1 00:00:35,373 --> 00:00:36,541 어딜 가려고? 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,669 - 놀러요 - 누구하고? 3 00:00:40,962 --> 00:00:43,715 - 그 사람? - 네, 말릴 생각 마세요 4 00:00:43,798 --> 00:00:45,133 우린 사랑해요 5 00:00:45,216 --> 00:00:48,261 - 네 나이 두 배야 - 그래서요? 6 00:00:48,344 --> 00:00:51,973 - 질투하세요? - 에밀리, 거기 서! 7 00:00:52,056 --> 00:00:55,560 에밀리, 엄마 말 들어 에밀리! 8 00:00:56,686 --> 00:01:00,398 - 당장 이리 오지 못해! - 그 사람 사랑해요! 9 00:01:02,025 --> 00:01:03,067 에밀리! 10 00:01:09,907 --> 00:01:12,201 내 말 들리니? 11 00:01:14,996 --> 00:01:17,999 내 말 들려? 잘했다 12 00:01:18,082 --> 00:01:19,542 정신 잃으면 안 돼 13 00:01:22,086 --> 00:01:23,337 좀 비켜줘요! 14 00:01:24,589 --> 00:01:26,007 임신했어요 15 00:01:26,090 --> 00:01:28,760 - 뭐? 뭐라고? - 아기요 16 00:01:28,843 --> 00:01:30,803 6개월 다 됐어요 17 00:01:30,887 --> 00:01:32,638 임신 중이래요 18 00:01:35,892 --> 00:01:38,811 - 집게 가져와 - 아주 잘하고 있어 19 00:01:38,895 --> 00:01:40,229 머리가 보여요 20 00:01:40,897 --> 00:01:43,608 - 출산해야겠어요 - 힘을 줘 21 00:01:45,735 --> 00:01:47,612 그래, 잘하고 있어 22 00:01:47,695 --> 00:01:48,946 어디 23 00:01:49,947 --> 00:01:51,824 따뜻하게 싸줄게 24 00:01:51,908 --> 00:01:53,826 자, 어서 들어가자 25 00:01:54,577 --> 00:01:57,163 어서 인큐베이터에 넣어 26 00:01:58,081 --> 00:01:59,040 내 아기... 27 00:02:01,626 --> 00:02:02,585 아들이야 28 00:02:04,670 --> 00:02:07,382 일단은 괜찮아 보이는데 너무 일찍 나왔어 29 00:02:09,050 --> 00:02:11,386 - 안아봐도 돼요? - 미안하구나 30 00:02:11,469 --> 00:02:14,055 너무 작아서 밖에 오래 둘 수가 없어 31 00:02:14,764 --> 00:02:16,224 그래도... 32 00:02:21,229 --> 00:02:22,313 존이라고 하세요! 33 00:02:23,231 --> 00:02:26,776 부탁이에요 이름은 존이에요 34 00:02:30,154 --> 00:02:33,324 이런 데 누가 오두막을 지었죠? 35 00:02:34,200 --> 00:02:35,785 좋은 질문이야 36 00:02:36,828 --> 00:02:38,329 좋은 대답은요? 37 00:02:39,539 --> 00:02:40,748 몰라 38 00:02:42,375 --> 00:02:44,252 거긴 왜 가는 건데요? 39 00:02:44,335 --> 00:02:46,462 그 오두막에 사는 사람이 40 00:02:46,546 --> 00:02:49,132 우리가 살 방법을 알려줄 수 있으니까 41 00:02:50,133 --> 00:02:52,718 하루 종일 걸었어요 아직도 멀었어요? 42 00:02:54,929 --> 00:02:58,099 - 얼마나 남았어? - 난 몰라요 43 00:02:59,058 --> 00:03:01,644 - 휴고 따라가고 있었어요 - 뭐? 44 00:03:01,936 --> 00:03:04,313 - 휴고를 따라가다니? - 난 앞장선 적 없어요 45 00:03:04,397 --> 00:03:07,692 - 휴고가 마지막으로 봤어요 - 미치겠네 46 00:03:07,817 --> 00:03:09,735 그래서 이제 어떻게 했으면 좋겠어요? 47 00:03:12,238 --> 00:03:13,698 여기 캠프를 치지 48 00:03:15,366 --> 00:03:18,202 여기요? 이 밤중에요? 49 00:03:18,286 --> 00:03:20,830 괴물에다 저 사람도 있는데? 50 00:03:20,913 --> 00:03:22,081 지쳤으니 쉬는 게 좋아 51 00:03:22,165 --> 00:03:24,208 놈들이 돌아오면 어떻게 되는 거죠? 52 00:03:25,918 --> 00:03:27,461 모르겠어 53 00:03:28,129 --> 00:03:29,088 아직은 54 00:03:44,228 --> 00:03:45,146 데즈먼드 55 00:03:46,022 --> 00:03:47,690 헬리콥터가 왔어요 56 00:03:56,741 --> 00:03:58,576 들것으로 옮겨요 57 00:03:59,494 --> 00:04:00,661 조심해! 58 00:04:00,953 --> 00:04:03,039 저리 데려가 눕혀 59 00:04:03,122 --> 00:04:04,665 조심해서 60 00:04:06,083 --> 00:04:08,211 그건 내려 61 00:04:08,294 --> 00:04:10,171 어서 들고 들어가 62 00:04:10,254 --> 00:04:11,923 어떻게 된 거예요? 63 00:04:12,798 --> 00:04:16,761 검은 연기 기둥이 공중으로 들어 올리더니 64 00:04:16,844 --> 00:04:18,387 내던져버렸어요 65 00:04:19,430 --> 00:04:20,765 뭐요? 66 00:04:21,140 --> 00:04:24,227 그 섬에 전부 몇 명이 있는지 67 00:04:24,352 --> 00:04:26,062 어디에 있는지 대답해 68 00:04:26,646 --> 00:04:28,981 왜 그래야 하지? 69 00:04:30,316 --> 00:04:33,861 키미! 