1
00:00:00,530 --> 00:00:02,060
前回の"Lost"では…
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,700
サイードとデズモンドをヘリに
乗せたのは俺の判断だ
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,990
だからとにかく俺は
ヘリを追う事にする
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,440
なんてこった…
5
00:00:11,410 --> 00:00:12,590
ラピードス!
6
00:00:12,650 --> 00:00:13,420
おう!
7
00:00:13,570 --> 00:00:14,650
奴らはどこだ?
8
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
温室でライナスを捕まえようと
待ち構えてるよ
9
00:00:18,490 --> 00:00:21,010
いつでも島を動かせるんだったらさ
10
00:00:21,080 --> 00:00:24,010
サイコ野郎達が銃を持って戻る前に
どうして動かさなかったんだ?
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,750
最後の手段だからさ
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,010
あの温室に入っていって
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,630
エレベータで本当のオーキッド
ステーションに降りられる
14
00:00:29,700 --> 00:00:34,480
すまんが 中の武装した連中に
どう対処するかまだ聞いてない
15
00:00:34,650 --> 00:00:37,160
何回言ったらわかるんだ?
16
00:00:37,190 --> 00:00:39,180
私は常に計画があるんだよ
17
00:00:39,190 --> 00:00:42,230
ジャックとソーヤーの
足跡じゃないわ
18
00:00:42,330 --> 00:00:44,590
誰だか知らんが 出て来い!
19
00:00:48,500 --> 00:00:53,160
私の名前はベンジャミン・ライナスだ
私をお探しではないかな?
20
00:00:53,650 --> 00:00:57,950
皆様お待たせしました
オーシャニック815便の生存者です
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,870
まだ発見されていない他の
生存者がいる可能性は?
22
00:01:04,110 --> 00:01:06,650
ない 絶対にありえない
23
00:01:14,090 --> 00:01:16,710
ジャック…なぜ電話してきたの?
24
00:01:18,540 --> 00:01:22,800
葬式に来てくれるんじゃないかと
思ったんだよ
25
00:01:23,460 --> 00:01:26,090
なぜ私が行かなきゃ行けないの?
26
00:01:26,220 --> 00:01:30,360
- もう変えられないの
- 俺は病気なんだ…嘘付きの
27
00:01:30,580 --> 00:01:32,090
もう行くわ
28
00:01:32,100 --> 00:01:35,300
- 彼が心配するから
- 行かないでくれ
29
00:01:36,400 --> 00:01:40,310
島を出るべきじゃなかった
30
00:01:40,410 --> 00:01:42,810
いいえ 出るべきだったわ
31
00:01:44,090 --> 00:01:45,980
さようなら
32
00:01:47,890 --> 00:01:50,070
ケイト 僕らは戻るべきだ
33
00:01:58,180 --> 00:02:00,120
僕らは戻るべきなんだ!
34
00:02:22,590 --> 00:02:24,570
"僕らは戻るべき"?
35
00:02:25,630 --> 00:02:28,220
"僕らは戻るべき"!?
36
00:02:28,550 --> 00:02:30,760
- ちょっと落ち着いて…
- 何様のつもりなの!
37
00:02:30,770 --> 00:02:35,650
薬でラリった状態で2日間も
何回も何回も電話してきて!
38
00:02:35,710 --> 00:02:40,030
それでジェレミー・ベンサムの
死亡記事なんかもってきて…
39
00:02:41,820 --> 00:02:47,600
彼が私のところに現れたとき
彼が狂ってるって分かったわ
40
00:02:47,610 --> 00:02:49,120
でもあなたは!
41
00:02:49,190 --> 00:02:50,810
彼を信じてしまった
42
00:02:50,860 --> 00:02:51,640
あぁ
43
00:02:51,720 --> 00:02:52,980
よりによってあんな奴を
44
00:02:52,990 --> 00:02:56,340
そうさケイト 彼が言うには
それがたった1つの方法だと−
45
00:02:56,400 --> 00:03:00,430
君と…アーロンの安全を
確保するためのね
46
00:03:04,770 --> 00:03:06,990
あの子の名前を言わないで
47
00:03:10,110 --> 00:03:13,450
なんであなたがあの子のそばに
いないのか説明するのは私なのよ
48
00:03:13,460 --> 00:03:17,090
だから あの子の名前を呼ばないで!
49
00:03:17,800 --> 00:03:20,170
悪かったよ
50
00:03:26,230 --> 00:03:29,890
島を出るときに起こったあの
悲惨な出来事を忘れるのに−
51
00:03:29,900 --> 00:03:33,340
3年もかかったのよ
52
00:03:36,480 --> 00:03:40,730
よく"戻ろう"なんて言えたもんね?
53
00:04:11,940 --> 00:04:14,080
この道であってんのか?
54
00:04:14,310 --> 00:04:17,190
奴らは北西に向かったと
ラピードスは言ってた
55
00:04:17,610 --> 00:04:20,230
ちょっとペースを落とそう
今にもぶっ倒れそうだからな 先生
56
00:04:20,290 --> 00:04:21,760
- 平気だ
- あぁもちろんだな
57
00:04:21,870 --> 00:04:24,110
いつでもそう言うもんな
58
00:04:26,480 --> 00:04:28,590
これか?
59
00:04:28,760 --> 00:04:30,860
さぁな
60
00:04:31,430 --> 00:04:34,660
さぁどうする気だ?
61
00:04:35,560 --> 00:04:37,950
そうだなまずは…
62
00:04:41,700 --> 00:04:44,690
- ヒューゴ?
- ソーヤー!
63
00:04:48,800 --> 00:04:49,830
無事か?
64
00:04:49,840 --> 00:04:53,090
戻ってきてくれたんだ
なんでここがわかったの?
65
00:04:57,540 --> 00:05:00,060
会えてよかったよ ハーリー
66
00:05:00,540 --> 00:05:02,420
あぁ
67
00:05:02,620 --> 00:05:04,350
会えてよかった
68
00:05:06,680 --> 00:05:08,850
奴はどこだ?
69
00:05:30,390 --> 00:05:31,900
ロック!
70
00:05:36,270 --> 00:05:38,240
やぁ ジャック
71
00:05:55,730 --> 00:05:59,320
これだけのC4爆弾があれば
空母だって吹っ飛ばせるぞ
72
00:06:00,370 --> 00:06:02,770
昔 軍にいた頃に−
73
00:06:04,080 --> 00:06:08,640
半年爆発物処理をやったから
74
00:06:08,641 --> 00:06:13,200
自爆するやり方位は覚えたよ
75
00:06:13,980 --> 00:06:17,510
これは時限式か?
なんでまだ爆発してない?
76
00:06:17,570 --> 00:06:21,000
これは通信受信機だな
無線機みたいなもんだ
77
00:06:21,280 --> 00:06:26,540
信号を送ると…遠くから
爆発させる事が可能だ
78
00:06:27,930 --> 00:06:30,410
それで−
79
00:06:30,470 --> 00:06:34,000
解除はできるのか?
80
00:06:34,550 --> 00:06:36,450
これは−
81
00:06:37,160 --> 00:06:38,800
これは"罠"の配線だな
82
00:06:39,010 --> 00:06:41,530
もし切ったらドカン!だ
83
00:06:41,620 --> 00:06:43,080
これはダミー配線だ
84
00:06:43,150 --> 00:06:46,240
違うのを切ればドカン!
85
00:06:46,410 --> 00:06:48,350
これはマルチ発火装置だ
86
00:06:48,430 --> 00:06:52,510
片方を無効化すれば
もう片方が…ドカン!
87
00:06:52,600 --> 00:06:54,330
こいつは−
88
00:06:54,390 --> 00:06:56,420
電源用の電池だな
89
00:06:56,470 --> 00:06:58,310
電源を切れば…
−ドカン!
90
00:07:08,387 --> 00:07:13,387
字幕 -n00b-
91
00:07:23,250 --> 00:07:25,070
何してるの?
92
00:07:25,140 --> 00:07:30,410
この下にステーションがある
そこに行く道を探してるんだ
93
00:07:30,470 --> 00:07:33,470
そこに行ってどうする気だ
94
00:07:33,960 --> 00:07:37,700
ちょっと二人で話させてくれないか?
