1 00:00:06,620 --> 00:00:08,213 . اون فرانسوي ! فرانسويا دارن ميان 2 00:00:08,213 --> 00:00:10,161 هيچوقت از شنيدن صداي يه فرانسوي . اينقدر خوشحال نشده بودم 3 00:00:10,161 --> 00:00:12,213 کسي اينجا فرانسوي بلده ؟ - . اون مي دونه - 4 00:00:16,752 --> 00:00:18,046 . من الان تنها هستم 5 00:00:18,577 --> 00:00:19,870 . توي جزيره تنهام 6 00:00:20,142 --> 00:00:22,045 . خواهش مي کنم ، يه کسي بياد 7 00:00:23,164 --> 00:00:24,385 ... بقيه ، ... اونا 8 00:00:25,662 --> 00:00:26,633 . اونا مردن 9 00:00:26,977 --> 00:00:28,159 . اون همه رو کشت 10 00:00:29,677 --> 00:00:31,376 . اون همه اونا رو کشت 11 00:00:34,790 --> 00:00:37,481 . من نمي تونم اينجا بمونم - . جايي نيست که بري - 12 00:00:37,481 --> 00:00:40,014 يه نفر بايد تو ساحل راه بيفته . و يه نقشه از جزيره تهيه کنه 13 00:00:40,534 --> 00:00:42,156 . و ببينه چه چيزاي ديگه اي اونجاست 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,199 . اميدوارم بازم همديگه رو ببينيم 15 00:02:36,294 --> 00:02:37,462 چه اتفاقي داره مي افته ؟ 16 00:02:37,705 --> 00:02:39,054 . خودت مي دوني چه اتفاقي داره مي افته 17 00:02:39,446 --> 00:02:41,942 ... ولي من نمي فهمم . چرا 18 00:02:41,942 --> 00:02:45,146 ، اون مسئوليت بعهده تو بود . ولي تو اونو کنار گذاشتي ، کلير 19 00:02:47,785 --> 00:02:49,815 . حالا همه بايد تاوانش رو بپردازن 20 00:03:53,321 --> 00:03:56,383 . کلير ، همه چيز مرتبه 21 00:03:56,383 --> 00:03:58,571 . هي ، هي ، تو خواب ديدي 22 00:04:00,708 --> 00:04:03,358 تو داشتي تو خواب راه مي رفتي ، خيلي خب ؟ 23 00:04:05,387 --> 00:04:06,103 . باشه 24 00:04:08,762 --> 00:04:10,759 کلير ، چه اتفاقي افتاد ؟ 25 00:04:33,959 --> 00:04:35,465 . بايد کابوس بدي ديده باشي 26 00:04:37,586 --> 00:04:38,897 کي گفته اون يه کابوس بوده ؟ 27 00:04:40,591 --> 00:04:42,468 ، من ميگم وقتي يه نفر مشتش رو اونقدر فشار ميده 28 00:04:42,468 --> 00:04:45,026 که نوک ناخن هاش به اندازه يک چهارم اينچ ... توي کف دستش فرو مي ره 29 00:04:45,249 --> 00:04:47,393 احتمالاً نمي تونه خواب ديده باشه . که سوار يه اسب کوچولوي ناز شده 30 00:04:49,018 --> 00:04:52,981 تا حالا خوابگردي کرده بودي ؟ - . نه ، فکر نمي کنم - 31 00:04:53,457 --> 00:04:55,306 چطوري بايد بفهمم ؟ - . ممکنه دوباره بياد سراغت - 32 00:04:56,946 --> 00:05:00,448 ، من يه دوست دختر داشتم . که مي گفت تو خواب حرف مي زنه 33 00:05:00,448 --> 00:05:02,572 تو چي گفتي ؟ - . نمي دونم - 34 00:05:03,445 --> 00:05:06,063 . هرچي که بود ، اون خوشش نمي اومد 35 00:05:09,112 --> 00:05:11,674 دکترت توي سيدني چطور بود ؟ 36 00:05:11,674 --> 00:05:13,120 . خوب . اون خوب بود 37 00:05:14,123 --> 00:05:16,809 با پروازت توي سه ماهه سوم بارداري مشکلي نداشت ؟ 38 00:05:18,327 --> 00:05:21,437 ، آره ، يه هفته قبلش براي چکاپ رفته بودم . و اون گفت که مشکلي نداره 39 00:05:22,675 --> 00:05:25,987 نتيجه سونوگرافي خوب بود ؟ - . آره . کاملاً سالم - 40 00:05:28,999 --> 00:05:30,944 چه حالي داشتي ؟ - . خوب بود - 41 00:05:31,020 --> 00:05:32,672 ... پشتم بدجوري زخم شده ، ولي 42 00:05:33,183 --> 00:05:35,223 . احتمالاً بخاطر خوابيدن روي زمينه ... 43 00:05:36,143 --> 00:05:38,310 . اگر سريع از جام پاشم ، سرم گيج مي ره 44 00:05:39,992 --> 00:05:42,178 . و مرتب بايد برم دستشويي 45 00:05:43,655 --> 00:05:46,656 باندازه کافي غذا مي خوري ؟ - . گوشت گراز و موز - 46 00:05:47,196 --> 00:05:48,494 توي هفته چندمي ؟ 47 00:05:49,223 --> 00:05:51,649 چه تاريخي فهميدي که حامله شدي ؟ 48 00:05:54,609 --> 00:05:56,094 رنگش صورتيه ؟ - . هنوز نمي دونم - 49 00:05:56,094 --> 00:05:57,556 منظورم اينه که ، تو واقعاً روش ادرار کردي ؟ 50 00:05:57,556 --> 00:05:59,992 . يه لحظه صبر کن - . ممکنه اينکارو درست انجام نداده باشي - 51 00:05:59,992 --> 00:06:02,414 . توماس ، من مي تونم روي يه نوار ادرار کنم - چه رنگيه ؟ - 52 00:06:02,788 --> 00:06:06,583 چقدر گذشته ؟ - . شصت و شش ثانيه - 53 00:06:06,583 --> 00:06:08,198 . اوه ، خداي من 54 00:06:09,471 --> 00:06:11,263 . درسته ، دقيقاً دو تا خط اينجاست 55 00:06:11,263 --> 00:06:14,574 دو تا خط صورتيه ؟ - . صورتي ؟ نه ، نه . شبيه قرمزه - 56 00:06:14,574 --> 00:06:15,446 چي ؟ 57 00:06:16,730 --> 00:06:17,834 . اونا صورتي هستن 58 00:06:18,272 --> 00:06:19,540 . اينجا دو تا خطه - .هر دو صورتي هستن - 59 00:06:19,540 --> 00:06:21,433 . خيلي خب ، اولاً اين تست ها هميشه درست نيستن 60 00:06:21,433 --> 00:06:22,029 ! توماس 61 00:06:22,029 --> 00:06:23,117 نه ، نه ، نه . عموي منو يادته ؟ 62 00:06:23,117 --> 00:06:25,325 ما فکر مي کرديم سرطان پروستات داره . يادت مي ياد ؟ 63 00:06:25,325 --> 00:06:27,923 . آره ، سرطان داشت . اون مرد - . خب ، ... آره - 64 00:06:27,923 --> 00:06:30,060 . منظورم اينه که ، نه ، نه . انگار اشتباه بود 65 00:06:30,060 --> 00:06:32,016 . اون يه تشخيص بد بود 66 00:06:32,360 --> 00:06:34,083 ببين ، اين تست معنيش اين نيست . که تو حتماً حامله اي 67 00:06:34,083 --> 00:06:35,393 ! توماس - . ما بايد بريم يه تست ديگه بگيريم - 68 00:06:35,393 --> 00:06:38,650 . من شش هفته عقب انداختم ، باشه ؟ شش هفته 69 00:06:38,650 --> 00:06:41,274 . هيچوقت اينجوري نميشه . من حامله ام 70 00:06:45,638 --> 00:06:49,068 . باشه ، باشه . همه اينا درست مي شه 71 00:06:50,500 --> 00:06:52,364 . مي دونم . مي دونم 72 00:06:55,991 --> 00:06:56,908 ... کلير 73 00:06:59,663 --> 00:07:02,239 . مي دوني ، اگه بخوايم مي تونيم درستش کنيم 74 00:07:03,647 --> 00:07:04,612 ! بس کن 75 00:07:05,030 --> 00:07:07,574 . نه ، من شوخي نمي کنم - . مادرم منو از خونه بيرون مي کنه - 76 00:07:08,230 --> 00:07:09,720 . اون قبلاً اينکارو کرده 77 00:07:12,229 --> 00:07:17,198 آره ، ولي با چي ؟ با حقوق ساعتي 5 دلار توي يه ساندويچ فروشي ؟ 78 00:07:17,506 --> 00:07:19,382 تو تنها نيستي که کار مي کني ، مي دوني ؟ 79 00:07:19,382 --> 00:07:21,114 . منظورم اينه که نقاشي هاي منم هست 80 00:07:22,721 --> 00:07:27,982 . اينا خوبه ولي ... اين چيزي نيست که ما مي خوايم 81 00:07:28,259 --> 00:07:29,417 . ممکنه باشه 82 00:07:32,770 --> 00:07:33,511 مي دوني ؟ 83 00:07:34,312 --> 00:07:35,622 ... اينکار ممکنه مثل 84 00:07:38,949 --> 00:07:39,795 ... نمي دونم 85 00:07:40,600 --> 00:07:41,988 . ممکنه بهترين کار ممکن باشه 86 00:07:46,288 --> 00:07:49,471 تو واقعاً مي خواي امتحان کني ؟ 87 00:07:49,825 --> 00:07:50,752 . آره 88 00:07:58,700 --> 00:08:02,221 . کلير ... من دوستت دارم 89 00:08:20,204 --> 00:08:21,607 ... خب ، اين يه اولين باره 90 00:08:22,994 --> 00:08:26,810 . تو وسط روز آروم ايستادي و هيچکاري نمي کني 91 00:08:28,845 --> 00:08:29,739 . تعجب آوره 92 00:08:30,448 --> 00:08:31,563 . من دارم يه کاري ميکنم 93 00:08:32,308 --> 00:08:34,944 آره ؟ اون چيه ؟ 94 00:08:35,667 --> 00:08:36,596 . دارم غرق مي شم 95 00:08:38,373 --> 00:08:43,081 . آب برمي گرده و شنها رو با خودش مي بره و من غرق مي شم 96 00:08:47,345 --> 00:08:49,674 . وقتي بچه بودم با مادرم اينکارو مي کردم 97 00:08:55,932 --> 00:08:57,582 . آه ، يه طرح جديد 98 00:08:57,582 --> 00:08:59,767 . تو مي خواي تو شنها غرق بشي و اينجوري از جزيره بري 99 00:09:00,929 --> 00:09:02,249 . سعيد بايد افتخار کنه 100 00:09:05,348 --> 00:09:07,143 . اون يه هفته اس که رفته 101 00:09:08,119 --> 00:09:10,083 . يه چيزي به من مي گه که اون حالش خوبه 102 00:09:13,351 --> 00:09:15,814 تو اينقدر دور از غار ، اينجا چکار مي کني ؟ 103 00:09:16,169 --> 00:09:17,327 . آب ميارم پائين 104 00:09:17,985 --> 00:09:19,169 . و ماهي مي برم 105 00:09:25,617 --> 00:09:27,503 . بچه کلير بزودي بدنيا مياد 106 00:09:40,722 --> 00:09:41,749 ، خاطرات عزيز 107 00:09:42,274 --> 00:09:44,209 . هنوز توي اين جزيره لعنتي 108 00:09:45,340 --> 00:09:48,391 . من امروز يه حشره قورت دادم 109 00:09:49,901 --> 00:09:51,017 . کلير دوست داشتني 110 00:09:54,668 --> 00:09:55,463 . بفرمائيد 111 00:09:56,707 --> 00:10:00,385 اگه نتونيم چاي بخوريم ، چي مي تونه ما رو از اين سرزمين وحشي جدا کنه ؟ 112 00:10:03,059 --> 00:10:06,042 حالت بهتره ؟ - . اون فقط يه خواب بود - 113 00:10:09,350 --> 00:10:10,827 . منم يه همچين خوابي ديدم 114 00:10:12,632 --> 00:10:17,931 ، داشتم يه اتوبوس رو مي روندم . و دندونام شروع کرد به افتادن 115 00:10:18,268 --> 00:10:21,449 . مادرم عقب نشسته بود و بيسکوئيت مي خورد 116 00:10:22,260 --> 00:10:24,036 . همه چيز بوي گوشت خوک مي داد 117 00:10:25,682 --> 00:10:26,875 . عجيب و غريب بود 118 00:10:27,892 --> 00:10:29,453 . البته ، من با جيغ و داد بيدار نشدم 119 00:10:30,593 --> 00:10:32,224 . من حالم خوبه ، چارلي 120 00:10:33,620 --> 00:10:34,893 . نه ، البته که حالت خوبه 121 00:10:37,652 --> 00:10:38,756 ... فقط 122 00:10:40,424 --> 00:10:41,720 ... وقتي به تو فکر مي کنم 123 00:10:43,154 --> 00:10:44,512 . توي اين جزيره 124 00:10:44,082 --> 00:10:45,676 ، چقدر مي تونه برات سخت باشه 125 00:10:46,626 --> 00:10:49,171 . بدون خانواده و دوستانت 126 00:10:49,659 --> 00:10:54,549 . و فکر ميکنم ، ما مي تونيم دوست باشيم . من مي تونم دوستت باشم 127 00:10:58,122 --> 00:11:00,311 . ما حتماً نبايد موهاي هم رو درست کنيم يا يه چيزي مثل اين 128 00:11:00,311 --> 00:11:08,596 ، مي دوني ، منظورم اينه که اگه به کسي احتياج داشتي ، که خواستي باهاش راجع به چيزي حرف بزني 129 00:11:10,205 --> 00:11:11,864 . من اينجام 130 00:11:16,626 --> 00:11:17,582 ... چارلي 131 00:11:26,674 --> 00:11:27,599 . باشه 132 00:11:29,090 --> 00:11:31,378 ... منظورم اين نيست که من - . کلير ، خوبه - 133 00:11:32,135 --> 00:11:32,839 . خوبه 134 00:11:40,468 --> 00:11:42,391 . توماس همه اون اتاق زير شيرواني رو تميز کرد 135 00:11:42,391 --> 00:11:44,545 . من سه شنبه رسماً به اونجا مي رم 136 00:11:44,545 --> 00:11:47,635 . اين عاليه - . مي دونم . اون ترسناکه - 137 00:11:50,795 --> 00:11:54,193 . مي دوني ، شايد ما نبايد اينکارو مي کرديم - . نه ، تو حالا نبايد پشيمون بشي - 138 00:11:54,193 --> 00:11:56,648 . به نظر احمقانه مياد - . اون دقيقاً يه روانيه ، کلير - 139 00:11:56,648 --> 00:11:59,566 . فکر مي کنم قسمت تو اين بوده ، يعني طالعت اين بوده 140 00:11:59,566 --> 00:12:00,327 . آره ، مي دونم 141 00:12:00,635 --> 00:12:04,172 ولي من به کسي که بهم بگه چه اتفاقي . داره مي افته احتياجي ندارم 142 00:12:04,409 --> 00:12:05,603 . و اينکه چطوري زندگي کنم 143 00:12:05,603 --> 00:12:08,136 موضوع اين نيست که به چي احتياج داري . موضوع اينه که چي سرگرم کننده اس 144 00:12:08,136 --> 00:12:09,992 ... مگه اينکه بهونه ديگه اي داشته باشي 145 00:12:12,688 --> 00:12:14,871 . دستاتو بده به من 146 00:12:45,489 --> 00:12:47,123 خب ، کي اينو فهميدي ؟ 147 00:12:48,230 --> 00:12:50,615 چي رو ؟ - . بچه رو مي گم - 148 00:12:57,621 --> 00:13:00,532 . دو روز پيش 149 00:13:09,021 --> 00:13:11,060 . اون هنوز به مادرش نگفته 150 00:13:15,939 --> 00:13:17,855 چيه ؟ نبايد به مادرم بگم ؟ 151 00:13:22,905 --> 00:13:25,474 چيه ؟ اين چيه ؟ 152 00:13:28,919 --> 00:13:30,193 ... متأسفم 153 00:13:30,762 --> 00:13:33,038 . نمي تونم . من نمي تونم 154 00:13:34,336 --> 00:13:36,461 چي باعث شد که ، ... تو چي ديدي ؟ 