이게 무슨 짓이에요? 70 00:04:34,570 --> 00:04:35,446 당신이 찔렀죠 71 00:04:36,906 --> 00:04:39,784 - 뭐요? - 그자가 날 알고 있었어요 72 00:04:39,867 --> 00:04:41,911 나에 대해 전부! 73 00:04:41,994 --> 00:04:44,956 아니 난 알려주지 않았어요 74 00:04:46,165 --> 00:04:47,708 그럼 누구죠? 75 00:05:08,020 --> 00:05:10,106 내가 누군지 알아? 76 00:05:11,440 --> 00:05:12,358 뭐? 77 00:05:13,317 --> 00:05:16,153 내 이름 말이야 내 이름 알아? 78 00:05:18,406 --> 00:05:19,532 키미 79 00:05:20,533 --> 00:05:21,951 마틴 키미 80 00:05:22,994 --> 00:05:25,454 - 네놈이 알려줬어? - 누구한테? 81 00:05:25,538 --> 00:05:27,790 벤자민 라이너스한테 이름을 알려줬어? 82 00:05:28,833 --> 00:05:30,293 그래 83 00:05:33,212 --> 00:05:35,715 안 돼, 기다려요! 84 00:05:36,757 --> 00:05:38,009 안 돼요 85 00:05:46,142 --> 00:05:49,937 엔진을 고칠 수 있는 건 그 친구뿐이에요 86 00:05:50,062 --> 00:05:54,275 - 그걸 어떻게 알아요? - 고장 낸 게 그 친구니까 87 00:07:09,392 --> 00:07:10,726 안녕하쇼 88 00:07:11,936 --> 00:07:13,229 누구죠? 89 00:07:13,896 --> 00:07:15,356 호러스예요 90 00:07:17,066 --> 00:07:18,818 여기서 뭐 하는 거죠? 91 00:07:19,402 --> 00:07:22,822 뭐 하나 만들어요 마누라하고 쉴 곳요 92 00:07:24,365 --> 00:07:27,576 가끔은 '다계'에서 벗어나고 싶거든요 93 00:07:29,161 --> 00:07:30,996 다르마 계획요 94 00:07:32,873 --> 00:07:35,042 내 말이 이해가 안 되죠? 95 00:07:36,877 --> 00:07:38,254 그래요 96 00:07:42,216 --> 00:07:45,469 12년 동안 죽어 있어서 그럴 거예요 97 00:08:00,401 --> 00:08:01,777 안녕하쇼 98 00:08:13,706 --> 00:08:17,126 날 찾아요, 존 날 찾아야 돼요 99 00:08:17,877 --> 00:08:20,337 그럼 그를 찾을 수 있어요 100 00:08:22,173 --> 00:08:24,508 - 누구요? - 제이콥 101 00:08:26,844 --> 00:08:29,555 제이콥은 오랫동안 당신을 기다렸어요 102 00:08:35,019 --> 00:08:36,437 난 호러스예요 103 00:08:47,281 --> 00:08:48,282 행운을 빌어요, 존 104 00:08:59,126 --> 00:09:00,544 - 휴고! - 맛있어 105 00:09:00,628 --> 00:09:02,338 일어나, 휴고! 106 00:09:05,549 --> 00:09:07,301 그만 일어나 출발해야 돼 107 00:09:07,384 --> 00:09:09,261 길도 모른다면서요? 108 00:09:09,345 --> 00:09:10,721 이젠 알아 109 00:09:16,393 --> 00:09:18,229 나도 꿈을 꾸곤 했었죠 110 00:09:34,370 --> 00:09:37,957 안녕, 에밀리 로크 씨, 반가워요 111 00:09:38,040 --> 00:09:40,543 - 애는 어때요? - 대단해요 112 00:09:40,709 --> 00:09:43,796 6개월에 살아남은 건 존이 처음이에요 113 00:09:44,046 --> 00:09:47,299 감염에, 폐렴에 별게 다 와도 114 00:09:47,383 --> 00:09:49,260 거뜬히 이겨냈다니까요 115 00:09:49,343 --> 00:09:52,304 정말 장군감이지 뭐예요 116 00:09:52,930 --> 00:09:54,431 다행이네요 117 00:09:54,515 --> 00:09:56,809 다들 기적의 아기라고 부른답니다 118 00:09:57,434 --> 00:10:00,062 오늘은 인큐베이터에서 나오는 날이야 119 00:10:00,187 --> 00:10:02,565 드디어 존을 안아볼 수 있단다 120 00:10:13,325 --> 