95
00:07:37,790 --> 00:07:40,230
いや ハーリーを連れ戻しに
来ただけだから
96
00:07:40,330 --> 00:07:41,880
行こう
97
00:07:42,300 --> 00:07:43,480
ジャック 私の話を聞いてくれ…
98
00:07:43,490 --> 00:07:50,180
俺はすぐにヘリまで戻って
皆を島から脱出させるんだ
99
00:07:50,620 --> 00:07:54,210
それはちょっとまずいかもね
100
00:07:54,340 --> 00:07:57,220
連中はベンを連れてヘリに向かったよ
101
00:07:57,270 --> 00:08:00,170
30分くらい前に奴らに投降したんだ
102
00:08:02,650 --> 00:08:06,450
何でベンは捕まったんだ?
103
00:08:13,860 --> 00:08:16,190
なぁベン 教えてくれよ
104
00:08:16,270 --> 00:08:21,130
なぜお前がそんなに重要なんだ?
105
00:08:24,220 --> 00:08:27,070
俺にはわからん
106
00:08:27,770 --> 00:08:32,780
なぜウィドモア氏が大金を払って
俺をこんなところに送り込んで
107
00:08:32,790 --> 00:08:36,630
お前を生かしたままで
捕らえようとしてるのか
108
00:08:37,310 --> 00:08:41,240
ウィドモアは私の娘を殺せと言ったか?
109
00:08:47,320 --> 00:08:50,240
どうやって工具箱を取った?
110
00:08:50,750 --> 00:08:52,760
ちくしょう
111
00:08:55,730 --> 00:08:57,960
誰が工具箱を取ってくれたんだ?
112
00:08:58,070 --> 00:08:59,700
それは…
113
00:09:07,690 --> 00:09:09,270
そこで止まれ
114
00:09:11,410 --> 00:09:13,000
お前は誰だ?
115
00:09:13,900 --> 00:09:15,420
ケイト
116
00:09:16,010 --> 00:09:19,310
815便にのってたの
117
00:09:19,360 --> 00:09:20,740
なぜ走ってた?
118
00:09:20,780 --> 00:09:23,150
追いかけられてるの
119
00:09:23,440 --> 00:09:25,700
彼の仲間に
120
00:09:27,090 --> 00:09:29,170
ココル!
ラクール!
121
00:09:29,200 --> 00:09:31,440
レッドファーンはフランクを
122
00:09:35,260 --> 00:09:38,750
こっちへこい!
ひざをつけ!
123
00:09:38,860 --> 00:09:41,590
手を頭の上に!
124
00:10:23,520 --> 00:10:25,500
今だ!撃て!!
125
00:10:49,490 --> 00:10:51,030
ベン 近くに…
126
00:10:51,660 --> 00:10:53,910
走って!走って!!
127
00:10:56,710 --> 00:10:58,260
手榴弾だ!
128
00:11:27,090 --> 00:11:28,850
立って!行くわよ!
129
00:12:57,010 --> 00:12:59,510
ありがとう リチャード
130
00:12:59,580 --> 00:13:01,090
どういたしまして
131
00:13:03,740 --> 00:13:05,580
これを切ってくれ
132
00:13:13,940 --> 00:13:15,810
どんな条件だったんだ?
133
00:13:17,300 --> 00:13:21,630
あなたを助ける代わりに
島から脱出させてくれと
134
00:13:22,870 --> 00:13:24,690
いいだろう
135
00:13:24,760 --> 00:13:26,690
ヘリは君達のものだ
136
00:13:28,820 --> 00:13:31,930
君とサイードは安全に帰れるよ
137
00:13:33,480 --> 00:13:36,500
ということは私達は−
138
00:13:36,570 --> 00:13:38,490
島から出てもいいのね?
139
00:13:38,570 --> 00:13:40,520
そうよね?
140
00:13:43,350 --> 00:13:45,140
あぁそうだ
141
00:13:52,200 --> 00:13:53,590
ありがとう
142
00:13:56,200 --> 00:13:58,760
あなたがハーリー?
143
00:13:59,250 --> 00:14:01,260
うん
144
00:14:01,310 --> 00:14:03,340
あなたは危険かしら?
145
00:14:05,590 --> 00:14:07,100
すいません 知り合いでしたか?
146
00:14:07,110 --> 00:14:09,890
いいえ 知らないと思うわ
147
00:14:09,950 --> 00:14:12,480
でも私の孫を知ってる
148
00:14:14,500 --> 00:14:19,970
あなたに会うためだけに
アメリカを横断してきたわ
149
00:14:20,880 --> 00:14:24,530
あなたが何かおかしな事を
しないか 確かめたいの
150
00:14:24,580 --> 00:14:27,360
そんな事はしないよ
151
00:14:54,690 --> 00:14:56,120
やぁ ウォルト
152
00:14:56,920 --> 00:14:58,660
やぁ ハーリー
153
00:15:02,010 --> 00:15:04,080
大きくなったな
154
00:15:09,940 --> 00:15:12,720
君達が戻ってきたときにさ
155
00:15:12,770 --> 00:15:18,720
誰か会いに着てくれるかなって
思ったけど 誰もこなかったんだ
156
00:15:19,710 --> 00:15:22,090
ごめんな
157
00:15:25,310 --> 00:15:27,830
誰が会いに来たと思う?
158
00:15:28,590 --> 00:15:30,980
ジェレミー ベンサム
159
00:15:32,480 --> 00:15:35,350
何でみんな嘘をついてるの?
160
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
僕らはね−
161
00:15:49,580 --> 00:15:55,420
島に残った人たちを守るために
嘘をつくしかなかったんだよ
162
00:15:55,520 --> 00:15:57,610
父さんみたいに?
163
00:15:59,480 --> 00:16:02,390
あぁそうだ
164
00:16:27,370 --> 00:16:29,540
あんなところで何を話してるんだ?
165
00:16:30,730 --> 00:16:33,400
わかんない
リーダーとかそんな話?
166
00:16:36,300 --> 00:16:37,580
どこにあったんだそれ
167
00:16:37,640 --> 00:16:40,310
ベンが地面から掘り起こした箱からさ
168
00:16:40,350 --> 00:16:42,350
うまいぜ
169
00:16:47,180 --> 00:16:50,100
戻ってきてくれてありがとう
170
00:16:50,590 --> 00:16:53,030
あぁ
171
00:16:53,520 --> 00:16:56,570
クレアとアーロンは無事?
172
00:17:02,020 --> 00:17:05,390
何の話をしたいんだ?
173
00:17:06,940 --> 00:17:10,880
島を出るというのを
考え直してくれないか?
174
00:17:10,900 --> 00:17:13,400
島に残って欲しいんだ
175
00:17:14,030 --> 00:17:16,250
島に残って欲しいって?
176
00:17:16,340 --> 00:17:18,510
あぁその通りだ
177
00:17:18,710 --> 00:17:21,560
丸腰の女性の後ろから
ナイフを投げつけたり−
178
00:17:21,600 --> 00:17:24,970
仲間の半分を連れていったが
ほとんどを死なせておいて…
179
00:17:24,980 --> 00:17:29,200
なんなら私の頭に銃を向けて
引き金を引いてもいいよ
180
00:17:31,310 --> 00:17:34,970
過去の事は水に流してくれ
181
00:17:35,360 --> 00:17:37,020
俺が言いたいのは−
182
00:17:37,250 --> 00:17:41,550
君はここに残ればいいさ
君以外はみんな家に帰る
183
00:17:41,640 --> 00:17:43,190
でも君は帰るべきじゃない
184
00:17:43,230 --> 00:17:45,150
じゃあどうしろというんだ?
185
00:17:46,620 --> 00:17:47,790
あぁ 思い出したぞ
186
00:17:47,870 --> 00:17:50,900
あのハッチへ行くときに
君が言ってた事を
187
00:17:50,960 --> 00:17:53,750
あの事故は運命だったってな
188
00:17:53,760 --> 00:17:55,600
分かってるじゃないか
189
00:17:55,650 --> 00:17:58,330
君がここにいる理由を!
190
00:17:58,440 --> 00:18:00,390
その通りだ
191
00:18:00,440 --> 00:18:04,750
島を離れてしまったら
192
00:18:04,810 --> 00:18:10,020
その考えが君を内側から
食ってしまうぞ
193
00:18:10,590 --> 00:18:13,550
ここに戻ってくるまでな
194
00:18:14,740 --> 00:18:17,370
じゃあな ジョン
195
00:18:17,440 --> 00:18:21,260
君らは嘘をつかねばならん!
