1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 Jack? Jack? 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 Jack! Jack! 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 Jack? Jack? 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 Jack, I need you to wake up. 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 Jack! Jack! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,170 Can you hear me? 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 You okay? 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,940 Come on! come on! I just wanna know why. 9 00:00:35,940 --> 00:00:37,450 What happened? 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,050 He knows somethin'! 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,590 I want the truth! I don't know. that's the truth. 12 00:00:42,590 --> 00:00:45,080 I'm telling you, I don't know why, but there's no signal now. signal? 13 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 What, there was a signal when you called them last night. that's right. 14 00:00:48,200 --> 00:00:50,350 So--so--so what? now they're just ignoring us? 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,470 How are we supposed to know why they're not answering? 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,970 Oh, who's talking to you? and in case you haven't noticed, 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,430 We're not on the bloody boat, are we? just watch your tone, red. 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,730 I just wanna know why. hey! 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,250 Everybody just needs to calm down, okay? jack, 20 00:01:01,250 --> 00:01:02,610 These people are lying to us. 21 00:01:02,610 --> 00:01:05,240 I know they're lying. I know it. 22 00:01:06,650 --> 00:01:09,020 Sooner or later, their people are gonna come back for them, 23 00:01:09,530 --> 00:01:12,540 And when they do, we'll be waiting for them. 24 00:01:12,940 --> 00:01:15,370 Unless they run off again. listen to me. 25 00:01:15,370 --> 00:01:17,500 Jack, are you all right? no, I'm fine. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,910 We just have to be patient, okay? 27 00:01:22,070 --> 00:01:23,500 I've gotten us this far. 28 00:01:24,210 --> 00:01:26,580 I said I was gonna get us off the island--all of us. 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,700 I promised that I would. 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,730 Jack? Jack? Jack? Jack? jack? jack? 31 00:01:33,870 --> 00:01:34,930 Jack Jack. 32 00:01:35,380 --> 00:01:37,130 Is he all right? 33 00:01:38,100 --> 00:01:39,020 Jack? Jack? 34 00:01:40,220 --> 00:01:41,410 Jack Jack. 35 00:01:59,570 --> 00:02:00,380 Hello? 36 00:02:00,460 --> 00:02:01,550 Dr. shephard? 37 00:02:01,740 --> 00:02:04,720 Just confirming your 11:00 consult with ms. berenberg. 38 00:02:04,730 --> 00:02:06,070 It was moved up yesterday, 39 00:02:06,070 --> 00:02:07,960 And I know how you are with your calendar. 40 00:02:07,960 --> 00:02:12,930 Yeah. yeah, I remember, jane. I'll, um... I'll be in there. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,540 Thank you, doctor. all right. bye. 42 00:02:35,370 --> 00:02:36,560 Ow. son of a bitch. 43 00:02:58,740 --> 00:02:59,590 A-rod A-rod. 44 00:03:11,030 --> 00:03:11,720 Morning. 45 00:03:12,230 --> 00:03:13,470 Morning yourself. 46 00:03:13,950 --> 00:03:15,360 I bought you a razor. 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,830 What, you don't like the scruff? 48 00:03:19,120 --> 00:03:20,890 Razor's by the sink, jack. 49 00:03:39,070 --> 00:03:40,000 Morning. 50 00:04:09,030 --> 00:04:11,990 "alice took up the fan, and as the hall was very hot, 51 00:04:12,220 --> 00:04:13,610 "she kept fanning herself 52 00:04:13,610 --> 00:04:15,670 "all the time she went on talking, 53 00:04:16,390 --> 00:04:18,940 "'dear, dear. how queer everything is today. 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,310 "'and yesterday, things went on just as usual. 55 00:04:23,370 --> 00:04:25,630 "'i wonder if I've been changed in the night. 56 00:04:26,050 --> 00:04:28,860 Let me think. was I the same when I got up this morning?'" 57 00:04:35,990 --> 00:04:38,320 "'but if I'm not the same, the next question is, 58 00:04:38,580 --> 00:04:40,210 "who in the world am i?' 59 00:04:40,760 --> 00:04:43,400 Aha, that's the great puzzle." 60 00:05:12,920 --> 00:05:14,290 You're a natural. 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,330 Yeah? 62 00:05:16,460 --> 00:05:17,290 Yeah. 63 00:05:18,370 --> 00:05:20,240 My old man used to read me that story. 