00:10:16,328 아뇨 못 하겠어요 121 00:10:19,415 --> 00:10:21,375 못 하겠어요! 122 00:10:30,426 --> 00:10:32,928 입양 문제는 누구하고 얘기하죠? 123 00:10:33,012 --> 00:10:35,389 여긴 금연 구역인데요 124 00:10:39,018 --> 00:10:41,186 그렇군요 125 00:10:42,146 --> 00:10:43,772 미안해요 126 00:10:47,234 --> 00:10:48,903 아빠 되실 분인가요? 127 00:10:50,696 --> 00:10:53,490 난 모르는 사람이에요 128 00:11:05,753 --> 00:11:07,463 하나 물어봐도 돼요? 129 00:11:08,255 --> 00:11:09,256 그래 130 00:11:10,132 --> 00:11:12,259 난 왜 데려왔어요? 131 00:11:12,926 --> 00:11:16,138 자네가 오두막을 볼 수 있으니까 132 00:11:16,221 --> 00:11:18,098 그래서 자네가 필요했어 133 00:11:18,641 --> 00:11:22,645 왜 우리만 볼 수 있는지 생각해 봤는데요 134 00:11:22,770 --> 00:11:24,063 답을 얻었어? 135 00:11:24,146 --> 00:11:27,232 우리가 제일 심하게 미쳤기 때문이에요 136 00:11:29,735 --> 00:11:32,154 오두막 위치는 어떻게 알아냈어요? 137 00:11:32,738 --> 00:11:34,239 아직 몰라 138 00:11:34,323 --> 00:11:37,409 오두막에 가기 전에 들를 곳이 있어 139 00:11:37,826 --> 00:11:40,162 들러요? 어디를요? 140 00:11:41,580 --> 00:11:44,375 다르마의 최후가 궁금한 적 없어? 141 00:11:46,377 --> 00:11:50,047 적어도 100명은 이 섬에 살았을 거야 142 00:11:50,839 --> 00:11:53,133 기지를 관리하고 집을 짓고 143 00:11:53,217 --> 00:11:55,469 자네가 좋아하는 소스도 만들었지 144 00:11:56,136 --> 00:11:59,223 그러다 어느 날 모두 사라져버렸어 145 00:12:01,266 --> 00:12:03,352 우리가 어디 가는지 알고 싶어? 146 00:12:10,192 --> 00:12:11,860 바로 여기야 147 00:12:24,665 --> 00:12:26,458 어떻게 된 거죠? 148 00:12:27,209 --> 00:12:28,669 벤 짓이야 149 00:12:40,973 --> 00:12:42,725 멍청한 게임 좀 그만해! 150 00:12:43,851 --> 00:12:45,269 들어오세요 151 00:12:46,395 --> 00:12:48,522 멜리사, 그럼 못써! 152 00:12:48,605 --> 00:12:52,609 동생 데리고 부엌으로 가 존 만나러 손님이 오셨어 153 00:12:53,277 --> 00:12:55,446 비가 정말 들이붓네요 154 00:12:57,364 --> 00:12:59,825 이분이 너하고 얘기하고 싶으시대 155 00:13:00,367 --> 00:13:03,162 예의 바르게, 알지? 156 00:13:05,831 --> 00:13:07,374 편하게 말씀하세요 157 00:13:11,336 --> 00:13:12,796 주사위 게임 좋아하니? 158 00:13:14,715 --> 00:13:16,717 게임엔 일가견이 있는 것 같은데? 159 00:13:19,595 --> 00:13:21,346 난 리처드란다 160 00:13:23,599 --> 00:13:25,601 특별한 아이들을 위한 161 00:13:25,684 --> 00:13:28,812 학교를 운영하고 있지 162 00:13:29,271 --> 00:13:32,900 내 생각에 넌 특별한 아이 같아 163 00:13:37,154 --> 00:13:39,531 몇 가지 보여 주면 방해가 될까? 164 00:13:51,752 --> 00:13:53,420 네가 그렸니? 165 00:14:07,059 --> 00:14:09,603 이 물건들을 보고... 166 00:14:14,024 --> 00:14:15,818 잘 생각해보렴 167 00:14:24,576 --> 00:14:26,203 "신비한 이야기" 168 00:14:27,704 --> 00:14:30,833 "숨겨진 땅" 169 00:14:36,338 --> 00:14:38,090 이 중에 어떤 게 170 00:14:38,882 --> 00:14:41,593 네 물건이지? 171 00:14:44,847 --> 00:14:47,850 - 갖고 싶은 거요? - 아니 172 00:14:48,725 --> 00:14:52,146 이 중엔 벌써 네 물건인 게 있어 173 00:15:29,349 --> 00:15:32,227 "법률" 174 00:15:57,628 --> 00:16:00,923 정말 칼이 네 거니? 