196
00:18:21,460 --> 00:18:22,680
なんだって?
197
00:18:22,740 --> 00:18:28,650
島を出るのならば
すべて嘘をつけ
198
00:18:31,010 --> 00:18:35,060
島に着いてから起こった事すべて
199
00:18:37,340 --> 00:18:40,210
ここを守る唯一の方法なんだ
200
00:18:41,300 --> 00:18:43,120
ここはただの島だ
201
00:18:43,170 --> 00:18:46,000
誰も守る必要はない
202
00:18:46,040 --> 00:18:47,970
ここはただの島じゃない
203
00:18:49,430 --> 00:18:52,350
奇跡の起こる島だ
204
00:18:53,430 --> 00:18:58,190
もし信じないなら…
信じられないというなら
205
00:18:59,200 --> 00:19:02,300
これから私がやる事を
見てみてくれ
206
00:19:05,020 --> 00:19:09,490
奇跡なんてのはないんだよ
207
00:19:12,480 --> 00:19:16,790
さてどっちが正しいのかな?
208
00:19:19,590 --> 00:19:22,220
お邪魔かな?
209
00:19:25,900 --> 00:19:29,070
久しぶりだな ジャック
210
00:19:29,160 --> 00:19:30,660
アンチウムは見つかったか?
211
00:19:30,690 --> 00:19:32,970
どんな形かわからん
212
00:19:40,200 --> 00:19:42,050
何をしてるんだ?
213
00:19:45,260 --> 00:19:47,700
言ってないのか?
214
00:19:47,810 --> 00:19:49,830
言おうとしたんだが
215
00:19:51,290 --> 00:19:54,300
サイードとケイトがヘリで待ってるぞ
216
00:19:54,350 --> 00:19:58,140
こうしてる間にも君達の仲間が
船へと移動してるのは知ってる
217
00:19:58,190 --> 00:19:58,790
何だって?
218
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
君にすべてを見せたい所だが
219
00:20:00,780 --> 00:20:03,190
君とハーリーとソーヤーは
もう行かねばならん
220
00:20:03,240 --> 00:20:07,650
もし私が君だったなら
1時間以内に船に乗る
221
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
じゃあな ジャック
行こう
222
00:20:14,650 --> 00:20:17,940
嘘をつくんだ
223
00:20:18,040 --> 00:20:23,150
君自身を騙すのに比べれば
他人を騙すのは簡単だよ
224
00:20:47,520 --> 00:20:48,870
マイケル?
225
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
下の様子はどう?
226
00:20:53,070 --> 00:20:54,710
誰かに話したか?
227
00:20:54,820 --> 00:20:56,640
いいえ 話してないわ
228
00:20:57,450 --> 00:20:59,870
解除できるのかしら?
229
00:21:00,010 --> 00:21:01,830
まだ電源も入ってないんだ
230
00:21:01,880 --> 00:21:09,720
でもこのタンクの中にある物で
なんとかなると思う
231
00:21:09,780 --> 00:21:11,060
ジンにここに来てもらう
232
00:21:11,100 --> 00:21:15,440
彼が下にいる必要はない
君と一緒にいるべきだ
233
00:21:16,930 --> 00:21:19,580
私妊娠してるの
234
00:21:27,510 --> 00:21:28,890
おめでとう サン
235
00:21:38,630 --> 00:21:40,050
何をするつもりだ?
236
00:21:40,090 --> 00:21:41,950
凍らせるんだ
237
00:21:42,180 --> 00:21:43,670
これは液体窒素だ
238
00:21:43,760 --> 00:21:46,860
冷凍庫で使っているものだ
239
00:21:47,000 --> 00:21:50,020
爆破するためには
電池が必要だよな?
240
00:21:50,140 --> 00:21:53,920
電池は化学反応で電気を起こす
241
00:21:54,050 --> 00:21:57,120
バッテリーに噴射すれば
冷やすことができるから
242
00:21:57,140 --> 00:21:59,830
化学反応は起こらない
243
00:21:59,920 --> 00:22:02,460
何か問題点は?
244
00:22:02,500 --> 00:22:04,430
1つしかタンクがない
245
00:22:04,550 --> 00:22:08,000
使い切ってしまったら
振り出しに戻る だ
246
00:22:08,370 --> 00:22:10,830
じゃあ電源が入るまで
使わないでおいたら?
247
00:22:10,861 --> 00:22:14,131
もし電源が入ったときに
十分冷えてなかったなら
248
00:22:14,493 --> 00:22:17,193
俺達が最後に見るのは
赤く光るランプだろうな
249
00:22:17,230 --> 00:22:22,310
なんにせよ 最悪でも
警告する時間は稼げる
250
00:22:22,440 --> 00:22:24,870
よし バッテリーを凍らせよう
251
00:22:25,000 --> 00:22:27,830
ジン 配線をたどるのを
手伝ってくれないか
252
00:22:27,950 --> 00:22:33,010
どれがどこにつながってるか
リストを作ってくれ
253
00:22:44,920 --> 00:22:46,060
ボートが来た!
254
00:22:56,660 --> 00:22:58,000
みんな船に運べた?
255
00:22:58,140 --> 00:22:59,110
あぁみんな無事だ
256
00:22:59,230 --> 00:23:00,180
近くに来てるの?
257
00:23:00,260 --> 00:23:03,520
エンジンを直したから
かなり近くまで来れる
258
00:23:03,590 --> 00:23:05,100
次はそれほど時間が
かからないはずだ
259
00:23:05,120 --> 00:23:07,020
ちょっと水を取ってくる
すぐに戻る
260
00:23:07,040 --> 00:23:08,630
わかったわ
次の組は私が送る
261
00:23:08,956 --> 00:23:11,886
- ダン!
- ん?
262
00:23:11,920 --> 00:23:13,220
助けてくれてありがとう
263
00:23:14,160 --> 00:23:15,760
どういたしまして
264
00:23:19,850 --> 00:23:21,120
よし いくわよ!
265
00:23:25,370 --> 00:23:28,940
ピーナッツ食べてもいいって
言ったかしら?
266
00:23:31,920 --> 00:23:34,240
あのう このピーナツ食べても
いいでしょうか?
267
00:23:34,680 --> 00:23:37,720
ちゃんと見張ってますからね
268
00:23:40,430 --> 00:23:41,490
マイルズ…
269
00:23:42,750 --> 00:23:44,110
首でも痛めたのか?
270
00:23:44,170 --> 00:23:45,430
着いてきてくれ
271
00:23:45,750 --> 00:23:46,970
ダン 戻ったのね
272
00:23:48,120 --> 00:23:49,180
どうかしたの?
273
00:23:49,260 --> 00:23:51,940
10分後次のグループを
船に送るんだが−
274
00:23:52,060 --> 00:23:55,760
それに必ず乗るように
してくれ
275
00:23:55,920 --> 00:23:58,050
俺のことは心配いらない
俺はここに残る
276
00:23:58,170 --> 00:24:03,270
この状況の恐ろしさを
伝えきれてないかな?
277
00:24:03,310 --> 00:24:06,300
君は恐れてるようだが
俺はここに残るよ
278
00:24:07,340 --> 00:24:09,380
いいかい 10分後だ
279
00:24:12,420 --> 00:24:15,610
ここを去りたいだなんて
驚きだな
280
00:24:16,240 --> 00:24:17,930
何ですって?
281
00:24:18,010 --> 00:24:23,110
"ここに戻ってくる"ために
費やした時間を考えるとね
282
00:24:23,160 --> 00:24:25,460
"ここに戻ってくる"って
どういう意味?
283
00:24:29,040 --> 00:24:30,690
どういう意味だろうね?
284
00:24:51,900 --> 00:24:53,510
どのくらい深いんだ?
285
00:24:57,490 --> 00:24:58,710
とにかく深い
286
00:25:31,890 --> 00:25:33,780
これが魔法の箱か?
287
00:25:35,750 --> 00:25:37,400
いや ちがうよ
288
00:25:45,670 --> 00:25:47,140
ここは何のために?
289
00:25:47,210 --> 00:25:50,650
他のステーションと
同じ目的のためさ
290
00:25:50,710 --> 00:25:52,870
愚かな実験のためさ
291
00:25:52,920 --> 00:25:54,680
どんな実験だ?