64 00:05:20,610 --> 00:05:21,400 Really? 65 00:05:22,420 --> 00:05:23,280 What? 66 00:05:24,200 --> 00:05:25,310 It's just... 67 00:05:26,100 --> 00:05:28,940 It's just sweet hearing you say nice things about your dad. 68 00:05:30,810 --> 00:05:32,600 I don't say nice things about my dad? 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,340 Well, he was a good storyteller. I'll give him that. 70 00:05:45,640 --> 00:05:46,670 You okay? 71 00:05:49,010 --> 00:05:49,850 Yeah. 72 00:05:51,060 --> 00:05:53,710 Just, i... I love seeing you with him. 73 00:05:57,300 --> 00:05:59,260 I'm so glad you changed your mind. 74 00:06:03,890 --> 00:06:05,700 I'm so glad that you're here. 75 00:06:07,300 --> 00:06:08,340 Me, too. 76 00:06:28,420 --> 00:06:30,450 Keep him in the shade. I'll get him some water. 77 00:06:30,880 --> 00:06:32,510 Give--give him some air, guys. 78 00:06:34,190 --> 00:06:35,160 You okay? 79 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Yeah. 80 00:06:38,130 --> 00:06:40,220 I'm fine. I'm good. I'm good. 81 00:06:40,680 --> 00:06:42,650 Hey, what happened? he passed out. 82 00:06:42,650 --> 00:06:43,710 You fainted? 83 00:06:44,640 --> 00:06:47,820 I'm fine. I'm just, uh... just a little dehydrated. 84 00:06:47,820 --> 00:06:49,310 No, jack. you're not okay. you're burning up. 85 00:06:49,310 --> 00:06:50,690 I'm fine. I'm fine. I just... 86 00:06:51,810 --> 00:06:54,150 Just need to get a little rest. jack-- 87 00:06:54,170 --> 00:06:55,070 I'm fine. 88 00:07:03,590 --> 00:07:06,300 You okay? yeah, just a bit woozy. 89 00:07:06,340 --> 00:07:07,420 How's your head? 90 00:07:07,620 --> 00:07:09,700 It's better. bit of a headache, 91 00:07:09,700 --> 00:07:12,240 But at least I'm not seeing things anymore. 92 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 Yeah? what'd you see? 93 00:07:14,260 --> 00:07:15,780 Back off, donger. 94 00:07:15,970 --> 00:07:19,140 I'm just making conversation. let's make some time. 95 00:07:19,570 --> 00:07:21,930 I wanna cover more ground before we gotta camp tonight. 96 00:07:22,080 --> 00:07:24,300 If we hoof it, we can make it to the beach by noon tomorrow. 97 00:07:27,300 --> 00:07:28,610 No! 98 00:07:34,760 --> 00:07:35,560 What? 99 00:07:40,950 --> 00:07:42,470 Who's danielle and karl? 100 00:07:43,620 --> 00:07:46,080 Y-you mean rousseau? the french woman? 101 00:08:01,790 --> 00:08:02,620 Oh, my god. 102 00:08:05,130 --> 00:08:06,280 Is this your french woman? 103 00:08:16,370 --> 00:08:17,290 Karl Karl. 104 00:08:18,670 --> 00:08:20,220 How'd you know they were down there? 105 00:08:23,110 --> 00:08:24,490 Your buddies do this? 106 00:08:25,980 --> 00:08:27,420 They're not my buddies, man. 107 00:08:29,420 --> 00:08:30,950 I didn't sign up for this. 108 00:08:33,290 --> 00:08:35,990 Can we just--can we just get out of here, please? can we just go? 109 00:08:36,010 --> 00:08:38,080 Yeah, yeah, of course. but don't worry. 110 00:08:38,080 --> 00:08:40,550 Once we get back to the beach, everything's gonna be fine. 111 00:08:40,990 --> 00:08:41,840 All right? 112 00:08:44,500 --> 00:08:45,320 Come on. 113 00:08:45,490 --> 00:08:46,310 Let's go. 114 00:08:59,240 --> 00:09:00,460 I hate being sick. 115 00:09:01,070 --> 00:09:02,320 What do you think it is? 116 00:09:02,990 --> 00:09:04,230 It's food poisoning. 117 00:09:04,880 --> 00:09:06,130 What makes you think that? 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,560 I've got some cramping, dehydrated, nausea. 119 00:09:12,890 --> 00:09:14,410 I respectfully disagree. 120 00:09:15,880 --> 00:09:16,670 Do you? 121 00:09:17,140 --> 00:09:18,760 You want to lift your shirt up? 122 00:09:23,370 --> 00:09:26,020 If it's food poisoning, you got nothing to worry about. 123 00:09:46,710 --> 00:09:48,440 It's your appendix, jack. 124 00:09:50,770 --> 00:09:52,270 When did the pain start? 125 00:09:53,950 --> 00:09:55,030 Yesterday. 126 00:09:55,320 --> 00:09:56,660 Has it ruptured? 127 00:09:57,870 --> 00:09:58,780 Not yet. 128 00:10:01,030 --> 00:10:01,870 Well... 129 00:10:03,930 --> 00:10:06,110 I guess we're just gonna have to take it out. 130 00:10:10,640 --> 00:10:12,140 Do you remember where the medical station is? 131 00:10:12,140 --> 00:10:13,820 -Or don't you? -Yes, I remember. 132 00:10:13,860 --> 00:10:15,780 These are the instruments that I need you to bring back. 133 00:10:15,820 --> 00:10:20,680 -You'll find them in the drawers in the exam room. -"clamps"? sutures"? 