1 00:00:04,275 --> 00:00:05,652 ‫(جاك)؟ 2 00:00:08,947 --> 00:00:10,323 ‫(جاك)! 3 00:00:16,538 --> 00:00:17,914 ‫(جاك)؟ 4 00:00:20,792 --> 00:00:23,128 ‫(جاك)، أحتاج إلى أن تستيقظ 5 00:00:24,838 --> 00:00:28,174 ‫(جاك)! هل يمكنك أن تسمعني؟ 6 00:00:33,805 --> 00:00:35,181 ‫هل أنت بخير؟ 7 00:00:36,182 --> 00:00:39,102 ‫- هيا، أريد فقط أن أعرف لماذا ‫- ماذا حدث؟ 8 00:00:40,228 --> 00:00:41,604 ‫إنه يعرف شيئاً 9 00:00:42,355 --> 00:00:45,275 ‫- أريد الحقيقة! ‫- لا أعرف، صدقني، إنها الحقيقة 10 00:00:45,400 --> 00:00:46,860 ‫لا أعرف السبب ‫لكن ليست هناك إشارة 11 00:00:47,026 --> 00:00:50,113 ‫كانت هناك إشارة ‫عندما اتصلت بهم ليلة أمس 12 00:00:50,238 --> 00:00:52,824 ‫- هذا صحيح ‫- إذاً ماذا، الآن يتجاهلوننا؟ 13 00:00:52,949 --> 00:00:55,160 ‫كيف يفترض بنا أن نعرف؟ ‫لمَ لا يجيبون؟ 14 00:00:55,285 --> 00:00:57,704 ‫إن لم تلاحظ بعد ‫لسنا على السفينة اللعينة، صحيح؟ 15 00:00:57,829 --> 00:00:59,289 ‫حاذري لهجتك يا صهباء 16 00:00:59,414 --> 00:01:00,790 ‫- أريد فقط أن أعرف لماذا... ‫- اسمعوا 17 00:01:02,125 --> 00:01:03,835 ‫الكل يحتاج إلى أن يهدأ، مفهوم؟ 18 00:01:03,960 --> 00:01:08,256 ‫- (جاك)، إنهما يكذبان علينا! ‫- أعرف أنهما يكذبان، أعرف ذلك 19 00:01:09,757 --> 00:01:12,051 ‫لكن عاجلاً أم آجلاً ‫ستعود جماعتهما لأجلهما 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,597 ‫وعندما تعود سنكون بانتظارها 21 00:01:16,181 --> 00:01:18,516 ‫- ما لم يهربا ثانية ‫- اسمعوني... 22 00:01:18,641 --> 00:01:20,727 ‫- (جاك)، هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير 23 00:01:23,021 --> 00:01:26,566 ‫علينا فقط أن نكون صبورين، مفهوم؟ ‫لقد أوصلتنا إلى هنا 24 00:01:27,650 --> 00:01:29,778 ‫وقلت إنني سأعمل على إخراجنا ‫من الجزيرة، كلنا 25 00:01:31,279 --> 00:01:33,072 ‫وعدت بذلك 26 00:01:35,867 --> 00:01:38,244 ‫- (جاك)! ‫- (جاك)! 27 00:01:39,746 --> 00:01:41,122 ‫(جاك)! 28 00:01:41,790 --> 00:01:43,166 ‫(جاك)! 29 00:01:43,917 --> 00:01:45,293 ‫(جاك)! 30 00:02:03,603 --> 00:02:05,438 ‫- آلو؟ ‫- دكتور (شيبرد)؟ 31 00:02:05,730 --> 00:02:08,775 ‫أؤكد موعدك فقط الساعة 11:00 ‫مع الآنسة (بيرينبرغ) 32 00:02:08,900 --> 00:02:12,028 ‫قرّب الموعد أمس ‫وأعرف كيف أنت مع مواعيدك... 33 00:02:12,153 --> 00:02:15,240 ‫نعم، نعم، أذكر يا (جاين) 34 00:02:16,533 --> 00:02:17,617 ‫- سأكون هناك ‫- شكراً دكتور 35 00:02:17,742 --> 00:02:19,119 ‫حسناً، إلى اللقاء 36 00:02:39,722 --> 00:02:41,307 ‫تباً 37 00:03:00,493 --> 00:03:03,121 ‫"فريق (يانكيز) يهزم (ريد سوكس) ‫شر هزيمة في مباريات البطولة" 38 00:03:03,580 --> 00:03:04,956 ‫(آي رود) 39 00:03:15,925 --> 00:03:18,511 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير لك أيضاً 40 00:03:19,137 --> 00:03:20,513 ‫اشتريت لك شفرة حلاقة 41 00:03:21,306 --> 00:03:22,932 ‫ماذا، ألا تحبين الذقن الخشن؟ 42 00:03:24,392 --> 00:03:26,019 ‫شفرة الحلاقة قرب المغسلة ‫يا (جاك) 43 00:03:44,370 --> 00:03:45,747 ‫صباح الخير 44 00:04:01,710 --> 00:04:11,710 StarzPlay :ترجمة @iH0pe :تعديل التوقيت 45 00:04:15,860 --> 00:04:18,822 ‫"أخذت (أليس) المروحة ‫وبما أن القاعة كانت حارة جداً" 46 00:04:19,072 --> 00:04:22,283 ‫"استمرت في تهوية نفسها كل الوقت ‫واستمرت في الكلام" 47 00:04:23,201 --> 00:04:25,703 ‫"يا للعجب، كم هو غريب ‫كل شيء اليوم" 48 00:04:26,621 --> 00:04:28,998 ‫"وأمس سارت الأمور كالمعتاد" 49 00:04:30,250 --> 00:04:32,502 ‫"أتساءل لو كنت قد تغيرت ‫في الليل" 50 00:04:32,919 --> 00:04:35,630 ‫"دعني أفكر، هل كنت أنا نفسي ‫عندما نهضت هذا الصباح؟" 51 00:04:42,846 --> 00:04:46,766 ‫"لكن إذا لم أكن نفسي ‫فالسؤال التالي هو من أكون؟" 52 00:04:48,685 --> 00:04:50,311 ‫"هذا هو اللغز الكبير" 53 00:05:19,883 --> 00:05:21,426 ‫أنت موهوب بالفطرة 54 00:05:22,302 --> 00:05:23,761 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 55 00:05:25,221 --> 00:05:27,056 ‫أبي كان يقرأ لي تلك القصة 56 00:05:27,307 --> 00:05:28,683 ‫حقاً؟ 57 00:05:29,225 --> 00:05:30,602 ‫ماذا؟ 