1 00:00:04,334 --> 00:00:05,741 Jack? 2 00:00:09,047 --> 00:00:10,454 Jack! 3 00:00:16,554 --> 00:00:17,920 Jack? 4 00:00:20,808 --> 00:00:23,374 Jack, aku perlu kau untuk bangun. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,585 Jack! 6 00:00:27,263 --> 00:00:28,879 Kau bisa mendengarku? 7 00:00:33,801 --> 00:00:35,271 Kau baik-baik saja? 8 00:00:36,366 --> 00:00:40,057 - Ayo, kuhanya ingin tahu alasannya. - Apa yang terjadi? 9 00:00:40,286 --> 00:00:42,278 Dia tahu sesuatu. 10 00:00:42,372 --> 00:00:45,062 - Aku ingin kebenaran! - Aku tak tahu. Itu yang sebenarnya. 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,928 Aku tak tahu kenapa, tapi tidak ada sinyal. 12 00:00:46,991 --> 00:00:50,223 Sinyal? Ada sinyal saat kau menghubungi mereka semalam. 13 00:00:50,244 --> 00:00:52,924 - Itu benar. - Jadi, sekarang mereka abaikan kita? 14 00:00:52,986 --> 00:00:55,437 Bagaimana kami seharusnya tahu mengapa mereka tak menjawab? 15 00:00:55,489 --> 00:00:57,825 Jika kau tak perhatikan, kami tak tak di kapal, bukan? 16 00:00:57,887 --> 00:00:59,208 Awasi nada bicaramu, rambut merah. 17 00:00:59,232 --> 00:01:01,120 - Aku hanya ingin tahu alasannya. - Hei. 18 00:01:02,048 --> 00:01:03,851 Semuanya harus tenang, ya? 19 00:01:03,893 --> 00:01:08,721 - Jack, mereka berbohong pada kita! - Aku tahu mereka bohong. Aku tahu. 20 00:01:09,837 --> 00:01:12,391 Namun cepat atau lambat rekan mereka akan kembali untuk mereka. 21 00:01:12,756 --> 00:01:16,062 Saat mereka melakukannya, kita akan menunggu mereka. 22 00:01:16,114 --> 00:01:18,595 - Kecuali mereka kabur lagi. - Dengarkan aku. 23 00:01:18,658 --> 00:01:21,359 - Jack, kau baik-baik saja? - Ya, aku baik saja. 24 00:01:23,048 --> 00:01:26,968 Kita harus bersabar, ya? Aku telah bawa kita sejauh ini. 25 00:01:27,594 --> 00:01:30,357 Aku bilang aku akan membawa kita keluar dari pulau ini, kita semua. 26 00:01:31,306 --> 00:01:33,558 Aku berjanji akan lakukan itu. 27 00:01:35,873 --> 00:01:36,718 Jack! 28 00:01:36,770 --> 00:01:38,469 Jack! 29 00:01:39,804 --> 00:01:41,462 Jack. 30 00:01:41,806 --> 00:01:42,870 Jack. 31 00:01:44,006 --> 00:01:45,080 Jack! 32 00:02:03,494 --> 00:02:05,736 - Halo? - Dr. Shepherd. 33 00:02:05,788 --> 00:02:08,833 Aku hanya memastikan konsultasimu dengan Nn. Berenberg pukul 11.00. 34 00:02:08,864 --> 00:02:12,107 Dia dipindahkan kemarin. Aku tahu sikapmu tentang jadwalmu. 35 00:02:12,149 --> 00:02:15,840 Ya, aku ingat, Jane. 36 00:02:16,601 --> 00:02:17,818 - Aku akan datang ke sana. - Terima kasih, Dokter. 37 00:02:17,842 --> 00:02:18,968 Baik, sampai jumpa. 38 00:02:39,791 --> 00:02:41,251 Sial. 39 00:03:00,572 --> 00:03:03,315 (Yankees mengalahkan Red Sox dalam kejuaraan) 40 00:03:03,669 --> 00:03:04,900 A-Rod. 41 00:03:15,973 --> 00:03:17,183 Selamat pagi. 42 00:03:17,235 --> 00:03:18,768 Selamat pagi juga. 43 00:03:19,060 --> 00:03:20,728 Aku membelikanmu pencukur. 44 00:03:21,364 --> 00:03:23,616 Apa? Kau tidak suka janggutku? 45 00:03:24,450 --> 00:03:26,359 Pencukur ada di wastafel, Jack. 46 00:03:44,387 --> 00:03:45,878 Selamat pagi. 47 00:04:15,898 --> 00:04:19,057 "Alice yang mengeluarkan kipas dan karena lorong sangat panas... 48 00:04:19,109 --> 00:04:23,092 ...dia terus mengipasi dirinya sepanjang waktu dia bicara. 49 00:04:23,270 --> 00:04:26,262 Astaga, mengapa hari ini semuanya aneh. 50 00:04:26,690 --> 00:04:29,463 Kemarin semua hal berlangsung seperti biasa. 51 00:04:30,277 --> 00:04:32,831 Aku bertanya-tanya, apakah aku telah berubah dalam semalam. 52 00:04:32,956 --> 00:04:36,053 Coba aku pikir, apakah aku sama saat bangun pagi ini? 53 00:04:42,904 --> 00:04:46,668 Tapi jika aku tidak sama, pertanyaan berikutnya siapa aku? 54 00:04:47,617 --> 00:04:50,265 Itu teka-teki yang besar." 55 00:05:19,857 --> 00:05:21,599 Kau berbakat. 56 00:05:22,318 --> 00:05:24,101 - Benarkah? - Ya. 57 00:05:25,269 --> 00:05:27,313 Ayahku suka membacakanku cerita itu dulu. 58 00:05:27,438 --> 00:05:28,564 Sungguh? 59 00:05:29,284 --> 00:05:30,858 Apa? 60 00:05:33,058 --> 00:05:36,280 Terasa menyenangkan mendengarmu bicara hal baik tentang ayahmu. 