1 00:00:10,742 --> 00:00:12,013 تو فکر مي کني اون زنده مي مونه ؟ 2 00:00:13,349 --> 00:00:14,354 اونو مي شناسي ؟ 3 00:00:14,734 --> 00:00:16,055 . اون کنار من نشسته بود 4 00:00:16,917 --> 00:00:18,682 تو فکر ميکني اونا زود بيان سراغمون ؟ 5 00:00:19,963 --> 00:00:21,925 کي ؟ - . هر کسي - 6 00:00:22,933 --> 00:00:24,543 اين چيه ؟ يه بازي مثل چکره ؟ 7 00:00:24,543 --> 00:00:27,297 . راستش نه - . اين از بازي چکر بهتره - 8 00:00:27,729 --> 00:00:29,802 . دو بازيکن ، دو طرف 9 00:00:30,012 --> 00:00:33,392 . يکي رنگ روشن ، يکي تيره 10 00:00:34,699 --> 00:00:35,604 ! والت 11 00:00:37,741 --> 00:00:39,206 مي خواي يه رازي رو بهت بگم؟ 12 00:01:02,192 --> 00:01:03,400 . به اون اعتماد نکن 13 00:01:04,363 --> 00:01:05,694 . اون خطرناکه 14 00:01:06,382 --> 00:01:07,715 . سعي نکن حرکت کني مرد 15 00:01:07,932 --> 00:01:09,092 . بايد اونو پيدا کنم 16 00:01:10,743 --> 00:01:12,440 . من بايد اونو برگردونم 17 00:01:12,440 --> 00:01:13,827 . آره ، همينجور به حرف زدن ادامه بده 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,392 و هر بار از تو مي پرسم ، چه كسي رو بايد برگردوني 19 00:01:16,392 --> 00:01:17,824 . تو دوباره حرف رو عوض مي كني 20 00:01:18,132 --> 00:01:19,611 ، تا وقتي که اينقدر تبت بالاست 21 00:01:19,611 --> 00:01:22,040 فکر نکنم بشه از تو حرف حسابي شنيد تو درباره کي حرف مي زني ؟ 22 00:01:22,271 --> 00:01:23,576 . دستبندم 23 00:01:24,260 --> 00:01:25,480 . دستبندم 24 00:01:26,851 --> 00:01:28,254 دستبندم کجاست ؟ 25 00:01:29,307 --> 00:01:30,041 چي ؟ 26 00:01:32,805 --> 00:01:34,166 . توي جيب کتم 27 00:01:34,411 --> 00:01:36,075 . من نمي دونم - . جيب کتم - 28 00:01:36,531 --> 00:01:37,314 . باشه 29 00:01:46,637 --> 00:01:47,622 . خطرناکه 30 00:01:48,798 --> 00:01:50,329 . اون خطرناکه 31 00:02:12,293 --> 00:02:13,478 . داره تاريک مي شه 32 00:02:13,478 --> 00:02:14,793 . خب پس تند تر برو 33 00:02:14,793 --> 00:02:16,412 . احمق - ! يه کم بلندتر - 34 00:02:16,631 --> 00:02:17,784 . ما بايد چادر بزنيم 35 00:02:18,444 --> 00:02:20,656 چي ؟ اينجا ؟ - . آره اينجا - 36 00:02:20,656 --> 00:02:22,420 . من نمي مونم ، پيک نيک خوش بگذره 37 00:02:22,420 --> 00:02:24,457 ، عاليه . تو تاريکي از جنگل رد شو 38 00:02:24,457 --> 00:02:26,469 اوه ، مي ترسي درختا ما رو بگيرن ؟ 39 00:02:26,469 --> 00:02:29,433 . نه ، اون که درختا رو ميندازه تو رو مي گيره 40 00:02:29,433 --> 00:02:30,834 . خب ، تو خيلي نگران من هستي 41 00:02:30,834 --> 00:02:32,242 چطوره که خشاب رو به من برگردوني ؟ 42 00:02:32,242 --> 00:02:34,018 . اسلحه ات رو بزار سر جاش ، ساوير 43 00:02:34,478 --> 00:02:37,242 سعيد راست ميگه . تو به رفتن ادامه بده . اينجوري تو به ساحل نمي رسي 44 00:02:37,242 --> 00:02:38,349 آره ، تو از کجا مي دوني؟ 45 00:02:42,156 --> 00:02:43,153 . به من اعتماد کن 46 00:02:44,989 --> 00:02:46,272 . اين استرالياست 47 00:02:47,114 --> 00:02:48,057 . اين هم ما هستيم 48 00:02:48,263 --> 00:02:49,209 . چماق قشنگيه 49 00:02:49,209 --> 00:02:51,063 . دو روز پيش ، از سيدني پرواز کرديم 50 00:02:51,988 --> 00:02:54,015 . ما در مسير شمال شرقي بوديم 51 00:02:54,015 --> 00:02:56,768 . همه خطوط هوايي از اين مسير به لس آنجلس ميرن 52 00:02:56,768 --> 00:02:59,809 حالا ، خلبان به برج اعلام ميکنه که گم شديم ، درسته ؟ 53 00:02:59,809 --> 00:03:01,267 ، آره ، بعد از 6 ساعت پرواز 54 00:03:01,267 --> 00:03:02,972 . اون دور زد و بطرف فيجي ادامه داد 55 00:03:02,972 --> 00:03:04,517 . پس اون مسير رو عوض کرد 56 00:03:04,805 --> 00:03:07,303 . متأسفانه ، کسي نميدونه که اون مسير رو عوض کرده 57 00:03:07,686 --> 00:03:09,165 . توي چاله هوايي افتاديم 58 00:03:10,910 --> 00:03:12,210 . بقيه اش رو هم ميدونيم 59 00:03:13,328 --> 00:03:15,666 . خلبان گفت ما هزار مايل از مسير دور بوديم 60 00:03:18,186 --> 00:03:20,246 . آره ، ولي اونا ما رو پيدا مي کنن 61 00:03:20,522 --> 00:03:23,721 اونا ماهواره هايي دارن که با اون . مي تونن از پلاک هاي شما عکس بگيرن 62 00:03:23,721 --> 00:03:26,030 . اي کاش همه ما يه پلاک داشتيم 63 00:03:26,786 --> 00:03:28,287 خب ، تو خيلي بدبين نيستي ؟ 