58 00:05:31,102 --> 00:05:35,732 ‫إنه أمر لطيف أن أسمعك ‫تقول أموراً لطيفة عن أبيك 59 00:05:37,609 --> 00:05:39,194 ‫ألا أقول أموراً لطيفة عن أبي؟ 60 00:05:41,863 --> 00:05:43,990 ‫كان راوي قصص جيداً ‫سأشهد له على ذلك 61 00:05:49,078 --> 00:05:50,455 ‫اسمعي 62 00:05:52,499 --> 00:05:53,875 ‫هل أنت بخير؟ 63 00:05:55,794 --> 00:05:57,170 ‫نعم 64 00:05:57,921 --> 00:06:00,757 ‫الأمر فقط، أنا... ‫أحب أن أراك معه 65 00:06:04,135 --> 00:06:06,095 ‫إنني مسرورة جداً ‫لأنك غيّرت رأيك 66 00:06:10,683 --> 00:06:12,268 ‫إنني مسرورة جداً لأنك هنا 67 00:06:14,187 --> 00:06:15,563 ‫وأنا أيضاً 68 00:06:35,250 --> 00:06:37,127 ‫أبقوه في الظل ‫سأجلب له بعض الماء 69 00:06:37,836 --> 00:06:39,212 ‫دعوه يتنفس يا جماعة 70 00:06:41,005 --> 00:06:43,216 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 71 00:06:44,926 --> 00:06:46,845 ‫أنا بخير، أنا جيد، أنا جيد 72 00:06:47,512 --> 00:06:49,097 ‫- ماذا حدث؟ ‫- أغمي عليه 73 00:06:49,430 --> 00:06:50,932 ‫- غبت عن الوعي؟ ‫- أنا بخير 74 00:06:51,391 --> 00:06:53,768 ‫مجرد... جف مني الماء قليلاً 75 00:06:53,893 --> 00:06:57,355 ‫- إنك لست بخير، حرارتك مرتفعة ‫- أنا بخير، أنا فقط... 76 00:06:58,690 --> 00:07:00,066 ‫أحتاج إلى أن أرتاح قليلاً 77 00:07:00,358 --> 00:07:01,734 ‫- (جاك) ‫- أنا بخير 78 00:07:10,452 --> 00:07:12,954 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أشكو من دوار فقط 79 00:07:13,163 --> 00:07:16,916 ‫- كيف رأسك؟ ‫- إنه أفضل، صداع خفيف 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,210 ‫لكن على الأقل لم أعد ‫أرى أشياء غريبة 81 00:07:19,752 --> 00:07:22,338 ‫- حقاً؟ ماذا رأيت؟ ‫- كف عن ذلك يا أيها الفضولي 82 00:07:22,797 --> 00:07:25,884 ‫- إنني أحاول المحادثة فقط ‫- حسناً، دعنا نكسب بعض الوقت 83 00:07:26,468 --> 00:07:28,720 ‫أريد أن نقطع أكبر مسافة ممكنة ‫قبل أن نضطر إلى التخييم الليلة 84 00:07:28,970 --> 00:07:31,055 ‫إن أسرعنا فيمكن أن نصل ‫إلى الشاطئ بحلول ظهر غد 85 00:07:41,524 --> 00:07:42,901 ‫ماذا؟ 86 00:07:47,781 --> 00:07:49,199 ‫من (دانييل) و(كارل)؟ 87 00:07:50,325 --> 00:07:52,994 ‫أتعني (روسو) المرأة الفرنسية؟ 88 00:08:08,635 --> 00:08:10,011 ‫يا للهول 89 00:08:11,971 --> 00:08:13,348 ‫هل هذه امرأتك الفرنسية؟ 90 00:08:23,483 --> 00:08:24,859 ‫(كارل) 91 00:08:25,902 --> 00:08:27,278 ‫كيف عرفت بأنهما كانا هنا؟ 92 00:08:30,448 --> 00:08:31,825 ‫هل رفاقك هم من فعلوا هذا؟ 93 00:08:33,368 --> 00:08:34,744 ‫إنهم ليسوا رفاقي يا رجل 94 00:08:36,871 --> 00:08:38,248 ‫أنا لم أوافق على هذا 95 00:08:40,792 --> 00:08:43,336 ‫أيمكننا أن نخرج من هنا فقط؟ ‫أيمكننا أن نذهب فقط؟ 96 00:08:43,461 --> 00:08:44,754 ‫نعم، نعم، بالطبع 97 00:08:44,879 --> 00:08:46,714 ‫لكن لا تقلقي عندما نعود إلى الشاطىء 98 00:08:47,006 --> 00:08:49,259 ‫كل شيء سيكون بخير، حسناً؟ 99 00:08:52,178 --> 00:08:54,097 ‫تعالي، لنذهب 100 00:09:07,318 --> 00:09:08,695 ‫أكره أن أكون مريضاً 101 00:09:09,070 --> 00:09:12,198 ‫- ماذا تعتقد أن السبب؟ ‫- تسمم من الطعام 102 00:09:12,991 --> 00:09:16,202 ‫- ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ ‫- لدي بعض التشنج 103 00:09:17,203 --> 00:09:18,705 ‫وتجفاف في الجسم، وغثيان 104 00:09:21,166 --> 00:09:22,542 ‫بكل احترام أختلف معك بالرأي 105 00:09:24,169 --> 00:09:26,629 ‫- حقاً؟ ‫- أتريد رفع قميصك إلى الأعلى؟ 106 00:09:31,676 --> 00:09:34,471 ‫إذا كان تسمماً من الطعام ‫فليس من داعٍ للقلق 107 00:09:55,366 --> 00:09:57,076 ‫إنها الزائدة الدودية يا (جاك) 108 00:09:59,496 --> 00:10:00,872 ‫متى بدأ الألم؟ 109 00:10:02,665 --> 00:10:05,043 ‫- أمس ‫- هل تمزّقت؟ 110 00:10:06,586 --> 00:10:07,962 ‫ليس بعد 111 00:10:09,672 --> 00:10:11,049 ‫حسناً... 112 00:10:12,675 --> 00:10:15,136 ‫أعتقد بأن علينا أن نستأصلها 113 00:10:21,059 --> 00:10:23,019 ‫أتذكرين أين المحطة الطبية؟ 114 00:10:23,144 --> 00:10:25,980 ‫- نعم، أذكر ‫- أحتاج إلى أن تجلبي لي هذه الأدوات 115 00:10:26,272 --> 00:10:28,399 ‫ستجدينها في الأدراج ‫في غرفة الفحص 116 00:10:29,109 --> 00:10:31,069 ‫ملاقط؟ خيطان جراحة؟ 117 00:10:31,236 --> 00:10:32,946 ‫(جولييت)، لا أعرف ‫ما شكلها حتى 118 00:10:33,321 --> 00:10:37,158 ‫يمكنني أنا أن أساعدك ‫لدي بعض المعرفة بالأدوات الجراحية 119 00:10:37,283 --> 00:10:38,660 ‫كنت أعتقد أنك عالم فيزيائي 120 00:10:38,993 --> 00:10:42,080 ‫في الواقع عملت على تشريح ‫بعض الحيوانات أيضاً، لذا... 121 00:10:42,205 --> 00:10:43,998 ‫- لا ‫- لا نستطيع أن نثق بهما 122 00:10:44,958 --> 00:10:47,752 ‫قلت لك ‫إنهم مقتنعون بأننا نحاول قتلهم 123 00:10:48,002 --> 00:10:50,338 ‫- يستحسن أن نستمر في تأدية الدور ‫- تباً يا (شارلوت) 124 00:10:50,463 --> 00:10:55,468 ‫هذا هناك، موقفك ‫لديك موقف سيىء جداً 125 00:10:55,593 --> 00:10:57,762 ‫هذا بالضبط سبب عدم ثقتهم بنا 126 00:10:58,513 --> 00:10:59,889 ‫هيا 127 00:11:00,098 --> 00:11:01,599 ‫(جولييت)، أرجوك 128 00:11:02,392 --> 00:11:05,687 ‫لا تلومينا على هذا ‫وعلى كل ما يحصل 129 00:11:05,854 --> 00:11:08,773 ‫نحن عالمان ولا نريد أن يتأذى أحد ‫نريد المساعدة 130 00:11:09,566 --> 00:11:10,942 ‫أرجوك دعينا نساعد 131 00:11:14,737 --> 00:11:17,282 ‫إن حاول أي منهما الهرب ‫أطلقي النار على ساقه 132 00:11:19,742 --> 00:11:21,453 ‫- عودوا إلى هنا بأقصى سرعة ‫- حسناً 133 00:11:22,328 --> 00:11:23,705 ‫شكراً 134 00:11:25,123 --> 00:11:27,333 ‫نحتاج إلى تحضير بيئة معقمة 135 00:11:27,625 --> 00:11:30,795 ‫ابحثوا عن مكان مسطح وقاسٍ واغسلوه ‫واجمعوا قماشاً مشمعاً بقدر ما يمكنكم 136 00:11:32,630 --> 00:11:34,007 ‫لحظة يا (جولييت) 137 00:11:35,383 --> 00:11:38,386 ‫إذا كان كل شيء في المحطة الطبية ‫فلماذا لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ 138 00:11:38,511 --> 00:11:41,973 ‫لأننا إذا حركناه فهناك مجازفة كبيرة ‫بأن تتمزّق الزائدة 139 00:11:42,474 --> 00:11:45,310 ‫وإن حصل ذلك، فسيموت 140 00:12:01,409 --> 00:12:02,786 ‫لا تفكر حتى في الموضوع 141 00:12:03,745 --> 00:12:05,121 ‫ماذا؟ 142 00:12:06,664 --> 00:12:09,667 ‫لا تنظر إليها ولا تتكلم معها 143 00:12:10,668 --> 00:12:12,045 ‫ولا تعبث معها 144 00:12:13,505 --> 00:12:16,090 ‫لديك أمر بالابتعاد ‫عشرون قدماً 145 00:12:16,549 --> 00:12:18,843 ‫- من أنت، أخوها الأكبر؟ ‫- لا 146 00:12:20,512 --> 00:12:23,515 ‫أنا من سيضع جزمة في وجهك ‫ما لم تقل "نعم، فهمت" 147 00:12:24,390 --> 00:12:25,767 ‫نعم، فهمت 148 00:12:37,779 --> 00:12:40,448 ‫عزيزتي، أنا متأكد من أن (جاك) ‫سيكون بخير 149 00:12:41,533 --> 00:12:45,495 ‫استئصال الزائدة الدودية ‫هي من أبسط أنواع الجراحة 150 00:12:45,620 --> 00:12:50,333 ‫هذا ليس ما كنت أفكر فيه ‫كنت أفكر لماذا أصبح مريضاً 151 00:12:50,667 --> 00:12:52,460 ‫لماذا؟ إنه الحظ السيئ 152 00:12:52,836 --> 00:12:54,754 ‫اليوم السابق لما يفترض ‫أن يكون يوم إنقاذنا 153 00:12:54,879 --> 00:12:58,550 ‫الشخص الذي نعتمد عليه أكثر ‫يصاب بحالة تهدد حياته 154 00:12:58,675 --> 00:13:01,761 ‫- وأنت تعزو ذلك إلى الحظ السيئ؟ ‫- ماذا تقولين؟ 155 00:13:01,886 --> 00:13:06,599 ‫هل فعل (جاك) شيئاً لإهانة الآلهة؟ ‫الناس يمرضون يا (روز) 156 00:13:07,100 --> 00:13:08,476 ‫ليس هنا 157 00:13:10,728 --> 00:13:12,439 ‫هنا يتحسنون 158 00:13:23,241 --> 00:13:24,909 ‫متى كانت آخر مرة قمت بهذا؟ 159 00:13:25,285 --> 00:13:27,745 ‫استئصال الزائدة الدودية ‫أم حلاقة معدة رجل؟ 160 00:13:31,374 --> 00:13:35,295 ‫خلال فترة تدربي ‫قمت بالكثير منها حينها 161 00:13:40,300 --> 00:13:42,802 ‫إذاً تعرفين أن الشق ‫يجب أن يكون بوصتين إلى الأسفل 162 00:13:42,927 --> 00:13:47,432 ‫- من المكان الذي تحلقينه ‫- إنني أنظف المنطقة، شكراً 163 00:13:53,605 --> 00:13:56,649 ‫- أريد أن أوجهك خلال العملية ‫- ماذا؟ 164 00:13:57,484 --> 00:13:58,735 ‫لا أريد أن أكون غير واعٍ 165 00:13:58,860 --> 00:14:02,781 ‫يمكن أن نستعمل اللايدوكاين ‫لتخدير المنطقة 166 00:14:03,531 --> 00:14:07,911 ‫وبعدها يمكنني أن أراقب ‫العملية، وأساعدك 167 00:14:08,453 --> 00:14:11,039 ‫وكيف لك أن تراقب... 168 00:14:11,706 --> 00:14:14,292 ‫مستلقياً على ظهرك ‫ويدي في تجويف بطنك؟ 