1
00:00:04,460 --> 00:00:05,871
Jacku?
2
00:00:09,173 --> 00:00:10,584
Jacku!
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,056
Jacku?
4
00:00:20,935 --> 00:00:23,508
Jacku, probuď se.
5
00:00:25,189 --> 00:00:26,564
Jacku!
6
00:00:26,607 --> 00:00:28,896
Slyšíš mě?
7
00:00:33,822 --> 00:00:35,400
Jsi v pořádku?
8
00:00:36,492 --> 00:00:40,192
- Jen chci vědět proč.
- Co se stalo?
9
00:00:40,246 --> 00:00:42,404
On něco ví.
10
00:00:42,456 --> 00:00:45,029
- Chci znát pravdu!
- Nevím.
11
00:00:45,084 --> 00:00:47,835
Nevím proč, ale nemáme signál.
12
00:00:47,878 --> 00:00:50,713
Byl tu, když jsi jim volal
včera večer.
13
00:00:50,756 --> 00:00:53,329
Takže co? Prostě nás ignorují?
14
00:00:53,384 --> 00:00:55,957
Jak to máme vědět?
15
00:00:56,011 --> 00:00:59,629
- My na té zatracené lodi nejsme.
- Pozor na jazyk, zrzko.
16
00:00:59,682 --> 00:01:01,923
- Chci jen vědět proč...
- Hej.
17
00:01:01,976 --> 00:01:03,885
Musíte se uklidnit, jasný?
18
00:01:03,936 --> 00:01:08,847
- Jacku, tihle lidi nám lžou!
- Já vím, že jo. Vím to.
19
00:01:08,899 --> 00:01:12,517
Jenže dřív nebo později
se pro ně jejich lidé vrátí.
20
00:01:12,570 --> 00:01:16,188
Až to udělají,
budeme na ně čekat.
21
00:01:16,240 --> 00:01:18,731
- Pokud znovu neutečou.
- Poslouchejte...
22
00:01:18,784 --> 00:01:21,489
- Jacku, jsi v pořádku?
- Jo, je mi fajn.
23
00:01:22,913 --> 00:01:26,958
Musíme být trpěliví.
Dostal jsem nás dost daleko.
24
00:01:27,001 --> 00:01:30,417
Řekl jsem, že nás všechny
dostanu z ostrova.
25
00:01:31,338 --> 00:01:33,627
Slíbil jsem to.
26
00:01:36,176 --> 00:01:37,552
Jacku!
27
00:01:37,595 --> 00:01:39,172
Jacku!
28
00:01:39,930 --> 00:01:41,590
Jacku.
29
00:01:41,640 --> 00:01:43,882
Jacku.
30
00:01:43,934 --> 00:01:45,215
Jacku!
31
00:02:03,621 --> 00:02:05,862
- Haló?
- Dr. Shepharde?
32
00:02:05,915 --> 00:02:09,034
Jen potvrzuji konzultaci
v 11.00 s paní Berenbergovou.
33
00:02:09,084 --> 00:02:12,536
Přeložili ji ze včerejška. Vím,
jak jste na tom s kalendářem...
34
00:02:12,588 --> 00:02:15,161
Jo, vzpomínám si, Jane.
35
00:02:16,634 --> 00:02:18,710
Budu tam. Dobře, nashle.
36
00:02:39,782 --> 00:02:41,110
Sakra.
37
00:03:00,594 --> 00:03:03,299
YANKEES VEDOU NAD RED SOX
V ŘADĚ ÚSPĚŠNÝCH ZÁPASŮ
38
00:03:03,347 --> 00:03:04,722
Zas ten A-Rod.
39
00:03:15,901 --> 00:03:17,312
Dobré ráno.
40
00:03:17,361 --> 00:03:18,903
Dobré.
41
00:03:18,946 --> 00:03:20,855
Koupila jsem ti žiletku.
42
00:03:21,490 --> 00:03:23,399
Nemáš ráda strniště?
43
00:03:24,577 --> 00:03:26,486
Je v umyvadle, Jacku.
44
00:03:44,513 --> 00:03:46,007
Dobré ráno.
45
00:04:04,867 --> 00:04:09,908
ZTRACENI
46
00:04:15,878 --> 00:04:18,748
Alenka vytáhla vějíř
a protože v chodbě bylo horko,
47
00:04:18,797 --> 00:04:22,925
když mluvila, pořád se ovívala.
48
00:04:22,968 --> 00:04:26,053
"Propáníčka, jak je dnes
všechno podivné.
49
00:04:26,096 --> 00:04:29,596
Přitom včera bylo všechno
jako obvykle.
50
00:04:29,642 --> 00:04:32,808
Copak jsem se přes noc změnila?
51
00:04:32,853 --> 00:04:36,187
Moment. Byla jsem stejná,
když jsem dnes ráno vstala?
52
00:04:42,821 --> 00:04:46,689
Ale jestli ne, další otázka zní,
kdo propána jsem?
53
00:04:47,743 --> 00:04:50,281
To je velká záhada."
54
00:05:19,984 --> 00:05:21,727
Zníš tak přirozeně.
55
00:05:22,444 --> 00:05:24,022
- Vážně?
- Jo.
56
00:05:25,197 --> 00:05:27,273
Ten příběh mi četl táta.
57
00:05:27,324 --> 00:05:28,569
Opravdu?
58
00:05:29,410 --> 00:05:30,987
Proč?
59
00:05:32,496 --> 00:05:35,782
Je pěkné slyšet, že řekneš
o svém tátovi i něco pěkného.
60
00:05:37,668 --> 00:05:40,040
Copak o něm neříkám nic pěkného?
61
00:05:41,964 --> 00:05:44,881
Byl to dobrý vypravěč,
to musím uznat.
