennen din Daniel.
315
00:26:20,843 --> 00:26:25,469
Jeg brekker
den ene fingeren hans etter den andre.
316
00:26:28,809 --> 00:26:30,636
Skjønner du det?
317
00:26:32,771 --> 00:26:34,396
Hva vil du?
318
00:26:40,279 --> 00:26:42,022
Når helikoptret kommer etter deg,
319
00:26:42,072 --> 00:26:44,860
skal du ta med kona mi fra denne øya.
320
00:26:47,411 --> 00:26:49,819
Hva med deg og resten av vennene dine?
321
00:26:49,872 --> 00:26:52,327
Bare få henne på helikoptret.
322
00:27:19,401 --> 00:27:23,102
Jack, de fant kloroform
på legestasjonen.
323
00:27:23,155 --> 00:27:24,484
Jeg kan gjøre deg bevisstløs.
324
00:27:24,532 --> 00:27:27,616
Vil du ikke heller drømme
om noe fint hjemme?
325
00:27:27,660 --> 00:27:29,699
Nei, jeg klarer meg med lidocaine.
326
00:27:32,540 --> 00:27:34,248
Kate.
327
00:27:38,379 --> 00:27:40,003
Hold det der.
328
00:27:40,548 --> 00:27:43,584
OK, dette gjør området
numment ved første snitt.
329
00:27:43,634 --> 00:27:50,052
Etter det skulle jeg gjerne sagt
at du ikke vil føle noe, men det vil du.
330
00:27:53,477 --> 00:27:54,888
Klar?
331
00:27:59,567 --> 00:28:01,939
OK. l gang.
332
00:28:27,386 --> 00:28:28,797
OK, Jack, en til.
333
00:28:30,055 --> 00:28:31,300
Prøv å ikke bevege deg.
334
00:28:33,100 --> 00:28:34,594
Bare ligg stille.
335
00:28:34,768 --> 00:28:36,891
-Sperre.
-Kate, jeg kan ikke se den.
336
00:28:36,937 --> 00:28:39,891
-Beklager.
-Stille. Sperre.
337
00:28:39,940 --> 00:28:42,016
Det er bra.
338
00:28:46,030 --> 00:28:47,440
Det er bra.
339
00:28:51,243 --> 00:28:53,865
-Gjør ham bevisstløs, Bernard.
-Nei!
340
00:28:53,913 --> 00:28:57,745
-Jeg vil ikke det.
-Du vil ikke miste kontrollen.
341
00:28:57,791 --> 00:28:59,701
-Kate. Nei.
-Kate, du må gå.
342
00:28:59,752 --> 00:29:02,290
-Bernard! Kate, du må gå.
-Kate.
343
00:29:02,338 --> 00:29:04,544
Bernard! Kate, kom deg ut!
344
00:29:04,590 --> 00:29:06,666
-Bernard.
-Jack.
345
00:29:06,717 --> 00:29:08,710
Kate. Kate, kom deg ut!
346
00:29:08,761 --> 00:29:12,296
-Pokker, Bernard, gjør det!
-Beklager, Jack, men jeg er enig.
347
00:29:22,608 --> 00:29:24,186
Laker, Ryan.
348
00:29:24,235 --> 00:29:26,560
Pasienten er mann, 36 år.
349
00:29:28,697 --> 00:29:32,695
Osteoblastom i
bakre del av lumbalen.
350
00:29:32,743 --> 00:29:35,578
Jeg anbefaler biopsi...
351
00:30:22,293 --> 00:30:23,751
Jack?
352
00:30:42,188 --> 00:30:43,563
Jack?
353
00:30:54,575 --> 00:30:56,034
Går det bra?
354
00:30:56,368 --> 00:30:58,361
Ja, jeg klarer meg.
355
00:30:58,871 --> 00:31:00,282
Jeg...
356
00:31:01,707 --> 00:31:03,450
Jeg bare...
357
00:31:05,419 --> 00:31:08,705
Røykvarsleren pep.
358
00:31:11,634 --> 00:31:13,922
Takk for at du holdt oss trygge.
359
00:31:16,222 --> 00:31:17,550
Erika?
360
00:31:19,099 --> 00:31:21,851
-Kan du gjøre meg en tjeneste?
-Ja, klart det.
361
00:31:21,894 --> 00:31:25,642
Kan du skrive resept på clonazepam?
362
00:31:26,941 --> 00:31:28,767
-Til deg?
-Ja.
363
00:31:29,527 --> 00:31:31,484
Har mye på gang nå.
364
00:31:32,238 --> 00:31:36,864
Jeg er litt overarbeidet,
og Kate og jeg forlovet oss.
365
00:31:37,618 --> 00:31:41,153
Jeg sover ikke så godt om natten.
366
00:31:45,834 --> 00:31:46,866
Takk.
367
00:31:47,878 --> 00:31:51,710
Forlovelse skal lette på stresset,
ikke skape det.