292
00:25:54,770 --> 00:25:57,880
そうだな
293
00:25:58,250 --> 00:26:01,900
このビデオでも見るといい
294
00:26:02,220 --> 00:26:04,990
君の疑問の答えがある
295
00:26:05,500 --> 00:26:09,230
私は自分の作業をする
296
00:26:29,220 --> 00:26:30,210
−ごきげんよう
297
00:26:30,410 --> 00:26:32,300
私はエドガーハリワックス博士だ
298
00:26:32,420 --> 00:26:37,220
これは第6ステーションの
説明用フィルムです
299
00:26:37,550 --> 00:26:42,430
ご推察の通り 第6ステーション
またの名を"オーキッド"は−
300
00:26:42,580 --> 00:26:45,350
植物研究のためのユニット
ではありません
301
00:26:45,380 --> 00:26:51,180
この島特有の設備であり
カシミール効果を生み出せる
302
00:26:51,220 --> 00:26:58,460
この装置により我々"D.I."は
時空に関する実験を行えます
303
00:27:00,800 --> 00:27:04,300
これが"跳躍室"です
304
00:27:04,620 --> 00:27:09,070
負電荷を帯びた異種物質
ポケットに沿うような形に−
305
00:27:09,090 --> 00:27:11,510
作られています
306
00:27:12,510 --> 00:27:20,880
この内部には 決して無機物を
入れないよう 注意して下さい
307
00:27:20,920 --> 00:27:27,730
この島の電磁エネルギーは
大変不安定で予測不能ですから
308
00:27:27,770 --> 00:27:31,090
あなたや身のまわりの人の
安全を確保するためには
309
00:27:31,760 --> 00:27:36,050
金属物質は決してこの中に
入れないようにして下さい
310
00:27:41,050 --> 00:27:42,510
最初のデモンストレーションでは
311
00:27:42,710 --> 00:27:49,950
対象を100ミリ秒未来へ
4次元的に移動させてみます
312
00:27:50,400 --> 00:27:56,630
少しの間 この動物は消えた
ように見えますが 実際は…
313
00:28:14,520 --> 00:28:15,470
おい
314
00:28:17,630 --> 00:28:20,080
彼の言ってる事は本当なのか?
315
00:28:20,200 --> 00:28:22,870
タイムトラベルの事なら
そのとおりだ
316
00:28:25,670 --> 00:28:29,380
この中に金属を入れては
だめだと言ってたよな?
317
00:28:49,380 --> 00:28:53,560
誰かここに来る予定が?
318
00:28:53,910 --> 00:28:56,480
私の武器を返してくれ
319
00:29:12,490 --> 00:29:13,790
サイード!
320
00:29:14,900 --> 00:29:16,220
ケイト!
321
00:29:20,250 --> 00:29:22,270
無事でよかった
322
00:29:34,370 --> 00:29:36,450
君を怒らせるような事を
言ったのかい?
323
00:29:37,000 --> 00:29:38,270
私が殺したんじゃないわ
324
00:29:38,430 --> 00:29:41,530
んじゃ誰が殺したんだ?
325
00:29:44,190 --> 00:29:45,180
アーロンは?
326
00:29:45,300 --> 00:29:47,780
サンと一緒よ
今頃船に乗ってるはずだわ
327
00:29:49,830 --> 00:29:50,930
大丈夫?
328
00:29:51,440 --> 00:29:52,780
今の所はね
329
00:29:56,560 --> 00:29:57,830
ケニーロジャース!
330
00:29:58,990 --> 00:30:01,530
何してんだ?
鍵を開けようとしてんのか?
331
00:30:01,550 --> 00:30:02,930
もっといい手があるぞ
332
00:30:05,020 --> 00:30:06,090
ノコギリだ
333
00:30:06,920 --> 00:30:08,330
手錠を切るんだよな?
334
00:30:14,260 --> 00:30:15,400
いいだろう
335
00:30:15,540 --> 00:30:17,640
- 落ち着け
- わかったわかった
336
00:30:17,730 --> 00:30:20,230
サイード どうやって戻ったんだ?
337
00:30:20,510 --> 00:30:22,510
船から救命ボートで来た
338
00:30:22,750 --> 00:30:23,850
安全なのか?
339
00:30:24,480 --> 00:30:26,770
船から死体が流れてきたぞ
340
00:30:28,580 --> 00:30:30,040
もう安全だ
341
00:30:34,340 --> 00:30:35,400
よっしゃ!
342
00:30:35,790 --> 00:30:37,290
こっから脱出するぞ!
343
00:30:42,030 --> 00:30:43,320
さぁ乗りな!
344
00:30:44,270 --> 00:30:45,690
こんなとこもうたくさんだ
345
00:31:00,380 --> 00:31:03,580
みんなを船に降ろしたら
クレアを探しに戻るよね?
346
00:31:03,690 --> 00:31:04,950
もちろんだ
347
00:31:05,340 --> 00:31:07,390
手足を引っ込めて!
348
00:31:10,860 --> 00:31:12,360
出発進行!
349
00:32:20,480 --> 00:32:23,560
その辺にいるんだろ?ベン
350
00:32:24,540 --> 00:32:29,820
闇に隠れて俺を撃とうとしてる
351
00:32:34,110 --> 00:32:37,230
ちゃんと頭を狙えよ!
352
00:32:39,040 --> 00:32:44,120
俺を背後から撃った臆病者め
353
00:32:47,690 --> 00:32:53,670
このボディアーマー着てれば
数発撃たれても何ともないぜ
354
00:32:59,510 --> 00:33:06,110
だが俺を撃つ前に
これを見るんだ
355
00:33:07,220 --> 00:33:08,570
見えるか?
356
00:33:09,280 --> 00:33:13,650
俺は生命保険を
かけてたんだよ
357
00:33:15,930 --> 00:33:22,350
これは心拍をモニターしてて
無線機につながってるんだ
358
00:33:22,470 --> 00:33:25,780
"死人の引き金"と呼んでる
359
00:33:27,870 --> 00:33:31,980
もし俺の心臓が止まったら
こいつは信号を送るんだ
360
00:33:32,411 --> 00:33:39,811
船の上の500ポンドの
爆弾を起爆する信号をな
361
00:33:39,890 --> 00:33:43,150
罪のない人がいっぱい
死んでしまうぞ
362
00:33:43,780 --> 00:33:47,840
もし俺がはったりをかましてると
思っているんだったら−
363
00:33:48,940 --> 00:33:51,990
なぜお前の娘が死んだのか
思い出してみるんだな
364
00:33:53,600 --> 00:33:55,410
草むらに突っ伏して…
365
00:34:02,610 --> 00:34:03,900
お前は誰だ?
366
00:34:05,020 --> 00:34:12,520
私の名前はジョンロック
お前と争うつもりはない
367
00:34:14,510 --> 00:34:17,260
船に乗ってる連中も同様だ
368
00:34:18,450 --> 00:34:19,780
だから−
369
00:34:20,810 --> 00:34:24,020
ナイフを置いてくれないか?
370
00:34:26,360 --> 00:34:28,140
話し合おう
371
00:34:30,700 --> 00:34:32,510
いいか…
372
00:34:35,400 --> 00:34:38,100
俺は話し合うつもりはない
373
00:34:44,050 --> 00:34:45,940
よくも娘を殺したな!
374
00:34:46,470 --> 00:34:48,710
−よくも娘を!
−ベン!やめるんだ!
375
00:34:48,780 --> 00:34:49,930
やめろ!
376
00:34:53,310 --> 00:34:55,670
なんてことをしたんだ
377
00:35:01,350 --> 00:35:03,750
船のみんなを殺したんだぞ
378
00:35:08,470 --> 00:35:09,730
だから?
379
00:35:12,790 --> 00:35:14,250
シャーロット!
380
00:35:15,420 --> 00:35:18,750
いいかい ボートに乗る前に…
381
00:35:18,900 --> 00:35:21,780
私残るわ
382
00:35:23,140 --> 00:35:24,580
今はね
383
00:35:26,630 --> 00:35:28,000
シャーロット…
384
00:35:30,250 --> 00:35:32,770
"今は"というのはないんだ
385
00:35:32,930 --> 00:35:36,360
一緒にこないのなら
"永遠に"残る事になる
386
00:35:37,620 --> 00:35:40,000
"永遠"はないわ
387
00:35:42,530 --> 00:35:45,160
なぜなんだ?