확실해? 175 00:16:07,054 --> 00:16:08,180 아냐 176 00:16:17,564 --> 00:16:18,857 어때요? 177 00:16:18,941 --> 00:16:21,526 아직 저희 학교엔 무리일 것 같네요 178 00:16:21,610 --> 00:16:23,487 시간만 뺏어 죄송합니다 179 00:16:29,368 --> 00:16:30,786 무슨 짓을 한 거야? 180 00:16:40,587 --> 00:16:42,631 뭐 하는 거죠? 181 00:16:48,845 --> 00:16:52,891 로크를 쏴서 버린 데가 여기예요? 182 00:16:53,684 --> 00:16:56,645 그래요 바로 그 자리에서 183 00:16:56,770 --> 00:16:58,814 방아쇠를 당겼죠 184 00:17:02,901 --> 00:17:05,862 쓸데없는 짓인 걸 알았어야 했는데 185 00:17:05,946 --> 00:17:07,698 그땐 제정신이 아니었어요 186 00:17:11,285 --> 00:17:12,995 이 사람들도 그래서 죽였어요? 187 00:17:13,745 --> 00:17:15,372 내가 죽이지 않았어요 188 00:17:16,206 --> 00:17:18,333 당신네 사람들이 다르마 사람들을 다... 189 00:17:18,417 --> 00:17:20,419 다 죽인 건 맞지만 190 00:17:21,086 --> 00:17:23,297 내 결정은 아니었어요 191 00:17:24,256 --> 00:17:27,592 - 그럼 누구 결정인데요? - 그들의 지도자 192 00:17:28,635 --> 00:17:30,178 당신이 지도자인 줄 알았는데요 193 00:17:32,139 --> 00:17:33,432 늘 그랬던 건 아니죠 194 00:17:36,518 --> 00:17:38,228 "호러스, 수학자" 195 00:17:53,285 --> 00:17:54,661 오두막! 196 00:17:55,412 --> 00:17:57,205 오두막을 짓고 있었어 197 00:17:57,289 --> 00:17:58,999 찾던 게 나왔어요? 198 00:18:00,208 --> 00:18:02,085 그래, 그런 것 같아 199 00:18:08,508 --> 00:18:10,594 - 열쇠 이리 줘요 - 뭐요? 200 00:18:10,677 --> 00:18:13,764 선장! 메이휴가 죽었어요 201 00:18:13,847 --> 00:18:18,393 손을 쓸 수 없었대요 다들 궁금해하고 있어요 202 00:18:18,518 --> 00:18:20,812 가서 신경 끄라고 전해요 203 00:18:20,896 --> 00:18:24,066 그리고 기름도 채우고 다시 섬에 갈 거니까 204 00:18:24,149 --> 00:18:27,903 - 다시 가요? 왜요? - 기름이나 넣어요 205 00:18:30,781 --> 00:18:32,115 그러죠 206 00:18:33,492 --> 00:18:37,037 이봐요, 마틴 실은 그동안 배에 207 00:18:37,120 --> 00:18:39,247 이상한 병 같은 게 돌았어요 208 00:18:39,331 --> 00:18:44,044 모두 이상한 행동을 보이고 레지나는 배에서 뛰어내렸어요 209 00:18:44,127 --> 00:18:46,546 내 생각엔 지금 마틴이 보이는 행동도 210 00:18:46,630 --> 00:18:49,383 그 증세와 관련이 있지 싶어요 211 00:18:49,883 --> 00:18:52,010 걱정해주니 눈물이 나는군요 212 00:18:54,471 --> 00:18:56,014 열쇠나 주시죠 213 00:18:56,098 --> 00:18:58,433 그건 애초 약속한... 214 00:19:00,977 --> 00:19:02,270 잘 쓰겠습니다 215 00:19:08,860 --> 00:19:10,445 열쇠가 둘인 이유는 216 00:19:10,529 --> 00:19:13,323 반드시 우리가 함께 열어야 한단 뜻이에요 217 00:19:13,407 --> 00:19:14,950 당신도 여기 있잖아요 218 00:19:17,994 --> 00:19:21,039 - 뭐죠? - 비상시 행동지침서 219 00:19:25,168 --> 00:19:28,588 - 뭐라고 쓰여 있어요? - 라이너스가 갈 곳 220 00:19:29,256 --> 00:19:32,843 - 위드모어 씨가 어떻게 알죠? - 영리한 사람이니까 221 00:19:32,926 --> 00:19:36,012 섬을 쓸어버릴 걸 알게 되면 222 00:19:36,096 --> 00:19:38,890 놈이 갈 곳은 하나밖에 없다는군요 223 00:19:38,974 --> 00:19:43,019 섬을 쓸어버려요? 그건 계약에 없었어요 224 00:19:43,145 --> 00:19:46,106 난 구조 임무라고 해서 여기까지 온 겁니다! 225 00:19:51,111 --> 00:19:52,571 총이나 고쳐놓으시죠 226 00:20:04,332 --> 00:20:08,003 상처가... 