134 00:10:20,690 --> 00:10:22,340 Juliet, I don't know what these look like. 135 00:10:22,770 --> 00:10:26,600 I can help you. I'm familiar with surgical instruments. 136 00:10:26,600 --> 00:10:28,840 I thought you were a physicist. Yeah, well, 137 00:10:28,840 --> 00:10:31,910 I've done some animal autopsies, too, so if--if-- no. 138 00:10:32,190 --> 00:10:35,240 We can't trust them. -See, Dan? I told you. 139 00:10:35,470 --> 00:10:37,030 They're convinced we're trying to kill 'em. 140 00:10:37,080 --> 00:10:39,630 -Might as well keep playing the part. -Damn it, charlotte. 141 00:10:39,630 --> 00:10:41,300 That right there, that right there. 142 00:10:41,300 --> 00:10:44,290 Your--your attitude-- your very bad attitude-- 143 00:10:44,370 --> 00:10:46,430 It's exactly why they don't trust us. 144 00:10:47,510 --> 00:10:48,340 Come on. 145 00:10:48,930 --> 00:10:50,340 Juliet, please. 146 00:10:51,150 --> 00:10:54,430 Don't blame us for--for this, for whatever is happening. 147 00:10:54,500 --> 00:10:56,650 We're scientists. We don't want anyone to get hurt. 148 00:10:56,650 --> 00:10:59,360 We just wanna help. Please let us help. 149 00:11:03,510 --> 00:11:06,090 Either of them tries to run? Shoot 'em in the leg. 150 00:11:08,190 --> 00:11:10,010 Get back here as fast as you can. Okay. 151 00:11:10,700 --> 00:11:11,520 Thank you. 152 00:11:13,460 --> 00:11:15,580 We need to create a sterile environment. 153 00:11:15,860 --> 00:11:17,660 Find a hard surface, wash it down, 154 00:11:17,660 --> 00:11:19,280 Gather as many tarps as you can. 155 00:11:20,890 --> 00:11:21,830 Hey, juliet. 156 00:11:23,500 --> 00:11:25,400 If everything that we need is at the medical station, 157 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 -Then why don't we just bring jack there? -Because if we move him, 158 00:11:27,880 --> 00:11:30,260 There's a good chance that his appendix will rupture. 159 00:11:30,530 --> 00:11:33,340 And if that happens, he's gonna die. 160 00:11:49,120 --> 00:11:50,550 Don't even think about it. 161 00:11:51,300 --> 00:11:52,160 What? 162 00:11:54,120 --> 00:11:57,240 Don't look at her. Don't talk to her. 163 00:11:57,980 --> 00:11:59,340 Don't mess with her. 164 00:12:00,770 --> 00:12:03,580 You got a restraining order. 20 feet. 165 00:12:03,790 --> 00:12:05,300 What are you, her big brother? 166 00:12:05,510 --> 00:12:09,190 No. I'm the guy who's gonna put a boot in your face 167 00:12:09,190 --> 00:12:10,980 Unless you say, "yeah. I getcha." 168 00:12:11,530 --> 00:12:12,700 Yeah. I getcha. 169 00:12:24,640 --> 00:12:27,150 Honey, I am sure Jack is gonna be okay. 170 00:12:28,310 --> 00:12:29,340 An appendectomy 171 00:12:29,340 --> 00:12:32,400 Is just about the most common kind of surgery there is. 172 00:12:32,400 --> 00:12:33,930 That's not what I was thinking about. 173 00:12:33,930 --> 00:12:36,900 I was thinking, "why did he get sick?" 174 00:12:37,330 --> 00:12:39,360 Why? It's just-- it's just bad luck. 175 00:12:39,510 --> 00:12:41,570 The day before we're all supposed to be rescued, 176 00:12:41,570 --> 00:12:43,200 The person that we count on the most 177 00:12:43,200 --> 00:12:45,360 Suddenly comes down with a life-threatening condition, 178 00:12:45,360 --> 00:12:48,100 -And you're chalking it up to bad luck? -Well, what are you saying, 179 00:12:48,100 --> 00:12:51,310 That--that Jack did something to offend the gods? 180 00:12:51,490 --> 00:12:54,550 People get sick, Rose. -Not here. 181 00:12:57,100 --> 00:12:58,990 Here, they get better. 182 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 When was the last time you did this? 183 00:13:11,430 --> 00:13:13,910 An appendectomy or shaving a man's stomach? 184 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 In my residency. 185 00:13:19,670 --> 00:13:21,560 I did a lot of 'em back then. 186 00:13:26,090 --> 00:13:27,960 Then you know the incision needs to be 187 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 2 inches lower than where you're shaving. 188 00:13:30,610 --> 00:13:32,390 I'm just cleaning the area. 189 00:13:32,480 --> 00:13:33,370 Thank you. 190 00:13:39,170 --> 00:13:40,780 I wanna talk you through it. 191 00:13:41,750 --> 00:13:42,670 What? 192 00:13:42,980 --> 00:13:44,550 I don't want to be unconscious. 193 00:13:44,550 --> 00:13:46,870 We can use the lidocaine 194 00:13:47,240 --> 00:13:48,530 To numb the area. 195 00:13:48,890 --> 00:13:51,880 And then I can watch the procedure, 196 00:13:52,340 --> 00:13:53,750 Help you out. 197 00:13:53,840 --> 00:13:56,430 And, uh, how are you gonna watch 198 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 Flat on your back with my hand in your abdominal cavity? 