62
00:05:49,013 --> 00:05:50,388
Hej.
63
00:05:52,516 --> 00:05:54,058
Jsi v pořádku?
64
00:05:55,936 --> 00:05:57,728
Jo.
65
00:05:57,771 --> 00:06:00,772
Já jen...
Moc ráda tě s ním vidím.
66
00:06:03,944 --> 00:06:06,316
Jsem ráda, že sis to rozmyslel.
67
00:06:10,659 --> 00:06:12,699
Jsem ráda, že jsi tady.
68
00:06:14,121 --> 00:06:15,699
Já taky.
69
00:06:35,392 --> 00:06:37,966
Nech ho ve stínu.
Přinesu mu trochu vody.
70
00:06:38,020 --> 00:06:39,645
Ustupte od něj.
71
00:06:40,940 --> 00:06:42,185
Jsi v pořádku?
72
00:06:42,233 --> 00:06:43,857
Jo.
73
00:06:44,777 --> 00:06:46,983
Je mi fajn. Jsem v pohodě.
74
00:06:47,488 --> 00:06:49,611
- Co se stalo?
- Omdlel.
75
00:06:49,657 --> 00:06:52,361
- Tys omdlel?
- Jsem v pořádku. Jsem jen...
76
00:06:52,409 --> 00:06:54,698
...trochu dehydrovaný.
77
00:06:54,745 --> 00:06:58,161
- Nejsi v pořádku. Máš horečku.
- Jsem v pořádku. Jen...
78
00:06:58,207 --> 00:07:00,698
Potřebuju si trochu odpočinout.
79
00:07:00,751 --> 00:07:02,542
- Jacku.
- Je mi fajn.
80
00:07:10,344 --> 00:07:13,096
- Jsi v pořádku?
- Jo, jen jsem trochu mimo.
81
00:07:13,138 --> 00:07:16,424
- Co hlava?
- Je to lepší. Trochu bolí,
82
00:07:16,475 --> 00:07:19,096
ale aspoň už nemám
halucinace.
83
00:07:19,144 --> 00:07:22,395
- Vážně? Co jsi viděla?
- Brzdi, rákosníku.
84
00:07:22,439 --> 00:07:25,773
- Jen se snažím konverzovat.
- Tak to si počkáme.
85
00:07:25,818 --> 00:07:28,902
Chci projít větší území,
než se večer utáboříme.
86
00:07:28,946 --> 00:07:32,066
Když si pospíšíme, zítra
v poledne dojdeme na pláž.
87
00:07:41,208 --> 00:07:42,786
Co je?
88
00:07:43,043 --> 00:07:44,419
Hej.
89
00:07:46,422 --> 00:07:49,209
- Hej!
- Kdo je Danielle a Karl?
90
00:07:50,384 --> 00:07:53,053
Myslíš Rousseauovou,
tu Francouzku?
91
00:08:08,360 --> 00:08:09,641
Panebože.
92
00:08:11,614 --> 00:08:13,523
Je to ta tvoje Francouzka?
93
00:08:23,208 --> 00:08:24,288
Karl.
94
00:08:25,753 --> 00:08:27,876
Jak jsi věděl, že jsou tady?
95
00:08:30,090 --> 00:08:31,917
Tohle dělají ti tvoji kámoši?
96
00:08:33,302 --> 00:08:35,211
Nejsou to moji kámoši.
97
00:08:36,680 --> 00:08:38,174
Kvůli tomuhle jsem sem nepřijel.
98
00:08:40,935 --> 00:08:43,604
Nemůžeme odtud vypadnout?
Můžeme už jít?
99
00:08:43,646 --> 00:08:45,887
Jo, jasně. Ale neboj se.
100
00:08:45,940 --> 00:08:49,889
Až dojdeme na pláž,
všechno bude dobrý. Jasný?
101
00:08:51,946 --> 00:08:53,985
No tak. Jdeme.
102
00:09:07,086 --> 00:09:08,995
Nesnáším, když jsem nemocný.
103
00:09:09,046 --> 00:09:12,462
- Co myslíš, že ti je?
- Otrávil jsem se jídlem.
104
00:09:13,008 --> 00:09:16,543
- Proč si to myslíš?
- Mám trochu křeče.
105
00:09:16,595 --> 00:09:19,051
Jsem dehydrovaný, je mi na zvracení.
106
00:09:21,058 --> 00:09:23,300
Dovolím si nesouhlasit.
107
00:09:23,352 --> 00:09:24,894
Vážně?
108
00:09:25,479 --> 00:09:27,602
Můžeš si vytáhnout tričko?
109
00:09:31,026 --> 00:09:34,442
Jestli je to otrava jídlem,
nemáš se čeho bát.
110
00:09:55,050 --> 00:09:57,126
Je to slepé střevo, Jacku.
111
00:09:59,096 --> 00:10:01,136
Kdy tě to začalo bolet?
112
00:10:02,600 --> 00:10:05,351
- Včera.
- Už prasklo?
113
00:10:06,478 --> 00:10:07,676
Ještě ne.
114
00:10:09,648 --> 00:10:11,024
Tak...
115
00:10:12,526 --> 00:10:15,444
...ho asi budeme muset vyndat.
116
00:10:21,035 --> 00:10:23,608
Pamatuješ si,
kde je lékařská stanice?
117
00:10:23,662 --> 00:10:26,747
- Ano.
- Potřebuju odtamtud nástroje.
118
00:10:26,790 --> 00:10:29,412
Najdeš je v zásuvkách v ordinaci.
119
00:10:29,460 --> 00:10:30,954
Svorky? Šití?
120
00:10:31,003 --> 00:10:33,494
Juliet, nevím, jak to vypadá.
121
00:10:33,547 --> 00:10:36,797
Pomůžu vám.