61 00:05:37,730 --> 00:05:39,909 Aku tak bicara hal yang baik tentang ayahku? 62 00:05:41,838 --> 00:05:45,404 Aku akui, dia pencerita yang hebat. 63 00:05:49,105 --> 00:05:50,252 Hei. 64 00:05:52,390 --> 00:05:53,923 Kau baik-baik saja? 65 00:05:55,810 --> 00:05:57,134 Ya. 66 00:05:57,969 --> 00:06:00,805 Hanya saja, aku suka melihatmu bersamanya. 67 00:06:04,131 --> 00:06:06,331 Aku senang kau mengubah pikiranmu. 68 00:06:10,690 --> 00:06:12,692 Aku senang kau di sini. 69 00:06:14,224 --> 00:06:15,569 Aku juga. 70 00:06:35,266 --> 00:06:37,870 Tempatkan dia di tempat yang teduh. Aku akan ambilkan air untuknya. 71 00:06:37,894 --> 00:06:39,510 Berikan dia ruang, semuanya. 72 00:06:40,991 --> 00:06:42,221 Kau baik-baik saja? 73 00:06:42,492 --> 00:06:43,723 Ya. 74 00:06:44,932 --> 00:06:46,851 Aku baik-baik saja. 75 00:06:47,539 --> 00:06:49,478 - Apa yang terjadi? - Dia pingsan. 76 00:06:49,530 --> 00:06:52,846 - Kau pingsan? - Aku baik. Aku sedikit dehidrasi. 77 00:06:54,619 --> 00:06:58,029 - Kau tidak baik. Kau demam. - Aku baik saja, aku hanya... 78 00:06:58,727 --> 00:07:00,437 Aku hanya butuh sedikit istirahat. 79 00:07:00,479 --> 00:07:02,523 - Jack. - Aku baik-baik saja. 80 00:07:10,395 --> 00:07:13,169 - Kau tak apa? - Ya, hanya agak pusing. 81 00:07:13,210 --> 00:07:16,401 - Bagaimana kepalamu? - Lebih baik. Sedikit pusing,... 82 00:07:16,453 --> 00:07:19,383 ...tapi setidaknya aku tidak berhalusinasi lagi. 83 00:07:19,717 --> 00:07:22,605 - Ya? Apa yang kau lihat? - Mundur, Donger. 84 00:07:22,657 --> 00:07:26,088 - Hanya membuat percakapan. - Mari kita mengejar waktu. 85 00:07:26,463 --> 00:07:28,858 Aku ingin berjalan lebih jauh sebelum kita berkemah malam ini. 86 00:07:28,882 --> 00:07:31,937 Jika kita berjalan cepat, kita bisa tiba di pantai besok siang. 87 00:07:41,562 --> 00:07:42,657 Apa? 88 00:07:43,251 --> 00:07:44,283 Hei. 89 00:07:46,296 --> 00:07:49,684 - Hei! - Siapa Danielle dan Karl? 90 00:07:50,320 --> 00:07:53,344 Maksudmu Rousseau, wanita Perancis itu? 91 00:08:08,651 --> 00:08:09,652 Ya, Tuhan. 92 00:08:11,957 --> 00:08:13,531 Apakah ini wanita Perancis itu? 93 00:08:23,468 --> 00:08:24,761 Karl. 94 00:08:25,950 --> 00:08:27,743 Bagaimana kau tahu mereka ada di bawah sana? 95 00:08:30,496 --> 00:08:31,966 Teman-temanmu melakukan ini? 96 00:08:33,384 --> 00:08:35,397 Mereka bukan temanku, Kawan. 97 00:08:36,909 --> 00:08:39,109 Aku tak ikut untuk ini. 98 00:08:40,808 --> 00:08:43,478 Kita bisa pergi dari sini? Kita bisa pergi? 99 00:08:43,519 --> 00:08:45,605 Ya, tentu. Tapi jangan khawatir. 100 00:08:45,647 --> 00:08:49,755 Saat kita kembali ke pantai, semua akan baik-baik saja, ya? 101 00:08:52,049 --> 00:08:53,853 Ayo. Kita pergi. 102 00:09:07,220 --> 00:09:08,868 Aku benci sakit. 103 00:09:09,160 --> 00:09:12,507 - Menurutmu itu apa? - Keracunan makanan. 104 00:09:12,955 --> 00:09:16,865 - Mengapa kau berpikir seperti itu? - Aku mengalami kram. 105 00:09:17,209 --> 00:09:19,232 Aku dehidrasi, mual. 106 00:09:21,203 --> 00:09:23,174 Dengan hormat aku tidak setuju. 107 00:09:24,216 --> 00:09:25,384 Benarkah? 108 00:09:25,436 --> 00:09:27,480 Kau bisa membuka bajumu? 109 00:09:31,672 --> 00:09:34,935 Jika itu keracunan makanan, kau tidak perlu khawatir. 110 00:09:55,435 --> 00:09:57,135 Ini usus buntumu, Jack. 111 00:09:59,481 --> 00:10:01,629 Kapan kau mulai merasa sakit? 112 00:10:02,651 --> 00:10:05,310 - Kemarin. - Apakah telah pecah? 113 00:10:06,509 --> 00:10:07,708 Belum. 114 00:10:09,522 --> 00:10:11,774 Maka,... 115 00:10:12,682 --> 00:10:15,309 ...menurutku, kita harus mengeluarkannya. 116 00:10:20,909 --> 00:10:23,036 Kau ingat lokasi pos medis? 117 00:10:23,119 --> 00:10:24,214 Ya, aku ingat. 118 00:10:24,266 --> 00:10:26,254 Ini adalah sejumlah instrumen yang aku perlu kau bawa ke sini. 119 00:10:26,278 --> 00:10:28,802 Kau akan menemukannya di laci di ruang pemeriksaan 120 00:10:29,167 --> 00:10:31,127 Penjepit? Jahitan? 121 00:10:31,158 --> 00:10:33,358 Juliet, aku tak tahu ini seperti apa. 122 00:10:33,421 --> 00:10:36,810 Aku bisa membantumu. Aku tak asing dengan instrumen bedah. 123 00:10:36,862 --> 00:10:38,906 Aku kira kau seorang fisikawan. 