169 00:14:14,459 --> 00:14:18,087 ‫يمكننا أن نستعمل مرآة ‫(كايت) يمكنها أن تحملها 170 00:14:23,134 --> 00:14:24,677 ‫إذا كان لا بد من وجود شخص هنا 171 00:14:24,886 --> 00:14:26,721 ‫ألا يجب أن يكون شخصاً ‫مع تجربة طبية؟ 172 00:14:26,846 --> 00:14:29,057 ‫- (برنارد) طبيب أسنان ‫- أريدها أن تكون (كايت) 173 00:14:33,937 --> 00:14:35,313 ‫حسناً 174 00:14:38,733 --> 00:14:40,652 ‫لا تقلقي يا آنسة (بيرينبرغ) ‫أنت بين أيدٍ أمينة 175 00:14:40,777 --> 00:14:44,114 ‫- شكراً ‫- سأراك غداً في الخامسة صباحاً 176 00:14:44,739 --> 00:14:46,866 ‫وتذكّري، لا طعام صلب، مفهوم؟ 177 00:14:46,991 --> 00:14:48,451 ‫- شكراً يا دكتور ‫- طابت أمسيتك 178 00:14:51,830 --> 00:14:53,206 ‫(جاك)؟ 179 00:14:54,165 --> 00:14:55,542 ‫(جاك)؟ 180 00:14:58,461 --> 00:15:01,214 ‫هلا تلقي نظرة على صورة الأشعة ‫السينية هذه، إنها للفقرة (أل-4) 181 00:15:01,756 --> 00:15:04,008 ‫- قل لي ما رأيك ‫- (أل-4)، نعم 182 00:15:04,425 --> 00:15:06,344 ‫دكتور (شيبرد)، هناك اتصال لك 183 00:15:06,469 --> 00:15:09,139 ‫إنه الدكتور (ستيلمان) ‫من مستشفى (سانتا روزا) 184 00:15:09,264 --> 00:15:10,849 ‫يقول إنه بشأن صديق لك 185 00:15:12,851 --> 00:15:15,520 ‫إنه يرفض تناول أدويته ‫وقد توقف عن النوم 186 00:15:17,355 --> 00:15:18,857 ‫ماذا عن جلسات علاجه؟ 187 00:15:20,066 --> 00:15:22,819 ‫أصبح العلاج عديم الفائدة 188 00:15:24,529 --> 00:15:25,905 ‫ولماذا؟ 189 00:15:27,031 --> 00:15:28,950 ‫لأنه لا يعتقد أنني موجود 190 00:15:40,837 --> 00:15:42,213 ‫مرحباً يا (هورلي) 191 00:15:42,881 --> 00:15:44,257 ‫مرحباً يا (جاك) 192 00:15:53,641 --> 00:15:55,059 ‫لماذا لا تتناول أدويتك؟ 193 00:15:56,060 --> 00:15:57,437 ‫لأننا أموات 194 00:15:59,147 --> 00:16:03,318 ‫كلنا، كل الـ(أوشيانيك 6) ‫كلنا أموات 195 00:16:04,986 --> 00:16:06,905 ‫- لم نخرج من تلك الجزيرة ‫- (هورلي) 196 00:16:09,032 --> 00:16:10,658 ‫هذا ليس صحيحاً 197 00:16:11,910 --> 00:16:16,080 ‫- ماذا فعلت اليوم؟ ‫- ماذا فعلت أنا اليوم؟ 198 00:16:18,750 --> 00:16:20,960 ‫استيقظت واغتسلت 199 00:16:22,921 --> 00:16:24,297 ‫وأطعمنا الطفل أنا و(كايت) 200 00:16:24,881 --> 00:16:28,635 ‫كنت أعتقد أنك لم تكن تريد ‫أية علاقة مع (آرون)؟ 201 00:16:29,385 --> 00:16:31,471 ‫غيّرت رأيي بعد المحاكمة 202 00:16:33,181 --> 00:16:36,643 ‫العيش مع (كايت) والاعتناء بـ(آرون) 203 00:16:37,727 --> 00:16:41,564 ‫كل ذلك يبدو مثالياً ‫تماماً كالجنة 204 00:16:43,691 --> 00:16:47,570 ‫فقط لأنني سعيد لا يعني ‫أن هذا ليس حقيقياً يا (هورلي) 205 00:16:47,695 --> 00:16:49,239 ‫أنا كنت سعيداً أيضاً يا (جاك) 206 00:16:50,907 --> 00:16:52,283 ‫لبعض الوقت، على أية حال 207 00:16:55,495 --> 00:16:57,038 ‫ثم رأيت (تشارلي) 208 00:17:01,292 --> 00:17:04,003 ‫إنه يحب الجلوس معي ‫على المقعد في الحديقة الأمامية 209 00:17:05,713 --> 00:17:07,298 ‫هذا جميل في الحقيقة 210 00:17:11,594 --> 00:17:14,681 ‫حسناً إذاً عم تتكلمان؟ 211 00:17:15,223 --> 00:17:17,642 ‫أمس قال لي إنك ستمر 212 00:17:20,395 --> 00:17:24,107 ‫- وأرادني أن أعطيك رسالة ‫- رسالة؟ 213 00:17:28,194 --> 00:17:31,739 ‫جعلني أكتبها ‫كي لا أخطىء في نقلها 214 00:17:36,161 --> 00:17:38,163 ‫"ليس من المفترض ‫أن تربيه يا (جاك)" 215 00:17:41,291 --> 00:17:42,667 ‫هل فهمت شيئاً من هذا؟ 216 00:17:44,335 --> 00:17:47,088 ‫لا، هذا لا يعني لي شيئاً 217 00:17:47,714 --> 00:17:49,382 ‫هل تعتقد أنه يعني (آرون)؟ 218 00:17:58,433 --> 00:17:59,809 ‫تناول أدويتك يا (هورلي) 219 00:18:01,060 --> 00:18:02,437 ‫خذها فقط 220 00:18:03,980 --> 00:18:05,356 ‫يا (جاك)؟ 221 00:18:07,859 --> 00:18:10,361 ‫قال (تشارلي) إن شخصاً ما ‫سيزورك أيضاً 222 00:18:13,406 --> 00:18:14,783 ‫قريباً 223 00:18:28,213 --> 00:18:29,589 ‫لقد وصلنا 224 00:18:42,894 --> 00:18:44,270 ‫مهلاً 225 00:18:45,313 --> 00:18:47,357 ‫لماذا لا تدعينني أذهب أولاً... 226 00:18:48,108 --> 00:18:50,527 ‫للتأكد من سلامة كل شيء؟ 