Poznám chirurgické nástroje.
122
00:10:36,842 --> 00:10:38,799
Myslela jsem, že jsi fyzik.
123
00:10:38,844 --> 00:10:42,047
Jo, ale pitval jsem
i několik zvířat, takže...
124
00:10:42,097 --> 00:10:44,055
- Ne.
- Nemůžeme jim věřit.
125
00:10:44,099 --> 00:10:47,551
Říkala jsem ti to.
Věří, že se je snažíme zabít.
126
00:10:47,603 --> 00:10:50,888
- Můžeme dál hrát svoje role.
- Sakra, Charlotte.
127
00:10:50,940 --> 00:10:55,436
To je ono. Ten tvůj přístup.
Máš špatný přístup.
128
00:10:55,486 --> 00:10:57,893
Právě proto nám nevěří.
129
00:10:57,947 --> 00:10:59,904
No tak.
130
00:10:59,949 --> 00:11:02,356
Juliet, prosím.
131
00:11:02,409 --> 00:11:05,446
Neobviňujte nás ze všeho,
co se děje.
132
00:11:05,496 --> 00:11:09,244
Jsme vědci. Nechceme, aby se
někomu něco stalo. Chceme pomoct.
133
00:11:09,291 --> 00:11:10,667
Dovolte nám.
134
00:11:14,797 --> 00:11:18,925
Jestli se někdo z nich pokusí o útěk,
střel ho do nohy.
135
00:11:19,468 --> 00:11:22,041
- Vraťte se co nejrychleji.
- Dobře.
136
00:11:22,096 --> 00:11:23,341
Děkuju.
137
00:11:24,974 --> 00:11:27,262
Musíme vytvořit sterilní prostředí.
138
00:11:27,309 --> 00:11:31,354
Najděte tvrdý povrch, umyjte ho
a sežeňte co nejvíc plachet.
139
00:11:32,565 --> 00:11:34,723
Počkej, Juliet.
140
00:11:34,775 --> 00:11:38,903
Jestli je všechno v lékařské stanici,
proč tam Jacka neodneseme?
141
00:11:38,946 --> 00:11:42,481
Když s ním pohneme,
slepé střevo může prasknout.
142
00:11:42,533 --> 00:11:45,368
A jestli se to stane, zemře.
143
00:12:01,010 --> 00:12:03,298
Ať tě to ani nenapadne.
144
00:12:03,345 --> 00:12:05,053
Co?
145
00:12:06,682 --> 00:12:09,636
Nedívej se na ni. Nemluv s ní.
146
00:12:10,561 --> 00:12:12,933
Nezahrávej si s ní.
147
00:12:13,606 --> 00:12:16,013
Máš zákaz se přiblížit.
Na tři metry.
148
00:12:16,066 --> 00:12:19,400
- Kdo jsi? Její starší brácha?
- Ne.
149
00:12:19,445 --> 00:12:23,442
Ten, kdo ti rozšlápne ksicht,
pokud neřekneš, že to chápeš.
150
00:12:24,491 --> 00:12:26,069
Jo. Chápu to.
151
00:12:37,796 --> 00:12:40,466
Jack bude určitě v pořádku.
152
00:12:41,425 --> 00:12:45,470
Vyjmutí slepého střeva je
nejběžnější chirurgický zákrok.
153
00:12:45,512 --> 00:12:50,388
Na to jsem nemyslela.
Napadlo mě, proč onemocněl.
154
00:12:50,434 --> 00:12:52,343
Proč? Prostě měl smůlu.
155
00:12:52,394 --> 00:12:55,099
Den předtím, než nás mají
všechny zachránit,
156
00:12:55,147 --> 00:12:56,938
člověka, na kterého spoléháme nejvíc,
157
00:12:56,982 --> 00:12:59,687
se najednou dostane
do nebezpečí života,
158
00:12:59,735 --> 00:13:02,985
- a ty to svádíš na smůlu?
- Co tím chceš říct?
159
00:13:03,030 --> 00:13:07,028
Že Jack něčím urazil bohy?
Lidé bývají nemocní, Rose.
160
00:13:07,076 --> 00:13:08,321
Tady ne.
161
00:13:10,579 --> 00:13:13,284
Tady se uzdravují.
162
00:13:22,549 --> 00:13:24,708
Kdy jsi to dělala naposled?
163
00:13:24,760 --> 00:13:27,963
Vyjmutí slepého střeva,
nebo holení břicha?
164
00:13:31,225 --> 00:13:35,554
Na stáži.
Dělala jsem to mockrát.
165
00:13:40,067 --> 00:13:43,187
Tak asi víš, že řez musíš vést
pět centimetrů
166
00:13:43,237 --> 00:13:46,440
- pod místem, kde mě holíš.
- Jen čistím oblast.
167
00:13:46,490 --> 00:13:48,530
Děkuju.
168
00:13:53,414 --> 00:13:57,079
- Chci tě navádět.
- Cože?
169
00:13:57,126 --> 00:13:59,202
Nechci být v bezvědomí.
170
00:13:59,253 --> 00:14:02,788
Můžeme použít lidokain
k lokálnímu umrtvení.
171
00:14:03,632 --> 00:14:07,926
Pak to budu moct sledovat
a pomáhat ti.
172
00:14:07,970 --> 00:14:10,924
A jak se chceš na to dívat,
173
00:14:10,973 --> 00:14:14,140
když budeš ležet na zádech
a já budu operovat břišní dutinu?
174
00:14:14,184 --> 00:14:17,968
Můžeme použít zrcátko.
Držet ho může Kate.
175
00:14:21,650 --> 00:14:25,351
Když už tu někdo bude,
neměl by to být někdo,
176
00:14:25,404 --> 00:14:26,898
kdo má lékařské zkušenosti?