124 00:10:38,958 --> 00:10:42,065 Ya, aku telah melakukan beberapa otopsi hewan, jadi... 125 00:10:42,128 --> 00:10:43,921 - Tidak. - Kita tak bisa memercayai mereka. 126 00:10:44,901 --> 00:10:47,821 Aku telah katakan padamu, Dan. Mereka yakin kita ingin bunuh mereka. 127 00:10:47,863 --> 00:10:49,549 Sebaiknya teruskan saja memainkan peranan itu. 128 00:10:49,573 --> 00:10:51,835 Astaga, Charlotte. Itu adalah... 129 00:10:51,877 --> 00:10:55,308 Sikapmu. Kau memiliki sikap yang buruk. 130 00:10:55,360 --> 00:10:57,758 Itu sebabnya mereka tak memercayai kita. 131 00:10:58,529 --> 00:10:59,916 Ayolah. 132 00:11:00,073 --> 00:11:02,221 Juliet, aku mohon. 133 00:11:02,388 --> 00:11:05,766 Jangan menyalahkan kami untuk apa pun yang terjadi. 134 00:11:05,818 --> 00:11:07,684 Kami ilmuwan. Kami tak ingin ada yang terluka. 135 00:11:07,747 --> 00:11:09,280 Kami hanya ingin membantu. 136 00:11:09,509 --> 00:11:10,844 Biarkan kami membantumu. 137 00:11:14,671 --> 00:11:17,872 Jika salah satunya mencoba kabur, tembak kakinya. 138 00:11:19,644 --> 00:11:22,084 - Kembali kemari secepat mungkin. - Baiklah. 139 00:11:22,251 --> 00:11:23,523 Terima kasih. 140 00:11:25,108 --> 00:11:27,454 Kita perlu menciptakan lingkungan yang steril. 141 00:11:27,590 --> 00:11:31,218 Temukan permukaan keras, cuci itu, kumpulkan sebanyak mungkin terpal. 142 00:11:32,678 --> 00:11:33,971 Tunggu, Juliet. 143 00:11:35,275 --> 00:11:37,124 Jika semua hal yang kita perlukan ada di pos medis,... 144 00:11:37,125 --> 00:11:38,525 ...mengapa kita tak bawa Jack ke sana? 145 00:11:38,549 --> 00:11:39,661 Karena jika kita memindahkannya,... 146 00:11:39,685 --> 00:11:42,406 ...ada kemungkinan usus buntunya akan pecah. 147 00:11:42,407 --> 00:11:45,337 Jika itu terjadi, dia akan tewas. 148 00:12:01,415 --> 00:12:03,313 Jangan memikirkannya. 149 00:12:03,761 --> 00:12:05,013 Apa? 150 00:12:06,556 --> 00:12:09,820 Jangan memandangnya. Jangan bicara padanya. 151 00:12:10,643 --> 00:12:12,186 Jangan main-main dengannya. 152 00:12:13,479 --> 00:12:15,878 Kau punya perintah menjauh. Enam meter. 153 00:12:16,503 --> 00:12:19,579 - Kau kakaknya? - Bukan. 154 00:12:20,476 --> 00:12:21,917 Aku orang yang akan memukulimu... 155 00:12:21,918 --> 00:12:23,938 ...kecuali kau berkata, "Ya, aku mengerti." 156 00:12:24,365 --> 00:12:25,940 Ya, aku mengerti. 157 00:12:37,691 --> 00:12:40,705 Sayang, aku yakin Jack akan baik-baik saja. 158 00:12:41,528 --> 00:12:45,480 Pengangkatan usus buntu adalah pembedahan paling umum. 159 00:12:45,511 --> 00:12:50,412 Bukan itu yang kupikirkan. Aku berpikir kenapa dia sakit? 160 00:12:50,652 --> 00:12:52,383 Kenapa? Itu hanya kesialan. 161 00:12:52,904 --> 00:12:54,976 Sehari sebelum kita semua seharusnya diselamatkan,... 162 00:12:55,000 --> 00:12:56,410 ...orang yang paling andalkan... 163 00:12:56,411 --> 00:12:58,650 ...mendadak mengalami kondisi mengancam nyawa,... 164 00:12:58,691 --> 00:13:01,392 - ...kau anggap itu kesialan? - Apa yang kau pikirkan? 165 00:13:01,455 --> 00:13:05,133 Jack melakukan sesuatu hingga menyinggung dewa? 166 00:13:05,134 --> 00:13:06,897 Orang bisa sakit, Rose. 167 00:13:07,148 --> 00:13:08,493 Tidak di sini. 168 00:13:10,766 --> 00:13:12,872 Di sini mereka membaik. 169 00:13:23,289 --> 00:13:25,260 Kapan terakhir kali kau melakukan ini? 170 00:13:25,333 --> 00:13:27,950 Pengangkatan usus buntu atau mencukur perut seorang pria? 171 00:13:31,297 --> 00:13:35,426 Saat aku magang. Aku lakukan banyak pembedahan ini. 172 00:13:40,306 --> 00:13:42,975 Maka kau tahu sayatan seharusnya bertempat lima cm lebih rendah... 173 00:13:43,017 --> 00:13:44,602 ...dari tempat kau mencukur? 174 00:13:44,831 --> 00:13:46,552 Aku hanya membersihkan area itu. 175 00:13:46,604 --> 00:13:48,397 Terima kasih. 176 00:13:53,632 --> 00:13:57,062 - Aku ingin memandumu. - Apa? 177 00:13:57,615 --> 00:13:58,981 Aku tak ingin dibius total. 178 00:13:59,022 --> 00:14:03,266 Kita bisa menggunakan lidocaine untuk menghilangkan rasa di area itu. 179 00:14:03,610 --> 00:14:08,011 Lalu aku bisa menonton prosedur itu, membantumu. 180 00:14:08,522 --> 00:14:11,681 Bagaimana kau akan mengamati? 