총 때문이 아니에요 227 00:20:11,423 --> 00:20:13,258 무슨 일 같아요? 228 00:20:13,800 --> 00:20:14,968 모르죠 229 00:20:15,427 --> 00:20:18,263 어쨌든 이젠 맨손으로 섬에 가진 않을 거예요 230 00:20:18,430 --> 00:20:19,306 오마르! 231 00:20:22,392 --> 00:20:23,727 키미가 무기창고로 오라는군 232 00:20:23,810 --> 00:20:26,021 저기 두 친구를 감시하라고 했는데요 233 00:20:26,188 --> 00:20:28,356 내가 하지 가봐 234 00:20:38,492 --> 00:20:41,578 주방 아래쪽에 작은 음식저장고가 있어요 235 00:20:41,661 --> 00:20:44,498 음식과 물을 넣어뒀으니 어서 가요 236 00:20:44,623 --> 00:20:47,542 - 마이클은 죽었어요? - 아뇨, 아직은요 237 00:20:47,626 --> 00:20:51,129 키미가 나오기 전에 어서 가서 숨어요 238 00:20:51,213 --> 00:20:53,507 숨는 걸로는 해결이 안 돼요 239 00:20:53,590 --> 00:20:54,925 보트를 줘요 240 00:20:55,008 --> 00:20:57,552 그럼 해변 사람들을 이리 옮길 수 있어요 241 00:20:58,970 --> 00:21:00,972 우리가 사는 방법은 242 00:21:01,223 --> 00:21:03,725 사람들을 섬에서 빼내는 것뿐이에요 243 00:21:07,145 --> 00:21:09,814 컨테이너 뒤에서 10분 후에 만나요 244 00:21:10,982 --> 00:21:12,734 보트를 띄워놓겠어요 245 00:21:18,865 --> 00:21:20,450 오두막이 여기 246 00:21:20,951 --> 00:21:22,786 이쪽으로 들어와서 해변으로 올라왔어 247 00:21:22,869 --> 00:21:24,246 "오두막" 248 00:21:25,205 --> 00:21:26,414 받아요 249 00:21:28,333 --> 00:21:29,709 마셔요 250 00:21:30,627 --> 00:21:32,546 시체를 헤집었으니 목이 얼마나 마르겠어요 251 00:21:33,380 --> 00:21:35,382 곧 어두워질 거야 252 00:21:36,007 --> 00:21:38,760 저쪽으로 가면 해변이 나와 253 00:21:38,969 --> 00:21:42,514 계속 북쪽으로만 가면 캠프까지 갈 수 있어 254 00:21:42,597 --> 00:21:45,058 - 무슨... - 억지로 데려온 건 255 00:21:45,141 --> 00:21:47,602 미안하게 됐어 그땐 자네가 아니면 256 00:21:47,727 --> 00:21:49,604 찾을 수 없다고 생각했거든 257 00:21:49,729 --> 00:21:53,400 이젠 지도가 생겼으니 난 필요 없다 이거예요? 258 00:21:53,483 --> 00:21:55,360 떠날 기회를 주는 거야 259 00:21:55,443 --> 00:21:58,905 괜히 끼었다가 자네가 다칠까 봐 260 00:21:58,989 --> 00:22:01,992 정글을 혼자 헤매는 건 안전하다고 생각해요? 261 00:22:02,075 --> 00:22:03,493 그렇진 않겠지 262 00:22:04,869 --> 00:22:06,621 나도 같이 가겠어요 263 00:22:07,664 --> 00:22:08,832 이쪽이에요? 264 00:22:14,546 --> 00:22:15,964 뭐요? 265 00:22:16,047 --> 00:22:18,675 자기 의지대로 안 갔다고 믿게 만들었군요 266 00:22:20,468 --> 00:22:22,804 아주 대단해요 267 00:22:24,806 --> 00:22:26,182 난 당신이 아니에요 268 00:22:30,186 --> 00:22:31,688 물론이죠 269 00:22:39,487 --> 00:22:42,449 누구 없어요? 나 좀 꺼내줘요! 270 00:22:42,574 --> 00:22:44,743 꺼내줘요! 누가 좀... 271 00:22:46,369 --> 00:22:50,332 - 존, 괜찮니? - 네, 괜찮아요 272 00:22:50,874 --> 00:22:53,710 모두 교실로 가! 종소리 못 들었어? 273 00:22:54,878 --> 00:22:56,838 피가 나잖아 가자 274 00:22:57,339 --> 00:22:59,174 양호실로 데려다 주마 275 00:23:02,552 --> 00:23:04,095 어떻게 된 건지 얘기해봐 276 00:23:04,846 --> 00:23:06,056 싫어요 277 00:23:09,434 --> 00:23:11,603 지금 기분이 엉망인 건 알지만 278 00:23:11,686 --> 00:23:14,314 빨리 전해주고 싶은 소식이 있단다 279 00:23:14,981 --> 00:23:16,983 포틀랜드에서 연락이 왔어 280 00:23:17,067 --> 00:23:20,695 거기 화학하고 신기술을 연구하는 281 00:23:20,779 --> 00:23:22,864 회사가 하나 있다는구나 282 00:23:22,947 --> 00:23:25,158 '미텔로스 연구소'라고 283 00:23:26,409 --> 00:23:27,994 거기 알퍼트 박사하고 얘길 했는데 284 00:23:28,620 --> 00:23:31,373 똑똑한 학생들을 발굴해서 285 00:23:31,456 --> 00:23:33,541 과학자로 키우고 싶다는 거야 286 00:23:34,042 --> 00:23:36,753 널 이번 여름 캠프에 초청했단다 287 00:23:37,712 --> 00:23:40,173 - 과학 캠프요? - 그래 288 00:23:40,840 --> 00:23:43,301 과학 캠프 같은 게 절 사물함에 289 00:23:43,385 --> 00:23:45,804 갇히게 만드는 거 모르세요? 290 00:23:45,887 --> 00:23:48,932 - 다시없는 기회... - 절 어떻게 알았대요? 291 