177
00:14:26,947 --> 00:14:29,818
- Bernard je zubař.
- Chci, aby to byla Kate.
178
00:14:33,913 --> 00:14:35,288
Dobře.
179
00:14:38,375 --> 00:14:41,412
Nebojte se, paní Berenbergová.
Jste v dobrých rukou.
180
00:14:41,462 --> 00:14:44,463
Uvidíme se zítra v pět ráno.
181
00:14:44,506 --> 00:14:48,551
- A žádnou pevnou stravu, ano?
- Děkuju, pane doktore.
182
00:14:51,972 --> 00:14:52,838
Jacku?
183
00:14:54,266 --> 00:14:55,180
Jacku?
184
00:14:58,354 --> 00:15:01,936
Podíváš se na ten rentgen?
Je to v L-4.
185
00:15:01,982 --> 00:15:04,058
- Co si o tom myslíš?
- L-4, jo.
186
00:15:04,109 --> 00:15:06,647
Dr. Shepharde, máte telefon.
187
00:15:06,695 --> 00:15:09,317
Volá doktor Stillman
ze nemocnice v Santa Rosa.
188
00:15:09,365 --> 00:15:11,404
Prý jde o vašeho přítele.
189
00:15:12,534 --> 00:15:16,069
Odmítá brát léky a přestal spát.
190
00:15:17,373 --> 00:15:19,449
Co jeho terapie?
191
00:15:20,167 --> 00:15:23,002
Ukázala se jako zbytečná.
192
00:15:24,588 --> 00:15:26,877
Jak to?
193
00:15:26,924 --> 00:15:29,166
Protože si myslí, že neexistuju.
194
00:15:40,688 --> 00:15:42,182
Ahoj, Hurley.
195
00:15:43,023 --> 00:15:44,103
Ahoj, Jacku.
196
00:15:53,492 --> 00:15:55,532
Proč nebereš léky?
197
00:15:55,578 --> 00:15:57,784
Protože jsme mrtví.
198
00:15:59,081 --> 00:16:02,532
Všichni. Celá Šestka Oceaniku.
199
00:16:02,585 --> 00:16:04,127
Všichni jsme mrtví.
200
00:16:04,962 --> 00:16:08,295
- Z ostrova jsme se nikdy nedostali.
- Hurley.
201
00:16:09,049 --> 00:16:11,089
To není pravda.
202
00:16:11,844 --> 00:16:15,343
- Co jsi dnes dělal?
- Co jsem dělal?
203
00:16:18,475 --> 00:16:21,180
Probudil se, osprchoval se.
204
00:16:22,855 --> 00:16:24,894
S Kate jsme nakrmili dítě.
205
00:16:24,940 --> 00:16:28,523
Myslel jsem, že s Aaronem
nechceš mít nic společného.
206
00:16:29,403 --> 00:16:31,728
Po procesu jsem změnil názor.
207
00:16:33,073 --> 00:16:36,656
Život s Kate. Starost o Aarona.
208
00:16:37,828 --> 00:16:39,453
Vypadá to tak dokonale.
209
00:16:40,372 --> 00:16:42,080
Jako v nebi.
210
00:16:43,709 --> 00:16:47,659
To, že jsem šťastný, neznamená,
že to není skutečné, Hurley.
211
00:16:47,713 --> 00:16:49,836
Taky jsem byl šťastný, Jacku.
212
00:16:50,966 --> 00:16:52,591
Aspoň chvilku.
213
00:16:55,429 --> 00:16:57,007
Pak jsem uviděl Charlieho.
214
00:17:01,101 --> 00:17:04,553
Rád se mnou sedává na lavičce
na trávníku před domem.
215
00:17:05,231 --> 00:17:07,768
Vlastně je to fajn.
216
00:17:11,737 --> 00:17:14,738
Tak jo. A o čem spolu mluvíte?
217
00:17:14,782 --> 00:17:17,818
Včera mi řekl, že se stavíš.
218
00:17:20,329 --> 00:17:22,867
Mám ti vyřídit vzkaz.
219
00:17:22,915 --> 00:17:24,492
Vzkaz?
220
00:17:28,045 --> 00:17:31,710
Donutil mě si ho napsat,
abych to nepopletl.
221
00:17:35,803 --> 00:17:38,590
"Ty ho nemáš vychovávat, Jacku."
222
00:17:40,975 --> 00:17:43,347
Chápeš to?
223
00:17:44,478 --> 00:17:47,265
Ne, vůbec ne.
224
00:17:47,314 --> 00:17:49,639
Nemyslí Aarona?
225
00:17:58,325 --> 00:18:00,401
Ber léky, Hurley.
226
00:18:01,203 --> 00:18:02,578
Vážně je ber.
227
00:18:03,872 --> 00:18:05,283
Jacku?
228
00:18:07,710 --> 00:18:10,829
Charlie říkal, že tě
taky někdo navštíví.
229
00:18:13,215 --> 00:18:14,709
Brzy.
230
00:18:28,272 --> 00:18:29,303
Jsme tady.
231
00:18:43,162 --> 00:18:44,739
Hele,
232
00:18:44,788 --> 00:18:47,279
co kdybych šel první?
233
00:18:47,333 --> 00:18:50,832
Chci se ujistit, že je tu bezpečno.
234
00:18:52,046 --> 00:18:53,125
Dobře.
235
00:18:54,089 --> 00:18:56,794
- Dávej pozor, Dane.
- Jasně.
236
00:18:58,594 --> 00:19:01,001
Myslíš, že ví, že ji má rád?
237
00:19:01,055 --> 00:19:03,296
Je to žena. Ví to.
238
00:19:04,767 --> 00:19:06,475
Pojď.