181 00:14:11,869 --> 00:14:14,423 Tidur telentang dengan tanganku di rongga perutmu? 182 00:14:14,486 --> 00:14:18,250 Kita bisa menggunakan cermin. Kate bisa memegangnya. 183 00:14:23,140 --> 00:14:24,850 Jika seseorang akan ada di sana,... 184 00:14:24,955 --> 00:14:26,870 ...bukankah seharusnya seseorang dengan pengalaman medis? 185 00:14:26,894 --> 00:14:29,772 - Bernard seorang dokter gigi. - Aku ingin Kate. 186 00:14:34,016 --> 00:14:35,152 Baiklah. 187 00:14:38,729 --> 00:14:41,763 Jangan khawatir, Nn. Berenberg. Kau dalam tangan yang baik. 188 00:14:41,815 --> 00:14:44,328 Sampai jumpa besok pukul 05.00. 189 00:14:44,881 --> 00:14:47,352 - Ingat, jangan makan makanan padat. - Baiklah. 190 00:14:47,425 --> 00:14:49,250 - Terima kasih, Dokter. - Selamat malam. 191 00:14:51,804 --> 00:14:53,139 Jack? 192 00:14:54,224 --> 00:14:55,506 Jack? 193 00:14:58,426 --> 00:15:01,804 Kau bisa memeriksa rontgen ini? Ada di L4. 194 00:15:01,856 --> 00:15:04,108 - Katakan pendapatmu. - L4, ya. 195 00:15:04,234 --> 00:15:06,517 Dokter Shephard, ada telepon untukmu. 196 00:15:06,569 --> 00:15:11,397 Dari dr. Stillman di RS Santa Rosa, katanya tentang temanmu. 197 00:15:12,909 --> 00:15:15,943 Dia menolak untuk minum obatnya dan dia berhenti tidur. 198 00:15:17,247 --> 00:15:19,322 Bagaimana dengan sesi terapinya? 199 00:15:20,041 --> 00:15:23,492 Terapi menjadi tak berguna. 200 00:15:24,556 --> 00:15:26,235 Mengapa? 201 00:15:27,079 --> 00:15:29,352 Karena dia tidak menganggap aku ada. 202 00:15:40,926 --> 00:15:42,053 Hei, Hurley. 203 00:15:42,897 --> 00:15:44,107 Hei, Jack. 204 00:15:53,710 --> 00:15:55,514 Kenapa kau tidak meminum obatmu? 205 00:15:56,056 --> 00:15:57,798 Karena kita telah tewas. 206 00:15:59,153 --> 00:16:00,759 Kita semua. 207 00:16:01,291 --> 00:16:03,991 Semua anggota Oceanic Enam. Kita semua telah tewas. 208 00:16:05,065 --> 00:16:07,630 - Kita tak keluar dari pulau itu. - Hurley. 209 00:16:09,121 --> 00:16:10,957 Itu tak benar. 210 00:16:11,947 --> 00:16:15,117 - Apa yang kau lakukan hari ini? - Apa yang aku lakukan hari ini? 211 00:16:18,850 --> 00:16:21,363 Aku bangun, mandi. 212 00:16:22,969 --> 00:16:24,762 Kate dan aku menyuapi bayi. 213 00:16:24,929 --> 00:16:28,505 Aku kira, kau tak ingin terlibat dengan Aaron? 214 00:16:29,465 --> 00:16:31,873 Aku berubah pikiran setelah sidang. 215 00:16:33,260 --> 00:16:37,139 Tinggal bersama Kate. Mengasuh Aaron. 216 00:16:37,702 --> 00:16:39,422 Semua tampak sempurna. 217 00:16:40,496 --> 00:16:42,154 Seperti surga. 218 00:16:43,583 --> 00:16:47,681 Hanya karena aku bahagia tak berarti ini tidak nyata, Hurley. 219 00:16:47,754 --> 00:16:49,704 Aku juga bahagia, Jack. 220 00:16:51,070 --> 00:16:52,456 Setidaknya untuk sesaat. 221 00:16:55,574 --> 00:16:57,003 Lalu aku melihat Charlie. 222 00:17:01,372 --> 00:17:04,479 Dia suka duduk denganku di bangku di halaman depan. 223 00:17:05,824 --> 00:17:07,638 Sebenarnya, itu cukup keren. 224 00:17:11,611 --> 00:17:15,219 Baiklah. Apa yang kalian berdua bicarakan? 225 00:17:15,281 --> 00:17:17,815 Kemarin dia bilang kau akan singgah. 226 00:17:20,391 --> 00:17:22,914 Dia memintaku memberimu pesan. 227 00:17:23,133 --> 00:17:24,363 Sebuah pesan? 228 00:17:28,232 --> 00:17:31,766 Dia membuatku menuliskannya, agar aku tidak mengacaukannya. 229 00:17:36,188 --> 00:17:38,461 "Kau seharusnya tak membesarkan dia, Jack." 230 00:17:41,318 --> 00:17:43,215 Apa itu masuk akal? 231 00:17:44,352 --> 00:17:47,449 Tidak, itu tak masuk akal. 232 00:17:47,793 --> 00:17:49,639 Menurutmu, maksudnya Aaron? 233 00:17:58,429 --> 00:18:00,274 Minum obatmu, Hurley. 234 00:18:01,077 --> 00:18:02,443 Minum saja. 235 00:18:03,997 --> 00:18:05,279 Hei, Jack? 236 00:18:07,959 --> 00:18:10,701 Charlie bilang, akan ada seseorang yang mengunjungimu. 237 00:18:13,464 --> 00:18:14,705 Segera. 238 00:18:28,167 --> 00:18:29,334 Kita telah tiba. 239 00:18:42,869 --> 00:18:44,016 Hei. 240 00:18:45,319 --> 00:18:47,359 Mengapa kau tak biarkan aku pergi ke sana lebh dulu? 241 00:18:47,384 --> 00:18:50,700 Untuk memastikan semuanya aman. 242 00:18:52,055 --> 00:18:53,494 Baiklah. 