388
00:35:45,850 --> 00:35:52,820
私が生まれた場所を探してる
といったら分かるかしら?
389
00:35:52,910 --> 00:35:54,250
いや…
390
00:36:02,440 --> 00:36:04,100
さようなら ダニエル
391
00:36:21,550 --> 00:36:22,690
ひょっとして
392
00:36:23,320 --> 00:36:24,640
君もこないつもりか?
393
00:36:24,930 --> 00:36:29,270
みんなを安全に送り出すまで
島を離れないと約束したの
394
00:36:29,630 --> 00:36:30,650
落ち着いて
395
00:36:30,810 --> 00:36:32,620
"戻ってきた時"には
まだいるわよ
396
00:36:34,270 --> 00:36:36,130
そうだな
397
00:36:36,610 --> 00:36:39,390
"戻ってきた時"にはね…
398
00:36:46,970 --> 00:36:49,540
みんな準備はいいか?
399
00:36:50,410 --> 00:36:51,900
出発だ
400
00:36:58,020 --> 00:36:59,390
旅に出よう
401
00:37:06,510 --> 00:37:07,730
分かったかも
402
00:37:09,030 --> 00:37:10,170
えっと
403
00:37:10,310 --> 00:37:12,710
もしこの線を切れば…
404
00:37:13,380 --> 00:37:16,370
発火装置を切り離せるかも
405
00:37:18,380 --> 00:37:19,670
まった!
406
00:37:22,960 --> 00:37:24,500
それはだめだ
407
00:37:25,530 --> 00:37:26,990
ちくしょう
408
00:37:27,250 --> 00:37:29,080
知識が足りない!
409
00:37:31,640 --> 00:37:34,000
その凍らせてるのだって
効果があるのかないのか…
410
00:37:34,130 --> 00:37:38,750
ランプが赤に変わっても
まだ生きてればわかるさ
411
00:37:38,810 --> 00:37:40,460
あとどの位残ってる?
412
00:37:44,480 --> 00:37:46,140
1/4くらいだ
413
00:37:47,690 --> 00:37:52,110
爆弾を解除できない
としたらどうなる?
414
00:37:52,290 --> 00:37:56,270
全員船から降ろした方が
いいだろうな
415
00:38:19,970 --> 00:38:21,110
どうした?
416
00:38:21,160 --> 00:38:23,000
燃料が減ってる
417
00:38:23,660 --> 00:38:25,570
−何?
−燃料が減ってるんだ!
418
00:38:25,610 --> 00:38:28,130
外を見てくれ!
何か見えるか?
419
00:38:38,410 --> 00:38:39,520
燃料が漏れてる!
420
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
流れ弾がタンクに当たったんだ
421
00:38:42,790 --> 00:38:44,440
着陸しなくては!
422
00:38:44,520 --> 00:38:45,230
ダメだ!着陸するな!
423
00:38:45,310 --> 00:38:48,070
−何だと?
−島には燃料はない!
424
00:38:48,190 --> 00:38:50,710
船にたどり着くしかない
ヘリは飛べなくなるぞ!
425
00:38:50,840 --> 00:38:52,980
船が見えないんだよ!
426
00:38:53,040 --> 00:38:55,850
じゃあ探すしかないだろ!
427
00:39:03,800 --> 00:39:07,480
いらないものは全部捨てろ!
428
00:39:08,590 --> 00:39:12,630
ねじ止めされてないものは
全部捨てるんだ!
429
00:39:28,040 --> 00:39:29,110
あとはどうする?
430
00:39:29,380 --> 00:39:33,510
これで大丈夫なのか?
431
00:39:33,580 --> 00:39:36,690
あと100キロくらい軽くなれば
だいぶマシになるんだがな!
432
00:39:41,820 --> 00:39:44,540
もし無理そうだったら
海岸の方が近いから−
433
00:39:44,620 --> 00:39:47,050
おい!島には戻るな!
434
00:39:47,440 --> 00:39:49,690
他に選択肢はないんだ
435
00:39:53,510 --> 00:39:54,450
なぁ
436
00:40:07,440 --> 00:40:09,310
何でそんなことを言うの?
437
00:40:24,980 --> 00:40:28,980
いいからやるんだ
ソバカスちゃん!
438
00:40:32,270 --> 00:40:33,680
ソーヤー!
439
00:41:18,360 --> 00:41:18,990
すみません
440
00:41:19,150 --> 00:41:21,520
もうしわけないんですが
今何時かわかりますか?
441
00:41:21,600 --> 00:41:22,540
えっと
442
00:41:22,740 --> 00:41:24,340
8時50…
443
00:41:59,660 --> 00:42:02,780
やぁハーリー
444
00:42:06,360 --> 00:42:08,680
面会時間は過ぎてるよ
445
00:42:08,800 --> 00:42:10,790
面会に来たんじゃない
446
00:42:11,320 --> 00:42:13,550
一緒に来て欲しい
447
00:42:13,920 --> 00:42:15,300
どこへ?
448
00:42:15,400 --> 00:42:16,890
安全なところだ
449
00:42:17,020 --> 00:42:19,150
何で君と一緒に?
450
00:42:19,270 --> 00:42:21,790
随分と久しぶりだよね
451
00:42:21,970 --> 00:42:24,220
事情が変わったんだ
452
00:42:24,720 --> 00:42:26,770
何の事情?
453
00:42:27,360 --> 00:42:28,990
ベンサムが死んだ
454
00:42:31,580 --> 00:42:32,580
何だって?
455
00:42:32,710 --> 00:42:34,320
2日前だ
456
00:42:36,150 --> 00:42:37,130
何が起こったの?
457
00:42:37,280 --> 00:42:38,920
自殺したと"言っている"
458
00:42:39,050 --> 00:42:41,680
"言っている"ってどういう事?
459
00:42:42,010 --> 00:42:43,590
それに何で"ベンサム"と?
460
00:42:43,750 --> 00:42:46,300
−彼の名前は…
−言うんじゃない
461
00:42:49,350 --> 00:42:51,240
俺達は監視されてるんだ
462
00:42:51,580 --> 00:42:56,550
僕は死んだ人たちと
ずっと喋ってるんだ
463
00:42:56,940 --> 00:42:59,510
あとはもう狂っちゃうだけさ
464
00:42:59,600 --> 00:43:04,110
丸一週間 この施設を外で
監視してた男を殺してきた
465
00:43:05,050 --> 00:43:07,730
狂ってるから生き延びてる
466
00:43:11,860 --> 00:43:13,650
戻るんじゃないよね?
467
00:43:14,300 --> 00:43:15,850
いや
468
00:43:15,990 --> 00:43:17,760
どこか安全な所だ
469
00:43:22,570 --> 00:43:24,190
ならいいよ
470
00:43:27,510 --> 00:43:29,370
ちょっと待って
471
00:43:34,640 --> 00:43:36,840
チェックメイトだ
ミスターエコー…
472
00:43:48,770 --> 00:43:50,230
船はどこなんだ?
473
00:43:50,330 --> 00:43:52,250
わからん コース上を飛んでるからな
474
00:43:52,370 --> 00:43:54,030
また動いたんだと思う
475
00:43:56,990 --> 00:43:58,470
燃料はあとどのくらいだ?
476
00:43:59,740 --> 00:44:04,910
他の誰も飛び降りないなら
あと4、5分という所だ
477
00:44:10,360 --> 00:44:13,080
船についたらソーヤを
探しに戻ろう
478
00:44:14,280 --> 00:44:20,040
あったぞ 船だ!
見えた!後ろだ!
479
00:44:42,050 --> 00:44:43,420
ベン 助けてくれ
480
00:44:43,540 --> 00:44:46,360
こいつが死んだら
船のみんなが死ぬ
481
00:44:48,220 --> 00:44:50,190
私の知ったことではないよ
482
00:44:51,680 --> 00:44:54,180
死ぬな!死ぬんじゃない!
483
00:44:55,890 --> 00:44:57,790
お前がどこに行っても…
484
00:45:01,080 --> 00:45:02,760
ウィドモア氏は…
485
00:45:06,270 --> 00:45:08,190
お前を探しだすだろう
486
00:45:11,710 --> 00:45:14,280
私が先に彼を見つけるよ
487
00:45:18,510 --> 00:45:20,280
ダメだ!