64 00:03:28,287 --> 00:03:30,149 . اصول عکاسي - سوژه رو ببين ، عکس بگير 65 00:03:30,149 --> 00:03:32,740 ماهواره مي تونه عکس بگيره . ولي اون بايد بدونه از کجا 66 00:03:35,965 --> 00:03:36,828 . گوساله ها 67 00:03:37,529 --> 00:03:39,977 . باشه ، واقعاً از اين نمايش لذت برديم . عالي بود 68 00:03:40,329 --> 00:03:42,131 . خب ، ما وسط نا کجا آباد گير افتاديم 69 00:03:43,307 --> 00:03:45,484 چطوره راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم ؟ 70 00:03:46,671 --> 00:03:49,203 . مي دونيد ، سعيد روي دستگاه گيرنده کوچيکش يه پيام مي گيره 71 00:03:49,563 --> 00:03:52,069 ، يه کوچولوي فرانسوي ميگه . "همه اونا مردن" 72 00:03:52,858 --> 00:03:55,617 پيام شروع به تکرار ميکنه ، براي چه مدتي ؟ 73 00:03:57,123 --> 00:03:59,045 . شانزده سال - . درسته - 74 00:04:00,503 --> 00:04:01,908 . بيا راجع به اين صحبت کنيم 75 00:04:06,647 --> 00:04:09,114 . خب ، وقتي برگشتيم بايد اينو به بقيه هم بگيم 76 00:04:09,114 --> 00:04:11,356 دقيقآ چي بهشون بگيم ؟ - . همون چيزي که شنيديم - 77 00:04:11,356 --> 00:04:13,131 . تو چيزي نشنيدي ، من يه مترجم احمق هستم 78 00:04:13,131 --> 00:04:14,866 . هيچ کس هيچي نمي گه 79 00:04:16,327 --> 00:04:18,239 . که واقعاً چي شنيديم 80 00:04:18,531 --> 00:04:21,111 . تا کاملاً بفهميم ، اين ممکنه ايجاد وحشت بکنه 81 00:04:22,248 --> 00:04:24,146 ، اگه به اونا بگيم که چي مي دونيم 82 00:04:25,226 --> 00:04:27,067 . اميد رو از اونا مي گيريم 83 00:04:28,523 --> 00:04:32,450 و اگه اميدشونو از دست بـِدن خيلي خطرناك ميشه 84 00:04:34,182 --> 00:04:35,318 . پس ما دروغ مي گيم 85 00:04:42,289 --> 00:04:44,618 اون يه دايناسور بود ؟ - . نه اون دايناسور نبود - 86 00:04:44,618 --> 00:04:45,780 . تو گفتي که اونو نديدي 87 00:04:46,892 --> 00:04:47,775 . درسته 88 00:04:49,230 --> 00:04:50,816 پس از کجا ميدوني که اون دايناسور نبود ؟ 89 00:04:51,123 --> 00:04:52,832 . واسه اينکه دايناسورها منقرض شدن 90 00:04:55,740 --> 00:04:56,404 . آره 91 00:05:00,854 --> 00:05:02,123 خب ، داستان اين بابا چيه ؟ 92 00:05:02,573 --> 00:05:03,581 ، اون شبيه کسيه که 93 00:05:04,625 --> 00:05:05,537 . داره مي ميره 94 00:05:05,537 --> 00:05:07,292 ، اون نمي ميره . رنگش زرد شده مرد 95 00:05:07,292 --> 00:05:09,907 ، خونش عفونت کرده . ولي آنتي بيوتيک عفونتو از بين مي بره 96 00:05:09,907 --> 00:05:10,946 اگه اثر نکنه چي ؟ 97 00:05:13,516 --> 00:05:15,235 . اونوقت بدنش از هم مي پاشه 98 00:05:16,090 --> 00:05:17,353 . هر تيکه اش تو يه لحظه 99 00:05:17,984 --> 00:05:19,698 ... شکمش سفت شده ، پس 100 00:05:24,863 --> 00:05:26,265 . بنظر ميرسه داره درد مي کشه 101 00:05:27,730 --> 00:05:28,527 . آره 102 00:05:33,167 --> 00:05:34,214 اين چيه ؟ 103 00:05:38,211 --> 00:05:39,004 رفيق ؛ 104 00:05:45,282 --> 00:05:46,385 فکر مي کني چکار کرده ؟ 105 00:05:46,626 --> 00:05:47,644 . اين وظيفه ما نيست 106 00:05:47,644 --> 00:05:49,898 . بنظر يه خرابکار حرفه اي مياد - . هورلي - 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,014 چکار داري ميکني ؟ 108 00:06:34,523 --> 00:06:35,566 . نگهباني مي دم 109 00:06:36,274 --> 00:06:37,431 . شنيدي که اونا اون بالا چي مي گفتن 110 00:06:37,431 --> 00:06:38,467 هي پسر ، تو اسلحه منو برداشتي ؟ 111 00:06:38,467 --> 00:06:40,988 . تو تا حالا يه اسلحه دستت نگرفتي . اون به اسلحه اعتقادي نداره 112 00:06:40,988 --> 00:06:42,786 . اون مي خواد بره قدم بزنه - . من نمي خوام قدم بزنم - 113 00:06:42,786 --> 00:06:43,395 . اونو بده به من 114 00:06:43,395 --> 00:06:45,295 . آره ، اونو بده به الجزيره . اون از ما مراقبت ميکنه 115 00:06:45,295 --> 00:06:46,389 . الجزيره يه شبکه اس 116 00:06:46,389 --> 00:06:48,477 . من اسلحه لعنتي رو نگه ميدارم - . بايد اونو بهش برگردوني - 117 00:06:55,156 --> 00:06:55,873 . آره 118 00:06:56,206 --> 00:06:57,431 . کيت بايد اسلحه رو نگه داره 119 00:06:57,431 --> 00:06:58,418 . من موافقم 120 00:07:02,071 --> 00:07:02,832 خب ؟ 121 00:07:21,376 --> 00:07:23,819 . صبح بخير - . صبح بخير - 122 00:07:24,164 --> 00:07:25,986 . تو توي آغل گوسفنداي من خوابيدي 123 00:07:26,845 --> 00:07:27,674 . متأسفم 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,268 چطوري اومدي اينجا ؟ 