243 00:18:54,078 --> 00:18:57,217 - Hati-hati, Dan. - Tentunya. 244 00:18:58,582 --> 00:19:01,022 Menurutmu, Charlotte tahu bahwa Dan menyukainya? 245 00:19:01,460 --> 00:19:03,306 Charlotte seorang wanita. Dia tahu. 246 00:19:04,870 --> 00:19:06,027 Jin. Ayo. 247 00:19:12,336 --> 00:19:15,099 Menurutmu dari mana aliran listrik ini berasal? 248 00:19:15,151 --> 00:19:17,237 Tambahkan itu pada daftarnya, Dan. 249 00:19:17,362 --> 00:19:19,854 Mari kita ambil peralatan itu dan pergi, ya? 250 00:20:08,256 --> 00:20:09,820 Kau ingin bantuan dengan bayinya? 251 00:20:09,873 --> 00:20:11,256 Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja. 252 00:20:11,280 --> 00:20:13,449 Kau yakin? Aku hebat dengan anak-anak. 253 00:20:13,501 --> 00:20:15,952 Bagian apa dari "perintah menjauh" yang kau tak pahami? 254 00:20:20,247 --> 00:20:21,551 Ke belakangku, Claire. 255 00:20:32,989 --> 00:20:35,388 - Siapa kau? - Lapidus? 256 00:20:35,450 --> 00:20:36,450 Miles? 257 00:20:37,108 --> 00:20:38,172 Kalian saling mengenal? 258 00:20:38,224 --> 00:20:40,382 Kau harus bersembunyi, Bung. Sekarang. 259 00:20:40,445 --> 00:20:42,833 - Apa? - Keamy akan kembali. 260 00:20:42,885 --> 00:20:44,706 Jika dia melihatmu, dia akan membunuh kalian semua. 261 00:20:44,730 --> 00:20:46,367 Dia dekat. Kau harus sembunyi! 262 00:20:46,399 --> 00:20:48,557 - Sekarang Pergi! Sembunyi! - Ayo. 263 00:20:48,588 --> 00:20:51,696 - Sembunyi! - Ayo. 264 00:20:57,795 --> 00:21:00,183 - Di mana helikopternya? - Sekitar satu km ke arah sana. 265 00:21:00,527 --> 00:21:02,988 - Kau bawa perlangkapannya? - Ya, ini dia. 266 00:21:03,113 --> 00:21:05,438 Astaga. Dia terlihat buruk. Apa yang terjadi? 267 00:21:05,480 --> 00:21:07,983 Kau lakukan tugasmu, aku lakukan tugasku. 268 00:21:19,004 --> 00:21:21,319 Baiklah, hari mulai gelap, Kawan. 269 00:21:22,278 --> 00:21:23,665 Kita harus pergi sekarang. 270 00:21:23,707 --> 00:21:24,937 Tuan Keamy. 271 00:21:25,292 --> 00:21:28,232 Kita harus kembali ke helikopter. Keamy, kita harus kembali. 272 00:21:28,284 --> 00:21:29,181 Aku beri tahu sekarang,... 273 00:21:29,233 --> 00:21:31,201 ...aku takkan terbang di arah yang Faraday katakan di malam hari. 274 00:21:31,225 --> 00:21:32,848 Aku takkan melakukannya. Jadi, jika kau ingin kembali,... 275 00:21:32,872 --> 00:21:34,582 ...kita harus pergi sekarang, Pak. 276 00:21:36,011 --> 00:21:38,430 Baiklah. Tunjukkan jalannya. 277 00:21:40,129 --> 00:21:41,454 Ayolah. 278 00:21:53,778 --> 00:21:55,975 - Tenda sudah siap. Semuanya siap. - Baiklah. Terima kasih. 279 00:21:55,999 --> 00:21:59,722 Aku bisa memanfaatkan bantuan di sana. Kau bisa membantuku? 280 00:22:01,203 --> 00:22:04,101 - Menurutku, itu bukan ide bagus. - Hanya memegang cermin. 281 00:22:04,164 --> 00:22:07,229 Jack ingin melihat operasi, memanduku. 282 00:22:08,460 --> 00:22:09,732 Apa? 283 00:22:09,784 --> 00:22:12,902 Aku terkejut dia tak lakukan itu sendiri sekarang. 284 00:22:15,842 --> 00:22:18,501 Jack. Apa yang kau lakukan? 285 00:22:18,553 --> 00:22:20,983 Aku tidak butuh tandu. Aku bisa berjalan 15 m. 286 00:22:21,024 --> 00:22:22,286 Aku akan membantumu. 287 00:22:23,266 --> 00:22:25,150 Tak lama lagi mereka akan kembali dengan instrumen bedah. 288 00:22:25,174 --> 00:22:27,552 Kita harus siap untuk membadah sesaat mereka tiba. 289 00:22:28,042 --> 00:22:29,710 Sampai jumpa di sana. 290 00:22:36,352 --> 00:22:38,469 Tampaknya aku akan menjadi perawatmu. 291 00:22:40,607 --> 00:22:42,473 Itu bukan pertama kalinya. 292 00:22:46,988 --> 00:22:48,479 Dengar,... 293 00:22:49,344 --> 00:22:52,024 - ...jika sesuatu terjadi kepadaku... - Tutup mulutmu, Jack. 294 00:22:54,370 --> 00:22:55,955 Cukup adil. 295 00:23:26,611 --> 00:23:27,883 Kate. 296 00:23:29,739 --> 00:23:30,896 Kate. 297 00:23:33,378 --> 00:23:34,942 Bangun, Kate. 298 00:23:36,819 --> 00:23:38,102 Hei. 299 00:23:39,196 --> 00:23:43,284 - Pukul berapa ini? - Sudah larut. Aku baru tiba di rumah. 300 00:23:44,650 --> 00:23:47,350 - Kau bekerja? - Tidak. 301 00:23:48,101 --> 00:23:50,301 Aku harus berhenti dan membeli sesuatu. 