239
00:19:12,399 --> 00:19:15,234
Odkud myslíš,
že přichází ta elektřina?
240
00:19:15,277 --> 00:19:17,186
Připiš si to na seznam, Dane.
241
00:19:17,238 --> 00:19:19,989
Jenom vezmeme to vybavení
a půjdeme, jo?
242
00:19:25,829 --> 00:19:27,205
Je ti něco?
243
00:19:27,623 --> 00:19:30,031
Sem mě přivedla Juliet.
244
00:19:30,334 --> 00:19:32,540
Tady jsem viděla naše dítě.
245
00:19:38,425 --> 00:19:42,209
Oni nám nepomůžou, Jine.
246
00:19:46,016 --> 00:19:47,475
Nestarej se o ně.
247
00:19:47,893 --> 00:19:49,637
Slibuju ti, Sun,
248
00:19:51,355 --> 00:19:54,558
že tebe i dítě dostanu z ostrova.
249
00:20:08,080 --> 00:20:09,954
Nechceš pomoct s tím dítětem?
250
00:20:09,999 --> 00:20:13,581
- Ne, díky. To je dobrý.
- Určitě? S dětmi to umím.
251
00:20:13,627 --> 00:20:16,830
Nevíš, co je to
"zákaz přiblížit se"?
252
00:20:20,134 --> 00:20:21,545
Schovej se za mě, Claire.
253
00:20:32,479 --> 00:20:34,768
- Kdo sakra jsi?
- Lapidusi?
254
00:20:34,815 --> 00:20:36,309
Milesi?
255
00:20:36,358 --> 00:20:40,190
- Vy dva se znáte?
- Musíte se schovat, hned.
256
00:20:40,237 --> 00:20:43,108
- Cože?
- Keamy se vrací.
257
00:20:43,157 --> 00:20:46,740
Jestli vás uvidí, všechny vás zabije.
Už je blízko. Musíte se schovat!
258
00:20:46,785 --> 00:20:48,577
- Běžte! Schovejte se!
- Honem.
259
00:20:48,621 --> 00:20:50,530
- Schovejte se!
- Honem, honem.
260
00:20:50,581 --> 00:20:51,826
Jdeme.
261
00:20:57,504 --> 00:21:00,505
- Kde je vrtulník?
- Kousek odtud.
262
00:21:00,549 --> 00:21:02,957
- Přinesl jsi lékárničku?
- Tady.
263
00:21:03,010 --> 00:21:05,382
Vypadá špatně.
Co se sakra stalo?
264
00:21:05,429 --> 00:21:07,801
Hleď si svého jako já.
265
00:21:18,817 --> 00:21:21,273
Už se stmívá.
266
00:21:21,320 --> 00:21:23,277
Musíme letět.
267
00:21:23,322 --> 00:21:24,900
Pane Keamy.
268
00:21:24,949 --> 00:21:28,364
Musíme se vrátit k vrtulníku.
Keamy, musíme se vrátit.
269
00:21:28,410 --> 00:21:32,029
Nepoletím podle Faradayových
souřadnic v noci.
270
00:21:32,081 --> 00:21:35,117
Jestli se chcete vrátit,
musíme odletět hned, pane.
271
00:21:35,834 --> 00:21:38,160
Dobře. Veď nás.
272
00:21:40,256 --> 00:21:41,584
Jdeme.
273
00:21:53,477 --> 00:21:56,513
- Stan je připravený. Ostatní věci taky.
- Fajn. Díky.
274
00:21:56,564 --> 00:21:59,849
Hodila by se mi asistence.
Nechceš mi pomoct?
275
00:22:00,943 --> 00:22:04,394
- Myslím, že to není dobrý nápad.
- Jenom podržíš zrcátko.
276
00:22:04,446 --> 00:22:07,364
Jack chce operaci sledovat
a navádět mě.
277
00:22:08,200 --> 00:22:09,860
Co je?
278
00:22:09,910 --> 00:22:13,030
Překvapuje mě,
že si to nevyndá sám.
279
00:22:15,791 --> 00:22:18,282
Jacku. Co to děláš?
280
00:22:18,335 --> 00:22:20,743
Nepotřebuju nosítka.
Ujdu 15 metrů.
281
00:22:20,796 --> 00:22:22,421
Pomůžu ti.
282
00:22:22,464 --> 00:22:25,252
Brzy se vrátí s nástroji.
283
00:22:25,301 --> 00:22:28,301
Musíme být připravení,
až dorazí.
284
00:22:28,345 --> 00:22:29,674
Uvidíme se uvnitř.
285
00:22:36,478 --> 00:22:38,601
Asi budu tvoje sestřička.
286
00:22:40,566 --> 00:22:42,605
Nebylo by to poprvé.
287
00:22:46,947 --> 00:22:48,406
Hele...
288
00:22:49,283 --> 00:22:52,153
- ...jestli se mi něco stane...
- Sklapni, Jacku.
289
00:22:54,496 --> 00:22:55,872
Dobře.
290
00:23:05,883 --> 00:23:09,003
SANTA ROSA
ÚSTAV PRO DUŠEVNĚ CHORÉ
291
00:23:26,737 --> 00:23:28,017
Kate.
292
00:23:29,657 --> 00:23:31,032
Kate.
293
00:23:33,327 --> 00:23:34,905
Vzbuď se, Kate.
294
00:23:37,039 --> 00:23:38,237
Ahoj.
295
00:23:39,041 --> 00:23:43,418
- Kolik je hodin?
- Je pozdě. Teď jsem přišel.
296
00:23:44,546 --> 00:23:47,084
- Byl jsi v práci?
- Ne.
297
00:23:48,050 --> 00:23:51,668
Musel jsem se pro něco zastavit.