125 00:07:34,507 --> 00:07:36,029 . من پياده اومدم - پياده اومدي ؟ - 126 00:07:36,029 --> 00:07:37,531 . آره - از کجا ؟ - 127 00:07:38,586 --> 00:07:41,354 . از شهر - . نزديکترين شهر 15 کيلومتر فاصله داره - 128 00:07:41,354 --> 00:07:43,155 . شايد بخاطر همينه که حسابي از پا افتادم 129 00:07:43,396 --> 00:07:44,220 اسمت چيه ؟ 130 00:07:45,753 --> 00:07:46,637 . آني 131 00:07:47,425 --> 00:07:48,603 تو گرسنه اي ، آني ؟ 132 00:07:53,861 --> 00:07:57,144 خب حالا به من ميگي چرا وارد ملک شخصي من شدي ؟ 133 00:07:58,528 --> 00:07:59,658 . من از پول فرار ميکنم 134 00:08:01,918 --> 00:08:02,742 تو آمريکايي هستي ؟ 135 00:08:03,786 --> 00:08:04,635 . کانادايي 136 00:08:04,971 --> 00:08:07,599 من دوره کالج رو گذروندم . و خيال دارم دور دنيا بگردم 137 00:08:08,299 --> 00:08:10,387 استراليا اولين کشور توي ليست من بود . واميدوار بودم بتونم به اونجا پرواز کنم 138 00:08:10,387 --> 00:08:11,813 . ولي من اونجا کسي رو نمي شناسم 139 00:08:11,813 --> 00:08:13,870 . واسه همين تصميم گرفتم مدت طولاني پياده روي کنم 140 00:08:14,672 --> 00:08:16,853 . ملبورن هزار کيلومتر از اينجا فاصله داره 141 00:08:18,269 --> 00:08:19,423 . من پياده روي رو دوست دارم 142 00:08:19,978 --> 00:08:22,189 و تو کاملاً اتفاقي . سر از مزرعه من در آوردي 143 00:08:22,746 --> 00:08:24,099 . من مزرعه ها رو هم دوست دارم 144 00:08:31,497 --> 00:08:32,988 از کار توي مزرعه چيزي مي دوني؟ 145 00:08:34,935 --> 00:08:35,649 . آره 146 00:08:40,371 --> 00:08:42,959 . همسر من هشت ماه پيش روز چهارشنبه مرد 147 00:08:44,380 --> 00:08:47,230 . اون منو با يه عالمه کار سخت و بدهي ترک کرد 148 00:08:48,777 --> 00:08:50,353 ... اگه تو کمک کني تا از اول شروع کنم 149 00:08:51,207 --> 00:08:53,615 مزد خوبي بهت ميدم . و يه جاي خوب واسه موندن 150 00:08:57,031 --> 00:08:57,714 . قبوله 151 00:09:01,856 --> 00:09:02,752 . من يه چپ دستم 152 00:09:06,241 --> 00:09:07,934 ، رفيق .... رفيق 153 00:09:10,283 --> 00:09:11,030 ، هي رفيق 154 00:09:11,030 --> 00:09:11,858 . اونا برگشتن 155 00:09:14,518 --> 00:09:15,928 . همونطور که شما و بقيه مي دونيد 156 00:09:15,928 --> 00:09:19,714 ما اين دور و بر رو جستجو کرديم . تا به تيم نجات براي پيدا کردنمون کمک کنيم 157 00:09:22,013 --> 00:09:24,189 . دستگاه راديو نتونست سيگنالي بگيره 158 00:09:24,968 --> 00:09:27,004 . همينطور که پيام نجاتي هم نتونستيم بفرستيم 159 00:09:27,505 --> 00:09:28,914 . ولي ما نا اميد نمي شيم 160 00:09:29,423 --> 00:09:31,327 . اگه بتونيم وسايل الکترونيکي پيدا کنيم 161 00:09:31,327 --> 00:09:33,004 . گوشي هاي موبايل يا کامپيوتر همراه 162 00:09:33,416 --> 00:09:36,147 . من مي تونم سيگنال رو تقويت کنم و دوباره تلاش مي کنيم 163 00:09:36,626 --> 00:09:38,833 ... ولي اين ممکنه يه مقدار طول بکشه ، ولي براي حالا 164 00:09:38,833 --> 00:09:41,108 ما بايد باقيمانده غذاهامون رو . جيره بندي کنيم 165 00:09:41,725 --> 00:09:45,223 اگه بارون بياد ، بايد گودالهايي درست کنيم . تا بتونيم آب جمع کنيم 166 00:09:45,872 --> 00:09:48,376 . ما بايد سه گروه جداگانه بشيم 167 00:09:49,083 --> 00:09:51,013 . هر گروه يه سر گروه داره 168 00:09:51,408 --> 00:09:53,188 . يه گروه براي آب ، اون با من 169 00:09:53,188 --> 00:09:54,562 کي گروه الکترونيک رو هماهنگ مي کنه ؟ 170 00:09:55,137 --> 00:09:57,386 تو ؟ - جمع آوري غذا چي؟ 171 00:09:58,291 --> 00:09:59,069 . باشه 172 00:10:00,715 --> 00:10:04,147 ... و ما به يه گروه ديگه نياز پيدا مي کنيم که در رابطه با 173 00:10:05,057 --> 00:10:06,867 . سلام - . سلام - 174 00:10:10,701 --> 00:10:15,023 . من .... من بايد يه چيزي رو بهت بگم 175 00:10:16,798 --> 00:10:18,728 . باشه ، حتماً 176 00:10:24,374 --> 00:10:26,191 ... ما نمي تونيم هيچ سيگنالي بفرستيم چون 177 00:10:26,890 --> 00:10:28,664 . اونجا يه سيگنال ديگه هست که جلوي اونو مي گيره 178 00:10:31,464 --> 00:10:32,709 يه سيگنال ديگه ؟ 