199 00:13:59,740 --> 00:14:03,410 We can use a mirror. kate can hold it. 200 00:14:08,090 --> 00:14:09,780 If someone's going to be in there, 201 00:14:09,860 --> 00:14:11,960 Shouldn't it be someone with medical experience? 202 00:14:11,970 --> 00:14:14,130 -Bernard's a dentist-- -No, I want it to be kate. 203 00:14:18,810 --> 00:14:19,610 Okay. 204 00:14:23,440 --> 00:14:25,500 Don't worry, Ms. berenberg. You're in good hands. 205 00:14:25,520 --> 00:14:26,390 Thank you. 206 00:14:26,570 --> 00:14:29,770 -I'll see you tomorrow at 5:00 a.m.? -Mm-hmm. 207 00:14:29,770 --> 00:14:31,830 And remember, no solid food. okay? 208 00:14:31,830 --> 00:14:33,200 -Thank you, doctor. -Have a good evening. 209 00:14:36,520 --> 00:14:37,280 Jack? Jack? 210 00:14:38,640 --> 00:14:39,420 Jack? Jack? 211 00:14:42,780 --> 00:14:44,310 Will you take a look at this x-ray? 212 00:14:44,370 --> 00:14:48,000 -Uh, it's in the L4. I wanna know what you think. -The L4. yeah. yeah. 213 00:14:48,650 --> 00:14:50,630 Oh, Dr. Shephard, there's a call for you. 214 00:14:50,650 --> 00:14:53,430 It's a dr. stillman from Santa rosa hospital, 215 00:14:53,430 --> 00:14:55,050 Says it's about a friend of yours. 216 00:14:57,050 --> 00:14:58,610 He's refusing to take his meds, 217 00:14:58,610 --> 00:14:59,830 And he's stopped sleeping. 218 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 What about his therapy sessions? 219 00:15:04,060 --> 00:15:06,840 Therapy's... been rendered useless. 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,730 And why is that? 221 00:15:10,930 --> 00:15:12,650 Because he doesn't think I exist. 222 00:15:24,520 --> 00:15:25,470 Hey, hurley. 223 00:15:26,480 --> 00:15:27,540 Hey, jack. 224 00:15:37,050 --> 00:15:38,630 Why aren't you taking your meds? 225 00:15:39,430 --> 00:15:40,490 Cause we're dead... 226 00:15:42,450 --> 00:15:43,460 All of us. 227 00:15:44,460 --> 00:15:46,680 All the oceanic six-- we're all dead. 228 00:15:48,140 --> 00:15:49,710 We never got off that island. 229 00:15:49,710 --> 00:15:50,700 Hurley Hurley... 230 00:15:52,160 --> 00:15:53,680 That is not true. 231 00:15:54,980 --> 00:15:56,130 What'd you do today? 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,290 What did I do today? 233 00:15:58,290 --> 00:15:59,490 I, uh... 234 00:16:01,690 --> 00:16:03,960 I woke up, took a shower. 235 00:16:05,270 --> 00:16:07,340 Uh, kate and I fed the baby. 236 00:16:07,680 --> 00:16:10,960 I thought you didn't want anything to do with aaron. 237 00:16:12,180 --> 00:16:14,360 I changed my mind after the trial. 238 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 Living with kate... 239 00:16:18,010 --> 00:16:19,590 Taking care of aaron... 240 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 It all seems so perfect... 241 00:16:23,090 --> 00:16:24,130 Just like heaven. 242 00:16:26,170 --> 00:16:27,420 Just because I'm happy 243 00:16:27,420 --> 00:16:30,260 Doesn't mean that this isn't real, hurley. 244 00:16:30,270 --> 00:16:31,840 I was happy, too, jack... 245 00:16:33,450 --> 00:16:34,640 For a while, anyway. 246 00:16:38,010 --> 00:16:39,350 Then I saw charlie. 247 00:16:43,630 --> 00:16:45,320 He likes to sit with me on the bench 248 00:16:45,320 --> 00:16:46,710 Out on the front lawn. 249 00:16:48,130 --> 00:16:49,680 It's pretty cool, actually. 250 00:16:53,930 --> 00:16:57,080 Okay. so what do the two of you talk about? 251 00:16:57,490 --> 00:17:00,000 Well, yesterday, he told me you were gonna be coming by. 252 00:17:02,550 --> 00:17:04,800 He wanted me to give you a message. 253 00:17:05,310 --> 00:17:06,180 A message? 254 00:17:10,360 --> 00:17:13,890 He made me write it down so I wouldn't mess it up. 255 00:17:18,210 --> 00:17:20,540 "you're not supposed to raise him, jack." 256 00:17:23,350 --> 00:17:24,780 Does that make any sense? 257 00:17:26,400 --> 00:17:29,150 No, that... doesn't make any sense. 258 00:17:29,780 --> 00:17:31,370 Do you think he means aaron? 259 00:17:40,390 --> 00:17:42,000 Take your meds, hurley. 260 00:17:43,110 --> 00:17:44,270 Just take 'em. 261 00:17:46,000 --> 00:17:46,840 Hey, jack? 262 00:17:49,870 --> 00:17:52,500 Charlie said someone's gonna be visiting you, too. 263 00:17:55,480 --> 00:17:56,250 Soon. 264 00:18:06,910 --> 00:18:07,690 We're here. 265 00:18:23,650 --> 00:18:25,830 Why don't you let me go first? 