302 00:23:50,385 --> 00:23:52,136 Itu perlu waktu yang lama. 303 00:23:52,335 --> 00:23:53,711 Hei. 304 00:23:55,014 --> 00:23:57,089 Apa yang terjadi? Ada apa? 305 00:23:58,799 --> 00:24:03,283 Kemarin malam, saat aku membacakan dongeng untuk Aaron, kau berkata,... 306 00:24:04,055 --> 00:24:06,057 ...aku berbakat. 307 00:24:08,267 --> 00:24:09,810 Apakah kau sungguh... 308 00:24:11,990 --> 00:24:15,097 Menurutmu, aku hebat di hal ini? 309 00:24:19,445 --> 00:24:22,823 Ya. Kau hebat dalam hal ini. 310 00:24:40,570 --> 00:24:41,957 Kau bersedia menikahiku? 311 00:25:08,640 --> 00:25:10,288 Ya. 312 00:25:16,638 --> 00:25:18,546 Tentu saja. Ya. 313 00:25:39,285 --> 00:25:40,609 Lihat, mereka telah kembali. 314 00:25:43,696 --> 00:25:47,012 - Kau mendapatkan semuanya? - Ya, Bu. Semua di daftar itu. 315 00:25:47,502 --> 00:25:49,368 - Apakah dia baik-baik saja? - Untuk saat ini. 316 00:25:49,566 --> 00:25:53,247 Sun, kita harus sterilisasi ini. Ada sepanci air mendidih di sini. 317 00:25:54,133 --> 00:25:56,824 - Charlotte. - Ya? 318 00:25:57,397 --> 00:25:59,038 Aku tahu kau bisa mengerti yang kukatakan. 319 00:26:00,087 --> 00:26:00,932 Maaf? 320 00:26:01,047 --> 00:26:03,278 Aku tahu kau bisa bahasa Korea. 321 00:26:03,799 --> 00:26:07,835 Kau tersenyum saat Sun dan aku membicarakanmu. 322 00:26:08,074 --> 00:26:10,931 Kau mendengarkan kami di pos itu. 323 00:26:12,746 --> 00:26:14,852 Maaf. Mungkin aku bisa menerjemahkan istrimu... 324 00:26:15,019 --> 00:26:18,606 Jika kau terus berbohong,... 325 00:26:21,244 --> 00:26:25,738 ...aku akan mematahkan jemarinya satu per satu. 326 00:26:29,346 --> 00:26:31,400 Kau mengerti itu? 327 00:26:33,089 --> 00:26:35,008 Apa yang kau inginkan? 328 00:26:40,576 --> 00:26:42,140 Saat helikopter datang menjemputmu,... 329 00:26:42,286 --> 00:26:45,143 ...kau akan membawa istriku keluar dari pulau ini. 330 00:26:47,948 --> 00:26:50,137 Bagaimana denganmu dan teman-temanmu? 331 00:26:50,231 --> 00:26:52,588 Bawa dia di helikopter itu. 332 00:27:19,969 --> 00:27:22,972 Kau tahu, Jack, mereka menemukan kloroform di pos medis. 333 00:27:23,024 --> 00:27:24,578 Aku bisa membiusmu. 334 00:27:24,860 --> 00:27:27,265 Bukankah kau lebih suka memimpikan sesuatu yang indah di kampung halaman? 335 00:27:27,289 --> 00:27:30,469 Tidak, aku bisa melakukannya dengan lidocain. 336 00:27:33,066 --> 00:27:34,390 Kate. 337 00:27:38,248 --> 00:27:40,146 Tahan di sana. 338 00:27:40,876 --> 00:27:43,879 Baiklah, ini akan membuat mati rasa di daerah pertama yang disayat. 339 00:27:44,264 --> 00:27:48,519 Setelah itu, aku ingin memberitahumu kau takkan merasakan apa pun... 340 00:27:48,571 --> 00:27:51,209 ...tapi kau akan merasakannya. 341 00:27:53,909 --> 00:27:55,192 Kau siap? 342 00:27:59,676 --> 00:28:02,074 Baiklah. Kita mulai. 343 00:28:27,641 --> 00:28:29,059 Baiklah, Jack, satu lagi. 344 00:28:30,248 --> 00:28:31,437 Coba untuk tak bergerak. 345 00:28:33,209 --> 00:28:34,742 Jangan bergerak. 346 00:28:34,919 --> 00:28:37,359 - Peregang. - Kate, aku tak bisa melihatnya. 347 00:28:37,411 --> 00:28:37,974 Maaf. 348 00:28:38,006 --> 00:28:40,206 Jangan khawatirkan cerminnya. Jangan bergerak. Peregang. 349 00:28:40,466 --> 00:28:42,166 Itu bagus. Hebat. 350 00:28:46,420 --> 00:28:47,546 Itu bagus. 351 00:28:51,415 --> 00:28:54,178 - Buat dia pingsan, Bernard. - Tidak! 352 00:28:54,397 --> 00:28:57,765 - Aku tak ingin dibius. - Kau tidak ingin lepas kendali. 353 00:28:57,828 --> 00:28:59,892 - Kate. Tidak. - Kate, kau harus pergi. 354 00:28:59,965 --> 00:29:01,102 - Bernard! - Kate. 355 00:29:01,154 --> 00:29:02,506 - Kate, kau harus pergi. - Aku mohon. 356 00:29:02,530 --> 00:29:04,897 Bernard! Kate, keluar dari sini! 357 00:29:04,949 --> 00:29:06,972 - Bernard. - Jack. 358 00:29:07,035 --> 00:29:08,859 Kate, keluar dari sini! 359 00:29:08,912 --> 00:29:12,551 - Astaga, Bernard, bius dia! - Maaf, Jack, tapi aku setuju. 360 00:29:23,197 --> 00:29:24,896 Laker, Ryan. 361 00:29:24,980 --> 00:29:27,128 Pasien pria, 36 tahun. 362 00:29:29,151 --> 00:29:33,019 Osteoblastoma ada di area belakang pinggang. 363 00:29:33,384 --> 00:29:36,032 Aku menyarankan biopsi untuk... 