488
00:45:33,100 --> 00:45:34,600
君達は行ってくれ
489
00:45:34,740 --> 00:45:36,360
船から全員を降ろせ
490
00:45:36,500 --> 00:45:39,570
あと5分くらいしか
残ってないんだ
491
00:45:39,620 --> 00:45:40,430
行くんだ
492
00:45:40,540 --> 00:45:42,830
行ってくれ
493
00:45:44,630 --> 00:45:46,630
私は残る
494
00:46:20,770 --> 00:46:22,730
なんて事だ!
495
00:46:29,100 --> 00:46:30,180
着陸するな!
496
00:46:30,300 --> 00:46:31,740
着陸できない!
497
00:46:31,840 --> 00:46:32,680
着陸するな!
498
00:46:37,180 --> 00:46:38,810
着陸するな!
499
00:46:40,240 --> 00:46:43,160
爆弾だ!
500
00:46:43,310 --> 00:46:45,590
こっちへ来るな!爆弾だ!
着陸はできない!引き返せ!
501
00:46:45,700 --> 00:46:46,620
"爆弾"って言ったか?
502
00:46:46,790 --> 00:46:48,150
着陸するな!
503
00:46:48,930 --> 00:46:49,870
何をしてるんだ!
504
00:46:50,000 --> 00:46:51,910
何を叫んでるかは知らん!
505
00:46:52,080 --> 00:46:55,020
もう燃料がない!
降りるしかないんだ!
506
00:46:55,500 --> 00:46:57,810
ダメだ!降りるな!
507
00:47:09,150 --> 00:47:10,900
なんでわかんないんだ!
508
00:47:11,170 --> 00:47:13,750
ジンとマイケルが時間を
稼いでるが もう時間がない
509
00:47:14,120 --> 00:47:15,790
早く船から離れるんだ!
510
00:47:17,450 --> 00:47:18,740
どのくらいで飛べる?
511
00:47:18,870 --> 00:47:20,460
誰かもう1つの穴を
ふさいでくれ!
512
00:47:20,600 --> 00:47:22,090
渡してくれ 俺がやる!
513
00:47:22,120 --> 00:47:22,880
誰か燃料を入れてくれ
514
00:47:23,000 --> 00:47:23,860
俺がやる
515
00:47:24,070 --> 00:47:28,140
あの救命ボートを下ろせ!
516
00:47:30,250 --> 00:47:31,400
サン!
517
00:47:32,100 --> 00:47:33,450
どこへ行くの?
518
00:47:33,600 --> 00:47:34,830
行かなきゃ
ジンがマイケルと下に…
519
00:47:34,990 --> 00:47:35,750
−できない…
−時間がないのよ
520
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
−時間がないの!
−彼を置いてなんて!
521
00:47:37,710 --> 00:47:38,550
わかったわ
522
00:47:38,670 --> 00:47:39,590
この子をヘリに乗せて
523
00:47:39,630 --> 00:47:41,180
ジンを連れてくる
いいわね?
524
00:47:41,240 --> 00:47:45,460
エンジンをかけるまで給油しろ
島にたどり着くには十分だ
525
00:47:54,620 --> 00:47:56,320
ジン 行け
526
00:47:56,430 --> 00:47:57,670
もう出来ることはない
527
00:47:57,830 --> 00:47:59,610
−いや何か手が…
−おい 頼むよ
528
00:47:59,730 --> 00:48:00,740
もうだめだ
529
00:48:00,880 --> 00:48:02,330
もう殆ど残ってない
530
00:48:02,500 --> 00:48:04,980
いいか 君はもう父親なんだ
531
00:48:05,460 --> 00:48:08,260
サンのところにいって
彼女を家に帰すんだ
532
00:48:09,280 --> 00:48:10,990
ありがとう
533
00:48:11,760 --> 00:48:13,300
いいさ
534
00:48:13,450 --> 00:48:15,220
行ってくれ
535
00:48:23,200 --> 00:48:24,070
おい まだだ!
536
00:48:24,260 --> 00:48:26,260
3分前にあと5分だと言ってた
537
00:48:26,360 --> 00:48:27,410
もうこれまでだ
538
00:48:27,550 --> 00:48:28,070
出発するぞ
539
00:48:28,150 --> 00:48:30,170
−ケイト!来るんだ!
−まだジンが中に!
540
00:48:34,000 --> 00:48:35,680
ジンがまだ中にいるの!
置いてはいけない!
541
00:48:35,750 --> 00:48:37,430
来るんだ
君を置いていく事はできない
542
00:48:37,540 --> 00:48:39,250
すぐに出発する
543
00:48:40,010 --> 00:48:41,590
行くぞ!
544
00:48:50,520 --> 00:48:52,130
もうちょっと待ってくれ
545
00:48:52,190 --> 00:48:55,190
ジンはどこ?
546
00:49:07,490 --> 00:49:08,620
ジンよ!
547
00:49:14,010 --> 00:49:15,190
ジン!!
548
00:49:15,320 --> 00:49:16,660
戻らなきゃ!
戻って!!
549
00:49:16,750 --> 00:49:19,850
−無理だ!
−戻って!戻ってよ!!
550
00:49:37,460 --> 00:49:39,840
もういいぞ マイケル
551
00:49:40,020 --> 00:49:41,650
あなたは誰?
552
00:49:45,300 --> 00:49:48,410
ジン!!!!
553
00:49:57,330 --> 00:49:59,160
ジン!!!!!!
554
00:50:05,240 --> 00:50:07,920
ジンを探して!!
555
00:50:08,030 --> 00:50:09,410
もう誰もいない
556
00:50:09,500 --> 00:50:10,970
そこからじゃ見えないのよ!
557
00:50:11,070 --> 00:50:12,460
−燃料がそんなにないぞ!
−高度を下げて!!
558
00:50:12,670 --> 00:50:16,690
−ジンがいるの!
−サン…残念だが…
559
00:50:17,930 --> 00:50:19,570
彼を置いてはいけない!
560
00:50:19,720 --> 00:50:22,130
−彼を見つけるのは無理だ
−置いていけないわ!
561
00:50:22,310 --> 00:50:23,900
だめよ!戻って!!
562
00:50:24,020 --> 00:50:25,300
サン!
563
00:50:25,450 --> 00:50:28,480
もう終わった
564
00:50:29,920 --> 00:50:31,810
彼は死んだ
565
00:50:45,400 --> 00:50:46,860
ラピードス!
566
00:50:47,000 --> 00:50:49,130
島へ戻ってくれ
567
00:50:49,770 --> 00:50:51,370
了解
568
00:50:52,660 --> 00:50:54,510
いや!
569
00:50:54,800 --> 00:50:59,900
いやぁぁぁぁ!!!!
570
00:51:08,030 --> 00:51:09,260
もしもし?
571
00:51:09,470 --> 00:51:12,130
−もしもし
この子が話したいって
572
00:51:12,240 --> 00:51:14,930
ママに挨拶なさい ジヨン
573
00:51:15,060 --> 00:51:16,430
ママ ママ
574
00:51:16,530 --> 00:51:17,940
こんにちわ 坊や
575
00:51:18,130 --> 00:51:19,670
どこにいるの?
576
00:51:19,740 --> 00:51:24,130
ロンドンよ 今夜出発するわ
今仕事が終わったところ
577
00:51:24,200 --> 00:51:26,280
気をつけてね!
578
00:51:26,820 --> 00:51:28,560
分かったわ
−じゃあね
579
00:51:43,180 --> 00:51:44,400
すみません
580
00:51:44,540 --> 00:51:45,800
ウィドモアさんですか?
581
00:51:45,900 --> 00:51:47,010
そうです
582
00:51:47,140 --> 00:51:49,840
私はサン・クォン
ペクの娘です
583
00:51:50,010 --> 00:51:52,330
ペク産業の常務をしております
584
00:51:52,440 --> 00:51:53,660
あぁそうでしたか
585
00:51:53,780 --> 00:51:54,830
お父様はお元気で?
586
00:51:55,000 --> 00:51:56,550
えぇとても
ありがとうございます
587
00:51:56,680 --> 00:51:57,980
ゴルフがかなりお上手で
588
00:51:58,150 --> 00:52:01,330
たしか最後にプレーした時
ディナーをおごる約束を…
589
00:52:03,020 --> 00:52:06,180
私を知らない振りを
このまま続ける気?