Trochu jsem se zdržel.
298
00:23:52,596 --> 00:23:53,841
Hele.
299
00:23:54,890 --> 00:23:57,215
Co se děje? Stalo se něco?
300
00:23:58,769 --> 00:24:00,762
Ten večer,
301
00:24:00,813 --> 00:24:05,273
co jsem četl Aaronovi,
jsi řekla... že zním přirozeně.
302
00:24:08,237 --> 00:24:09,945
Opravdu...
303
00:24:12,116 --> 00:24:15,117
Opravdu si myslíš,
že to zvládám?
304
00:24:19,248 --> 00:24:22,617
Jo. Zvládáš.
305
00:24:40,394 --> 00:24:41,972
Vezmeš si mě?
306
00:25:08,547 --> 00:25:09,792
Ano.
307
00:25:16,639 --> 00:25:18,678
Jasně že ano.
308
00:25:39,245 --> 00:25:40,739
Podívej, už se vrátili.
309
00:25:43,499 --> 00:25:46,832
- Našli jste všechno?
- Ano, madam. Celý seznam.
310
00:25:47,628 --> 00:25:49,502
- Je v pořádku?
- Zatím ano.
311
00:25:49,546 --> 00:25:53,378
Sun, musíme to sterilizovat.
Tamhle je hrnec vařící vody.
312
00:25:54,093 --> 00:25:56,335
- Charlotte.
- Ano?
313
00:25:57,179 --> 00:25:58,923
Vím, že mi rozumíš.
314
00:25:59,640 --> 00:26:00,719
Prosím?
315
00:26:00,975 --> 00:26:02,932
Vím, že mluvíš korejsky.
316
00:26:03,519 --> 00:26:07,980
Viděl jsem, jak ses usmála,
když jsme o vás mluvili se Sun.
317
00:26:08,023 --> 00:26:10,941
Vím, že jsi nás ve stanici
poslouchala.
318
00:26:11,944 --> 00:26:14,980
Promiň. Mohla by mi
tvoje žena přeložit...
319
00:26:15,030 --> 00:26:18,530
Jestli budeš lhát dál,
ublížím tvému příteli Danielovi.
320
00:26:21,120 --> 00:26:25,746
Zlomím mu prsty,
jeden po druhém.
321
00:26:29,044 --> 00:26:30,918
Rozumíš?
322
00:26:33,007 --> 00:26:34,631
Co chceš?
323
00:26:40,556 --> 00:26:42,299
Až se pro vás vrátí vrtulník,
324
00:26:42,349 --> 00:26:45,136
odvezete mou ženu z ostrova.
325
00:26:47,646 --> 00:26:50,102
A co ty a ostatní tvoji přátelé?
326
00:26:50,149 --> 00:26:52,604
Prostě ji naložíte do vrtulníku.
327
00:27:19,637 --> 00:27:23,385
Jacku, v lékařské stanici
našli trochu chloroformu.
328
00:27:23,432 --> 00:27:24,712
Mohl bych tě uspat.
329
00:27:24,767 --> 00:27:27,886
Nechtěl bys radši snít
o něčem pěkném u vás doma?
330
00:27:27,937 --> 00:27:29,976
Ne. Bude stačit lidokain.
331
00:27:32,816 --> 00:27:34,524
Kate.
332
00:27:38,697 --> 00:27:40,275
Podrž to.
333
00:27:40,824 --> 00:27:43,909
Tak, tohle umrtví oblast
prvního řezu.
334
00:27:43,953 --> 00:27:46,704
Rád bych ti řekl,
335
00:27:46,747 --> 00:27:50,365
že pak nic neucítíš,
jenže to není pravda.
336
00:27:53,754 --> 00:27:55,165
Můžeme?
337
00:27:59,802 --> 00:28:02,209
Fajn. Jdeme na to.
338
00:28:27,663 --> 00:28:29,074
Tak, Jacku, ještě jednou.
339
00:28:30,374 --> 00:28:31,572
Snaž se nehýbat.
340
00:28:33,335 --> 00:28:34,877
Zůstaň v klidu.
341
00:28:35,045 --> 00:28:37,121
- Rozpěrku.
- Kate, nevidím to.
342
00:28:37,172 --> 00:28:40,126
- Promiň.
- Zůstaň v klidu. Rozpěrku.
343
00:28:40,175 --> 00:28:42,298
To je ono.
344
00:28:46,307 --> 00:28:47,682
To je ono.
345
00:28:51,520 --> 00:28:54,141
- Uspi ho, Bernarde.
- Ne!
346
00:28:54,189 --> 00:28:58,021
- Nechci být v bezvědomí.
- Nechceš ztratit kontrolu.
347
00:28:58,068 --> 00:28:59,978
- Kate. Ne.
- Musíš odejít.
348
00:29:00,029 --> 00:29:02,602
- Bernarde! Kate, musíš odejít.
- Kate.
349
00:29:02,656 --> 00:29:04,815
Bernarde! Kate, vypadni odtud!
350
00:29:04,867 --> 00:29:06,943
- Bernarde.
- Jacku.
351
00:29:06,994 --> 00:29:08,987
Kate. Kate, vypadni!
352
00:29:09,038 --> 00:29:12,572
- Sakra, Bernarde, uspi ho!
- Promiň, Jacku, ale souhlasím s ní.
353
00:29:22,843 --> 00:29:24,468
Laker, Ryan.
354
00:29:24,511 --> 00:29:26,837
Muž, 36 let.
355
00:29:28,974 --> 00:29:32,972
Osteoblast je v zadní části
bederní páteře.
356
00:29:33,020 --> 00:29:35,855
Doporučuju biopsii kvůli...
357
00:30:22,570 --> 00:30:24,028
Jacku?