155 00:13:36,461 --> 00:13:38,168 . من اين طالع رو نمي خونم 156 00:13:38,372 --> 00:13:39,658 . نه ، شما داشتين چيزي مي گفتين 157 00:13:39,658 --> 00:13:42,550 . تو بايد از اينجا بري ، همين الان 158 00:13:45,093 --> 00:13:46,274 . متشکرم . خيلي ممنونم 159 00:13:53,377 --> 00:13:54,807 . خيلي عجيبه 160 00:14:15,450 --> 00:14:17,434 ! کمکم کنيد 161 00:14:18,605 --> 00:14:22,530 ! يه نفر مي خواد منو اذيت کنه ! خواهش مي کنم کمکم کنيد 162 00:14:25,029 --> 00:14:26,392 ! يه نفر بهش حمله کرده - چي ؟ - 163 00:14:27,045 --> 00:14:28,904 . اون داشت منو مي برد - از کدوم طرف رفت ؟ - 164 00:14:28,904 --> 00:14:30,507 ... نمي دونم . نتونستم چيزي 165 00:14:30,507 --> 00:14:31,372 چند دقيقه پيش ؟ - چه اتفاقي افتاده ؟ - 166 00:14:31,372 --> 00:14:33,066 ! همين الان ! همين الان فرار کرد 167 00:14:33,066 --> 00:14:34,425 . ما بايد همه جا رو بگرديم و اطراف غار رو بررسي کنيم 168 00:14:34,425 --> 00:14:36,314 . صبر کنيد ، دست نگهداريد - ! هارلي ، زودباش . بزن بريم - 169 00:14:37,185 --> 00:14:40,186 يالله ، زودباش . همينجا بشين ، باشه ؟ 170 00:14:41,575 --> 00:14:43,372 مي توني کمي آب براش بياري ؟ - . بله ، البته - 171 00:14:43,795 --> 00:14:46,807 . کلير ، به من نگاه کن . همه چيز مرتبه . تو حالا در اماني 172 00:14:46,807 --> 00:14:49,807 تونستي خوب ببينيش ؟ - . نه خيلي تاريک بود ، نتونستم چيزي ببينم - 173 00:14:49,807 --> 00:14:51,741 کجا اين اتفاق افتاد ؟ - . اونجا بود - 174 00:14:52,542 --> 00:14:58,238 يعني ، من خوابيده بودم . بعد بيدار شدم . و ديدم اون مي خواد به بچه ام آسيب برسونه 175 00:14:58,545 --> 00:15:01,482 ، آره ، اون يه چيزي شبيه سوزن داشت 176 00:15:01,871 --> 00:15:04,131 . و با اون به من ضربه مي زد 177 00:15:07,569 --> 00:15:10,664 . اون مي خواست بچه مو بکشه 178 00:15:11,689 --> 00:15:13,751 . خيلي خب . تموم شد 179 00:15:18,273 --> 00:15:20,118 . ما تمام اين اطراف رو گشتيم ، مرد 180 00:15:20,899 --> 00:15:22,363 کسي چيزي نديده يا صدايي نشنيده ؟ 181 00:15:22,363 --> 00:15:24,506 . نه . همه خواب بودن 182 00:15:25,503 --> 00:15:27,446 . خب . من يه عقيده اي دارم 183 00:15:28,132 --> 00:15:31,063 من و اسکات و استيو اين اطراف دنبال يه آدم رواني مي گشتيم ، درسته ؟ 184 00:15:31,718 --> 00:15:34,617 و با خودم فکر کردم ، اسکات و استيو واقعاً کي هستن ؟ 185 00:15:35,132 --> 00:15:36,249 منظورتو نميگيرم 186 00:15:36,249 --> 00:15:40,184 ، ببين ، اگه من يه پليس بودم و به يه زن حمله مي شد بايد اطلاعات جمع مي کرديم ، درسته ؟ 187 00:15:40,184 --> 00:15:42,020 . همه درها رو مي زديم و شاهدا رو پيدا مي کرديم 188 00:15:42,488 --> 00:15:43,741 . ولي ما اينجا حتي هيچ دري نداريم 189 00:15:43,741 --> 00:15:45,474 ... هارلي ، اين هيچ کمکي نمي کنه تا من بفهمم تو کجا 190 00:15:45,474 --> 00:15:49,088 ما نمي دونيم چه کسايي اينجا زندگي مي کنن . و کيا هنوز توي ساحل هستن 191 00:15:49,332 --> 00:15:51,002 . منظورم اينه که ما حتي همديگه رو نمي شناسيم 192 00:15:51,311 --> 00:15:54,031 . اسم من هارلي نيست . هوگو ره يس هستش 193 00:15:54,703 --> 00:15:57,036 هارلي اسم مستعار منه . درست ؟ 194 00:15:57,370 --> 00:15:59,354 . چرا ؟ من چيزي نمي گم 195 00:15:59,354 --> 00:16:01,550 . نکته اينه که ، ما بايد همه رو بشناسيم 196 00:16:01,550 --> 00:16:02,576 تو مي خواي آمارگيري کني ؟ 197 00:16:02,576 --> 00:16:06,271 ، آره يه ثبت نام . مي دوني ، اسمها . قيافه ها و اينکه کي با کيه 198 00:16:06,625 --> 00:16:09,542 . ما شروع مي کنيم به اجراي قانون . اونوقت شايد کسي به ديگري حمله نکنه 199 00:16:09,542 --> 00:16:12,805 ممکنه روزاي ديگه هم کسي بخواد . به ديگران حمله کنه يا ضربه بزنه 200 00:16:12,805 --> 00:16:14,375 . ما بايد بفهميم کي اينکارو با اون کرده 201 00:16:26,702 --> 00:16:27,698 حالت خوبه ؟ 202 00:16:35,700 --> 00:16:37,064 . ناراحت نباش 203 00:16:37,983 --> 00:16:39,516 . اگه مي خواي چشماتو ببند 204 00:16:40,024 --> 00:16:41,422 . من تموم شب اينجا مي مونم 205 00:16:42,938 --> 00:16:44,494 . به کسي اجازه نمي دم بهت دست بزنه 206 00:16:48,047 --> 00:16:50,989 . تنهات نمي زارم ، کلير . قول مي دم 207 00:17:01,874 --> 00:17:04,341 . اوه ، ما حالا پرده هم داريم - . مي دونم - 208 00:17:05,304 --> 00:17:06,758 . احساس مي کنم حسابي بزرگ شدم 209 00:17:07,724 --> 00:17:08,600 دوستشون داري ؟ 210 00:17:08,897 --> 00:17:10,743 . آره ، قشنگن 211 00:17:11,570 --> 00:17:14,233 . نمي دونم چرا پرده ها به من احساس بزرگي مي دن 212 00:17:15,299 --> 00:17:17,712 . شايد بخاطر اينه که مامانم هميشه اينکارو مي کرده 213 00:17:18,433 --> 00:17:20,254 . اوه ، ساشا تلفن زد 214 00:17:20,254 --> 00:17:23,344 . اونا امشب مي رن بيرون . مي خواستن بدونن که ما هم مي ريم يا نه 215 00:17:28,825 --> 00:17:29,816 چي ؟ 216 00:17:29,816 --> 00:17:32,330 . من همه چيپس ها رو نخوردم . يه بسته ديگه اونجا هست 217 00:17:37,099 --> 00:17:38,054 کلير ؟ 218 00:17:39,933 --> 00:17:41,128 . من نمي تونم اينکارو بکنم 219 00:17:42,600 --> 00:17:43,580 چه کاري ؟ 220 00:17:44,838 --> 00:17:46,037 روز بدي داشتي ؟ 221 00:17:51,302 --> 00:17:52,682 . موضوع کار نيست 222 00:17:54,534 --> 00:17:55,657 . تو خودت خوب مي دوني 223 00:17:55,657 --> 00:17:56,477 چي رو ؟ 224 00:18:04,708 --> 00:18:08,423 ... خب ، من ديگه نمي کشم 225 00:18:10,592 --> 00:18:12,276 تو مي خواي از من جدا شي ؟ 226 00:18:12,276 --> 00:18:14,185 ... توي سه ماه گذشته ، فقط 227 00:18:14,185 --> 00:18:16,503 . مي دوني ، هميشه يه برنامه اي بوده ، يه مسئوليتي 228 00:18:16,503 --> 00:18:18,787 . يه جايي که بايد مي بوديم ، کسايي که بايد باهاشون حرف مي زديم 229 00:18:18,787 --> 00:18:21,323 خب ، آره . من بايد مطمئن مي شدم ... که وقتي بچه بدنيا مي آد 230 00:18:21,323 --> 00:18:24,009 وقتي بچه بدنيا مياد ... ؟ - ... آره . منظورم اينه که - 231 00:18:25,323 --> 00:18:29,924 ، مي دوني ؟ وقتي الان شرايط اينجوريه . بچه که بدنيا مياد چطور مي خواد بشه 232 00:18:30,044 --> 00:18:32,231 . ولي تو گفتي بايد اينکارو بکنيم 233 00:18:32,231 --> 00:18:32,938 . آره 234 00:18:33,623 --> 00:18:36,352 . آره ، خب . نه واقعاً 235 00:18:36,352 --> 00:18:38,244 . خب ، نمي توني فوري نظرتو عوض کني 236 00:18:38,244 --> 00:18:41,085 من چطور مي تونم تصور پدر شدن داشته باشم ، کلير ؟ 237 00:18:41,409 --> 00:18:43,312 نقاشيام چي ؟ زندگيم ؟ 238 00:18:43,312 --> 00:18:45,909 . مي دونستم ! مي دونستم اينجوري مي شه 239 00:18:45,909 --> 00:18:47,376 . من که به تو گفتم 240 00:18:47,376 --> 00:18:49,324 . حالا مي فهمم چرا پدرت ولت کرده 241 00:18:49,324 --> 00:18:52,995 . هي ، تو حرومزاده حق نداري اين کارو با من بکني 242 00:18:52,995 --> 00:18:54,593 من کاري نکردم ، فهميدي ؟ 243 00:18:54,593 --> 00:18:56,379 . من مطلقاً کاري نکردم - چي ، پس من کردم ؟ - 244 00:18:56,671 --> 00:18:58,366 فکر مي کني من نديدم تو چکار کردي ؟ 245 00:18:58,935 --> 00:19:00,032 ببخشيد ؟ 246 00:19:00,032 --> 00:19:02,639 . تو خيال مي کردي قرص خوردي 247 00:19:03,204 --> 00:19:06,438 تو فکر مي کني من عمداً حامله شدم ؟ - . اصلاً برام مهم نيست - 248 00:19:06,438 --> 00:19:08,072 يا از قبل براي اين کار نقشه کشيدم ؟ 249 00:19:08,072 --> 00:19:10,179 . تو عقلتو از دست دادي - ! ديگه تموم شد ، کلير - 250 00:19:10,179 --> 00:19:12,497 ! نه ، تموم نشده 251 00:19:12,497 --> 00:19:14,170 ! من از اينجا مي رم - . توماس - 252 00:19:28,759 --> 00:19:30,281 جان ، درسته ؟ جان لاک ؟ 253 00:19:32,196 --> 00:19:33,646 داري آمار مي گيري ؟ 254 00:19:33,646 --> 00:19:36,549 . آره ، مي دوني ، فکر کردم فکر خوبيه 255 00:19:37,145 --> 00:19:40,857 . جمع آوري اسم و محل زندگي همه 256 00:19:40,857 --> 00:19:42,436 اونوقت کي مشخصات تو رو بررسي مي کنه ؟ 257 00:19:43,587 --> 00:19:45,562 . آه ... خودم 258 00:19:46,437 --> 00:19:47,479 شوخي كردم 259 00:19:51,075 --> 00:19:52,110 شوخي باحالي بود 260 00:19:53,492 --> 00:19:54,456 . آره 261 00:19:54,999 --> 00:19:56,297 . تو اسم منو مي دوني 262 00:19:56,562 --> 00:19:58,925 . بيشتر عمرم در توستين کاليفرنيا زندگي کردم 263 00:20:00,461 --> 00:20:03,482 خوبه ؛ و ... علت مسافرت ؟ 264 00:20:04,359 --> 00:20:06,673 براي چي استراليا بودي ؟ 265 00:20:07,360 --> 00:20:08,715 . دنبال چيزي مي گشتم 266 00:20:09,037 --> 00:20:10,227 ... دنبال 267 00:20:10,939 --> 00:20:11,598 . نوشتم 268 00:20:12,879 --> 00:20:13,689 . چيزي 269 00:20:14,198 --> 00:20:15,507 خب ، پيداش کردي ؟ 270 00:20:18,675 --> 00:20:20,507 . نه ، اون منو پيدا کرد 271 00:20:23,603 --> 00:20:24,621 چيز ديگه اي هم هست ؟ 272 00:20:24,621 --> 00:20:25,868 . نه . نه ، همين خوبه 273 00:20:27,024 --> 00:20:28,096 . ممنونم 274 00:20:29,426 --> 00:20:31,614 ، هي ، تو . مي دونم که قبلاً باهات حرف زدم 275 00:20:31,614 --> 00:20:33,858 . ولي مي خواستم يه لحظه از دست اين بابا فرار کنم 276 00:20:34,116 --> 00:20:35,886 ديشب نديدي کسي ساحل رو ترک کنه ؟ 277 00:20:36,945 --> 00:20:38,305 ... همه ميان و مي رن ، ولي 278 00:20:39,233 --> 00:20:40,486 . نه ، من نمي دونم 279 00:20:42,421 --> 00:20:43,562 چيه ؟ 280 00:20:44,086 --> 00:20:45,770 . من مطمئن نيستم که واقعاً اتفاقي افتاده باشه 281 00:20:45,770 --> 00:20:46,775 صبر کن ، چي ؟ 282 00:20:48,302 --> 00:20:52,223 کلير به من و مايکل گفت کسي که بهش حمله کرده . سعي کرده چيزي رو بهش تزريق کنه 283 00:20:52,223 --> 00:20:53,902 . ولي روي شکمش هيچ اثري از اون نيست 284 00:20:53,902 --> 00:20:55,478 . اون دوشبه که با جيغ از خواب مي پره 285 00:20:55,478 --> 00:20:57,249 . شب اول خوابگردي کرد 286 00:20:57,249 --> 00:20:59,236 تو فکر مي کني اون داره فيلم بازي مي کنه ؟ . اون وحشت کرده بود ، مرد 287 00:20:59,236 --> 00:21:00,997 . ببين ، اون گفت اون بابا سعي مي کرده به بچه اش آسيب برسونه 288 00:21:00,997 --> 00:21:03,985 ، چرا بايد کسي اينکارو بکنه . درحاليکه ما بيست قدي اون خوابيديم 289 00:21:03,985 --> 00:21:05,051 پس تو فکر مي کني اون دروغ مي گه ؟ - . نه - 290 00:21:05,051 --> 00:21:07,915 . يه زن حامله بشدت ويار داره - . آره ، ويار - 291 00:21:07,915 --> 00:21:09,182 . کتابهاي زيادي در باره اضطراب و کابوس هيت 292 00:21:09,182 --> 00:21:10,324 تو از هر چيزي که براي هر کسي اتفاق مي افته خبر داري ، هان ؟ 293 00:21:15,603 --> 00:21:16,917 ما بايد چکار کنيم ؟ 294 00:21:16,917 --> 00:21:19,633 . عوارض کلير کمي بيشتر از يه هفته بوده . شايد دو هفته 295 00:21:20,229 --> 00:21:23,425 ، ولي اگه همينطوري مضطرب بمونه ، و يا يه بار ديگه وحشت کنه 296 00:21:23,425 --> 00:21:24,894 . ممکنه يه درد زايمان زودرس بهش دست بده 297 00:21:25,638 --> 00:21:29,729 . اونم اينجا بدون هيچ ابزاري ، نه نمايشگري ، نه بيهوشي 298 00:21:31,371 --> 00:21:32,753 . اين اصلاً خوب نيست 299 00:21:34,443 --> 00:21:36,357 . اون هيچ فکري تو سرش نيست 300 00:21:43,492 --> 00:21:46,139 . هي ، لنس - ببخشيد ؟ - 301 00:21:46,345 --> 00:21:48,463 لنس . اسم تو لنسه ، درسته ؟ 302 00:21:48,754 --> 00:21:51,510 . اتان - . رفيق ، درسته - 303 00:21:51,510 --> 00:21:53,967 . لنس اونه که کمي لاغرتره با عينک و موهاي قرمز 304 00:21:53,967 --> 00:21:55,899 . مي بينم که ما رو با هم اشتباه گرفتي 305 00:21:56,343 --> 00:22:00,246 متأسفم رفيق ، کلي اسم و چهره اينجاست . حسابي سخته ، درسته ؟ 306 00:22:00,246 --> 00:22:02,504 تو فکر مي کني بعد از دوهفته ، توي اين جزيره با آدماي مثل هم 307 00:22:02,504 --> 00:22:04,316 بايد همه همديگه رو بشناسيم ؟ 