266 00:18:25,830 --> 00:18:28,750 Um, you know, make sure everything's safe. 267 00:18:30,390 --> 00:18:31,200 Okay. 268 00:18:32,260 --> 00:18:33,480 Be careful, dan. 269 00:18:33,930 --> 00:18:35,040 Absolutely. 270 00:18:36,670 --> 00:18:38,660 Do you think she knows he likes her? 271 00:18:39,400 --> 00:18:41,550 She's a woman. She knows. 272 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 Jin. Come on. 273 00:18:50,220 --> 00:18:52,670 Where do you suppose all this power's coming from? 274 00:18:52,950 --> 00:18:54,630 Add that one to the list, dan. 275 00:18:55,060 --> 00:18:57,050 Let's just grab the equipment and go, shall we? 276 00:19:03,600 --> 00:19:04,450 Are you all right? 277 00:19:05,410 --> 00:19:07,250 This is where Juliet brought me. 278 00:19:08,190 --> 00:19:09,900 This is where I saw our baby. 279 00:19:16,230 --> 00:19:19,540 They're not going to help us, Jin. 280 00:19:23,180 --> 00:19:24,780 Don't worry about them. 281 00:19:25,210 --> 00:19:26,710 I promise you Sun. 282 00:19:27,730 --> 00:19:30,640 I will get you and our baby off this island. 283 00:19:44,090 --> 00:19:46,330 Whoa! hey, you want a hand with the baby? 284 00:19:46,430 --> 00:19:48,020 Oh, no, thanks. I'm fine. 285 00:19:48,030 --> 00:19:51,230 You sure? I'm good with kids. what part of "restraining order" 286 00:19:51,230 --> 00:19:52,500 Don't you understand? 287 00:19:56,700 --> 00:19:58,130 Get behind me, claire. 288 00:20:09,100 --> 00:20:10,290 Who the hell are you? 289 00:20:10,310 --> 00:20:12,420 -Lapidus? -Miles? Lapidus? miles? 290 00:20:13,150 --> 00:20:14,360 You two know each other? 291 00:20:14,360 --> 00:20:16,970 You gotta hide, man, right now. what? 292 00:20:17,170 --> 00:20:18,500 Keamy's coming back, 293 00:20:18,760 --> 00:20:20,700 And if he sees you, he'll kill all of ya. 294 00:20:20,710 --> 00:20:22,850 And he's close, man. you gotta hide now! 295 00:20:22,950 --> 00:20:24,610 Go! hide! come on. 296 00:20:24,680 --> 00:20:25,570 Just hide! 297 00:20:25,840 --> 00:20:27,400 Come on. come on. let's go! 298 00:20:33,590 --> 00:20:35,960 Where's the chopper? it's about a click back that way. 299 00:20:36,300 --> 00:20:38,410 Did you bring the kit? yeah, it's right here. 300 00:20:38,750 --> 00:20:40,760 Jeez, man, he looks bad. what the hell happened? 301 00:20:40,920 --> 00:20:42,500 You do your job. I'll do mine. 302 00:20:54,430 --> 00:20:55,270 Okay. 303 00:20:55,550 --> 00:20:56,830 It's gettin' dark, man. 304 00:20:57,540 --> 00:20:58,800 We gotta leave now. 305 00:20:59,020 --> 00:21:01,910 Mr. keamy, we gotta get back to the chopper. 306 00:21:02,140 --> 00:21:04,450 Keamy, we gotta get back, cause I'll tell ya right now, 307 00:21:04,450 --> 00:21:06,420 I am not flying faraday's bearings at night. 308 00:21:06,420 --> 00:21:07,290 I'm not gonna do it. 309 00:21:07,290 --> 00:21:09,620 So if you wanna get back, we gotta leave right now, sir. 310 00:21:11,030 --> 00:21:13,350 Fine. you lead the way. 311 00:21:15,590 --> 00:21:16,270 Come on. 312 00:21:18,510 --> 00:21:20,180 Okay. come on. 313 00:21:23,270 --> 00:21:24,070 Watch it now. 314 00:21:28,430 --> 00:21:29,860 The tent's all set. everything's ready. 315 00:21:29,860 --> 00:21:30,800 Good. thanks. 316 00:21:30,800 --> 00:21:32,540 Listen, I could use an extra pair of hands in there. 317 00:21:32,540 --> 00:21:37,480 You wanna help me out? um, I don't... I don't think that's a good idea. 318 00:21:37,480 --> 00:21:38,750 It's just holding a mirror. 319 00:21:38,750 --> 00:21:41,090 Jack wants to watch the surgery, "talk me through it." 320 00:21:43,000 --> 00:21:43,760 What? 321 00:21:44,320 --> 00:21:45,370 I'm just surprised 322 00:21:45,370 --> 00:21:47,200 He's not taking it out of himself by now. 323 00:21:50,170 --> 00:21:51,050 Jack Jack. 324 00:21:51,930 --> 00:21:52,880 What are you doin'? 325 00:21:53,010 --> 00:21:56,070 I don't need a stretcher. I can walk 50 feet. I'll help you. 326 00:21:57,510 --> 00:21:59,420 They're gonna be back with the instruments soon. 327 00:21:59,440 --> 00:22:01,540 We need to be ready to go as soon as they get back. 328 00:22:02,120 --> 00:22:03,170 See you in there. 329 00:22:10,500 --> 00:22:12,280 So it looks like I'm gonna be your nurse. 330 00:22:14,570 --> 00:22:15,820 Wouldn't be the first time. 331 00:22:20,930 --> 00:22:21,950 Listen, um... 332 00:22:23,110 --> 00:22:25,360 If something happens to me-- shut up, Jack. 333 00:22:28,300 --> 00:22:29,110 Fair enough. 334 00:22:59,900 --> 00:23:00,760 Kate? Kate? 335 00:23:02,770 --> 00:23:03,620 Kate? Kate? 336 00:23:06,420 --> 00:23:07,950 Wake up, Kate. 337 00:23:12,070 --> 00:23:13,150 What time is it? 338 00:23:13,260 --> 00:23:15,770 It's late. I just got home. 339 00:23:17,430 --> 00:23:18,500 Were you working? 