179 00:10:33,723 --> 00:10:34,787 . ما اونو شنيديم 180 00:10:36,861 --> 00:10:39,129 . اون يه درخواست کمک بود از يه زن فرانسوي 181 00:10:39,860 --> 00:10:41,620 . اون مي گفت که بقيه مردن 182 00:10:42,268 --> 00:10:43,996 . و اينکه يه چيزي همه اونا رو کشته 183 00:10:45,272 --> 00:10:46,758 . اون توي جزيره تنها بود 184 00:10:49,390 --> 00:10:51,741 . اين پيغام 16 ساله که داره پخش مي شه جک 185 00:11:01,490 --> 00:11:03,017 ... من مي خواستم بهت بگم 186 00:11:10,813 --> 00:11:11,878 چيز ديگه اي هست ؟ 187 00:11:19,924 --> 00:11:20,921 حالش چطوره ؟ 188 00:11:21,759 --> 00:11:23,331 . اون مردي که يه تيکه آهن تو پهلوشه 189 00:11:26,145 --> 00:11:27,349 . اون مثل قبله 190 00:11:28,629 --> 00:11:29,735 بهوش اومده ؟ 191 00:11:30,553 --> 00:11:33,111 ... نه ، فقط براي چند ثانيه . وقتي عملش مي کردم 192 00:11:34,942 --> 00:11:36,121 اون چيزي هم گفت ؟ 193 00:11:40,171 --> 00:11:40,989 . نه 194 00:11:54,869 --> 00:11:55,945 خب اون چي گفت ؟ 195 00:11:57,869 --> 00:11:59,279 . اون چيزي نگفت 196 00:12:00,920 --> 00:12:02,334 . ولي تو به اون گفتي که مي دوني 197 00:12:04,758 --> 00:12:06,106 . من چيزي نمي دونم 198 00:12:06,106 --> 00:12:07,978 . خب ، تو عکس اونو توي آگهي ديدي 199 00:12:08,693 --> 00:12:10,357 . و اينکه ما اون دستبند رو پيدا کرديم 200 00:12:10,572 --> 00:12:14,000 ، و اون مرد همش زمزمه ميکرد . اون خطرناکه ، اون خطرناکه 201 00:12:14,549 --> 00:12:17,724 . اين وظيفه من نيست ... اين مشکل من نيست 202 00:12:23,197 --> 00:12:24,241 . آر ه ؛ حق با توئه 203 00:12:25,329 --> 00:12:27,874 . بهتره بزاريم اون مرد مراقبش باشه . البته بعد از اينکه خوب شد 204 00:12:28,619 --> 00:12:31,713 ، اون بهتر نميشه . اگه ما مقداري آنتي بيوتيک قوي تر پيدا نکنيم 205 00:12:32,067 --> 00:12:35,164 . اين چيزا رو من از توي چمدون ها پيدا کردم - . اونا بدرد گوش درد و قارچ پا مي خوره - 206 00:12:35,493 --> 00:12:36,843 . ما دنبال همه چيز گشتيم ، مرد 207 00:12:37,347 --> 00:12:39,307 چمدونها چي ؟ اونايي که قسمت بالاي هواپيما هستن ؟ 208 00:12:41,093 --> 00:12:43,413 اونا داخل هواپيما هستن ؟ - . آره - 209 00:12:44,945 --> 00:12:48,920 ، ولي جسد ها اونجا هستن ... و همه اونا 210 00:12:50,146 --> 00:12:50,856 . مُردن 211 00:12:54,382 --> 00:12:56,141 . ببين ، من خودم اينکار رو انجام مي دم ... تو چرا يه نگاه به اونجا 212 00:12:56,141 --> 00:12:57,422 . عاليه . آره ، اون بهتره 213 00:13:41,581 --> 00:13:42,640 تو اينجا چکار مي کني ؟ 214 00:13:42,893 --> 00:13:44,379 . همون کاري که تو مي کني 215 00:13:44,965 --> 00:13:45,852 . تو داري غارت مي کني 216 00:13:46,170 --> 00:13:48,388 . اينو تو ميگي ، سيب زميني 217 00:13:49,376 --> 00:13:50,467 توي اون کيف چيه ؟ 218 00:13:50,467 --> 00:13:53,449 . شراب ، سيگار و دو تا مجله سکسي 219 00:13:53,944 --> 00:13:55,478 تو چي داري ؟ - . دارو - 220 00:13:56,496 --> 00:13:59,424 خب ، تو هم الان داري اونا رو جمع مي کني ، اينطور نيست ؟ 221 00:13:59,840 --> 00:14:01,280 تو هم براي وقتي که برگشتي خونه اينکار رو مي کني ؟ 222 00:14:01,280 --> 00:14:02,810 دزدي از مرده ها ؟ 223 00:14:02,810 --> 00:14:05,258 داداش ، تو بايد بيدار شي . و بوي گند رو اينجا حس کني 224 00:14:06,039 --> 00:14:07,414 . هيچ کمکي نمي رسه 225 00:14:09,262 --> 00:14:11,384 . تو داري وقتتو تلف مي کني 226 00:14:12,033 --> 00:14:14,626 ، تلاش براي نجات جون کسي که ... تا اونجايي که من آخرين بار ديدم 227 00:14:14,626 --> 00:14:17,810 ، يه تيکه آهن به اندازه سر من . توي قفسه سينه اش گير کرده ... 228 00:14:20,147 --> 00:14:21,375 ، بزار يه چيزي ازت بپرسم 229 00:14:22,725 --> 00:14:24,818 چقدر از اون قرصها احتياج داري تا بتوني اونو خوبش کني ؟ 230 00:14:24,818 --> 00:14:26,650 . هر چقدر اون نياز داره - آره ؟ - 231 00:14:27,417 --> 00:14:28,600 چقدر جمع کردي ؟ 232 00:14:35,001 --> 00:14:36,863 . شما الان دارين به يه تابلوي بزرگ نگاه ميکنيد ، دکتر 233 00:14:38,344 --> 00:14:39,805 . شما هنوز اميدواريد که به دنياي متمدن برگرديد 234 00:14:40,016 --> 00:14:43,588 بله ؟ و تو کجا بودي ؟ - من ؟ - 235 00:14:45,137 --> 00:14:46,396 . توي يه دنياي وحشي 236 00:14:59,297 --> 00:15:01,761 . آهاي ، من ميارمش 237 00:15:02,209 --> 00:15:02,873 . من ميارمش 238 00:15:04,310 --> 00:15:05,221 . ممنونم 239 00:15:06,062 --> 00:15:07,942 . من ميارمش ، من ميارمش ، آره 240 00:15:11,908 --> 00:15:13,174 . خب ، خوشبينانه تر نگاه کن 241 00:15:13,472 --> 00:15:15,561 اين مال هر کي بوده . الان جاش از اينجايي که ما هستيم بهتره 242 00:15:16,482 --> 00:15:17,181 . من ميارمش 243 00:15:18,521 --> 00:15:20,913 . فکر کنم کيفتو پيدا کردم 244 00:15:21,558 --> 00:15:22,324 جدي ؟ 