308 00:22:04,316 --> 00:22:06,084 . آره ، حق با توئه . بايدم اينطوري فکر کني 309 00:22:06,084 --> 00:22:07,527 ... خب ، بخاطر همين يه ليست درست کرديم 310 00:22:07,739 --> 00:22:10,523 ، از اسم کسايي که نجات پيدا کردن . آدرساشون و يه چيزايي مثل اين 311 00:22:10,523 --> 00:22:12,608 . باشه . خب ، تو اسم منو که مي دوني 312 00:22:12,830 --> 00:22:15,103 . بسيار خب ، لنس نيستي - . قطعاً نه - 313 00:22:15,103 --> 00:22:17,370 نام فاميل ؟ - . رام - 314 00:22:18,308 --> 00:22:20,027 رام ، ر - ا - م ؟ - . درسته - 315 00:22:20,027 --> 00:22:21,558 عاليه . اهل کجايي آقاي اتان رام ؟ 316 00:22:21,558 --> 00:22:24,395 . انتاريو - . نوشتم ، کاناداي دوست داشتني - 317 00:22:24,395 --> 00:22:25,471 ... عاليه ... آه 318 00:22:28,637 --> 00:22:30,994 . خب ، بايد کافي باشه . از اينکه وقت گذاشتي ممنونم ، رفيق 319 00:22:31,200 --> 00:22:32,711 هي ، اين براي چيه ؟ 320 00:22:32,711 --> 00:22:36,316 . اوه ، چيزي نيست . فقط ، فکر کردم ايده خوبيه 321 00:22:41,910 --> 00:22:42,967 کلير ؟ 322 00:22:43,772 --> 00:22:44,714 پيداش کردي ؟ 323 00:22:45,437 --> 00:22:47,167 . نه 324 00:22:47,587 --> 00:22:49,173 اگه برگرده چي ؟ 325 00:22:51,890 --> 00:22:56,862 ... کلير ، توي اين موقعيتي که ما هستيم 326 00:22:57,276 --> 00:23:00,271 ... سقوط ، اينکه کسي نمياد ، اين جزيره 327 00:23:01,180 --> 00:23:03,609 ... اينا مي تونه کمي ذهنت رو آشفته کنه و 328 00:23:03,609 --> 00:23:06,170 . ممکنه باعث بشه چيزي رو ببيني که واقعيت نداره 329 00:23:06,170 --> 00:23:10,154 . حالا مي دونم که احساسش خيلي واقعي بود - ... من نمي فهمم - 330 00:23:11,378 --> 00:23:14,460 . بچه تو داره بدنيا مياد . بزودي 331 00:23:15,321 --> 00:23:18,458 و من نمي تونم حتي تصور کنم که اين . چقدر مي تونه براي تو وحشت آور باشه 332 00:23:18,879 --> 00:23:21,834 . ولي هر چه آشفته تر باشي ، براي تو خطرناکتره 333 00:23:22,084 --> 00:23:23,190 . همينطور براي بچه 334 00:23:25,223 --> 00:23:28,342 . خب ، من مي خوام تو اينارو نگهداري 335 00:23:29,064 --> 00:23:29,976 اينا چيه ؟ 336 00:23:30,732 --> 00:23:31,613 . يه نوع آرام بخشه 337 00:23:31,904 --> 00:23:35,293 . خيلي ملايمه ، عموماً در مواردي مشابه تو استفاده ميشه 338 00:23:35,757 --> 00:23:38,751 . من نمي زارم آسيبي به بچه برسه ، قول مي دم 339 00:23:40,117 --> 00:23:41,570 . تو به من اعتماد نداري 340 00:23:43,040 --> 00:23:43,639 ... کلير 341 00:23:43,639 --> 00:23:45,805 . تو فکر مي کني من اينو از خودم در آوردم 342 00:23:47,312 --> 00:23:50,286 به من حمله شده ، اونوقت تو مي خواي به من قرص خواب بدي ؟ 343 00:23:50,286 --> 00:23:53,129 ، اينا قرص خواب نيست . ببين . اين يه آرام بخش ملايمه ، کلير 344 00:23:53,129 --> 00:23:55,959 ... من از اينجا مي رم - چي ؟ نه ! کلير . کلير - 345 00:23:55,959 --> 00:23:58,322 . کنار ساحل امن بود . اينجا امن نيست 346 00:23:58,322 --> 00:24:00,864 . اينکارو نکن ، کلير . تو بايد به فکر بچه باشي 347 00:24:00,864 --> 00:24:02,876 . راجع به بچه با من حرف نزن 348 00:24:03,211 --> 00:24:04,995 . مريض شده از بس همه بهم مي گن چکار کنم 349 00:24:04,995 --> 00:24:06,608 . خواهش مي کنم - . از جلوي من برو کنار - 350 00:24:08,197 --> 00:24:09,044 حالت خوبه ؟ 351 00:24:12,834 --> 00:24:14,219 تو چي بهش گفتي ؟ 352 00:24:32,235 --> 00:24:33,097 بله ؟ 353 00:24:33,411 --> 00:24:36,852 . آقاي مالکين ، ما قبلاً همديگه رو ديديم - . بله ، يادمه - 354 00:24:37,506 --> 00:24:41,606 . شما بهم نگفتين چي توي طالعم ديدين . اميدوارم که حالا بهم بگين 355 00:24:51,950 --> 00:24:54,455 اگه شما يه پيشگو هستيد ، چرا اونا را مي شماريد ؟ 356 00:24:54,455 --> 00:24:56,092 . اينطوري هم که فکر مي کني نيست 357 00:24:56,382 --> 00:24:57,903 . فقط شوخي کردم 358 00:25:10,822 --> 00:25:15,855 پس ، چه جوريه ؟ - . نمي دونم - 359 00:25:25,328 --> 00:25:26,878 کي از پيشت رفت ؟ 360 00:25:29,405 --> 00:25:30,550 . هفته پيش 361 00:25:32,555 --> 00:25:34,890 بخاطر همين دفعه پيش بهم نگفتي که طالعم چيه ؟ 362 00:25:34,890 --> 00:25:39,306 . نه ، نه ، نه . من چيزي توي طالعت ديدم . يه سري چيزهاي مات و نامشخص 363 00:25:39,548 --> 00:25:44,143 و مات بده ؟ - . بله ، مات بده - 364 00:25:44,782 --> 00:25:46,567 . بخاطر همين طالعت رو نخوندم 365 00:25:46,954 --> 00:25:49,068 مطمئني که حالا مي خواي ادامه بدي ؟ 366 00:25:53,441 --> 00:25:55,201 . بله ، لطفاً 367 00:26:17,849 --> 00:26:19,126 ... مي تونم بهت بگم 368 00:26:20,136 --> 00:26:21,649 . اين خيلي مهمه 369 00:26:22,843 --> 00:26:23,727 . باشه 370 00:26:23,727 --> 00:26:28,909 . خيلي سخته که تو خودت بچه رو بزرگ کني 371 00:26:29,068 --> 00:26:30,709 ... منظورتون توماسه ؟ اون 372 00:26:30,709 --> 00:26:34,333 . پدر اين بچه نقشي در زندگي اون نداره . تو هم همينطور 373 00:26:35,652 --> 00:26:37,569 پس ، شما دقيقاً چي مي خواين بگين ؟ 374 00:26:37,569 --> 00:26:41,645 . اين بچه بوسيله کساي ديگه اي نگهداري مي شه . هر کسي بجز تو 375 00:26:44,719 --> 00:26:47,125 . خطر اين بچه رو فرا گرفته 376 00:26:47,125 --> 00:26:48,190 خطر ؟ 