590
00:52:07,270 --> 00:52:09,850
何の話だかわかりません
クォンさん
591
00:52:09,980 --> 00:52:12,180
いいえ 分かってるはずよ
ウィドモアさん
592
00:52:12,600 --> 00:52:18,680
あなたが 私達が嘘をついてる
ことをご存知なようにね
593
00:52:21,620 --> 00:52:23,950
私達の知りたい事は同じよね
594
00:52:26,670 --> 00:52:33,150
話し合う準備が出来たら
電話をしてちょうだい
595
00:52:33,660 --> 00:52:38,640
知っての通り 私達以外にも
島を脱出した人間がいるわ
596
00:52:42,900 --> 00:52:44,570
クォンさん?
597
00:52:46,090 --> 00:52:50,040
なぜ私の手助けをしようと?
598
00:52:55,180 --> 00:52:56,470
"なぜ"だ?
599
00:52:57,140 --> 00:52:58,350
"なぜ"とは何のことだ?
600
00:52:58,470 --> 00:53:01,490
なぜ船が破壊されると知ってて
奴を殺してしまったんだ?
601
00:53:01,580 --> 00:53:03,860
あの時は正常じゃなかった
602
00:53:04,600 --> 00:53:06,220
たまになるんだ
603
00:53:08,380 --> 00:53:12,710
愚かな感情論は時として
正しい意思決定を阻害する
604
00:53:16,050 --> 00:53:20,030
君ならちゃんとその2つを
分けることができるだろう
605
00:53:26,810 --> 00:53:28,200
何をしてるんだ
606
00:53:31,460 --> 00:53:33,150
私は質問をしてるんだ!
607
00:53:33,360 --> 00:53:35,000
しゃがんだほうがいいよ
608
00:53:51,340 --> 00:53:53,190
変わらないとな
609
00:54:24,880 --> 00:54:26,630
今日は泳ぐのに最高の日だな!
610
00:54:30,070 --> 00:54:31,840
ここで何してるの?
611
00:54:32,550 --> 00:54:36,710
ひと浴びしようかなってね
612
00:54:38,310 --> 00:54:39,800
何のお祝い?
613
00:54:41,090 --> 00:54:42,750
お祝いしてるわけじゃないわ
614
00:54:58,740 --> 00:55:00,530
あれは俺達の船か?
615
00:55:01,010 --> 00:55:02,550
そうだったものね
616
00:55:18,250 --> 00:55:19,910
何でそんなものを着る?
617
00:55:20,020 --> 00:55:21,830
寒いところに行くんでね
618
00:55:22,790 --> 00:55:24,750
私の分は?
619
00:55:25,130 --> 00:55:27,580
君は一緒に行かないから
いらないよ
620
00:55:27,770 --> 00:55:29,250
いや 一緒に行く
621
00:55:29,340 --> 00:55:30,780
いや 一緒には来ない
622
00:55:30,840 --> 00:55:32,720
ジェイコブは何をすべきか
教えてくれただろ?
623
00:55:32,800 --> 00:55:34,070
なんでも勝手に決めるなよ
−どうやるのかは…
624
00:55:34,180 --> 00:55:35,770
教えてくれなかったろ?
625
00:55:35,880 --> 00:55:39,080
私に悲惨な末路を受け入れろ
と言ってるんだよ
626
00:55:39,150 --> 00:55:40,660
何が起こるんだ?
627
00:55:47,650 --> 00:55:50,540
島を動かしたものは
もう戻れないんだ
628
00:55:53,520 --> 00:55:56,510
だからエレベータにのって
地上に戻るんだ
629
00:55:56,620 --> 00:56:00,140
リチャード達がここから
2マイル東で待っている
630
00:56:01,770 --> 00:56:03,500
私をか?
631
00:56:03,590 --> 00:56:08,530
いいか 彼らの知ってる事を
教えてもらうんだ
632
00:56:11,790 --> 00:56:14,170
そうすれば君に従うだろう
633
00:56:17,070 --> 00:56:19,050
じゃあな ジョン
634
00:56:23,630 --> 00:56:26,400
君の人生を悲劇にして
しまって悪かったな
635
00:56:36,910 --> 00:56:38,740
彼らに何を言えばいいんだ?
636
00:56:44,210 --> 00:56:45,970
君が見つけるんだ
637
00:56:46,270 --> 00:56:48,040
いつでもな
638
00:57:26,540 --> 00:57:28,190
やぁ ジョン
639
00:57:36,420 --> 00:57:38,310
お帰りなさい
640
00:59:37,350 --> 00:59:40,370
これで満足かい?ジェイコブ
641
01:00:53,000 --> 01:00:54,790
これは何だ?
642
01:02:05,430 --> 01:02:07,740
島はどこだ?
643
01:02:07,750 --> 01:02:10,390
どこにいったんだ?
644
01:02:15,500 --> 01:02:17,390
どこに行ってしまったんだ!
645
01:02:17,410 --> 01:02:19,930
消えたよ
646
01:02:25,130 --> 01:02:27,580
どこに着陸したらいいんだよ!
647
01:02:27,600 --> 01:02:31,050
もう1つ小さな島があったんだ
俺達が連れられていった島が
648
01:02:31,060 --> 01:02:35,680
全方位見渡す限り
水しかないようだ!
649
01:02:38,050 --> 01:02:39,830
もう関係ないな
650
01:02:39,840 --> 01:02:42,780
もう終わりだ 燃料が切れた
651
01:02:52,010 --> 01:02:55,530
救命胴衣を着けて
飛び込め!
652
01:03:03,370 --> 01:03:05,690
準備はいいか?
653
01:03:09,020 --> 01:03:11,140
デズモンド!ボートを下ろせ!
654
01:03:11,670 --> 01:03:14,670
捕まってろ!
655
01:03:47,690 --> 01:03:50,330
−大丈夫?
−ハーリー 赤ちゃんをお願い
656
01:03:51,920 --> 01:03:53,270
サイード 大丈夫か?
657
01:03:53,290 --> 01:03:55,260
ジャック!
658
01:03:55,660 --> 01:03:56,880
デズモンドはどこだ?
659
01:03:56,900 --> 01:03:59,800
−赤ちゃんをお願い
−もう大丈夫だ
660
01:04:06,990 --> 01:04:09,400
デズモンド!
661
01:04:11,460 --> 01:04:14,350
ジャック!手を貸してくれ!
662
01:04:29,190 --> 01:04:31,240
ボートに引き上げて!
663
01:04:31,270 --> 01:04:32,140
息はしてる?
664
01:04:32,160 --> 01:04:35,300
息はしてるの??
665
01:04:49,910 --> 01:04:52,290
おい デズモンド!
666
01:05:18,810 --> 01:05:20,740
よし もう大丈夫だ
667
01:05:20,840 --> 01:05:23,450
もう大丈夫よ
668
01:05:24,330 --> 01:05:25,780
デズモンド よくがんばった
669
01:05:25,810 --> 01:05:29,300
もう大丈夫だよ
670
01:05:46,080 --> 01:05:49,780
よし… よし…
671
01:05:49,800 --> 01:05:51,830
みんな生きてる…
672
01:06:27,400 --> 01:06:30,060
もしもし?
673
01:06:31,180 --> 01:06:34,080
もしもし?誰なの?
674
01:07:02,380 --> 01:07:04,670
動かないで!
675
01:07:04,680 --> 01:07:07,560
私の子に触らないで!
676
01:07:17,520 --> 01:07:19,750
クレア?
677
01:07:22,170 --> 01:07:26,380
−どうやって…
−この子を戻さないで…
678
01:07:30,720 --> 01:07:34,640
絶対にこの子を戻さないで!
679
01:08:17,940 --> 01:08:20,240
ごめんね
680
01:08:25,030 --> 01:08:27,510
ごめんね
681
01:08:38,400 --> 01:08:43,920
−この子は大丈夫?
−えぇ 大丈夫よ
682
01:08:45,350 --> 01:08:47,150
奇跡だわ
683
01:08:52,520 --> 01:08:54,340
本当にやるなんて…
684
01:08:55,310 --> 01:08:57,150
何のこと?
685
01:08:57,180 --> 01:08:59,320
ロックさ
686
01:08:59,860 --> 01:09:02,240
彼が島を動かしたんだ
687
01:09:02,710 --> 01:09:04,580
いやそれは違う
688
01:09:06,980 --> 01:09:08,890
どうして?