340 00:23:18,960 --> 00:23:21,090 No. i... 341 00:23:21,090 --> 00:23:23,310 I just... had to stop and get something. 342 00:23:23,310 --> 00:23:24,720 It just took a while. 343 00:23:27,590 --> 00:23:29,010 What's going on? what's wrong? 344 00:23:31,340 --> 00:23:34,590 The other night, when I was reading to aaron, 345 00:23:34,600 --> 00:23:35,560 You said... 346 00:23:36,500 --> 00:23:38,090 That I was a natural. 347 00:23:40,670 --> 00:23:41,750 Do you really... 348 00:23:44,460 --> 00:23:47,350 Do you really think that I'm good at this? 349 00:23:51,830 --> 00:23:52,730 Yeah. 350 00:23:53,730 --> 00:23:55,310 You're good at this. 351 00:24:12,760 --> 00:24:14,180 Will you marry me? 352 00:24:40,840 --> 00:24:41,650 Yes. 353 00:24:48,930 --> 00:24:50,620 Of course I will. yes. 354 00:25:06,760 --> 00:25:07,730 Look, they're back. 355 00:25:10,930 --> 00:25:11,980 Did you find everything? 356 00:25:12,110 --> 00:25:14,180 Yes, ma'am. entire list. 357 00:25:14,820 --> 00:25:15,850 Is he okay? 358 00:25:15,890 --> 00:25:18,470 For now. sun, we need to sterilize these. 359 00:25:18,470 --> 00:25:20,250 There's a pot of water boiling over here. 360 00:25:21,170 --> 00:25:22,060 Charlotte Charlotte. 361 00:25:22,680 --> 00:25:23,560 Yeah? 362 00:25:24,350 --> 00:25:25,870 I konw you understand me. 363 00:25:26,990 --> 00:25:27,660 Pardon? 364 00:25:27,940 --> 00:25:29,420 I know you speak Korean. 365 00:25:30,620 --> 00:25:33,590 You smiled when Sun and I talked about you 366 00:25:34,730 --> 00:25:37,390 And you were listening to us at the station 367 00:25:39,380 --> 00:25:40,140 I'm sorry. 368 00:25:40,420 --> 00:25:41,770 Perhaps I can get your wife to translate-- 369 00:25:41,770 --> 00:25:42,950 If you continue to lie... 370 00:25:42,950 --> 00:25:44,850 I'm going to hurt your friend Daniel. 371 00:25:47,720 --> 00:25:51,870 I'm going to break his fingers one at a time. 372 00:25:55,570 --> 00:25:56,860 Do you understand that? 373 00:25:59,090 --> 00:26:00,650 What do you want? 374 00:26:06,430 --> 00:26:08,190 When the helicopter comes for you... 375 00:26:08,220 --> 00:26:10,750 You're going to take my wife off this island. 376 00:26:13,900 --> 00:26:16,000 What about you and the rest of your friends? 377 00:26:16,020 --> 00:26:17,970 Just get her on the helicopter. 378 00:26:45,040 --> 00:26:45,930 You know, Jack, 379 00:26:45,930 --> 00:26:48,040 They found some chloroform at the medical station. 380 00:26:48,040 --> 00:26:49,320 I could knock you out. 381 00:26:49,710 --> 00:26:52,260 Wouldn't you rather be dreaming about something nice back home? 382 00:26:52,280 --> 00:26:55,220 No, I'll manage with the lidocaine. 383 00:26:57,850 --> 00:26:58,630 Kate Kate. 384 00:27:03,260 --> 00:27:04,460 Just hold it right there. 385 00:27:05,410 --> 00:27:08,060 Okay, now this is gonna numb the area of the first incision. 386 00:27:08,740 --> 00:27:11,060 After that, I would like to be able to tell you 387 00:27:11,070 --> 00:27:14,980 You're not gonna feel a thing, but... you will. 388 00:27:18,310 --> 00:27:19,370 You ready? 389 00:27:24,080 --> 00:27:26,650 Okay. here we go. 390 00:27:51,450 --> 00:27:52,830 Okay, Jack. one more. 391 00:27:53,660 --> 00:27:55,260 Oh! okay, try not to move. 392 00:27:56,840 --> 00:27:58,350 Just stay still. 393 00:27:58,590 --> 00:28:01,090 Spreader. Kate, i-i can't see it. 394 00:28:01,120 --> 00:28:03,760 Sorry. don't worry about the mirror. just stay still. spreader. 395 00:28:04,180 --> 00:28:05,890 That's good. that's good. yeah. 396 00:28:07,100 --> 00:28:08,400 This is it. 397 00:28:09,740 --> 00:28:10,780 That's good. 398 00:28:14,740 --> 00:28:17,120 Knock him out, bernard. no! no. hey. 399 00:28:17,470 --> 00:28:19,590 Not wanna be unconscious. 400 00:28:19,610 --> 00:28:21,670 You don't want to be out of control. Kate. 401 00:28:21,720 --> 00:28:24,260 Kate, you need to leave. bernard! no. Kate. 402 00:28:24,270 --> 00:28:27,320 Kate, you need to go. bernard! please. no! 403 00:28:27,320 --> 00:28:29,340 Kate, get out of here! bernard. Kate... 404 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 -Jack -Kate Jack. Kate. 405 00:28:30,640 --> 00:28:33,260 Kate, get outta here! damn it, bernard! knock him out! 406 00:28:33,260 --> 00:28:35,070 I'm sorry, Jack, but I agree. 407 00:28:45,660 --> 00:28:47,380 Ryan Laker Laker, ryan. 408 00:28:47,530 --> 00:28:49,340 Patient is male, 36. 