377 00:26:48,190 --> 00:26:50,125 . طبيعت تو ، روح تو 378 00:26:50,125 --> 00:26:54,168 . مهربوني تو تأثير زيادي روي رشد بچه داره 379 00:26:58,699 --> 00:27:03,382 ... ببين ، اگه من و توماس ، برنگرديم پيش هم 380 00:27:03,763 --> 00:27:06,053 . بچه رو به پرورشگاه مي سپرم 381 00:27:06,733 --> 00:27:10,513 من فقط دنبال اينم که چطوري مي تونم . يه زندگي شاد براي اون فراهم کنم 382 00:27:10,513 --> 00:27:13,096 . هيچ زندگي شادي وجود نداره 383 00:27:13,096 --> 00:27:15,664 . نه براي اون بچه و نه بدون تو 384 00:27:16,485 --> 00:27:18,941 ... من نمي تونم - . کس ديگه اي نمي تونه باشه - 385 00:27:18,941 --> 00:27:21,241 . تو نبايد اجازه بدي کس ديگه اي بچه ات رو بزرگ کنه 386 00:27:21,241 --> 00:27:22,687 . باشه ، عاليه 387 00:27:23,005 --> 00:27:25,836 . ممنونم از اينکه 200 دلار رو قبول کردي - . ببين ، اينو بگير - 388 00:27:25,836 --> 00:27:29,179 ... خانم ليتل تون ، من براي اين بهتون التماس مي کنم که 389 00:27:29,179 --> 00:27:31,314 . من نمي تونم اين بچه رو خودم بزرگ کنم 390 00:27:31,314 --> 00:27:32,518 . شما بايد به حرف من گوش بديد 391 00:27:32,518 --> 00:27:34,263 باشه ، ممنونم که وقتتونو به من دادين . و پولم رو بهم برگردوندين 392 00:27:34,263 --> 00:27:36,735 ! خانم ليتل تون ، خواهش مي کنم . بچه به مراقبت شما نياز داره 393 00:27:39,883 --> 00:27:41,060 ! خانم ليتل تون 394 00:27:41,116 --> 00:27:41,909 ! خواهش مي کنم 395 00:27:55,890 --> 00:27:56,715 الو ؟ 396 00:27:56,715 --> 00:27:58,579 . خانم ليتل تون ، من ريچارد مالکين هستم 397 00:27:58,579 --> 00:27:59,915 ! اوه خداي من 398 00:27:59,915 --> 00:28:03,942 . گوش کنيد ، من يه پيشنهاد دارم . چيزي که اين وضع رو بهتر مي کنه 399 00:28:03,942 --> 00:28:06,045 . شما ديگه نبايد به من تلفن بزنين 400 00:28:06,045 --> 00:28:09,834 الان ديروقته ، باشه ؟ من فردا دارم ميرم . براي فرزند خوندگي بچه مشاوره کنم 401 00:28:09,834 --> 00:28:12,847 . من ماه هاست اينو به شما گفتم . شما نمي تونيد اين کارو بکنيد 402 00:28:12,847 --> 00:28:15,036 . به شما ارتباطي نداره که من با بچه چکار مي کنم 403 00:28:15,036 --> 00:28:16,845 ... اگر شما کاري رو که بهتون پيشنهاد کردم ، نکنيد 404 00:28:16,845 --> 00:28:18,988 . خطر بزرگي براي شما و بچه اتفاق خواهد افتاد 405 00:28:18,988 --> 00:28:20,557 . نه ، اون خطر بزرگ شما رو تهديد ميکنه 406 00:28:20,557 --> 00:28:22,799 . اگه نصف شب دست از تلفن زدن به من برنداريد 407 00:28:22,799 --> 00:28:24,847 . من مي دونم درونت چه احساسي داري ، کلير 408 00:28:24,847 --> 00:28:27,570 . اينکه شما براي واگذار کردن بچه دچار ترديد هستين 409 00:28:27,570 --> 00:28:32,955 . ببين ، بهت التماس ميکنم . اينکارو نکن . حداقل اول پيشنهاد منو گوش کن 410 00:28:32,955 --> 00:28:33,723 . شب بخير 411 00:28:39,582 --> 00:28:40,275 . سلام 412 00:28:42,061 --> 00:28:42,887 کجا داري مي ري ؟ 413 00:28:43,590 --> 00:28:44,755 . بر مي گردم ساحل 414 00:28:45,329 --> 00:28:46,231 خب ؟ چي شده ؟ 415 00:28:46,503 --> 00:28:48,573 جک کاري کرده ؟ - ! جک مي خواد منو معتاد کنه - 416 00:28:49,748 --> 00:28:51,575 . اون فکر مي کنه من همه اينا رو از خودم ساختم 417 00:28:51,575 --> 00:28:53,180 . موضوع واقعاً اين نيست 418 00:28:53,180 --> 00:28:58,364 درسته . پس براي ثابت کردن سلامتيت تنهايي راه افتادي توي جنگل ؟ 419 00:28:58,966 --> 00:28:59,697 . آفرين 420 00:29:04,695 --> 00:29:06,317 . من ديوونه نيستم ، چارلي 421 00:29:16,210 --> 00:29:17,986 مي خواي اطلاعات منو بدوني ؟ 422 00:29:18,662 --> 00:29:20,686 . نام ؛ شانن راترفورد 423 00:29:20,686 --> 00:29:22,014 . سن ؛ 20 سال 424 00:29:22,014 --> 00:29:23,958 . آدرس ؛ جزيره کرپ هول 425 00:29:24,636 --> 00:29:28,145 خب ، شما بچه ها ديشب کجا بودين ؟ 426 00:29:28,378 --> 00:29:30,024 . تو ساحل 427 00:29:31,779 --> 00:29:33,061 براي چي بازجويي مي کني ؟ 428 00:29:33,800 --> 00:29:35,602 . تو تقريباً بيستمين نفري که اينو از من مي پرسي 429 00:29:36,815 --> 00:29:39,008 چرا همه براي جواب دادن به سوالها اينقدر سخت مي گيرن ؟ 430 00:29:39,008 --> 00:29:43,183 شايد بخاطر اينه که ما با اين حرکت . وطن پرستانه تو زياد راحت نيستيم ، مرد 431 00:29:44,172 --> 00:29:45,164 . اون يه روشنفکره 432 00:29:47,210 --> 00:29:48,525 جداً براي چي داري ليست تهيه مي کني ؟ 433 00:29:48,525 --> 00:29:51,431 . چيزي نيست . ما فقط شب گذشته يه حادثه کوچيک توي دره داشتيم 434 00:29:51,431 --> 00:29:52,356 يه حادثه ؟ 435 00:29:52,356 --> 00:29:54,900 آره ، کلير ؛ اون دختر حامله ، مي شناسيش ؟ 436 00:29:54,900 --> 00:29:59,130 . اون ، يه جورايي بهش حمله شده 437 00:29:59,130 --> 00:30:00,582 چي ؟ - اون حالش خوبه ؟ - 438 00:30:00,582 --> 00:30:01,847 ... آره ، کمي شوکه شده ، ولي 439 00:30:01,847 --> 00:30:04,944 . بخاطر همينه که من بزور به اون غار نميام 440 00:30:06,944 --> 00:30:09,659 مي دوني ، کارت آسون تر مي شد . اگه ليست پرواز مسافرين رو داشتي 441 00:30:09,659 --> 00:30:12,428 ما اسامي همه کشته شده ها رو . بعد از سوزوندن لاشه هواپيما يادداشت کرديم 442 00:30:12,428 --> 00:30:14,833 . پس بايد به فهرست کامل از بازمانده ها وجود داشته باشه 443 00:30:15,186 --> 00:30:16,750 چي ؟ جدي مي گي ؟ اون پيش کيه ؟ 444 00:30:18,044 --> 00:30:19,159 تو چي فکر مي کني ؟ 445 00:30:30,042 --> 00:30:31,791 . من فقط مي خوام کارمو درست انجام بدم 446 00:30:32,798 --> 00:30:34,448 . باشه ، همون کار رو بکن 447 00:30:34,672 --> 00:30:36,091 . شنيدم که تو ليست مسافراي پرواز رو داري 448 00:30:36,091 --> 00:30:38,339 . من به اون احتياج دارم و ازت مي خوام که اونو بهم بدي 449 00:30:40,637 --> 00:30:41,777 پس موضوع اينه ؟ 450 00:30:42,018 --> 00:30:45,077 حالا مي توني به کاري که داشتي ادامه بدي ... و به کسي از ازت چيزي مي خواد 451 00:30:45,342 --> 00:30:46,504 . بگي برو گمشو 452 00:30:46,504 --> 00:30:47,529 برو گمشو ؟ 453 00:30:47,529 --> 00:30:51,758 . يا مي توني .... اونو بدي به من 454 00:30:53,087 --> 00:30:56,701 . چون ، رفيق ، تو مي توني از امتيازاتت استفاده کني 455 00:30:59,233 --> 00:31:02,525 خداي من ، تو خوب مي دوني . چطوري بايد چاپلوسي بکني 456 00:31:02,997 --> 00:31:03,906 . اين يه هديه اس 457 00:31:09,083 --> 00:31:12,813 . فهرست توي کيف قهوه ايه . برش دار 458 00:31:15,219 --> 00:31:16,418 . لطفاً اجازه بده کيفتو برات بيارم 459 00:31:16,418 --> 00:31:17,168 . خوبه 460 00:31:17,168 --> 00:31:19,292 . من مي دونم حالت خوبه ، ولي هنوز مي تونم کيفتو برات بيارم 461 00:31:19,292 --> 00:31:20,672 براي چي دنبالم مياي ؟ 