227 00:18:52,070 --> 00:18:53,446 ‫حسناً 228 00:18:54,072 --> 00:18:56,991 ‫- كن حذراً يا (دان) ‫- بالتأكيد 229 00:18:58,618 --> 00:19:00,745 ‫"هل تعتقدين أنها تعرف أنه يحبها؟" 230 00:19:01,037 --> 00:19:03,164 ‫"إنها امرأة وهي تعرف" 231 00:19:04,791 --> 00:19:06,167 ‫"هيا، (جين)" 232 00:19:12,340 --> 00:19:14,676 ‫من أين يفترض ‫أن تأتي كل هذه الطاقة؟ 233 00:19:15,176 --> 00:19:16,719 ‫أضف هذه إلى القائمة يا (دان) 234 00:19:17,345 --> 00:19:19,097 ‫دعنا فقط نأخذ الأدوات ونذهب 235 00:19:26,020 --> 00:19:27,397 ‫"هل أنت بخير؟" 236 00:19:27,814 --> 00:19:30,024 ‫"هذا هو المكان ‫الذي جلبتني إليه (جولييت)" 237 00:19:30,525 --> 00:19:32,527 ‫"وهنا رأيت طفلنا" 238 00:19:38,741 --> 00:19:41,953 ‫"إنهما لن يساعدانا يا (جين)" 239 00:19:45,665 --> 00:19:47,417 ‫"لا تقلقي بشأنهما" 240 00:19:47,709 --> 00:19:49,461 ‫"أعدك يا (سان)" 241 00:19:51,171 --> 00:19:54,090 ‫"سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة" 242 00:20:07,395 --> 00:20:09,439 ‫مهلاً، أتريدين المساعدة مع الطفل؟ 243 00:20:09,856 --> 00:20:13,067 ‫- لا، شكراً، أنا بخير ‫- متأكدة؟ أنا أجيد معاملة الأطفال 244 00:20:13,485 --> 00:20:15,779 ‫أي جزء من "أمر الابتعاد" ‫لا تفهمه؟ 245 00:20:20,366 --> 00:20:21,743 ‫قفي ورائي يا (كلير) 246 00:20:31,044 --> 00:20:32,420 ‫مهلاً 247 00:20:32,962 --> 00:20:34,756 ‫- من أنت بحق الجحيم؟ ‫- (لابيدوس)؟ 248 00:20:35,381 --> 00:20:36,758 ‫(مايلز)؟ 249 00:20:37,133 --> 00:20:40,094 ‫- أتعرفان بعضكما بعضاً؟ ‫- يجب أن تختبىء يا رجل، الآن 250 00:20:40,345 --> 00:20:42,430 ‫- ماذا؟ ‫- (كيمي) عائد 251 00:20:42,806 --> 00:20:46,226 ‫وإذا رآكم فسيقتلكم جميعاً ‫إنه قريب، يجب أن تختبئوا! 252 00:20:46,392 --> 00:20:49,395 ‫- اذهبوا! اختبئوا! ‫- هيا 253 00:20:49,938 --> 00:20:51,731 ‫- اختبئوا فقط! ‫- هيا، هيا 254 00:20:57,821 --> 00:21:00,031 ‫- أين المروحية؟ ‫- على بعد كيلومتر، بذلك الاتجاه 255 00:21:00,573 --> 00:21:02,534 ‫- هل جلبت العدة؟ ‫- أجل، إنها هنا 256 00:21:03,159 --> 00:21:04,994 ‫يبدو بحالة سيئة ‫ماذا حصل بحق الجحيم؟ 257 00:21:05,453 --> 00:21:06,871 ‫قم بعملك، وأنا أقوم بعملي 258 00:21:19,008 --> 00:21:21,010 ‫حسناً، بدأ يخيم الظلام يا رجل 259 00:21:22,262 --> 00:21:24,430 ‫يجب أن نغادر الآن ‫سيد (كيمي) 260 00:21:25,265 --> 00:21:27,934 ‫يجب أن نعود إلى المروحية ‫(كيمي)، يجب أن نعود 261 00:21:28,226 --> 00:21:31,646 ‫لأنني أعلمك، لا أطير بتوجهات ‫(فاراداي) في الليل، لن أفعل ذلك 262 00:21:31,771 --> 00:21:34,107 ‫إذا كنت تريد العودة ‫فيجب أن نغادر الآن يا سيدي 263 00:21:35,942 --> 00:21:38,236 ‫حسناً، سُر أمامنا 264 00:21:40,405 --> 00:21:41,781 ‫هيا 265 00:21:53,751 --> 00:21:55,795 ‫- الخيمة جاهزة، وكل شيء جاهز ‫- جيد، شكراً 266 00:21:55,920 --> 00:21:58,548 ‫يمكنني أن أستعين بأحد هناك ‫أتريدين مساعدتي؟ 267 00:22:01,176 --> 00:22:03,887 ‫- لا أعتقد أنها فكرة جيدة ‫- ستحملين مرآة فقط 268 00:22:04,095 --> 00:22:06,681 ‫(جاك) يريد أن يراقب الجراحة ‫وأن يرشدني خلالها 269 00:22:08,475 --> 00:22:09,768 ‫ماذا؟ 270 00:22:09,893 --> 00:22:12,562 ‫أنا متفاجئة لأنه لم يقم بذلك ‫بنفسه بعد 271 00:22:15,857 --> 00:22:18,318 ‫(جاك)، ماذا تفعل؟ 272 00:22:18,693 --> 00:22:20,737 ‫لست بحاجة إلى نقّالة ‫يمكنني أن أمشي 50 قدماً 273 00:22:20,987 --> 00:22:22,363 ‫سأساعدك 274 00:22:23,281 --> 00:22:24,991 ‫سيعودون مع الأدوات قريباً 275 00:22:25,200 --> 00:22:27,035 ‫من الضروري أن نكون مستعدين ‫لنبدأ حالما يعودون 276 00:22:27,994 --> 00:22:29,370 ‫أراكما هناك 277 00:22:36,544 --> 00:22:37,921 ‫يبدو أنني سأكون ممرضتك 278 00:22:40,715 --> 00:22:42,091 ‫لن تكون المرة الأولى 279 00:22:47,138 --> 00:22:48,515 ‫اسمعي... 280 00:22:49,390 --> 00:22:51,434 ‫- إذا حصل لي شيء... ‫- اسكت يا (جاك) 281 00:22:54,604 --> 00:22:55,980 ‫حسناً 282 00:23:05,824 --> 00:23:08,868 ‫"مستشفى (سانتا روزا) ‫للأمراض العقلية" 283 00:23:26,678 --> 00:23:28,054 ‫(كايت) 284 00:23:29,764 --> 00:23:31,141 ‫(كايت) 285 00:23:33,435 --> 00:23:34,811 ‫استيقظي يا (كايت) 286 00:23:36,855 --> 00:23:38,231 ‫مرحباً 287 00:23:39,232 --> 00:23:42,819 ‫- كم الساعة الآن؟ ‫- الوقت متأخر، لقد وصلت للتو 288 00:23:44,654 --> 00:23:47,031 ‫- هل كنت تعمل؟ ‫- لا 289 00:23:48,158 --> 00:23:51,536 ‫كان عليّ أن أتوقف وأشتري شيئاً ‫استغرق ذلك بعض الوقت 290 00:23:54,998 --> 00:23:56,583 ‫ماذا يجري؟ ما بك؟ 291 00:23:58,835 --> 00:24:02,839 ‫تلك الليلة، عندما كنت أقرأ ‫لـ(آرون)، قلت... 292 00:24:04,048 --> 00:24:05,467 ‫إنني كنت موهوباً بالفطرة 293 00:24:08,261 --> 00:24:09,637 ‫هل كنت حقاً... 294 00:24:12,056 --> 00:24:14,893 ‫هل كنت تعتقدين حقاً ‫أنني جيد في هذا؟ 295 00:24:19,439 --> 00:24:22,817 ‫نعم، أنت جيد في هذا 296 00:24:40,585 --> 00:24:42,086 ‫هل تتزوجينني؟ 297 00:25:08,696 --> 00:25:10,073 ‫نعم 298 00:25:16,788 --> 00:25:18,790 ‫بالطبع سأتزوجك، نعم 299 00:25:39,269 --> 00:25:40,645 ‫انظري، لقد عادوا 300 00:25:43,606 --> 00:25:46,693 ‫- هل وجدتم كل شيء؟ ‫- نعم يا سيدتي، القائمة بالكامل 301 00:25:47,610 --> 00:25:49,028 ‫- هل هو بخير؟ ‫- لغاية الآن 302 00:25:49,529 --> 00:25:52,657 ‫(سان)، نحتاج إلى تعقيم هذه ‫يوجد قدر ماء مغلي هنا 303 00:25:54,075 --> 00:25:56,035 ‫- (شارلوت) ‫- نعم؟ 304 00:25:57,120 --> 00:25:58,746 ‫"أعرف أنك تفهمينني" 305 00:26:00,081 --> 00:26:03,042 ‫- عفوا؟ ‫- "أعرف أنك تتكلمين اللغة الكورية" 306 00:26:03,501 --> 00:26:07,755 ‫"رأيتك تبتسمين ‫عندما تحدثت و(سان) عنك" 307 00:26:08,047 --> 00:26:10,800 ‫"وأعرف أنك كنت ‫تستمعين إلينا في المحطة" 308 00:26:12,802 --> 00:26:14,804 ‫أنا آسفة، ربما يمكن أن أطلب ‫من زوجتك أن تترجم... 309 00:26:14,929 --> 00:26:16,306 ‫"إذا كنت ستواصلين الكذب" 310 00:26:16,514 --> 00:26:18,475 ‫فسأقوم بإيذاء صديقك (دانيال) 311 00:26:21,144 --> 00:26:25,607 ‫"سأكسر أصابعه واحداً واحداً" 312 00:26:28,777 --> 00:26:31,279 ‫"هل تفهمين ذلك؟" 313 00:26:33,072 --> 00:26:34,866 ‫"ماذا تريد؟" 314 00:26:40,538 --> 00:26:42,081 ‫"عندما تعود المروحية لأخذكم" 315 00:26:42,415 --> 00:26:44,959 ‫"ستأخذين زوجتي من هذه الجزيرة" 316 00:26:47,879 --> 00:26:49,923 ‫"ماذا عنك أنت وبقية أصدقائك؟" 317 00:26:50,173 --> 00:26:52,425 ‫"فقط ضعيها على المروحية" 318 00:27:19,869 --> 00:27:22,789 ‫(جاك)، لقد وجدوا بعض الكلوروفورم ‫في المحطة الطبية 319 00:27:22,914 --> 00:27:24,290 ‫يمكنني أن أفقدك وعيك 320 00:27:24,749 --> 00:27:27,043 ‫ألا تفضل أن تحلم ‫بشيء جميل في الديار؟ 321 00:27:27,168 --> 00:27:30,130 ‫لا، سأتدبّر أمري مع اللايدوكاين 322 00:27:33,007 --> 00:27:34,384 ‫(كايت) 323 00:27:38,263 --> 00:27:39,848 ‫توقفي هكذا 324 00:27:40,723 --> 00:27:43,226 ‫هذا سيخدّر منطقة الشق الأول 325 00:27:44,144 --> 00:27:47,897 ‫بعد ذلك، أود لو أستطيع أن أقول لك ‫إنك لن تشعر بشيء 326 00:27:48,440 --> 00:27:50,275 ‫لكنك ستشعر 327 00:27:53,945 --> 00:27:55,321 ‫هل أنت مستعد؟ 328 00:27:59,784 --> 00:28:01,995 ‫حسناً، ها نحن نبدأ 329 00:28:27,604 --> 00:28:28,980 ‫حسناً يا (جاك)، واحدة أخرى 330 00:28:29,814 --> 00:28:31,191 ‫حاول ألا تتحرك 331 00:28:33,151 --> 00:28:34,527 ‫اهدأ بلا حراك 332 00:28:34,986 --> 00:28:37,113 ‫- المبعدة ‫- (كايت)، لا أستطيع رؤيته 333 00:28:37,405 --> 00:28:38,656 ‫- آسفة ‫- لا تقلقي بشأن المرآة 334 00:28:38,782 --> 00:28:40,200 ‫اهدأ بلا حراك، المبعدة 335 00:28:40,575 --> 00:28:43,328 ‫هذا جيد، هذا جيد 336 00:28:46,414 --> 00:28:47,791 ‫هذا جيد 337 00:28:51,419 --> 00:28:53,213 ‫- أفقده وعيه يا (برنارد) ‫- لا، لا! 338 00:28:54,422 --> 00:28:57,675 ‫- لا أريد أن أكون فاقد الوعي ‫- ولا تريد أن تفقد السيطرة 339 00:28:57,801 --> 00:28:59,803 ‫- (كايت)... لا ‫- يجب أن تخرجي 340 00:28:59,928 --> 00:29:02,305 ‫- (برنارد)! (كايت)، اخرجي ‫- (كايت) 341 00:29:02,430 --> 00:29:04,766 ‫(برنارد)! (كايت)، اخرجي من هنا! 342 00:29:04,891 --> 00:29:06,851 ‫- (برنارد) ‫- (جاك) 343 00:29:06,976 --> 00:29:08,686 ‫(كايت) (كايت)، اخرجي من هنا! 344 00:29:08,853 --> 00:29:12,190 ‫- اللعنه يا (برنارد)، أفقده وعيه! ‫- آسف يا (جاك)، لكنني أوافق 345 00:29:23,159 --> 00:29:26,746 ‫(لايكر، رايان) ‫المريض ذكر، 36 سنة 346 00:29:29,207 --> 00:29:33,044 ‫ورم خبيث في العظام ‫في المنطقة الخلفية لأسفل الظهر 347 00:29:33,336 --> 00:29:35,713 ‫أوصي بفحص خزعة... 348 00:30:22,719 --> 00:30:24,095 ‫(جاك)؟ 