409 00:28:51,500 --> 00:28:53,090 Osteoblastoma is present 410 00:28:53,100 --> 00:28:55,330 In the posterior area of the lumbar. 411 00:28:55,630 --> 00:28:57,970 I am recommending biopsy for... 412 00:29:44,150 --> 00:29:45,000 Jack? Jack? 413 00:30:03,510 --> 00:30:04,350 Jack? Jack? 414 00:30:15,690 --> 00:30:16,740 You okay? 415 00:30:16,830 --> 00:30:19,330 Uh, yeah. I'm--i'm... I'm okay. 416 00:30:19,930 --> 00:30:21,130 I, uh... 417 00:30:23,020 --> 00:30:24,260 I just, uh... 418 00:30:25,240 --> 00:30:28,200 The, um, the smoke detector was... 419 00:30:28,430 --> 00:30:30,670 Was beeping, and I just... 420 00:30:32,280 --> 00:30:34,120 Okay. thank you for keeping us safe. 421 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 Erika, um... 422 00:30:39,930 --> 00:30:41,210 Do you mind doing me a favor? 423 00:30:41,400 --> 00:30:42,330 Yeah, sure. 424 00:30:42,670 --> 00:30:44,400 Can you write a script for... 425 00:30:45,360 --> 00:30:46,540 Clonazepam? 426 00:30:47,450 --> 00:30:48,390 For you? 427 00:30:48,470 --> 00:30:51,600 Yeah, um... I just got a lot going on right now, 428 00:30:51,990 --> 00:30:54,580 And I'm just a little snowed under 429 00:30:54,580 --> 00:30:57,580 With all my caseload, and Kate and I got engaged. 430 00:30:58,070 --> 00:31:02,870 Just... not sleepin' very well at night, you know? just... 431 00:31:05,960 --> 00:31:06,930 Thank you. 432 00:31:08,210 --> 00:31:09,210 You know, getting engaged 433 00:31:09,210 --> 00:31:12,080 Is supposed to help reduce stress, not create it. 434 00:31:12,610 --> 00:31:15,130 Yeah. you're right. 435 00:31:16,760 --> 00:31:18,310 Maybe you should talk to someone. 436 00:31:19,450 --> 00:31:20,690 I'll do that. 437 00:31:21,970 --> 00:31:22,900 Good night. 438 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Good night. 439 00:31:36,110 --> 00:31:37,230 Yeah, I'll just have the nanny stay 440 00:31:37,230 --> 00:31:38,470 For an extra couple hours. 441 00:31:39,090 --> 00:31:40,980 Jack's never home before 8:00 anyway. 442 00:31:43,990 --> 00:31:45,570 I could stay for at least an hour. 443 00:31:48,710 --> 00:31:51,520 I-i gotta go. Jack's home. Yeah, okay. 444 00:31:51,600 --> 00:31:53,820 I'll call you later. Bye. 445 00:31:55,590 --> 00:31:56,380 Hey. 446 00:31:56,470 --> 00:31:58,120 Hey.You scared me. 447 00:31:58,850 --> 00:32:01,210 Sorry. I thought you'd be in bed. 448 00:32:02,950 --> 00:32:03,820 Who was that? 449 00:32:04,090 --> 00:32:05,260 That was Noreen. 450 00:32:07,140 --> 00:32:08,060 Noreen? Noreen? 451 00:32:08,740 --> 00:32:10,930 Yeah. She's one of the moms from the park. 452 00:32:15,300 --> 00:32:16,140 What? 453 00:32:16,830 --> 00:32:18,150 Nothing. I just... 454 00:32:19,160 --> 00:32:20,780 Never heard you mention her before. 455 00:32:21,050 --> 00:32:22,240 Well, now you have. 456 00:32:26,480 --> 00:32:27,680 I'll see you upstairs. 457 00:33:38,120 --> 00:33:39,300 Dad? 458 00:33:47,160 --> 00:33:47,900 Hey. 459 00:33:49,830 --> 00:33:50,610 Don't worry. 460 00:33:51,660 --> 00:33:52,840 It went well. 461 00:33:54,330 --> 00:33:55,530 She did good. 462 00:33:57,340 --> 00:33:59,810 She said you could go back inside if you want to. 463 00:34:01,770 --> 00:34:02,570 Thank you. 464 00:34:02,820 --> 00:34:03,680 Okay. 465 00:34:19,860 --> 00:34:21,550 He didn't lose that much blood. 466 00:34:22,300 --> 00:34:23,590 I got the appendix out 467 00:34:23,710 --> 00:34:26,320 And put everything back where it belongs, I think. 468 00:34:28,370 --> 00:34:29,700 So he's gonna be okay? 469 00:34:29,890 --> 00:34:31,160 He should be fine. 470 00:34:32,170 --> 00:34:34,310 We just have to talk him into resting. 471 00:34:34,450 --> 00:34:35,700 Good luck with that. 472 00:34:37,530 --> 00:34:39,150 I'm sorry I yelled at you. 473 00:34:39,710 --> 00:34:40,940 Don't worry about it. 474 00:34:41,230 --> 00:34:42,870 You had enough going on. 475 00:34:48,780 --> 00:34:50,180 You know, he kissed me. 476 00:34:51,360 --> 00:34:52,320 What? 477 00:34:53,240 --> 00:34:54,780 The other day, when you came back 478 00:34:54,780 --> 00:34:56,970 From the other side of the island, Jack kissed me. 479 00:34:59,530 --> 00:35:00,380 Oh. 480 00:35:01,230 --> 00:35:02,270 It was nice. 481 00:35:04,430 --> 00:35:06,930 But it wasn't for me. it was for him. 482 00:35:07,650 --> 00:35:09,810 I'm pretty sure he was trying to prove something. 483 00:35:10,990 --> 00:35:11,890 Prove what? 484 00:35:15,960 --> 00:35:17,870 That he doesn't love someone else. 485 00:35:28,340 --> 00:35:29,670 Thank you, Juliet. 486 00:35:34,020 --> 00:35:35,650 Thank you for saving his life. 487 00:35:48,710 --> 00:35:49,970 I know you're awake. 