368
00:31:51,757 --> 00:31:55,340
Ja, du har rett.
369
00:31:56,470 --> 00:31:58,379
Du burde snakke med noen.
370
00:31:59,682 --> 00:32:01,092
Det skal jeg.
371
00:32:02,268 --> 00:32:04,177
-God natt.
-God natt.
372
00:32:16,282 --> 00:32:19,567
Jeg ber barnepiken
bli et par timer ekstra.
373
00:32:19,618 --> 00:32:21,777
Jack er aldri hjemme før åtte uansett.
374
00:32:24,331 --> 00:32:26,324
Jeg kan bli i minst en time.
375
00:32:29,295 --> 00:32:31,371
Jeg må legge på. Jack er hjemme.
376
00:32:31,422 --> 00:32:33,082
Ja, OK. Jeg ringer deg siden.
377
00:32:33,132 --> 00:32:34,591
Ha det.
378
00:32:36,093 --> 00:32:37,753
-Hei.
-Hei.
379
00:32:37,803 --> 00:32:39,547
Du skremte meg.
380
00:32:39,597 --> 00:32:42,135
Beklager. Trodde du var i senga.
381
00:32:43,142 --> 00:32:44,766
Hvem var det?
382
00:32:44,810 --> 00:32:46,352
Det var Noreen.
383
00:32:47,646 --> 00:32:49,188
Noreen?
384
00:32:49,231 --> 00:32:51,901
Ja. En av mødrene i parken.
385
00:32:56,322 --> 00:32:58,480
-Hva?
-lkke noe.
386
00:32:59,909 --> 00:33:03,278
-Du har aldri nevnt henne før.
-Nå har jeg det.
387
00:33:07,124 --> 00:33:08,784
Jeg ser deg ovenpå.
388
00:34:19,363 --> 00:34:21,023
Pappa?
389
00:34:30,124 --> 00:34:31,369
Hei.
390
00:34:33,460 --> 00:34:36,082
lkke vær redd. Det gikk bra.
391
00:34:37,381 --> 00:34:39,124
Hun var dyktig.
392
00:34:40,801 --> 00:34:43,672
Hun sa du kan gå inn igjen hvis du vil.
393
00:34:45,014 --> 00:34:47,137
-Takk.
-OK.
394
00:35:03,782 --> 00:35:05,740
Han mistet ikke så mye blod.
395
00:35:06,493 --> 00:35:09,031
Jeg fikk ut blindtarmen
og satte alt annet
396
00:35:09,079 --> 00:35:10,823
på plass igjen, tror jeg.
397
00:35:12,666 --> 00:35:16,000
-Så han klarer seg?
-Det burde han.
398
00:35:16,045 --> 00:35:20,173
-Vi må bare overtale ham til å hvile.
-Lykke til med det.
399
00:35:22,092 --> 00:35:23,717
Beklager at jeg kjeftet på deg.
400
00:35:23,761 --> 00:35:27,426
lkke tenk på det.
Du hadde nok på gang.
401
00:35:33,729 --> 00:35:35,104
Han kysset meg.
402
00:35:36,232 --> 00:35:38,983
-Hva?
-Her om dagen
403
00:35:39,026 --> 00:35:42,858
da du kom tilbake fra den andre
siden av øya, kysset Jack meg.
404
00:35:44,406 --> 00:35:45,569
Å.
405
00:35:46,408 --> 00:35:47,867
Det var deilig.
406
00:35:49,495 --> 00:35:52,698
Men det var ikke for meg, men for ham.
407
00:35:52,748 --> 00:35:55,666
Jeg tror han prøvde å bevise noe.
408
00:35:56,627 --> 00:35:57,742
Hva da?
409
00:36:01,799 --> 00:36:03,756
At han ikke elsker en annen.
410
00:36:14,186 --> 00:36:15,894
Takk, Juliet.
411
00:36:20,067 --> 00:36:22,107
Takk for at du reddet livet hans.
412
00:36:34,999 --> 00:36:36,576
Jeg vet at du er våken.
413
00:36:49,805 --> 00:36:51,180
Hei.
414
00:36:54,101 --> 00:36:55,382
Hei.
415
00:36:56,687 --> 00:36:59,178
Du er tidlig hjemme.
Hvor er Veronica?
416
00:36:59,231 --> 00:37:01,140
Jeg sendte henne hjem.
417
00:37:01,901 --> 00:37:03,099
Babyen sover.
418
00:37:04,820 --> 00:37:06,314
Bra.
419
00:37:09,200 --> 00:37:10,943
Hvorfor var hun her?
420
00:37:15,039 --> 00:37:16,414
Unnskyld?
421
00:37:18,250 --> 00:37:19,709
Barnepiken.
422
00:37:19,752 --> 00:37:22,503
Hun jobber bare til 1 6.00.
423
00:37:22,546 --> 00:37:24,539
Jeg kom hjem klokken 1 8.00.