245 00:15:22,686 --> 00:15:24,034 . بزار ببينم 246 00:15:25,310 --> 00:15:26,499 . نه اين نيست 247 00:15:27,375 --> 00:15:29,026 . پس من بازم مي گردم 248 00:15:30,232 --> 00:15:31,501 . بيا اينجا 249 00:15:35,113 --> 00:15:36,664 يه نگاه به خودت کردي ؟ 250 00:15:37,288 --> 00:15:39,441 . لباسات ، .... خيلي کثيف شدي 251 00:15:40,557 --> 00:15:42,049 . برو خودتو بشور 252 00:15:47,094 --> 00:15:47,880 . سان 253 00:15:49,651 --> 00:15:50,850 . دوستت دارم 254 00:15:55,050 --> 00:15:57,493 بچه چطوره ؟ - . خوبه ، فکر مي کنم - 255 00:15:57,831 --> 00:15:58,568 . خوبه 256 00:16:00,398 --> 00:16:01,892 ... خب ؛ تو 257 00:16:02,539 --> 00:16:05,127 همسرت توي همين پرواز بوده ؟ 258 00:16:05,421 --> 00:16:06,955 . اوه ، نه ، من ازدواج نکردم 259 00:16:08,884 --> 00:16:09,602 !! اوه 260 00:16:10,108 --> 00:16:11,836 . مي دونم که خيلي امروزي هستم 261 00:16:12,696 --> 00:16:15,520 خب ، کي به مرد احتياج داره ، درسته ؟ 262 00:16:16,148 --> 00:16:17,183 . خونخوار بي مصرف 263 00:16:20,681 --> 00:16:24,051 پس شما اين همه راه رو تا اون بالا رفتين ؟ بالاي اون کوهها واسه هيچ ؟ هان ؟ 264 00:16:29,500 --> 00:16:30,811 . هي ، متأسفم 265 00:16:32,081 --> 00:16:33,739 . من داشتم مي رفتم يه خورده ديگه آب بيارم 266 00:16:34,510 --> 00:16:36,152 . ما قبلاً همديگه رو نديديم . من کيت هستم 267 00:16:38,439 --> 00:16:40,396 . سلام ، کيت - . سلام - 268 00:16:44,266 --> 00:16:45,237 . من هورلي هستم 269 00:16:47,182 --> 00:16:49,653 من داشتم دنبال جک مي گشتم . و فکر کردم ممکنه اون تو باشه 270 00:16:49,653 --> 00:16:50,459 ! آره ؛ ... نه 271 00:16:50,459 --> 00:16:51,941 . اون رفت کمي دارو بياره 272 00:16:52,317 --> 00:16:53,079 . اونطرف 273 00:16:58,185 --> 00:16:59,889 کجا ؟ توي هواپيما ؟ - چي ؟ - 274 00:17:00,429 --> 00:17:03,636 ... آره ، آره ... توي 275 00:17:04,908 --> 00:17:07,567 . ميدوني ؛ من بايد برم آب بيارم 276 00:17:59,486 --> 00:18:01,015 ... بانک بهت يه توستر جايزه ميداد 277 00:18:01,015 --> 00:18:03,000 . اگه با پولت يه حساب پس انداز باز مي کردي 278 00:18:04,436 --> 00:18:05,738 يه توستر به چه دردم مي خوره ؟ 279 00:18:05,738 --> 00:18:08,231 . تو داري دستمزدت رو توي يه قوطي حلبي قايم مي کني 280 00:18:08,231 --> 00:18:10,318 . منظورم اينه که ما بايد از اون مواظبت کنيم 281 00:18:12,018 --> 00:18:13,400 . من اعتماد کردم 282 00:18:19,038 --> 00:18:20,320 نمي خواستي با من خداحافظي کني ؟ 283 00:18:21,005 --> 00:18:21,963 . يه يادداشت برات نوشته بودم 284 00:18:26,485 --> 00:18:28,492 ... تو تقريبا سه ماه اينجا بودي ، آني 285 00:18:28,492 --> 00:18:30,725 ، و هر بار من راجع به خودت ازت پرسيدم 286 00:18:30,725 --> 00:18:32,414 . تو به يه نقطه خيره شدي 287 00:18:33,141 --> 00:18:34,773 . آره ، مثل همين حالا 288 00:18:36,267 --> 00:18:38,317 . خب من با فکرم کار ميکنم 289 00:18:39,001 --> 00:18:42,041 . فکر مي کنم که تو خودتو بخاطر يه ارتباط بد مقصر ميدوني 290 00:18:42,391 --> 00:18:43,338 . ممکنه فرار کرده باشي 291 00:18:43,912 --> 00:18:45,817 . من هميشه مي دونستم تو يه روزي اينجا رو ترک مي کني 292 00:18:46,464 --> 00:18:48,769 . فکر مي کنم اميدوار بودم که اين اتفاق نيمه شب نيفته 293 00:18:52,105 --> 00:18:54,181 . متأسفم - . آره - 294 00:18:55,780 --> 00:18:56,725 . منم متأسفم 295 00:19:03,169 --> 00:19:05,502 هي آني ، چرا فقط يه شب ديگه اينجا نمي موني ؟ ها ؟ 296 00:19:05,502 --> 00:19:08,108 . من تو رو به ايستگاه راه آهن مي برم . اولين کار فردا صبح 297 00:19:08,108 --> 00:19:09,016 . قول مي دم 298 00:19:15,722 --> 00:19:16,617 . باشه 299 00:19:17,209 --> 00:19:17,838 . خوبه 300 00:19:19,915 --> 00:19:20,991 من مي فهمم ، مي دوني ؟ 