00:23:49,015 --> 00:23:51,101 과학경진대회에 갔었겠지 292 00:23:51,184 --> 00:23:54,938 - 네 작품이... - 전 과학자가 아니에요! 293 00:23:55,647 --> 00:23:59,109 전 권투, 낚시, 자동차 294 00:23:59,192 --> 00:24:01,069 스포츠가 좋아요! 295 00:24:02,070 --> 00:24:06,699 내 말 잘 들어 네게 꼭 필요한 말이야 296 00:24:06,783 --> 00:24:09,119 그래, 시험관과 비커에 둘러싸여 297 00:24:09,202 --> 00:24:13,123 살고 싶지 않을 수 있어 298 00:24:13,206 --> 00:24:14,833 하지만 그게 너야 299 00:24:17,085 --> 00:24:19,504 넌 여자애들의 선망이 될 수도 300 00:24:19,879 --> 00:24:21,798 쿼터백이 될 수도 301 00:24:24,426 --> 00:24:27,303 슈퍼히어로가 될 수도 없어 302 00:24:29,848 --> 00:24:33,351 제가 못 할 거라고 장담하지 마세요 303 00:24:47,782 --> 00:24:49,576 왜 말 안 했어? 304 00:24:50,452 --> 00:24:51,786 뭘요? 305 00:24:53,246 --> 00:24:55,206 815편 생존자라는 거 306 00:24:55,290 --> 00:24:59,252 - 믿지 않을 테니까요 - 내가 안 믿을 거라고? 307 00:24:59,335 --> 00:25:01,754 난 바다에서 건진 비행기 잔해가 308 00:25:01,838 --> 00:25:04,674 거대한 사기극이라고 생각했던 사람이야! 309 00:25:04,757 --> 00:25:07,635 - 그런데 내가 안 믿어? - 누굴 믿겠어요? 310 00:25:07,719 --> 00:25:10,346 그 사기극을 꾸민 게 위드모어였는데! 311 00:25:11,306 --> 00:25:14,476 나만 정신 나간 줄 알았더니 이 친구는 더하네 312 00:25:17,520 --> 00:25:20,773 잘 들어요 놈이 섬에 가선 안 돼요 313 00:25:20,857 --> 00:25:23,276 - 키미요 - 그건 내가 알아서... 314 00:25:23,359 --> 00:25:27,322 섬에 내려줘선 안 돼요! 전부 죽일 거예요 315 00:25:27,405 --> 00:25:28,823 전부 다요! 316 00:25:30,700 --> 00:25:34,078 그런 짐을 지고 평생을 살긴 싫잖아요 317 00:25:51,095 --> 00:25:52,096 보스! 318 00:25:52,764 --> 00:25:54,474 엔진실로 데려가려고요 319 00:26:03,900 --> 00:26:07,195 정확히 305도로 가요 320 00:26:07,278 --> 00:26:09,572 그게 섬으로 통하는 안전한 항로예요 321 00:26:09,656 --> 00:26:12,158 보트가 없어진 걸 키미가 눈치채면요? 322 00:26:12,242 --> 00:26:15,203 훔쳐 갔다고 할게요 어서 가요 323 00:26:23,711 --> 00:26:26,506 - 데즈먼드? - 난 같이 못 가요 324 00:26:26,589 --> 00:26:29,884 - 왜요? - 난 섬에 3년이나 있었어요 325 00:26:29,968 --> 00:26:32,845 다신 가고 싶지 않아요 326 00:26:33,555 --> 00:26:35,723 페니가 날 구하러 온다잖아요 327 00:26:39,227 --> 00:26:41,896 최대한 빨리 돌아올게요 328 00:26:43,273 --> 00:26:45,149 항로에서 벗어나면 안 돼요 329 00:26:46,025 --> 00:26:49,112 - 명심할게요 - 어서 가요! 330 00:27:18,266 --> 00:27:21,060 이쪽으로 200m 정도 돼요 331 00:27:21,144 --> 00:27:23,187 정말 거기 있을까요? 332 00:27:24,439 --> 00:27:27,191 - 무슨 뜻이지? - 만약 옮겼으면요? 333 00:27:27,275 --> 00:27:29,068 - 이번에도요 - 옮기지 않았어 334 00:27:29,152 --> 00:27:31,988 거기 있을 거라고 알려줬어 335 00:27:33,072 --> 00:27:34,991 내게도 많은 걸 알려줬었죠 336 00:27:35,074 --> 00:27:37,577 선택받았다는 거 내가 특별하다는 거 337 00:27:37,660 --> 00:27:42,040 결국 남은 건 종양과 딸의 죽음뿐이었지만 338 00:27:44,417 --> 00:27:46,711 그건 정말 유감이야 339 00:27:49,631 --> 00:27:51,257 일어나게 돼 있는 일들이었어요 340 00:27:51,591 --> 00:27:53,384 그게 내 운명이니까 341 00:27:55,261 --> 00:27:59,432 선택받은 대가가 뭔지 존도 곧 알게 될 거예요 342 00:28:01,559 --> 00:28:03,603 왜냐하면 운명은... 343 00:28:04,020 --> 00:28:06,356 변덕스러운 요부 같으니까 344 00:28:10,234 --> 00:28:11,569 저기 좀 봐요 345 00:28:14,030 --> 00:28:15,698 오두막이에요 