364 00:30:22,746 --> 00:30:23,945 Jack? 365 00:30:42,484 --> 00:30:43,704 Jack? 366 00:30:54,882 --> 00:30:56,050 Kau tak apa? 367 00:30:56,092 --> 00:30:59,126 Ya, aku baik-baik saja. 368 00:30:59,230 --> 00:31:00,471 Aku... 369 00:31:02,327 --> 00:31:03,870 Aku hanya... 370 00:31:05,685 --> 00:31:08,854 Detektor asap itu berbunyi. 371 00:31:11,784 --> 00:31:14,068 Terima kasih telah menjaga kami tetap aman. 372 00:31:16,372 --> 00:31:17,697 Erika. 373 00:31:19,563 --> 00:31:22,149 - Kau bisa membantuku? - Ya, tentu. 374 00:31:22,305 --> 00:31:25,892 Kau bisa menuliskan resep untuk clonazepam? 375 00:31:27,258 --> 00:31:29,271 - Untukmu? - Ya. 376 00:31:29,865 --> 00:31:31,867 Aku menghadpai banyak hal sekarang. 377 00:31:32,388 --> 00:31:35,527 Aku sedikit kewalahan dengan jumlah kasus pasien,... 378 00:31:35,569 --> 00:31:37,977 ...Kate dan aku bertunangan. 379 00:31:38,029 --> 00:31:41,616 Aku tidak bisa tidur nyenyak di malam hari. 380 00:31:45,944 --> 00:31:47,018 Terima kasih. 381 00:31:48,331 --> 00:31:50,980 Bertunangan seharusnya membantu mengurangi stres,... 382 00:31:51,063 --> 00:31:52,627 ...bukan menciptakannya. 383 00:31:52,752 --> 00:31:56,152 Ya, kau benar. 384 00:31:57,028 --> 00:31:58,654 Kau sebaiknya bicara dengan seseorang. 385 00:31:59,791 --> 00:32:01,240 Aku akan melakukannya. 386 00:32:02,325 --> 00:32:04,285 - Selamat malam. - Selamat malam. 387 00:32:16,432 --> 00:32:19,717 Aku punya pengasuh tinggal untuk beberapa jam. 388 00:32:19,769 --> 00:32:21,927 Lagipula Jack tak pernah pulang seblum pukul 20.00. 389 00:32:24,524 --> 00:32:26,787 Aku menetap di sana setidaknya satu jam. 390 00:32:29,445 --> 00:32:31,520 Aku harus pergi. Jack telah pulang. 391 00:32:31,635 --> 00:32:33,408 Ya, baiklah. Akan kutelepon lagi nanti. 392 00:32:34,012 --> 00:32:35,212 Sampai jumpa. 393 00:32:36,473 --> 00:32:37,912 - Hei. - Hei. 394 00:32:37,954 --> 00:32:39,695 Kau membuatku takut. 395 00:32:39,747 --> 00:32:42,594 Aku minta maaf. Aku kira kau tidur. 396 00:32:43,877 --> 00:32:45,096 Siapa itu? 397 00:32:45,159 --> 00:32:47,119 Itu Noreen. 398 00:32:48,141 --> 00:32:49,465 Noreen? 399 00:32:49,653 --> 00:32:52,041 Ya. Dia salah satu ibu dari taman. 400 00:32:56,472 --> 00:32:58,944 - Apa? - Tidak. 401 00:33:00,393 --> 00:33:02,277 Aku belum pernah mendengarmu mengatakan dia sebelumnya. 402 00:33:02,301 --> 00:33:03,834 Kini kau telah mendengarnya. 403 00:33:07,650 --> 00:33:09,287 Aku akan menemuimu di lantai atas. 404 00:34:19,649 --> 00:34:21,172 Ayah? 405 00:34:30,316 --> 00:34:31,505 Hei. 406 00:34:33,069 --> 00:34:36,343 Jangan khawatir. Itu berjalan lancar. 407 00:34:37,824 --> 00:34:39,576 Dia lakukan dengan baik. 408 00:34:40,994 --> 00:34:43,986 Dia bilang kau bisa kembali ke dalam jika kau mau. 409 00:34:45,164 --> 00:34:47,552 - Terima kasih. - Baiklah. 410 00:35:04,194 --> 00:35:06,384 Dia tak kehilangan banyak darah. 411 00:35:06,676 --> 00:35:07,851 Aku telah mengeluarkan usus buntunya... 412 00:35:07,875 --> 00:35:10,742 ...dan mengembalikan semua ke tampat yang seharusnya. 413 00:35:12,953 --> 00:35:16,185 - Jadi, dia akan baik-baik saja? - Dia seharusnya baik-baik saja. 414 00:35:16,832 --> 00:35:20,773 - Kita harus membujuknya beristirahat. - Semoga sukses dengan itu. 415 00:35:22,285 --> 00:35:24,037 Maaf aku berteriak padamu. 416 00:35:24,652 --> 00:35:27,676 Jangan khawatir. Kau menghadapi banyak hal. 417 00:35:33,995 --> 00:35:35,381 Kau tahu, dia menciumku. 418 00:35:36,518 --> 00:35:37,518 Apa? 419 00:35:38,676 --> 00:35:42,482 Kemarin saat kau kembali dari seberang pulau, Jack menciumku. 420 00:35:44,974 --> 00:35:45,974 Ya. 421 00:35:46,862 --> 00:35:48,123 Itu menyenangkan. 422 00:35:50,084 --> 00:35:53,326 Namun itu bukan untukku, itu untuknya. 423 00:35:53,379 --> 00:35:55,923 Aku cukup yakin dia mencoba membuktikan sesuatu. 424 00:35:56,778 --> 00:35:58,029 Membuktikan apa? 425 00:36:01,950 --> 00:36:04,025 Dia tak mencintai orang lain. 426 00:36:14,608 --> 00:36:16,193 Terima kasih, Juliet. 427 00:36:20,447 --> 00:36:22,501 Terima kasih telah menyelamatkan nyawanya. 428 00:36:35,494 --> 00:36:36,839 Aku tahu kau terbangun. 