349 00:30:42,447 --> 00:30:43,823 ‫(جاك)؟ 350 00:30:54,918 --> 00:30:58,963 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير 351 00:30:59,214 --> 00:31:00,590 ‫أنا... 352 00:31:02,383 --> 00:31:03,760 ‫أنا فقط... 353 00:31:04,636 --> 00:31:10,350 ‫كاشف الدخان كان يحدث صوتاً 354 00:31:11,768 --> 00:31:13,895 ‫شكراً لسهرك على سلامتنا 355 00:31:16,314 --> 00:31:17,690 ‫(إريكا)؟ 356 00:31:19,526 --> 00:31:21,861 ‫- أتمانعين بأن تسدي إلي خدمة؟ ‫- أبداً، بالتأكيد 357 00:31:22,320 --> 00:31:25,865 ‫أيمكنك أن تكتبي وصفة (كلونازيبام)؟ 358 00:31:27,200 --> 00:31:28,576 ‫- لأجلك؟ ‫- نعم 359 00:31:29,869 --> 00:31:31,204 ‫الكثير من الأمور تحصل الآن 360 00:31:31,329 --> 00:31:35,875 ‫وأنا مثقل بكل هذه المواعيد ‫مع المرضى 361 00:31:36,000 --> 00:31:37,377 ‫وأنا و(كايت) خطبنا 362 00:31:38,044 --> 00:31:41,798 ‫ولا أنام جيداً في الليل 363 00:31:45,969 --> 00:31:47,345 ‫شكراً 364 00:31:48,346 --> 00:31:52,016 ‫المفترض بالخطوبة أن تساعد ‫على خفض الإجهاد، لا أن تولّده 365 00:31:52,725 --> 00:31:55,520 ‫نعم، أنت محقة 366 00:31:56,980 --> 00:31:58,356 ‫يجب أن تتكلم مع أحد 367 00:31:59,732 --> 00:32:01,109 ‫سأفعل ذلك 368 00:32:02,360 --> 00:32:04,028 ‫- ليلة سعيدة ‫- ليلة سعيدة 369 00:32:16,541 --> 00:32:18,793 ‫سأطلب من المربية ‫أن تبقى لساعتين إضافيتين 370 00:32:19,669 --> 00:32:21,212 ‫(جاك) لا يعود أبداً قبل الثامنة ‫على أية حال 371 00:32:24,591 --> 00:32:25,967 ‫يمكنني أن أبقى لساعة على الأقل 372 00:32:29,512 --> 00:32:30,889 ‫يجب أن أذهب ‫(جاك) عاد إلى البيت 373 00:32:31,639 --> 00:32:33,057 ‫نعم، حسناً، سأتصل بك لاحقاً 374 00:32:33,933 --> 00:32:35,310 ‫إلى اللقاء 375 00:32:36,436 --> 00:32:37,812 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 376 00:32:38,062 --> 00:32:39,439 ‫لقد أخفتني 377 00:32:39,773 --> 00:32:41,941 ‫آسف، اعتقدت أنك ستكونين ‫في السرير 378 00:32:43,860 --> 00:32:44,944 ‫من كان ذلك؟ 379 00:32:45,069 --> 00:32:46,446 ‫تلك كانت (نورين) 380 00:32:48,156 --> 00:32:49,532 ‫(نورين)؟ 381 00:32:49,783 --> 00:32:51,826 ‫نعم، إنها إحدى الأمهات ‫من المتنزه 382 00:32:56,414 --> 00:32:58,958 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 383 00:33:00,376 --> 00:33:03,213 ‫- لم أسمعك تذكرينها من قبل ‫- جيد، الآن سمعتني 384 00:33:07,675 --> 00:33:09,052 ‫سأراك في الطبقة العلوية 385 00:34:19,581 --> 00:34:21,040 ‫أبي؟ 386 00:34:30,300 --> 00:34:31,676 ‫مرحباً 387 00:34:33,094 --> 00:34:36,014 ‫لا تقلقي، نجحت العملية 388 00:34:37,765 --> 00:34:39,142 ‫لقد قامت بعمل جيد 389 00:34:40,935 --> 00:34:43,563 ‫قالت إنه يمكنك أن تعودي إلى الداخل ‫إذا كنت تريدين 390 00:34:45,398 --> 00:34:47,192 ‫- شكراً ‫- حسناً 391 00:35:04,167 --> 00:35:05,543 ‫لم يفقد الكثير من الدم 392 00:35:06,669 --> 00:35:10,590 ‫أخرجت الزائدة وأعدت كل شيء ‫إلى حيث يجب، على ما أعتقد 393 00:35:12,926 --> 00:35:15,470 ‫- إذاً هل سيكون بخير؟ ‫- يجب أن يكون على ما يرام 394 00:35:16,805 --> 00:35:20,350 ‫- يجب فقط أن نقنعه بأن يرتاح ‫- حظا سعيداً بذلك 395 00:35:22,352 --> 00:35:23,853 ‫أنا آسفة لأنني صرخت فيك 396 00:35:24,646 --> 00:35:27,649 ‫لا تقلقي لهذا ‫كان لديك ما يكفيك من التوتر 397 00:35:33,988 --> 00:35:35,365 ‫تعرفين، لقد قبّلني 398 00:35:36,491 --> 00:35:37,867 ‫ماذا؟ 399 00:35:38,576 --> 00:35:42,080 ‫ذلك اليوم عندما عدت من جانب ‫الجزيرة الآخر، (جاك) قبّلني 400 00:35:46,793 --> 00:35:48,169 ‫كان ذلك لطيفاً 401 00:35:50,088 --> 00:35:52,549 ‫لكن ليس لي، بل له هو 402 00:35:53,383 --> 00:35:55,426 ‫إنني متأكدة جداً من أنه ‫كان يحاول إثبات شيء ما 403 00:35:56,761 --> 00:35:58,138 ‫إثبات ماذا؟ 