462 00:31:21,398 --> 00:31:24,305 . خب ، شايد براي اينه که دوستت دارم 463 00:31:25,868 --> 00:31:26,679 چي ؟ 464 00:31:27,201 --> 00:31:29,351 تو منو دوست نداري چارلي ، باشه ؟ 465 00:31:29,581 --> 00:31:31,511 ... تو فقط مي خواي منو نجات بدي چون من 466 00:31:32,683 --> 00:31:33,630 . بخاطر اين 467 00:31:34,529 --> 00:31:37,684 . ولي من حالم خوبه ، باشه ؟ من به کمک احتياج ندارم ... من احتياجي ندارم که 468 00:31:39,115 --> 00:31:40,076 کلير ؟ 469 00:31:40,932 --> 00:31:44,288 چي شده ؟ چيه ؟ کلير ، چيه ؟ چي شده ؟ 470 00:31:51,992 --> 00:31:54,019 يکي ديگه بود ؟ - . آره - 471 00:31:54,236 --> 00:31:55,903 . خيلي خب ، ما براي انقباض به زمان احتياج داريم 472 00:31:55,903 --> 00:31:57,461 . اين کاريه که مي کني ، وقتي که انقباض مياد ، باشه 473 00:31:57,755 --> 00:31:59,751 ... يه آلوي شکري ، دو تا آلوي شکري 474 00:31:59,751 --> 00:32:00,361 ! چارلي 475 00:32:00,361 --> 00:32:02,226 . فقط بايد خونسرد باشي ، باشه 476 00:32:02,561 --> 00:32:03,497 . نفسهاي عميق و طولاني 477 00:32:05,931 --> 00:32:06,589 . اوه ، لعنتي 478 00:32:06,589 --> 00:32:08,608 . چارلي ، بايد بري و جک رو بياري 479 00:32:08,608 --> 00:32:09,797 چي ؟ - . من خوب ميشم - 480 00:32:09,797 --> 00:32:10,999 . من نمي تونم تو رو تنها بزارم . من مي تونم بچه رو بدنيا بيارم 481 00:32:10,999 --> 00:32:12,786 . من مي تونم اينکارو بکنم - . خواهش مي کنم ، حالا برو - 482 00:32:12,786 --> 00:32:14,570 ... چارلي ، تو نمي دوني چطوري بايد بچه رو 483 00:32:14,570 --> 00:32:16,514 . صبر کن ، نه . گوش کن . من نمي زارم اتفاقي برات بيفته 484 00:32:16,514 --> 00:32:18,082 . من ممکنه ندونم چکار بايد مي کنم . ولي مي تونم بفهمم 485 00:32:18,082 --> 00:32:19,778 ، اگه من تونستم مواد رو ترک کنم . پس مي تونم بچه رو هم بدنيا بيارم 486 00:32:21,128 --> 00:32:23,556 . بزار توضيح بدم . من يه معتادم 487 00:32:23,807 --> 00:32:25,834 . من يه معتاد بودم . ولي الان پاک هستم 488 00:32:25,834 --> 00:32:26,982 ! جک رو بيار 489 00:32:27,353 --> 00:32:28,016 . باشه 490 00:32:40,626 --> 00:32:42,785 . آرلين و ژوزف تو رو ميارن ملبورن 491 00:32:43,236 --> 00:32:45,463 . اونا هزينه اقامت و درمان تو رو پرداخت مي کنن 492 00:32:46,086 --> 00:32:50,374 . ما يه آپارتمان پيدا کرديم که واقعاً قشنگه ... دو تا اتاق خواب داره ، و خب 493 00:32:50,374 --> 00:32:52,712 . ما فکر کرديم تو اونجا واقعاً راحت خواهي بود 494 00:32:53,069 --> 00:32:56,651 ما فکر کرديم ، وقتي بچه بدنيا اومد ... و اونو به استوارت تحويل داديم 495 00:32:56,651 --> 00:32:58,759 . بهتره بچه رو دوباره نبيني ... 496 00:32:59,315 --> 00:33:01,563 ، درست نيست که با بچه ارتباط داشته باشي 497 00:33:01,563 --> 00:33:04,139 و اين آرلين و ژوزف هستن ، که مي تونن تصميم بگيرن 498 00:33:04,139 --> 00:33:06,545 . راجع به تو چيزي به بچه بگن 499 00:33:07,169 --> 00:33:08,197 فهميدي ؟ 500 00:33:09,703 --> 00:33:10,841 . بله 501 00:33:11,067 --> 00:33:12,490 ، تا وقتي که از بيمارستان مرخص بشي 502 00:33:12,490 --> 00:33:15,516 . مبلغ 20.000 دلار ديگه بهت پرداخت مي شه 503 00:33:19,468 --> 00:33:23,202 من فقط مي خوام مطمئن بشم که شما . به بهترين شکل از بچه نگهداري مي کنيد 504 00:33:23,498 --> 00:33:24,878 . البته که مي کنيم 505 00:33:25,930 --> 00:33:30,091 . حالا ، بايد اينجا رو که مشخص شده امضاء کني 506 00:33:38,755 --> 00:33:42,511 ستاره اي که داره ميفته رو بگير " رو بَلَدين ؟ " 507 00:33:43,288 --> 00:33:45,249 . يه آهنگه ، مثل لالائي 508 00:33:45,554 --> 00:33:48,010 " ستاره اي که داره ميفته بگير و بزار توي جيبت " 509 00:33:49,938 --> 00:33:53,284 . وقتي بچه بودم پدرم اينو برام مي خوند 510 00:33:54,662 --> 00:34:00,069 فکر مي کنيد بتونيد هر چند وقت يه بار اينو واسه بچه بخونيد ؟ 511 00:34:00,067 --> 00:34:01,285 . البته 512 00:34:17,024 --> 00:34:20,649 . اين نمي نويسه - . بفرمائيد - 513 00:34:52,186 --> 00:34:58,232 . من ، من متأسفم . من نمي تونم اينکارو بکنم 514 00:34:58,232 --> 00:35:01,391 ! چي ؟ نه ! نه 515 00:35:07,467 --> 00:35:10,412 خيلي خب ، اون چيه ؟ پيشنهاد شما چيه ؟ 516 00:35:19,183 --> 00:35:21,887 اوه ! خدا رو شکر . اسمت چيه ؟ 517 00:35:21,887 --> 00:35:23,489 اتان . تو حالت خوبه ؟ 518 00:35:23,489 --> 00:35:25,368 . تو بايد بري به غار ، بدو بطرف غار و جک رو بيار 519 00:35:25,368 --> 00:35:27,328 ... بهش بگو کلير - کلير ؟ اون حالش خوبه ؟ - 520 00:35:27,328 --> 00:35:29,416 داره بچه دار ميشه . سريع برو ، باشه ؟ 521 00:35:29,416 --> 00:35:31,034 . من با اون مي مونم . از مسير سمت راست 522 00:35:31,341 --> 00:35:32,112 ! برو 523 00:35:48,291 --> 00:35:49,204 ! کلير 524 00:35:49,204 --> 00:35:50,094 ! من اينجام 525 00:35:50,628 --> 00:35:53,062 . کلير ! خيلي خب . جک داره مياد 526 00:35:53,122 --> 00:35:53,756 تو چطوري ؟ 527 00:35:53,999 --> 00:35:55,120 . درد دارم 528 00:35:55,120 --> 00:35:56,212 . خيلي خب ، دست منو بگير 529 00:35:56,755 --> 00:35:57,455 . فشار بده 530 00:35:57,707 --> 00:35:58,475 . خيلي خب ، نفس بکش 531 00:35:58,475 --> 00:36:00,433 . بده تو ، حالا بده بيرون 532 00:36:00,767 --> 00:36:02,297 . خوبه ، فقط نفس بکش 533 00:36:05,031 --> 00:36:06,407 . بکش تو ، آره ، خوبه 534 00:36:07,179 --> 00:36:09,076 . اوه ، فکرشم نمي کردم اينجا باشم 535 00:36:09,470 --> 00:36:11,165 . فکر مي کنم همه ما همچين احساسي داريم 536 00:36:11,165 --> 00:36:13,348 ... مي دونم . فقط 537 00:36:14,092 --> 00:36:16,344 . يه نفر به من قول داد که فرق مي کنه 538 00:36:16,903 --> 00:36:19,746 . خب ، اون اشتباه کرده 539 00:36:21,587 --> 00:36:24,034 . آره ، اون اشتباه کرده 540 00:36:24,301 --> 00:36:28,939 تو تمام چهار ماه گذشته رو به من گفتي . که بايد خودم بچه رو بزرگ کنم 541 00:36:29,185 --> 00:36:31,884 و حالا پولم رو بهم پس مي دي و مي گي که نبايد اينکارو بکنم ؟ 