488 00:36:02,860 --> 00:36:03,670 Hey. 489 00:36:07,000 --> 00:36:07,680 Hey. 490 00:36:09,480 --> 00:36:10,660 You're home early. 491 00:36:11,200 --> 00:36:12,290 Where's Veronica? 492 00:36:12,390 --> 00:36:13,510 I sent her home. 493 00:36:14,550 --> 00:36:15,910 The baby's asleep. 494 00:36:17,700 --> 00:36:18,420 Good. 495 00:36:21,900 --> 00:36:22,970 Why was she here? 496 00:36:27,580 --> 00:36:28,370 Sorry? 497 00:36:30,600 --> 00:36:31,750 The nanny. 498 00:36:32,690 --> 00:36:34,390 She only works till 4:00. 499 00:36:35,170 --> 00:36:36,890 I came home at 6:00. 500 00:36:37,760 --> 00:36:40,070 I had to run some errands, so... 501 00:36:40,720 --> 00:36:42,620 I asked her to stay a couple extra hours. 502 00:36:46,780 --> 00:36:48,140 What's going on, Jack? 503 00:36:51,710 --> 00:36:53,250 Why are you home so early? 504 00:36:54,610 --> 00:36:56,410 I went to see Hurley. 505 00:36:58,200 --> 00:36:59,180 Today? 506 00:36:59,930 --> 00:37:01,620 Last friday. 507 00:37:03,110 --> 00:37:05,250 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 508 00:37:08,780 --> 00:37:11,120 Because he's crazy, Kate, 509 00:37:11,250 --> 00:37:13,330 And I didn't wanna upset you. 510 00:37:18,450 --> 00:37:19,880 Where were you today? 511 00:37:29,580 --> 00:37:30,910 I'm gonna ask you... 512 00:37:31,920 --> 00:37:33,090 To trust me. 513 00:37:34,810 --> 00:37:36,880 Trust me. Just leave it be. 514 00:37:43,640 --> 00:37:44,630 Where were you? 515 00:37:50,370 --> 00:37:51,370 Jack, don't. 516 00:37:51,450 --> 00:37:53,350 No, I heard you on the phone last night. 517 00:37:54,220 --> 00:37:55,690 Who were you talking to? 518 00:37:57,500 --> 00:37:58,630 Just let it go. 519 00:37:58,850 --> 00:38:01,910 -No, no, I wanna know. -No, jack. 520 00:38:01,910 --> 00:38:04,750 I wanna know where you were. I wanna know who you were with. 521 00:38:04,750 --> 00:38:05,740 It doesn't matter, Jack. please. 522 00:38:05,740 --> 00:38:07,720 No, tell me. Tell me! 523 00:38:11,470 --> 00:38:13,260 I was doing something for him. 524 00:38:14,880 --> 00:38:15,780 For who? 525 00:38:17,590 --> 00:38:18,660 For Sawyer. 526 00:38:23,320 --> 00:38:24,790 I made him a promise. 527 00:38:27,490 --> 00:38:28,080 It... 528 00:38:31,360 --> 00:38:32,230 What? 529 00:38:32,290 --> 00:38:34,880 It doesn't matter. It has nothing to do with us. 530 00:38:35,290 --> 00:38:37,190 Then why won't you tell me? 531 00:38:37,190 --> 00:38:39,890 Because--because he wouldn't want me to. 532 00:38:41,190 --> 00:38:43,920 But he's not here, is he? no. 533 00:38:44,420 --> 00:38:46,190 No, he made his choice. 534 00:38:46,210 --> 00:38:47,700 He chose to stay. 535 00:38:49,450 --> 00:38:50,980 I'm the one who came back. 536 00:38:52,340 --> 00:38:54,120 I'm the one who's here. 537 00:38:54,620 --> 00:38:57,280 I'm the one who saved you. 538 00:39:00,700 --> 00:39:01,660 Jack Jack. 539 00:39:04,260 --> 00:39:06,870 You can't-- you can't do this. 540 00:39:07,270 --> 00:39:09,600 If you have problems, you need to figure them out. 541 00:39:09,730 --> 00:39:12,670 All right? 'cause I can't have you like this around my son. 542 00:39:13,690 --> 00:39:14,980 Your son? 543 00:39:16,030 --> 00:39:18,180 You're not even related to him! 544 00:39:28,010 --> 00:39:29,080 Hey, sweet pea. 545 00:39:30,050 --> 00:39:30,770 Hey. 546 00:40:01,750 --> 00:40:02,500 Morning. 547 00:40:03,280 --> 00:40:05,230 It's way too early for chinese. 548 00:40:08,660 --> 00:40:09,510 Where's Claire? 549 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Ladies' room? 550 00:40:12,200 --> 00:40:13,010 Nope. 551 00:40:14,170 --> 00:40:15,990 She just walked off into the jungle. 552 00:40:18,170 --> 00:40:18,980 What? 553 00:40:20,550 --> 00:40:21,340 When? 554 00:40:21,740 --> 00:40:24,410 In the middle of the night. Just got up and left. 555 00:40:24,430 --> 00:40:26,910 -You let her go alone? -She wasn't alone. 556 00:40:27,330 --> 00:40:28,690 Well, who was she with? 557 00:40:29,750 --> 00:40:32,980 She called him "dad." I'd have followed them, 558 00:40:32,980 --> 00:40:35,650 But I have a restraining order. 559 00:40:42,790 --> 00:40:43,640 Claire! Claire! 560 00:40:44,570 --> 00:40:45,460 Claire! Claire! 561 00:41:04,450 --> 00:41:06,110 It's okay. It's okay. 562 00:41:06,460 --> 00:41:07,440 I've got you. 563 00:41:12,080 --> 00:41:12,810 Claire! Claire! 564 00:41:18,570 --> 00:41:19,330 Claire! Claire! 565 00:41:24,240 --> 00:41:25,170 Claire! Claire! 566 00:41:27,780 --> 00:41:29,220 Claire! Claire!