358
00:30:42,464 --> 00:30:43,840
Jacku?
359
00:30:54,894 --> 00:30:56,304
Jsi v pořádku?
360
00:30:56,687 --> 00:30:58,644
Jo.
361
00:30:59,148 --> 00:31:00,607
Já...
362
00:31:01,984 --> 00:31:03,775
Jenom...
363
00:31:05,696 --> 00:31:08,982
Pípal detektor kouře.
364
00:31:11,911 --> 00:31:14,199
Díky, žes nás zachránil.
365
00:31:16,498 --> 00:31:17,827
Eriko?
366
00:31:19,376 --> 00:31:22,128
- Můžeš pro mě něco udělat?
- Jistě.
367
00:31:22,171 --> 00:31:25,871
Mohla bys mi napsat recept
na clonazepam?
368
00:31:27,217 --> 00:31:29,091
- Pro tebe?
- Jo.
369
00:31:29,845 --> 00:31:31,754
Mám toho teď moc.
370
00:31:32,514 --> 00:31:35,515
Jsem zavalený případy
371
00:31:35,559 --> 00:31:37,137
a s Kate jsme se zasnoubili.
372
00:31:37,937 --> 00:31:41,436
V noci dobře nespím.
373
00:31:46,070 --> 00:31:47,149
Děkuju.
374
00:31:48,155 --> 00:31:51,987
Zasnoubení by mělo stres
snižovat, ne ho vytvářet.
375
00:31:52,034 --> 00:31:55,652
Jo, to máš pravdu.
376
00:31:56,747 --> 00:31:58,704
Měl by sis s někým promluvit.
377
00:31:59,917 --> 00:32:01,376
To udělám.
378
00:32:02,169 --> 00:32:04,411
- Dobrou noc.
- Dobrou.
379
00:32:16,558 --> 00:32:19,844
Chůva tu zůstane
o pár hodin déle.
380
00:32:19,895 --> 00:32:22,054
Jack se stejně nevrací dřív než v osm.
381
00:32:24,650 --> 00:32:26,607
Můžu zůstat aspoň hodinu.
382
00:32:29,572 --> 00:32:31,648
Musím končit. Jack je doma.
383
00:32:31,699 --> 00:32:33,407
Jo, dobře. Zavolám později.
384
00:32:33,450 --> 00:32:34,909
Ahoj.
385
00:32:36,412 --> 00:32:38,036
- Ahoj.
- Ahoj.
386
00:32:38,080 --> 00:32:39,823
Vyděsil jsi mě.
387
00:32:39,873 --> 00:32:42,411
Promiň, myslel jsem, že spíš.
388
00:32:43,377 --> 00:32:45,037
Kdo to byl?
389
00:32:45,087 --> 00:32:46,629
To byla Noreen.
390
00:32:47,923 --> 00:32:49,417
Noreen?
391
00:32:49,466 --> 00:32:52,171
Jo. Jedna z maminek z parku.
392
00:32:56,599 --> 00:32:58,757
- Co je?
- Nic.
393
00:33:00,185 --> 00:33:03,554
- Ještě jsem o ní neslyšel.
- Tak teď už ano.
394
00:33:07,443 --> 00:33:09,103
Uvidíme se nahoře.
395
00:34:19,598 --> 00:34:21,306
Tati?
396
00:34:30,442 --> 00:34:31,640
Ahoj.
397
00:34:33,237 --> 00:34:35,989
Neboj se. Vyšlo to.
398
00:34:37,658 --> 00:34:39,449
Vedla si dobře.
399
00:34:41,120 --> 00:34:43,955
Prý se můžeš vrátit dovnitř,
jestli chceš.
400
00:34:45,291 --> 00:34:47,367
- Děkuju.
- Tak jo.
401
00:35:04,059 --> 00:35:06,515
Moc krve neztratil.
402
00:35:06,562 --> 00:35:09,267
Vyndala jsem slepé střevo
a všechno ostatní vrátila tam,
403
00:35:09,315 --> 00:35:11,106
kam to patří. Aspoň myslím.
404
00:35:12,943 --> 00:35:16,312
- Takže bude v pořádku?
- Měl by být.
405
00:35:16,363 --> 00:35:20,443
- Musíme ho přemluvit, aby odpočíval.
- Tak to přeju hodně štěstí.
406
00:35:22,411 --> 00:35:24,036
Mrzí mě, že jsem na tebe ječela.
407
00:35:24,079 --> 00:35:27,698
To nic. Měla jsi toho hodně.
408
00:35:34,006 --> 00:35:35,381
Políbil mě.
409
00:35:36,467 --> 00:35:39,254
- Cože?
- Ten den,
410
00:35:39,303 --> 00:35:43,135
kdy ses vrátila z druhé strany
ostrova, mě Jack políbil.
411
00:35:44,683 --> 00:35:45,846
Aha.
412
00:35:46,685 --> 00:35:48,144
Bylo to pěkné.
413
00:35:49,813 --> 00:35:52,980
Neudělal to kvůli mně, ale kvůli sobě.
414
00:35:53,025 --> 00:35:55,942
Jsem si jistá,
že si chtěl něco dokázat.
415
00:35:56,904 --> 00:35:58,019
Co?
416
00:36:02,076 --> 00:36:04,033
Že nemiluje někoho jiného.
417
00:36:14,463 --> 00:36:16,171
Děkuju, Juliet.
418
00:36:20,344 --> 00:36:22,383
Děkuju, žes mu zachránila život.
419
00:36:35,276 --> 00:36:36,853
Vím, že jsi vzhůru.
420
00:36:50,082 --> 00:36:51,457
Ahoj.
421
00:36:54,336 --> 00:36:55,665
Ahoj.
422
00:36:56,964 --> 00:36:59,455
Přišel jsi brzy.