542 00:36:31,884 --> 00:36:35,502 من يه زوج رو توي لس آنجلس پيدا کردم . که براي واگذاري بچه خيلي مناسب هستن 543 00:36:35,502 --> 00:36:37,963 . بچه پيش اونا در امان خواهد بود 544 00:36:38,202 --> 00:36:41,616 ... من پيش بيني کردم - . تو پيش بيني کردي - 545 00:36:41,616 --> 00:36:43,695 . من حتي نمي دونم براي چي اينجام . متأسفم 546 00:36:43,695 --> 00:36:47,992 ، من مي دونم همه اين گفته ها تمسخرآميزه ، همه اين کاراي طالع بيني 547 00:36:47,992 --> 00:36:50,906 ، و حتي اگه فکر کني من يه مرد ديوونه متجاوز هستم . برام مهم نيست 548 00:36:51,838 --> 00:36:54,570 . ولي اين چيزيه که بايد اتفاق بيفته 549 00:36:58,247 --> 00:37:02,113 پس تو 6000 دلار به من مي دي ؟ 550 00:37:02,113 --> 00:37:06,368 تا من بچه رو به دونفر غريبه توي لس آنجلس بدم ؟ 551 00:37:06,368 --> 00:37:07,749 . نه ، 12000 دلار 552 00:37:08,006 --> 00:37:10,297 . اون 6000 دلار بقيه هم وقتي رسيدي لس آنجلس 553 00:37:10,766 --> 00:37:14,235 . اونا غريبه نيستن ، کلير . اونا آدماي خوبي هستن 554 00:37:17,974 --> 00:37:21,011 يه فالگير ؟ - . مي دونم ، اين باعث خجالته - 555 00:37:22,598 --> 00:37:26,872 . بعد از همه اين اين اتفاقات ، اون کاملاً اشتباه حدس زد 556 00:37:33,370 --> 00:37:34,321 . شايد هم نه 557 00:37:36,244 --> 00:37:41,884 منظورم اينه که ، همه چيزي که اون مي خواست اين بود که کس ديگه اي بچه رو بزرگ نکنه ، درسته ؟ 558 00:37:45,615 --> 00:37:46,989 . شايد اون مي دونسته 559 00:37:48,348 --> 00:37:49,184 ... منظورم اينه که 560 00:37:49,772 --> 00:37:51,396 ، اگه تو باندازه کافي اينکارو بد مي دونستي 561 00:37:52,260 --> 00:37:54,785 ... مي دوني ، اگه اون يه توانايي داشت 562 00:37:54,785 --> 00:37:56,779 ... و من ، من معتقدم بعضي از مردم همچين توانايي دارن 563 00:37:58,661 --> 00:38:00,716 . پس شايد اون مي دونسته ، کلير 564 00:38:14,635 --> 00:38:16,962 . من نمي تونم فردا برم . من بايد يه چيزايي بردارم 565 00:38:16,962 --> 00:38:19,553 . بايد با اين پرواز بري . با پرواز ديگه اي نميشه 566 00:38:19,553 --> 00:38:21,872 . اونا براي ديدن تو وقتي که رسيدي ، برنامه ريزي کردن 567 00:38:21,872 --> 00:38:25,170 . پرواز 815 . پرواز 815 568 00:38:34,858 --> 00:38:39,259 . هيچ زوجي توي لس آنجلس نبوده 569 00:38:41,022 --> 00:38:42,126 . اون مي دونست 570 00:38:43,474 --> 00:38:45,056 ... اون مي دونست براي هواپيما 571 00:38:45,839 --> 00:38:47,423 . چه اتفاقي قرار بود بيفته ... 572 00:38:49,742 --> 00:38:52,391 . اوه ، خداي من . اون مي دونست 573 00:39:06,115 --> 00:39:07,506 دوباره درد داره شروع مي شه ؟ 574 00:39:07,506 --> 00:39:08,701 . فکر نمي کنم 575 00:39:13,013 --> 00:39:14,663 اين جک لعنتي کجاست ؟ 576 00:39:16,987 --> 00:39:19,348 ... مي دوني ، من فکر مي کنم 577 00:39:21,880 --> 00:39:23,295 . فکر مي کنم حالم خوبه 578 00:39:23,536 --> 00:39:24,610 پس انقباض ها چي ؟ 579 00:39:25,038 --> 00:39:26,864 . شايد آخريش بوده 580 00:39:27,715 --> 00:39:29,942 . خدا کنه آخريش بوده باشه 581 00:39:32,273 --> 00:39:37,293 . جک گفت اضطراب مي تونه باعث يه درد کاذب بشه 582 00:39:37,918 --> 00:39:39,340 مطمئني که حالت خوبه ؟ 583 00:39:41,062 --> 00:39:42,269 . دردي ندارم 584 00:39:45,009 --> 00:39:47,339 . نفس کشيدن اضطراري دفعش کرده 585 00:39:48,415 --> 00:39:50,218 . گفتم که من مواظبت هستم 586 00:39:50,908 --> 00:39:52,153 . ممنونم ، چارلي 587 00:39:52,623 --> 00:39:54,187 . خواهش مي کنم 588 00:39:57,278 --> 00:39:59,153 فکر مي کني بتوني برگردي به غار ؟ 589 00:40:02,677 --> 00:40:04,397 . من نمي زارم اتفاقي برات بيفته 590 00:40:09,058 --> 00:40:09,981 . باشه 591 00:40:10,404 --> 00:40:11,097 . باشه 592 00:40:11,311 --> 00:40:12,197 . بزن بريم 593 00:40:16,488 --> 00:40:17,349 . سعيد 594 00:40:18,254 --> 00:40:19,269 . گوش کن 595 00:40:25,614 --> 00:40:28,216 . من پيداش کردم . زن فرانسوي رو 596 00:40:28,782 --> 00:40:29,800 . يه کم آب مي خوام 597 00:40:30,687 --> 00:40:31,391 چي شده ؟ 598 00:40:31,391 --> 00:40:33,245 ... اون زن توي جزيره اس 599 00:40:38,173 --> 00:40:40,379 . بايد برگردم ، بايد برگردم 600 00:40:50,508 --> 00:40:51,929 . ما تنها نيستيم 601 00:41:09,616 --> 00:41:10,663 حالت خوبه ؟ 602 00:41:11,022 --> 00:41:13,849 . آره ، آره . فقط يه ضربه زد 603 00:41:14,105 --> 00:41:14,992 . اينجاس 604 00:41:24,338 --> 00:41:25,339 . يه مشکل داريم 605 00:41:26,616 --> 00:41:27,742 . ليست مسافرا 606 00:41:28,681 --> 00:41:30,197 ... جک ، آمار 607 00:41:30,476 --> 00:41:31,948 . اسامي همه کسايي که نجات پيدا کردن 608 00:41:31,948 --> 00:41:33,145 . همه 46 نفر ما 609 00:41:33,607 --> 00:41:36,394 . من با همه گفتگو کردم . اينجا ، تو جزيره 610 00:41:36,683 --> 00:41:37,746 . من اسمهاشونو پيدا کردم 611 00:41:38,494 --> 00:41:40,828 ... يکي از اونا ؛ يکي از اونا 612 00:41:40,828 --> 00:41:41,825 . جک 613 00:41:43,190 --> 00:41:45,056 . يکي از اونا توي ليست نيست 614 00:41:46,495 --> 00:41:48,286 . اون توي هواپيما نبوده 615 00:41:49,874 --> 00:41:50,971 . سلام بچه ها 616 00:41:57,138 --> 00:41:59,054 اتان ، جک کجاست ؟ 617 00:42:07,169 --> 00:42:10,902 زيرنويس : GH.B