404 00:36:01,933 --> 00:36:03,476 ‫أنه لا يحب شخصاً آخر 405 00:36:14,571 --> 00:36:15,947 ‫شكراً يا (جولييت) 406 00:36:20,452 --> 00:36:22,245 ‫شكراً على إنقاذ حياته 407 00:36:35,467 --> 00:36:36,843 ‫أعرف أنك مستيقظ 408 00:36:49,981 --> 00:36:51,357 ‫مرحباً 409 00:36:54,235 --> 00:36:55,612 ‫مرحباً 410 00:36:56,863 --> 00:37:00,825 ‫- عدت باكراً، أين (فيرونيكا)؟ ‫- أرسلتها إلى البيت 411 00:37:01,951 --> 00:37:03,328 ‫الطفل نائم 412 00:37:05,163 --> 00:37:06,539 ‫جيد 413 00:37:09,501 --> 00:37:10,877 ‫لماذا كانت هنا؟ 414 00:37:15,298 --> 00:37:16,674 ‫عفواً؟ 415 00:37:18,343 --> 00:37:19,719 ‫مربية الأطفال 416 00:37:20,470 --> 00:37:22,055 ‫إتها تعمل حتى الرابعة فقط 417 00:37:23,056 --> 00:37:24,682 ‫عدت إلى البيت في السادسة 418 00:37:25,683 --> 00:37:27,060 ‫كان عليّ أن أنجز بعض المهمات 419 00:37:27,393 --> 00:37:30,480 ‫فطلبت منها البقاء ساعتين إضافيتين 420 00:37:34,901 --> 00:37:36,277 ‫ماذا يجري يا (جاك)؟ 421 00:37:39,948 --> 00:37:41,658 ‫لماذا عدت مبكراً؟ 422 00:37:42,951 --> 00:37:44,410 ‫ذهبت لرؤية (هورلي) 423 00:37:46,746 --> 00:37:50,041 ‫- اليوم؟ ‫- الجمعة الماضية 424 00:37:51,709 --> 00:37:53,711 ‫لماذا لم تخبرني؟ ‫كنت لأذهب معك 425 00:37:57,549 --> 00:38:01,761 ‫لأنه مجنون يا (كايت) ‫ولم أرد إزعاجك 426 00:38:07,475 --> 00:38:08,852 ‫أين كنت أنت اليوم؟ 427 00:38:18,903 --> 00:38:22,282 ‫سأطلب منك أن تثق بي 428 00:38:24,242 --> 00:38:26,119 ‫ثق بي ودع هذا الأمر 429 00:38:33,251 --> 00:38:34,627 ‫أين كنت؟ 430 00:38:40,091 --> 00:38:42,927 ‫- (جاك)، لا ‫- سمعتك على الهاتف ليلة أمس 431 00:38:44,053 --> 00:38:45,472 ‫مع من كنت تتكلمين؟ 432 00:38:47,515 --> 00:38:50,393 ‫- دع هذا الأمر ‫- لا، لا، أريد أن أعرف 433 00:38:50,977 --> 00:38:53,188 ‫- لا يا (جاك) ‫- أريد أن أعرف أين كنت 434 00:38:53,313 --> 00:38:54,898 ‫- ومع من كنت ‫- هذا لا يهم يا (جاك) 435 00:38:55,148 --> 00:38:57,192 ‫- لا، أخبريني، أخبريني! ‫- أرجوك 436 00:39:01,529 --> 00:39:02,989 ‫كنت أقوم بشيء له 437 00:39:05,116 --> 00:39:06,493 ‫من؟ 438 00:39:07,952 --> 00:39:09,329 ‫(سوير) 439 00:39:13,792 --> 00:39:15,418 ‫قطعت له وعداً 440 00:39:22,050 --> 00:39:23,676 ‫- ماذا؟ ‫- هذا لا يهم 441 00:39:23,802 --> 00:39:27,597 ‫- ليست له علاقة بنا ‫- إذاً لماذا لا تخبرينني؟ 442 00:39:27,847 --> 00:39:30,517 ‫لأنه قد لا يريدني أن أخبرك 443 00:39:32,060 --> 00:39:34,521 ‫لكنه ليس هنا، أليس كذلك؟ لا 444 00:39:35,355 --> 00:39:38,399 ‫لا، قرر الاختيار واختار البقاء 445 00:39:40,527 --> 00:39:42,028 ‫أنا الذي رجعت 446 00:39:43,446 --> 00:39:48,201 ‫أنا الذي هو هنا ‫أنا الذي أنقذك 447 00:39:51,913 --> 00:39:53,289 ‫(جاك) 448 00:39:55,625 --> 00:39:58,169 ‫لا يمكنك... لا يمكنك أن تفعل هذا 449 00:39:58,711 --> 00:40:00,755 ‫إذا كانت لديك مشكلات ‫فإنك تحتاج إلى حلها 450 00:40:01,172 --> 00:40:03,842 ‫لا يمكنني أن أقبل أن تكون هكذا ‫بوجود ابني 451 00:40:05,093 --> 00:40:06,511 ‫ابنك؟ 452 00:40:07,679 --> 00:40:09,722 ‫إنك لست حتى قريبته 453 00:40:19,816 --> 00:40:23,027 ‫مرحباً يا حبيبي الصغير 454 00:40:54,225 --> 00:40:57,729 ‫- صباح الخير ‫- الوقت مبكر جداً للطعام الصيني 455 00:41:01,441 --> 00:41:05,987 ‫- أين (كلير)؟ في حمّام السيدات؟ ‫- لا 456 00:41:06,988 --> 00:41:08,615 ‫مشت إلى داخل الأدغال فحسب 457 00:41:10,992 --> 00:41:12,368 ‫ماذا؟ 458 00:41:13,453 --> 00:41:17,081 ‫- متى؟ ‫- في منتصف الليل، نهضت وغادرت 459 00:41:17,207 --> 00:41:19,918 ‫- وأنت تركتها تذهب وحدها؟ ‫- لم تكن وحدها 460 00:41:20,335 --> 00:41:21,711 ‫مع من كانت؟ 461 00:41:22,879 --> 00:41:24,255 ‫كانت تدعوه بـ"أبي" 462 00:41:25,256 --> 00:41:28,802 ‫كان يمكن أن أتبعهما ‫لكن لدي أمراً بالابتعاد 463 00:41:35,975 --> 00:41:37,352 ‫(كلير)! 464 00:41:37,936 --> 00:41:39,312 ‫(كلير)! 465 00:41:57,872 --> 00:42:01,292 ‫لا بأس، لا بأس، أنت معي 466 00:42:05,672 --> 00:42:07,048 ‫(كلير)! 467 00:42:12,220 --> 00:42:13,596 ‫(كلير)! 468 00:42:18,017 --> 00:42:19,394 ‫(كلير)! 469 00:42:21,479 --> 00:42:23,022 ‫(كلير)!