301 00:19:21,722 --> 00:19:23,607 . هرکسي شايستگي اينو داره که از اول شروع کنه 302 00:19:48,503 --> 00:19:49,039 ! لعنتي 303 00:19:49,039 --> 00:19:50,576 ! ولش کن بره ، لعنتي 304 00:19:56,135 --> 00:19:57,420 ! نفس بکش ، زود باش 305 00:19:58,152 --> 00:19:59,375 ! يالله ، زود باش 306 00:19:59,375 --> 00:20:00,728 ، به من نگاه کن ؛ ببين 307 00:20:06,123 --> 00:20:06,880 تو چکار کردي ؟ 308 00:20:08,069 --> 00:20:09,866 . من فقط مي خواستم ببينم حالش چطوره 309 00:20:11,046 --> 00:20:12,077 ... اون پريد بطرف من 310 00:20:12,510 --> 00:20:13,329 . و منو گرفت 311 00:20:18,892 --> 00:20:21,190 حالش ..... خوبه ؟ 312 00:20:22,082 --> 00:20:23,577 . اون به هيچ آنتي بيوتيکي جواب نمي ده 313 00:20:23,926 --> 00:20:27,509 ... اون خونريزي داخلي داره . تبش به 104 رسيده 314 00:20:29,078 --> 00:20:30,705 . و شکمش سفت شده 315 00:20:41,109 --> 00:20:42,150 . اون به آب احتياج داره 316 00:20:47,264 --> 00:20:48,929 خب تو چه کاري مي توني واسه اون بکني ؟ 317 00:20:49,512 --> 00:20:50,831 واسه كي ؟- . واسه اون - 318 00:20:51,291 --> 00:20:52,687 . گفتم که ؛ اون به آب احتياج داره 319 00:20:53,151 --> 00:20:54,291 اون مي تونه تحمل کنه ؟ 320 00:20:56,079 --> 00:20:56,741 چي ؟ 321 00:20:56,741 --> 00:20:58,858 زنده مي مونه ؟ 322 00:20:58,858 --> 00:21:00,879 . نه ، نمي تونه زنده بمونه 323 00:21:00,879 --> 00:21:02,745 . دو ، سه يا شايد چهار روز 324 00:21:02,745 --> 00:21:03,987 . بعدش تموم ميکنه 325 00:21:04,461 --> 00:21:05,817 . آره ، اون مي ميره 326 00:21:06,425 --> 00:21:08,295 نمي توني از اين عذاب نجاتش بدي ؟ 327 00:21:15,128 --> 00:21:16,894 . من عکس محکوميتت رو ديدم ، کيت 328 00:21:17,905 --> 00:21:20,749 . من آدمکش نيستم 329 00:21:40,058 --> 00:21:42,365 توي کانادا آهنگهاي پَتسي کلاين رو گوش ميدن ؟ 330 00:21:42,365 --> 00:21:44,516 . آهنگاي پَتسي کلاين رو همه جا گوش ميدن 331 00:21:48,562 --> 00:21:49,365 گرسنه اي ؟ 332 00:21:49,896 --> 00:21:51,577 تو قطار يه چيزي مي خورم - . مطمئني ؟ - 333 00:21:52,675 --> 00:21:54,907 . يه جاي کوچيک اينجا هست که برگراي خوبي داره 334 00:22:00,828 --> 00:22:03,113 تو به چي نگاه مي کني ، ري ؟ - چي ؟ - 335 00:22:03,816 --> 00:22:05,073 ... نه ، من ... فقط 336 00:22:16,375 --> 00:22:18,531 چند وقته که مي دوني ؟ 337 00:22:20,010 --> 00:22:21,039 . دو روزه 338 00:22:22,384 --> 00:22:24,095 . عکستو توي دفتر پست ديدم 339 00:22:25,028 --> 00:22:26,658 . فکر مي کنم اونا مي دونستن تو کجا مخفي شدي 340 00:22:29,273 --> 00:22:30,261 آخه چرا ؟ 341 00:22:31,064 --> 00:22:33,488 . بخاطر 23000 دلار جايزه 342 00:22:34,437 --> 00:22:37,431 من از روز اول به تو گفتم که . يه بدهي لعنتي دارم 343 00:22:38,668 --> 00:22:40,221 ... اگه اين حالت رو بهتر ميکنه ، بايد بگم 344 00:22:40,798 --> 00:22:42,301 . اين براي من تصميم سختي بود آني 345 00:22:42,301 --> 00:22:43,653 . اسم من آني نيست 346 00:23:14,030 --> 00:23:15,583 . هي ، اون مرد کي بود که تو رو سرگرم کرده بود ؟ 347 00:23:15,837 --> 00:23:16,531 کدوم مرد ؟ 348 00:23:17,079 --> 00:23:18,398 . تو مي دوني ، همون کچله 349 00:23:19,351 --> 00:23:21,691 آهان ؛ آقاي لاک ؟ - . آقاي لاک - 350 00:23:23,378 --> 00:23:26,290 آقاي لاک بچه داره ؟ - . اون چيزي نگفت - 351 00:23:26,888 --> 00:23:29,284 خب، اون چي مي گفت ؟ - . من نمي دونم - 352 00:23:29,284 --> 00:23:31,384 منظورت چيه که چيزي نمي دوني ؟ اون چي مي گفت ؟ 353 00:23:32,311 --> 00:23:36,997 . يه چيزي راجع به يه راز - اون بهت نگفت که چيزي به من نگي ؟ - 354 00:23:37,740 --> 00:23:40,172 . نه - خب اون راز چي بود ؟ - 355 00:23:43,411 --> 00:23:46,993 . آقاي لاک گفت که اينجا يه معجزه اتفاق افتاده 356 00:23:50,328 --> 00:23:52,587 آره ، خب ؛ يه معجزه اتفاق افتاده . براي همه ما ، والت 357 00:23:53,008 --> 00:23:54,574 . ما از يه حادثه سقوط هواپيما نجات پيدا کرديم 358 00:23:56,518 --> 00:23:58,216 ببين ؛ من ديگه نمي خوام که تو . دور و بر اون بپلکي 359 00:23:58,216 --> 00:23:59,592 . براي چي ؟ اون دوست منه 360 00:24:01,748 --> 00:24:04,312 . هي ، منم دوست توام 361 00:24:04,564 --> 00:24:06,438 . اگه تو دوست من بودي ؛ وينسنت رو پيدا مي کردي 362 00:24:07,930 --> 00:24:08,844 ! والت 363 00:24:11,639 --> 00:24:14,702 . من در رابطه با سگ تو گناهي ندارم 364 00:24:15,104 --> 00:24:16,824 . من هر کاري که بتونم براي پيدا کردن اون انجام مي دم 365 00:24:16,824 --> 00:24:18,568 . نه تو نمي کني - . آره ؛ من اينکار رو مي کنم - 366 00:24:18,568 --> 00:24:19,751 . تو نگران وينسنت نيستي 367 00:24:19,751 --> 00:24:22,187 . من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم . بلافاصله بعد از قطع شدن بارون 368 00:24:22,902 --> 00:24:25,574 ، باشه ؛ گوش کن ببين چي مي گم . من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم 369 00:24:34,707 --> 00:24:36,861 . بلافاصله بعد از قطع شدن بارون 370 00:24:37,634 --> 00:24:38,919 . خوبه ؛ عاليه 371 00:24:41,688 --> 00:24:43,130 . من مي رم سگ تو رو پيدا مي کنم 372 00:24:44,129 --> 00:24:48,801 آره ؛ من الان دارن توي اين . جنگل لعنتي قدم مي زنم 373 00:24:49,311 --> 00:24:50,493 . دنبال سگ تو 374 00:24:56,770 --> 00:24:57,492 وينسنت ؟ 375 00:25:06,677 --> 00:25:10,045 وينسنت ؟ اين تويي رفيق ؟ 376 00:25:35,890 --> 00:25:36,608 ! اوه 377 00:25:38,053 --> 00:25:41,320 ... يه چيزي داشت ... آ ... منو تعقيب مي کرد ، خب 378 00:25:44,430 --> 00:25:45,767 . آره ؛ الان صداشو نمي شنوم 379 00:25:46,243 --> 00:25:49,093 ...ولي تو احتمالاً بايد .....آ 380 00:25:51,764 --> 00:25:54,062 . سرتو ..... برگردوني 381 00:25:58,908 --> 00:26:00,492 . من چيزي نديدم 382 00:26:03,774 --> 00:26:05,945 ... مي دوني ؛ اگه از اين بابت ناراحتي 383 00:26:05,945 --> 00:26:08,162 . من ... من هيچي نديدم 384 00:26:32,336 --> 00:26:33,489 چي داري درست مي کني ؟ 385 00:26:38,131 --> 00:26:39,030 . يه سوت 386 00:26:42,092 --> 00:26:45,406 من يه بار از چند تا فلوت قبيله اي . توي يه جلسه ضبط استفاده کردم 387 00:26:48,543 --> 00:26:49,560 . من توي يه گروه موسيقي هستم 388 00:27:01,187 --> 00:27:03,490 . آرزو مي کنم که اون مرده باشه 389 00:27:03,490 --> 00:27:04,989 . خيلي دل رحمي ؛ شانن 390 00:27:08,381 --> 00:27:09,699 کمکي از دست من بر مياد ؟ 391 00:27:12,165 --> 00:27:14,325 . نه ؛ من خوبم ، ممنون 392 00:27:16,019 --> 00:27:17,396 . بقيه ناراحت هستن 393 00:27:17,396 --> 00:27:19,429 اونا مي خوان بدونن . که توي چادر چه اتفاقي افتاد 394 00:27:20,856 --> 00:27:22,202 . من دارم سعي مي کنم جونشو نجات بدم 395 00:27:23,903 --> 00:27:25,305 . شايعه شده که تو نمي توني 396 00:27:54,445 --> 00:27:55,506 آتيش مي خواي ؟ 397 00:28:05,924 --> 00:28:06,953 . اومدم ازت تشکر کنم 398 00:28:10,961 --> 00:28:13,582 نمي خواي بپرسي چرا ؟ - چرا ؟ - 399 00:28:16,016 --> 00:28:17,640 . براي اينکه اسلحه رو از من دور کردي 400 00:28:17,640 --> 00:28:20,596 . من اونو از تو دور نکردم - به کمرت آويزونش کردي ؛ اينطور نيست ؟ - 401 00:28:25,978 --> 00:28:28,690 . مطمئناً نمي خواي که با اون اسلحه نفر اول باشي 402 00:28:31,736 --> 00:28:35,139 ، واسه اينکه همه اونجا نشستن و تموم شب . به فريادهاي اون مرد بيچاره گوش مي دن 403 00:28:35,139 --> 00:28:36,686 . مي خوان بدونن بالاخره چي ميشه 404 00:28:37,989 --> 00:28:41,801 ، فقط يه نفر ميتونه اينکار رو بکنه . کسي که اسلحه داره 405 00:28:43,236 --> 00:28:44,777 . سعي نکن خودتو متعجب نشون بدي 406 00:28:44,777 --> 00:28:46,629 . من شنيدم که داشتي به اون قهرمان چيزي مي گفتي 407 00:28:49,831 --> 00:28:51,799 . به جهنم ، فقط يه گلوله باقي مونده 408 00:28:52,978 --> 00:28:54,281 . لعنتي يه ذره لطيف باش 409 00:29:16,487 --> 00:29:18,359 . گوش کن - . نه ، تو نبايد حرف بزني - 410 00:29:18,359 --> 00:29:19,276 . به من گوش کن 411 00:29:19,276 --> 00:29:22,643 . مهم نيست که اون چکار کرده . مهم نيست که چه احساسي نسبت بهش داري 412 00:29:24,544 --> 00:29:26,445 . فقط به حرفاي اون اعتماد نکن 413 00:29:26,693 --> 00:29:30,283 . اون هر کاري مي کنه که بتونه فرار کنه 414 00:29:32,791 --> 00:29:33,903 اون چکار کرده ؟ 415 00:29:33,903 --> 00:29:36,199 . من مي خوام با اون صحبت کنم - . به من بگو اون چکار کرده - 416 00:29:36,199 --> 00:29:38,768 . من مي خوام با اون تنها صحبت کنم 417 00:29:45,403 --> 00:29:47,416 اون تو رو هم فريب داده ، ها ؟ 418 00:31:59,133 --> 00:31:59,999 . هي ؛ کيت 419 00:32:08,116 --> 00:32:09,212 اون چي بود ؟ 420 00:32:12,431 --> 00:32:13,278 چي ؟