346 00:28:48,731 --> 00:28:50,024 "들르뤼 재활 센터" 347 00:28:50,108 --> 00:28:51,693 됐어요 아주 잘했어요, 존 348 00:28:51,776 --> 00:28:53,736 내일 다시 하죠 349 00:28:54,195 --> 00:28:55,405 끝났어요 350 00:28:55,488 --> 00:28:56,489 자, 자 351 00:28:58,074 --> 00:28:59,492 갈까요? 352 00:29:03,705 --> 00:29:05,289 포기하지 말아요 353 00:29:06,958 --> 00:29:09,752 - 뭐라고요? - 포기하지 말라고 했어요 354 00:29:09,836 --> 00:29:11,337 불가능은 없으니까 355 00:29:13,715 --> 00:29:15,675 내 기록을 못 봤군요 356 00:29:16,259 --> 00:29:18,428 난 척추가 부러졌어요 357 00:29:18,636 --> 00:29:22,056 하반신 마비로 살 확률이 98%라더군요 358 00:29:22,140 --> 00:29:26,019 - 왜 내가... - 로크 씨 기록 읽었어요 359 00:29:27,020 --> 00:29:29,939 8층에서 떨어져 살아나셨죠 360 00:29:31,566 --> 00:29:33,651 그건 기적이에요 361 00:29:38,906 --> 00:29:40,616 이거 하나 물어볼게요 362 00:29:41,993 --> 00:29:43,661 기적을 믿습니까? 363 00:29:44,495 --> 00:29:47,206 아뇨, 안 믿어요 364 00:29:48,499 --> 00:29:51,544 믿어야 해요 경험자로 말하는 겁니다 365 00:29:58,301 --> 00:30:01,095 이봐요 내 방으로 데려다 줘요 366 00:30:09,520 --> 00:30:11,314 로크 씨에게 필요한 게 뭔지 압니까? 367 00:30:13,441 --> 00:30:15,485 떠나는 거예요 368 00:30:17,487 --> 00:30:19,238 떠나다뇨? 369 00:30:19,322 --> 00:30:21,407 자신을 발견하는 여행 370 00:30:22,575 --> 00:30:24,911 칼 한 자루와 지혜만 가지고 371 00:30:24,994 --> 00:30:27,538 호주 오지로 떠나세요 372 00:30:28,873 --> 00:30:30,792 그건 꿈에 불과해요 373 00:30:30,875 --> 00:30:33,920 아직도 몰라요? 난 하반신 불구예요 374 00:30:35,880 --> 00:30:38,049 그게 전부라고 생각해요? 375 00:30:39,842 --> 00:30:42,720 나도 떠날 땐 절망뿐이었지만 376 00:30:42,804 --> 00:30:44,555 새로운 모습으로 돌아왔어요 377 00:30:45,098 --> 00:30:48,059 진정한 내 모습을 찾았죠 378 00:30:48,184 --> 00:30:50,394 그래서 이거군요 379 00:30:50,478 --> 00:30:51,938 병원 잡역부 380 00:30:54,315 --> 00:30:57,026 잡역부가 내 모습의 전부는 아니에요 381 00:31:14,043 --> 00:31:16,045 준비가 됐을 때 382 00:31:16,462 --> 00:31:18,256 내 말이 다시 들릴 겁니다 383 00:31:18,339 --> 00:31:21,717 그리고 날 다시 만났을 땐 384 00:31:24,554 --> 00:31:26,347 빚진 걸 잊지 말아요 385 00:31:49,537 --> 00:31:50,746 어이, 의사 양반 386 00:31:51,873 --> 00:31:53,749 재미있는 얘기 하나 해드릴까요? 387 00:31:55,168 --> 00:31:56,502 좋죠 388 00:31:56,586 --> 00:31:59,589 해변에서 보낸 모스부호 말이죠 389 00:31:59,672 --> 00:32:02,967 의사가 목이 잘린 채 떠내려왔다고 합디다 390 00:32:04,552 --> 00:32:06,095 의사는 전데요? 391 00:32:06,888 --> 00:32:08,264 미친 소리죠? 392 00:32:09,098 --> 00:32:10,516 다 준비됐어? 393 00:32:11,184 --> 00:32:13,477 - 네 - 좋아, 전부 가방에 넣어 394 00:32:19,317 --> 00:32:21,319 그건 다 어디 쓸 겁니까? 395 00:32:22,361 --> 00:32:24,113 시동이나 걸어요 396 00:32:25,448 --> 00:32:28,618 내 임무는 과학자들 수송이에요 397 00:32:29,994 --> 00:32:33,372 잔말 말고 올라타서 시동이나 걸어요 398 00:32:33,831 --> 00:32:35,208 그렇게 못 하겠는데요 399 00:32:41,380 --> 00:32:43,174 죽고 싶어요? 400 00:32:43,841 --> 00:32:46,093 날 죽이면 다신 섬에 못 가죠 401 00:32:46,177 --> 00:32:47,887 여기 조종사는 나뿐이거든 402 00:32:57,188 --> 00:32:58,648 미안하게 됐소 403 00:33:06,280 --> 00:33:08,658 이래도 버틸 거요? 404 00:33:09,158 --> 00:33:12,203 