689
01:09:08,990 --> 01:09:13,550
ある瞬間にはそこに見えたのに
次の瞬間もう無くなってたよ
690
01:09:13,570 --> 01:09:17,770
見落としじゃなかったなら
動かしたとしか思えないよ
691
01:09:19,090 --> 01:09:23,440
でも他に説明がつくのなら
聞かせて欲しいな
692
01:09:31,860 --> 01:09:33,900
全能の神よ!
693
01:09:35,230 --> 01:09:37,630
船だ
694
01:09:38,500 --> 01:09:41,050
あそこに船がいるぞ!
695
01:09:43,970 --> 01:09:45,220
あそこに船がいる!
696
01:09:45,250 --> 01:09:48,290
おーい!こっちだ!
697
01:09:48,300 --> 01:09:49,750
こっちが見えてるかな?
698
01:09:50,430 --> 01:09:52,710
たぶん見えてる!
699
01:09:54,720 --> 01:09:56,890
旋回してる?
700
01:09:56,900 --> 01:09:58,420
旋回してるぞ!
701
01:10:00,120 --> 01:10:03,070
嘘をつかないといけない
702
01:10:05,280 --> 01:10:06,500
何?
703
01:10:06,520 --> 01:10:08,770
嘘をつく必要があるんだ
704
01:10:09,850 --> 01:10:11,270
何の嘘を?
705
01:10:11,290 --> 01:10:16,400
全ての事をだ
墜落してから島で起こった全部を
706
01:10:19,110 --> 01:10:21,510
ジャック 俺は最近来たからわからんが−
707
01:10:21,520 --> 01:10:24,640
ここはみんなで飛びあがったり
抱き合ったりする場面じゃないか?
708
01:10:24,650 --> 01:10:26,080
君らの貨物船に乗って…
709
01:10:26,100 --> 01:10:31,210
奴らは俺達を殺しに来たんだ
俺達全員をな
710
01:10:31,230 --> 01:10:33,260
俺達の船は海の底で発見
されたと言ってたよな?
711
01:10:33,270 --> 01:10:37,560
誰かがそれをやったんだ
俺達が死んだ事にしたくて!
712
01:10:38,880 --> 01:10:43,030
あれは俺達の飛行機じゃない
なんて言ったらどうなると思う?
713
01:10:45,820 --> 01:10:50,150
残った人達の身に
何が起こると思う?
714
01:10:53,120 --> 01:10:54,980
ジャック 無理よ
715
01:10:56,260 --> 01:10:58,340
そんなことはできないわ
716
01:11:01,240 --> 01:11:03,690
じゃあ俺にだけ喋らせてくれ
717
01:11:57,890 --> 01:11:59,420
ロープを投げるのよ!
それを船尾に巻いて!
718
01:12:03,060 --> 01:12:04,970
ペニー?
719
01:12:08,760 --> 01:12:11,840
ペニー!ペニー!
720
01:13:07,730 --> 01:13:13,720
−無事なのね
−あぁ 無事さ
721
01:13:16,080 --> 01:13:18,310
どうやって見つけたの?
722
01:13:18,320 --> 01:13:20,370
あの電話よ
723
01:13:21,460 --> 01:13:24,330
逆探知したの
724
01:13:28,400 --> 01:13:30,460
愛してるよ ペニー
725
01:13:31,920 --> 01:13:34,820
もう2度と放さない
726
01:13:49,420 --> 01:13:50,970
ペニーだ
727
01:13:50,980 --> 01:13:55,130
ケイトとアーロン
728
01:13:57,580 --> 01:14:02,110
サン サイード ハーリー
729
01:14:03,010 --> 01:14:05,090
フランク
730
01:14:06,440 --> 01:14:09,280
そしてジャック
この人がペニーだ
731
01:14:09,300 --> 01:14:11,790
よろしく
732
01:14:14,200 --> 01:14:16,180
ちょっと話そう
733
01:14:23,690 --> 01:14:26,560
−1週間後−
734
01:14:29,030 --> 01:14:31,130
ここはなんて所?
735
01:14:31,820 --> 01:14:33,570
メンバタ
736
01:14:33,600 --> 01:14:35,930
メンバタ…
737
01:14:39,950 --> 01:14:41,960
何でこんなことをしてるの?
738
01:14:41,970 --> 01:14:45,150
3000マイルも離れた
他の島に向かって
739
01:14:45,700 --> 01:14:48,920
そうしないと彼らの身が
あぶないからだ
740
01:14:58,370 --> 01:14:59,680
どのくらいで陸に着く?
741
01:14:59,700 --> 01:15:02,410
そうだな 風が強すぎなければ
742
01:15:02,420 --> 01:15:04,850
8時間か9時間
743
01:15:04,870 --> 01:15:08,400
リアルな日焼けを
するには十分だな
744
01:15:09,780 --> 01:15:11,650
ありがとうな フランク
745
01:15:11,670 --> 01:15:13,470
もう2度と会わないといいが
746
01:15:13,480 --> 01:15:16,290
わかったよ先生
747
01:15:19,820 --> 01:15:22,420
また会いましょうね
748
01:15:33,410 --> 01:15:35,580
これでいいんだな?
749
01:15:37,210 --> 01:15:39,360
君もな
750
01:15:40,800 --> 01:15:43,010
ペニーがいるなら
751
01:15:44,590 --> 01:15:46,540
それでいいんだ
752
01:15:48,050 --> 01:15:50,440
奴に見つかるなよ
753
01:15:57,890 --> 01:16:00,890
来世で会おうぜ
754
01:16:02,930 --> 01:16:08,230
あぁ そうしよう
755
01:16:11,630 --> 01:16:13,520
よし!
756
01:16:14,190 --> 01:16:15,840
家に帰ろう
757
01:19:59,780 --> 01:20:02,090
やぁジャック
758
01:20:04,230 --> 01:20:05,760
すまん
759
01:20:05,780 --> 01:20:07,810
脅かすつもりじゃなかった
760
01:20:10,060 --> 01:20:12,730
私が島を出たのを
彼から聞いたのか?
761
01:20:16,370 --> 01:20:18,390
あぁそうだ
762
01:20:24,170 --> 01:20:26,540
いつ話した?
763
01:20:28,650 --> 01:20:30,540
1月ほど前だ
764
01:20:30,560 --> 01:20:35,080
−ケイトにも?
−あぁ
765
01:20:36,180 --> 01:20:38,700
彼女にも会いに来たらしい
766
01:20:38,720 --> 01:20:41,170
何て言ってきた?
767
01:20:42,030 --> 01:20:52,030
島を出たらとても不吉な事が
起こると言っていた
768
01:20:54,450 --> 01:20:59,420
島を出たのは失敗だってさ
769
01:21:01,870 --> 01:21:05,520
そして島に戻るべきだ とも言った
770
01:21:06,050 --> 01:21:09,560
君が何度か飛行機に乗ったのは
聞いてるよ
771
01:21:10,760 --> 01:21:13,390
墜落しないかなと思ってね
772
01:21:14,930 --> 01:21:18,730
暗いなジャック とても暗い
773
01:21:18,740 --> 01:21:21,340
なんでここにいる?
774
01:21:22,300 --> 01:21:26,400
私はこれを伝えに来た
"1人では島に戻れない"
775
01:21:33,740 --> 01:21:36,580
君達全員で戻る必要がある
776
01:21:36,600 --> 01:21:38,820
でも…
777
01:21:41,420 --> 01:21:44,260
サイードはどこにいるかわからんし
778
01:21:44,300 --> 01:21:48,670
ハーリーは狂ってしまった
779
01:21:48,690 --> 01:21:51,310
サンは私を非難する
780
01:21:53,110 --> 01:21:55,070
そしてケイトは−
781
01:21:57,750 --> 01:22:00,380
もう話してもくれないんだ
782
01:22:00,400 --> 01:22:02,800
私が力になろう
783
01:22:06,070 --> 01:22:08,390
この方法しかないんだよ
784
01:22:08,410 --> 01:22:10,860
ただ1つの方法だ
785
01:22:12,030 --> 01:22:15,410
全員でやる必要があるんだ
786
01:22:15,950 --> 01:22:18,250
どうやって?
787
01:22:18,690 --> 01:22:21,660
考えがある
788
01:22:35,490 --> 01:22:39,340
全員と言ったろ
789
01:22:41,210 --> 01:22:43,920
彼も連れて行かないと