Kde je Veronica?
423
00:36:59,508 --> 00:37:01,382
Poslal jsem ji domů.
424
00:37:02,177 --> 00:37:03,376
Dítě spí.
425
00:37:05,097 --> 00:37:06,591
To je dobře.
426
00:37:09,518 --> 00:37:11,226
Proč tu byla?
427
00:37:15,316 --> 00:37:16,691
Prosím?
428
00:37:18,527 --> 00:37:19,986
Chůva.
429
00:37:20,029 --> 00:37:22,780
Pracuje jen do čtyř.
430
00:37:22,823 --> 00:37:24,816
Přišel jsem v šest.
431
00:37:24,867 --> 00:37:27,239
Musela jsem si něco vyřídit,
432
00:37:27,286 --> 00:37:30,240
tak jsem poprosila, aby zůstala
o pár hodin déle.
433
00:37:34,001 --> 00:37:36,539
Co se děje, Jacku?
434
00:37:39,924 --> 00:37:41,667
Proč jsi přišel tak brzy?
435
00:37:43,052 --> 00:37:44,925
Navštívil jsem Hurleyho.
436
00:37:46,805 --> 00:37:50,174
- Dnes?
- Minulý pátek.
437
00:37:51,435 --> 00:37:54,187
Proč jsi mi to neřekl?
Šla bych s tebou.
438
00:37:57,566 --> 00:37:59,642
Protože se zbláznil, Kate,
439
00:37:59,693 --> 00:38:01,900
a nechtěl jsem tě rozrušit.
440
00:38:07,576 --> 00:38:09,118
Kde jsi dnes byla?
441
00:38:18,587 --> 00:38:22,288
Chci, abys mi věřil.
442
00:38:23,884 --> 00:38:25,793
Věř mi a nech to být.
443
00:38:33,352 --> 00:38:34,727
Kde jsi byla?
444
00:38:40,192 --> 00:38:43,063
- Jacku, neptej se.
- Včera večer jsem tě slyšel telefonovat.
445
00:38:43,946 --> 00:38:45,985
S kým jsi mluvila?
446
00:38:47,408 --> 00:38:50,907
- Nech to být.
- Ne, chci to vědět.
447
00:38:50,953 --> 00:38:52,328
Ne, Jacku.
448
00:38:52,371 --> 00:38:54,364
Chci vědět, kde jsi byla a s kým...
449
00:38:54,415 --> 00:38:56,906
- Na tom nezáleží, Jacku.
- Řekni mi to!
450
00:39:01,547 --> 00:39:03,919
Něco jsem pro něj udělala.
451
00:39:05,092 --> 00:39:06,290
Pro koho?
452
00:39:08,012 --> 00:39:09,803
Pro Sawyera.
453
00:39:13,851 --> 00:39:15,890
Slíbila jsem mu to.
454
00:39:22,109 --> 00:39:24,232
- Co?
- Na tom nezáleží.
455
00:39:24,278 --> 00:39:27,611
- S námi to nemá co dělat.
- Tak proč mi to nechceš říct?
456
00:39:27,656 --> 00:39:30,776
Protože by to nechtěl.
457
00:39:31,535 --> 00:39:34,619
Jenže tu není, že? Ne.
458
00:39:34,663 --> 00:39:38,613
Ne, vybral si sám.
Rozhodl se zůstat.
459
00:39:40,461 --> 00:39:41,955
Vrátil jsem se já.
460
00:39:43,672 --> 00:39:48,418
Jsem tu já
a já jsem tě zachránil.
461
00:39:52,139 --> 00:39:53,598
Jacku.
462
00:39:55,559 --> 00:39:58,229
Nemůžeš... Tohle nemůžeš dělat.
463
00:39:58,270 --> 00:40:01,022
Jestli máš problémy,
musíš je vyřešit.
464
00:40:01,065 --> 00:40:03,852
Takhle nemůžeš být
s mým synem.
465
00:40:05,152 --> 00:40:06,812
S tvým synem?
466
00:40:06,862 --> 00:40:09,899
Nejsi ani jeho příbuzná.
467
00:40:19,375 --> 00:40:22,411
Ahoj, broučku. Ahoj.
468
00:40:54,034 --> 00:40:57,866
- Dobré ráno.
- Trochu brzo na Číňana.
469
00:41:01,083 --> 00:41:04,618
Kde je Claire? Na záchodě?
470
00:41:04,670 --> 00:41:06,378
Ne.
471
00:41:07,006 --> 00:41:09,378
Odešla do džungle.
472
00:41:11,093 --> 00:41:12,468
Cože?
473
00:41:13,554 --> 00:41:15,843
- Kdy?
- Uprostřed noci.
474
00:41:15,889 --> 00:41:18,594
- Prostě vstala a odešla.
- A tys ji nechal odejít samotnou?
475
00:41:18,642 --> 00:41:21,679
- Nebyla sama.
- A s kým teda?
476
00:41:22,897 --> 00:41:24,723
Říkala mu: "Tati."
477
00:41:24,773 --> 00:41:28,605
Sledoval bych je,
ale mám zákaz se přiblížit.
478
00:41:36,076 --> 00:41:37,321
Claire!
479
00:41:37,620 --> 00:41:39,328
Claire!
480
00:41:57,932 --> 00:41:59,639
To nic, to nic.
481
00:41:59,683 --> 00:42:01,391
Už tě mám.
482
00:42:05,689 --> 00:42:07,065
Claire!
483
00:42:12,238 --> 00:42:13,648
Claire!
484
00:42:17,952 --> 00:42:19,494
Claire!
485
00:42:21,330 --> 00:42:22,789
Claire!
486
00:42:24,291 --> 00:42:26,331
ZTRACENI