424
00:37:24,590 --> 00:37:26,915
Jeg måtte gjøre noen ærender,
425
00:37:26,967 --> 00:37:29,921
så jeg ba henne være
et par timer ekstra.
426
00:37:33,724 --> 00:37:36,262
Hva står på, Jack?
427
00:37:39,647 --> 00:37:41,438
Hvorfor er du så tidlig hjemme?
428
00:37:42,775 --> 00:37:44,648
Jeg dro for å treffe Hurley.
429
00:37:46,528 --> 00:37:49,897
-l dag?
-Forrige fredag.
430
00:37:51,158 --> 00:37:53,910
Hvorfor sa du det ikke?
Jeg ville blitt med.
431
00:37:57,289 --> 00:38:01,619
Han er gal, Kate,
og jeg ville ikke gjøre deg opprørt.
432
00:38:07,299 --> 00:38:08,793
Hvor var du i dag?
433
00:38:18,310 --> 00:38:22,011
Jeg skal be deg stole på meg.
434
00:38:23,607 --> 00:38:25,481
Stol på meg, og la det være.
435
00:38:33,075 --> 00:38:34,403
Hvor var du?
436
00:38:39,957 --> 00:38:42,792
-Jack, ikke.
-Jeg hørte deg på telefonen i går.
437
00:38:43,669 --> 00:38:45,709
Hvem snakket du med?
438
00:38:47,131 --> 00:38:50,630
-La det fare.
-Nei, jeg vil vite.
439
00:38:50,676 --> 00:38:52,004
Nei, Jack.
440
00:38:52,052 --> 00:38:54,092
Jeg vil vite hvor du var og...
441
00:38:54,138 --> 00:38:56,629
-Det spiller ingen rolle, Jack.
-Si det!
442
00:39:01,270 --> 00:39:03,642
Jeg gjorde noe for ham.
443
00:39:04,815 --> 00:39:06,013
For hvem?
444
00:39:07,735 --> 00:39:09,526
For Sawyer.
445
00:39:13,532 --> 00:39:15,572
Jeg ga ham et løfte.
446
00:39:21,832 --> 00:39:23,908
-Hva?
-Det spiller ingen rolle.
447
00:39:23,959 --> 00:39:27,328
-Det har ikke noe med oss å gjøre.
-Så hvorfor sier du det ikke?
448
00:39:27,379 --> 00:39:30,499
Fordi han ba meg la være.
449
00:39:31,258 --> 00:39:34,343
Men han er ikke her, hva? Nei.
450
00:39:34,386 --> 00:39:38,336
Nei, han tok sitt valg.
Han valgte å bli.
451
00:39:40,184 --> 00:39:41,678
Det er jeg som kom tilbake.
452
00:39:43,395 --> 00:39:48,188
Det er jeg som er her, som reddet deg.
453
00:39:51,862 --> 00:39:53,273
Jack.
454
00:39:55,241 --> 00:39:57,945
Du kan ikke gjøre dette.
455
00:39:57,993 --> 00:40:00,745
Hvis du har problemer,
må du finne ut av dem.
456
00:40:00,788 --> 00:40:03,575
Du kan ikke være sånn rundt min sønn.
457
00:40:04,875 --> 00:40:06,535
Din sønn?
458
00:40:06,585 --> 00:40:09,622
Du er ikke engang i slekt med ham.
459
00:40:19,139 --> 00:40:22,176
Hei, søten. Hei.
460
00:40:53,716 --> 00:40:57,583
-God morgen.
-Det er for tidlig for kinesisk.
461
00:41:00,806 --> 00:41:04,389
Hvor er Claire? På do?
462
00:41:04,435 --> 00:41:06,095
Nei.
463
00:41:06,729 --> 00:41:09,101
Hun gikk inn i jungelen.
464
00:41:10,816 --> 00:41:12,191
Hva?
465
00:41:13,235 --> 00:41:15,560
-Når?
-Midt på natten,
466
00:41:15,613 --> 00:41:18,282
-bare reiste seg og gikk.
-Og du lot henne gå alene?
467
00:41:18,324 --> 00:41:21,360
-Hun var ikke alene.
-Hvem var hun med?
468
00:41:22,620 --> 00:41:24,446
Hun kalte ham ''pappa''.
469
00:41:24,496 --> 00:41:28,280
Jeg ville fulgt etter,
men har kontaktforbud.
470
00:41:35,758 --> 00:41:37,003
Claire!
471
00:41:37,301 --> 00:41:39,009
Claire!
472
00:41:56,862 --> 00:41:59,318
Det er OK.
473
00:41:59,365 --> 00:42:01,073
Jeg har deg.
474
00:42:05,371 --> 00:42:06,781
Claire!
475
00:42:11,919 --> 00:42:13,378
Claire!
476
00:42:17,633 --> 00:42:19,175
Claire!
477
00:42:21,053 --> 00:42:22,512
Claire!