30초마다 한 명씩 그을 겁니다 405 00:33:15,831 --> 00:33:17,500 총을 고쳤어 406 00:33:21,754 --> 00:33:24,465 당장 그 칼 안 치우면 쏠 거다 407 00:33:33,641 --> 00:33:35,268 총은 치우는 게 좋을 텐데요 408 00:33:36,519 --> 00:33:38,646 팔에 있는 게 뭐지? 409 00:33:38,771 --> 00:33:40,147 팔에 묶은 게 뭐야! 410 00:33:50,700 --> 00:33:52,034 프랭크! 411 00:33:54,912 --> 00:33:56,747 어떻게 할 거요? 412 00:33:59,667 --> 00:34:01,002 갑시다 413 00:34:06,507 --> 00:34:08,092 빨리들 타 414 00:34:08,175 --> 00:34:10,636 남은 무기도 다 실어 서둘러! 415 00:34:30,406 --> 00:34:31,907 총은 고맙게 쓰죠 416 00:34:36,245 --> 00:34:38,039 자, 어서! 출발한다! 417 00:35:10,946 --> 00:35:12,073 잭! 418 00:35:12,156 --> 00:35:13,282 내가 뭐라고 했어요? 419 00:35:14,617 --> 00:35:16,285 텐트에서 나오지 말라고요 420 00:35:17,745 --> 00:35:18,954 배가 고파서요 421 00:35:19,038 --> 00:35:21,665 무조건 쉬어야 해요 움직이면 안 돼요 422 00:35:22,083 --> 00:35:24,335 도움 청하는 거 싫어하는 건 알지만 423 00:35:24,418 --> 00:35:29,006 - 상처가 터지면... - 알았어요, 그만해요 424 00:35:29,256 --> 00:35:31,467 아무튼 의사들이 더 문제라니까 425 00:36:14,593 --> 00:36:15,845 잭! 426 00:36:44,832 --> 00:36:46,709 따라오라는 뜻 같은데요? 427 00:37:01,640 --> 00:37:02,892 다 왔어 428 00:37:03,225 --> 00:37:04,602 들어가자 429 00:37:04,894 --> 00:37:06,270 난 안 들어가요 430 00:37:07,480 --> 00:37:10,524 - 뭐? - 섬은 날 병들게 하고 431 00:37:11,066 --> 00:37:12,735 당신을 살려냈어요 432 00:37:14,403 --> 00:37:16,572 내 시대는 끝났어요 433 00:37:18,282 --> 00:37:19,617 이제 당신 차례예요 434 00:37:22,244 --> 00:37:25,456 나도 별로 들어가고 싶진 않네요 435 00:37:35,841 --> 00:37:37,176 행운을 빌어요 436 00:38:40,447 --> 00:38:41,991 당신이 제이콥입니까? 437 00:38:44,034 --> 00:38:45,160 아뇨 438 00:38:47,413 --> 00:38:49,707 제이콥 대신 말을 해줄 순 있죠 439 00:38:59,550 --> 00:39:01,135 누구죠? 440 00:39:04,513 --> 00:39:06,223 난 크리스천이에요 441 00:39:27,578 --> 00:39:29,038 내가 왜 왔는지 알아요? 442 00:39:31,582 --> 00:39:33,083 물론이죠 443 00:39:33,917 --> 00:39:35,127 당신은요? 444 00:39:40,591 --> 00:39:41,925 내가 온 건... 445 00:39:43,719 --> 00:39:45,596 선택받았기 때문이죠 446 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 정확히 알고 있군요 447 00:40:04,865 --> 00:40:06,325 클레어? 448 00:40:06,992 --> 00:40:08,327 어서 와요, 존 449 00:40:09,620 --> 00:40:10,829 왜 여기 있어요? 450 00:40:10,913 --> 00:40:13,540 난 괜찮아요 저분과 같이 있어요 451 00:40:17,419 --> 00:40:20,422 - 아기는 어디 있어요? - 아기가 있을 곳에요 452 00:40:20,714 --> 00:40:22,049 여긴 아니죠 453 00:40:24,051 --> 00:40:26,929 클레어를 봤단 얘긴 아무한테도 454 00:40:27,012 --> 00:40:29,306 - 하지 않는 게 좋아요 - 어째서요? 455 00:40:29,390 --> 00:40:31,433 - 왜... - 시간이 없어요 456 00:40:31,558 --> 00:40:35,396 벌써 그들이 섬으로 돌아오고 있고 457 00:40:35,479 --> 00:40:38,982 그들이 내리는 날엔 모든 게 의미를 잃게 돼요 458 00:40:39,066 --> 00:40:42,569 그러니 가장 중요한 질문을 하는 게 어때요? 459 00:40:52,162 --> 00:40:54,289 어떻게 섬을 구할 수 있죠? 460 00:42:08,697 --> 00:42:11,116 방법을 알려주던가요? 461 00:42:13,118 --> 00:42:14,453 그래 462 00:42:16,246 --> 00:42:17,664 뭐죠? 463 00:42:19,750 --> 00:42:22,085 섬을 옮기라고 했어