- . خواهشت - 421 00:32:15,408 --> 00:32:17,065 . من نمي دونم راجع به چي حرف مي زني 422 00:32:17,065 --> 00:32:21,356 ، آخرين چيزي که قبل از سقوط شنيدم . تو يه خواهش کردي 423 00:32:32,677 --> 00:32:36,312 . خانمها و آقايان ، خلبان نشانه بستن كمربندها رو روشن كردند 424 00:32:36,312 --> 00:32:38,577 . لطفاً روي صندلي خودتون بشينيد و كمربندهاتون رو ببنديد 425 00:32:38,577 --> 00:32:40,538 . مي خوام يه لطفي به من بکني - واقعاً ؟ - 426 00:32:41,703 --> 00:32:42,826 . بايد چيز خوبي باشه 427 00:33:10,347 --> 00:33:11,289 خب ؟ 428 00:33:16,479 --> 00:33:19,228 مي خواستم مطمئن بشم که ري مولن . جايزه 23000 دلاري رو گرفته 429 00:33:25,022 --> 00:33:28,659 چي ؟ اون مردي که بهت خيانت کرد ؟ 430 00:33:30,996 --> 00:33:32,517 . اون يه بدهکاري وحشتناک داشت 431 00:33:33,335 --> 00:33:34,035 . کيت 432 00:33:35,505 --> 00:33:37,720 . تو واقعاً با محبتي 433 00:33:43,463 --> 00:33:46,354 ، مي دوني ؛ تو مي تونستي فرار کني . اگه جونشو نجات نمي دادي 434 00:33:49,864 --> 00:33:52,179 اون موقع تو متوجه نبودي . من فرار کردم 435 00:33:52,602 --> 00:33:54,521 . اينجوري به من نگاه نکن 436 00:33:57,901 --> 00:34:00,645 کيت ؛ من دارم مي ميرم ، درسته ؟ 437 00:34:08,446 --> 00:34:09,251 . آره 438 00:34:10,338 --> 00:34:12,970 خب ؛ تو مي خواي اينکار رو بکني ؟ 439 00:34:14,651 --> 00:34:15,688 يا اينکه ؟ 440 00:34:29,296 --> 00:34:31,607 خب ؛ فراري کجاست ؟ 441 00:34:33,490 --> 00:34:34,555 . توي چادر 442 00:34:35,575 --> 00:34:36,750 تو اونو اونجا تنها گذاشتي ؟ 443 00:34:37,892 --> 00:34:38,986 اون چکار مي تونه بکنه ؟ 444 00:34:39,297 --> 00:34:42,464 . اون زير بارون حسابي خيس و سنگين شده - . آره ولي اون اسلحه داره - 445 00:34:43,800 --> 00:34:45,366 چي ؟- . اون مسلحه مرد - 446 00:34:45,366 --> 00:34:46,969 . من خودم اونو ديدم ... روي کمرش 447 00:34:51,561 --> 00:34:52,249 . کيت 448 00:35:13,443 --> 00:35:15,979 تو چکار کردي ؟ - . کاري که تو نتونستي - 449 00:35:17,080 --> 00:35:19,597 ، ببين ؛ من مي دونم تو از کجا اومدي . دکتر شدن و بقيه چيزا 450 00:35:19,597 --> 00:35:21,898 . ولي اون خودش خواست . اون از من خواهش کرد 451 00:35:23,181 --> 00:35:25,035 . خب من هم اينو بيشتر از کاري که تو کردي دوست ندارم 452 00:35:26,649 --> 00:35:28,227 . ولي اينکار بايد مي شد 453 00:35:32,544 --> 00:35:33,955 . اوه ، نه بابا... بيخيال 454 00:35:35,649 --> 00:35:36,423 . بچه ها 455 00:35:43,963 --> 00:35:45,422 . تو به قفسه سينه اش شليک کردي 456 00:35:45,422 --> 00:35:47,287 . من قلبشو نشونه گرفتم 457 00:35:47,287 --> 00:35:48,116 . اشتباه کردي 458 00:35:48,328 --> 00:35:50,349 هنوز نفس مي کشه ؟ 459 00:35:50,349 --> 00:35:53,843 . تو ريه اش رو سوراخ کردي . ساعتها طول مي کشه تا خونش خارج بشه 460 00:35:54,380 --> 00:35:57,856 . من فقط يه گلوله داشتم 461 00:35:57,856 --> 00:36:00,729 . برو بيرون .........برو بيرون 462 00:36:25,860 --> 00:36:26,898 . لعنتي 463 00:37:50,415 --> 00:37:51,934 . من سگ پسرت رو پيدا کردم 464 00:37:52,893 --> 00:37:53,643 چي ؟ 465 00:37:54,192 --> 00:37:54,778 وينسنت ؟ 466 00:37:55,441 --> 00:37:57,261 . من اونو به يه درخت بستم ؛ درست اونجا 467 00:37:59,123 --> 00:38:01,753 . من مي دونم والت مادرش رو از دست داده 468 00:38:01,753 --> 00:38:05,184 من فکر مي کنم اين تو هستي . که بايد سگش رو بهش برگردوني 469 00:38:10,044 --> 00:38:11,029 . ممنونم 470 00:38:11,831 --> 00:38:12,494 . خواهش ميکنم 471 00:38:42,975 --> 00:38:44,825 ... مي خوام بهت بگم که چکار کردم 472 00:38:48,037 --> 00:38:49,478 . چرا اون دنبال من بود ... 473 00:38:51,673 --> 00:38:52,901 . نمي خوام بدونم 474 00:38:56,226 --> 00:38:57,584 . موضوع اين نيست ؛ کيت 475 00:38:58,480 --> 00:38:59,573 . ما کي بوديم 476 00:39:00,341 --> 00:39:01,765 . قبلاً چکار مي کرديم 477 00:39:01,765 --> 00:39:02,765 . قبل از سقوط 478 00:39:03,199 --> 00:39:04,102 . واقعاً اين نيست 479 00:39:10,918 --> 00:39:12,613 . سه روز قبل ؛ ما همه مرديم 480 00:39:15,559 --> 00:39:17,615 . همه ما بايد بتونيم از اول شروع کنيم 481 00:39:30,713 --> 00:39:31,618 . باشه 482 00:39:33,199 --> 00:39:33,972 باشه ؟ 483 00:42:45,489 --> 00:42:48,895 زيرنويس : اسماعيل عبدلي