429 00:36:49,956 --> 00:36:51,322 Hei. 430 00:36:54,210 --> 00:36:55,534 Hei. 431 00:36:56,838 --> 00:36:59,674 Kau pulang lebih awal. Di mana Veronica? 432 00:36:59,757 --> 00:37:01,248 Aku menyuruhnya pulang. 433 00:37:02,051 --> 00:37:03,887 Bayinya tertidur. 434 00:37:05,190 --> 00:37:06,723 Bagus. 435 00:37:09,392 --> 00:37:11,092 Kenapa dia ke sini? 436 00:37:15,189 --> 00:37:16,555 Maaf? 437 00:37:18,401 --> 00:37:19,736 Pengasuh. 438 00:37:20,476 --> 00:37:22,791 Dia hanya bekerja hingga pukul 16.00. 439 00:37:23,052 --> 00:37:24,855 Aku pulang pukul 18.00. 440 00:37:25,669 --> 00:37:27,358 Aku harus mengerjakan beberapa hal,... 441 00:37:27,389 --> 00:37:30,517 ...jadi, aku minta dia di sini beberapa jam lagi. 442 00:37:34,959 --> 00:37:36,523 Apa yang terjadi, Jack? 443 00:37:40,006 --> 00:37:41,664 Kenapa kau pulang begitu cepat? 444 00:37:42,926 --> 00:37:44,792 Aku pergi menemui Hurley. 445 00:37:46,679 --> 00:37:50,360 - Hari ini? - Jumat lalu. 446 00:37:51,726 --> 00:37:54,197 Kenapa kau tak memberitahuku? Aku akan pergi denganmu. 447 00:37:57,440 --> 00:38:02,476 Karena dia gila, Kate dan aku tidak ingin mengecewakanmu. 448 00:38:07,450 --> 00:38:09,108 Kau dari mana hari ini? 449 00:38:18,826 --> 00:38:22,319 Aku akan memintamu untuk memercayaiku. 450 00:38:24,269 --> 00:38:26,448 Percaya padaku dan biarkan saja. 451 00:38:33,226 --> 00:38:34,592 Kau pergi ke mana? 452 00:38:40,066 --> 00:38:43,559 - Jack, jangan. - Aku mendengarmu di telepon semalam. 453 00:38:43,945 --> 00:38:45,853 Kau bicara pada siapa? 454 00:38:47,282 --> 00:38:50,775 - Lupakan saja. - Tidak, aku ingin tahu. 455 00:38:50,827 --> 00:38:52,193 Tidak, Jack. 456 00:38:52,245 --> 00:38:54,236 Aku ingin tahu kau di mana dan kau bersama siapa. 457 00:38:54,289 --> 00:38:57,396 - Itu tak ada artinya, Jack. - Katakan padaku! 458 00:39:01,515 --> 00:39:03,788 Aku melakukan sesuatu untuknya. 459 00:39:05,122 --> 00:39:06,280 Untuk siapa? 460 00:39:07,886 --> 00:39:09,669 Untuk Sawyer. 461 00:39:13,725 --> 00:39:15,758 Aku berjanji padanya. 462 00:39:21,983 --> 00:39:23,787 - Apa? - Tak berarti. 463 00:39:23,818 --> 00:39:27,791 - Tak ada hubungannya dengan kita. - Lalu kenapa kau tak katakan padaku? 464 00:39:27,864 --> 00:39:30,961 Karena dia tak ingin aku memberitahumu. 465 00:39:32,118 --> 00:39:34,975 Namun dia tak di sini, ya? Tidak. 466 00:39:35,340 --> 00:39:38,958 Tidak, dia sudah membuat pilihan. Dia memilih untuk tinggal. 467 00:39:40,512 --> 00:39:42,722 Aku yang kembali. 468 00:39:43,546 --> 00:39:48,603 Aku yang ada di sini, aku yang menyelamatkanmu. 469 00:39:52,013 --> 00:39:53,462 Jack. 470 00:39:55,610 --> 00:39:58,269 Kau tak bisa melakukan ini. 471 00:39:58,718 --> 00:40:01,064 Jika ada masalah, kau harus menyelesaikannya. 472 00:40:01,147 --> 00:40:04,348 Aku tak bisa membiarkanmu seperti ini di sekitar putraku. 473 00:40:05,026 --> 00:40:06,684 Putramu? 474 00:40:07,654 --> 00:40:09,770 Kau bahkan tak punya hubungan darah dengannya. 475 00:40:19,780 --> 00:40:22,971 Hei, Sayang. Hei. 476 00:40:54,211 --> 00:40:57,985 - Selamat pagi. - Ini terlalu pagi untuk China. 477 00:41:01,353 --> 00:41:04,825 Di mana Claire? Kamar mandi? 478 00:41:04,878 --> 00:41:06,243 Tidak. 479 00:41:06,880 --> 00:41:09,246 Dia berjalan masuk ke hutan. 480 00:41:10,967 --> 00:41:12,333 Apa? 481 00:41:13,428 --> 00:41:14,543 Kapan? 482 00:41:14,637 --> 00:41:17,088 Di tengah malam, dia berdiri dan pergi. 483 00:41:17,161 --> 00:41:19,017 Kau membiarkannya pergi sendirian? 484 00:41:19,038 --> 00:41:21,999 - Dia tak sendirian. - Dia dengan siapa? 485 00:41:22,843 --> 00:41:24,825 Dia memanggilnya "Ayah." 486 00:41:25,148 --> 00:41:28,568 Aku akan mengikuti mereka, tapi aku punya perintah menjauh. 487 00:41:35,950 --> 00:41:37,191 Claire! 488 00:41:37,911 --> 00:41:39,193 Claire! 489 00:41:57,545 --> 00:41:59,495 Tak apa, tenanglah. 490 00:41:59,557 --> 00:42:01,830 Aku memegangmu. 491 00:42:05,563 --> 00:42:06,929 Claire! 492 00:42:12,111 --> 00:42:13,519 Claire! 493 00:42:17,971 --> 00:42:19,358 Claire! 494 00:42:21,402 --> 00:42:23,435 Claire! 495 00:42:24,332 --> 00:42:26,334 (Lost)