1
00:00:02,002 --> 00:00:03,836
آنچه گذشت
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,505
تکیلا و لیموناد
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,591
آنا لوسیا -
جک -
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,010
نوشیدنی بعدی رو تو هواپیما می خوریم، باشه؟
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,722
صندلی 42 اف -
باشه. 42 اف -
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,604
خیلی خب، همه بلند شید
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,316
ساویر
8
00:00:25,401 --> 00:00:28,361
میتونی کمکم کنی یه برانکارد بسازم
باید حملش کنیم
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,447
والت
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,368
والت -
شانون -
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,877
شانون
12
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
چطور اینکارو میکنی؟
13
00:01:21,665 --> 00:01:24,709
خب، خانواده ای که بچه جیغ جیغو داشتن از اینجا رفتن
14
00:01:24,793 --> 00:01:27,003
باید خیلی هیجان زده شده باشی
15
00:01:28,589 --> 00:01:31,632
راستش، الان خیلی ساکت شده
16
00:01:37,389 --> 00:01:40,808
دنی چطوره؟
شما دو تا تمرین می کردید؟
17
00:01:42,394 --> 00:01:46,189
دیگه تمرینی در کار نیست. اون رفت
18
00:01:47,316 --> 00:01:49,025
تو موافق بودی؟
19
00:01:49,902 --> 00:01:54,071
فکر کنم الان توی دلت میگی که من یکی
از اون نفراتی هستم که بهتره تنها باشم
20
00:01:57,743 --> 00:02:00,536
میدون تیر چطور بود؟ -
خوب بود -
21
00:02:02,122 --> 00:02:04,665
از اینکه دوباره اسلحه به دست میگیری احساست چی بود؟
22
00:02:04,750 --> 00:02:09,086
خیلی خوب -
پله های ترقی شمارش میشه آنا -
23
00:02:09,171 --> 00:02:12,215
از چهار ماه پیش که دیدمت، مسیر درازی رو طی کردی
24
00:02:14,927 --> 00:02:16,636
اون میگه؟
25
00:02:17,471 --> 00:02:21,432
کی می تونم به کار برگردم؟
26
00:02:23,060 --> 00:02:25,645
اون رفته تصمیم نهایی با منه
27
00:02:25,729 --> 00:02:27,563
درسته
28
00:02:29,942 --> 00:02:31,901
فکر میکنی آماده باشی؟
29
00:02:33,403 --> 00:02:35,488
تو چی فکر میکنی؟
30
00:02:55,467 --> 00:02:57,885
بازگشتت رو تبریک میگم، فرمانده کورتز
31
00:03:14,361 --> 00:03:16,612
سعید، سعید، نه
32
00:03:19,950 --> 00:03:22,034
ولش کن اون از افراد ماست -
نه -
33
00:03:23,453 --> 00:03:25,037
اکو
34
00:03:30,919 --> 00:03:32,420
وایسا، بس کن
35
00:03:33,463 --> 00:03:34,839
ولش کن
36
00:03:44,224 --> 00:03:46,475
هی، هی
37
00:03:46,560 --> 00:03:48,936
حرکت نکن، هیچکس حرکت نکنه
38
00:04:18,133 --> 00:04:20,301
هیچکس حرکت نکنه، هیچکس
39
00:04:22,387 --> 00:04:24,555
چیز دیگه ای باهاشه؟
40
00:04:25,432 --> 00:04:28,184
چی؟ -
اون یه اسلحه به طرفت نشونه گرفته بود -
41
00:04:29,227 --> 00:04:32,188
ببین چیز دیگه ای همراهش نباشه
42
00:04:32,272 --> 00:04:33,940
هی، اونو بنداز -
صبر کن -
43
00:04:34,024 --> 00:04:36,192
اونو طرف من نشونه نگیر -
گفتم وایسا -
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,444
مشکلت چیه؟ -
آنا -
45
00:04:39,154 --> 00:04:41,906
برگرد، دوتاتون برگردید
46
00:04:42,032 --> 00:04:43,616
دیوونه شدی؟
47
00:04:43,700 --> 00:04:45,534
آنا -
حالا -
48
00:04:45,619 --> 00:04:47,328
آنا
49
00:04:49,873 --> 00:04:52,124
باید اونو ببندیم
50
00:04:53,210 --> 00:04:55,836
من اونو می بندم -
اون میخواست تو رو بکشه -
51
00:04:58,173 --> 00:04:59,548
نه
52
00:05:12,604 --> 00:05:14,897
تو. تو اینکارو بکن
53
00:05:18,527 --> 00:05:21,153
ببندش
54
00:05:21,238 --> 00:05:24,782
از شاخه های برانکارد استفاده کن -
هی، اگه برانکارد رو خراب کنیم -
55
00:05:24,866 --> 00:05:26,784
دیگه نمی تونیم -
خفه شو -
56
00:05:26,868 --> 00:05:30,413
آنا، ساویر به یه دکتر نیاز داره، وگرنه میمیره
57
00:05:32,207 --> 00:05:34,000
میدونم دارم چیکار میکنم
58
00:05:46,304 --> 00:05:48,848
امیدوارم همه اش همین باشه
59
00:05:48,932 --> 00:05:51,267
در حال حاضر فقط همین رو داریم -
باشه -
60
00:05:52,394 --> 00:05:54,186
ممنونم، سروان
61
00:05:58,108 --> 00:05:59,400
بیا داخل
62
00:06:01,695 --> 00:06:05,281
هی، ببین کی اینجاست
خوشحالم از اینکه می بینمت، خوش آمدی
63
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
ممنونم
64
00:06:07,034 --> 00:06:09,326
من اون اوراق رو بهت می رسونم سروان
65
00:06:09,411 --> 00:06:11,495
همین امروز -
امروز اونا رو میگیری -
66
00:06:14,708 --> 00:06:16,792
چطوری؟
67
00:06:16,877 --> 00:06:19,253
خوبم
68
00:06:19,337 --> 00:06:20,463
خوبه
69
00:06:22,215 --> 00:06:24,300
حکم کار
70
00:06:26,887 --> 00:06:30,056
قسمت مدارک؟
میخوای منو پشت میزی کنی؟
71
00:06:30,140 --> 00:06:32,516
مشکلی هست؟ -
میخوام توی نیروی گشت باشم -
72
00:06:32,601 --> 00:06:35,394
من اهمیت نمیدم که تو چی میخوای -
یه ماشین در اختیارم بذار -
73
00:06:35,479 --> 00:06:38,773
تو به یه افسر پلیس شلیک کردی
نه
74
00:06:51,453 --> 00:06:52,828
هر دوتاش
75
00:06:57,209 --> 00:07:00,795
من باید به خیابون برگردم، خواهش میکنم
76
00:07:04,049 --> 00:07:07,802
اگه بهت ماشین بدم
همه میگن که پارتی بازی کردم
77
00:07:07,886 --> 00:07:11,722
تو که نمیخوای مثل دخترم باهات رفتار کنم؟
این تقاضا رو نکن
78
00:07:11,807 --> 00:07:13,849
پس منو منتقل کن
79
00:07:17,437 --> 00:07:20,356
منتقلت نمیکنم
ولی یه ماشین در اختیارت میذارم
80
00:07:25,112 --> 00:07:29,156
راضی شدی؟ -
ببخشید از اینکه مزاحم شدم قربان
81
00:07:29,241 --> 00:07:32,451
آنا، تلفن داری
میگن خیلی مهمه
82
00:07:32,536 --> 00:07:34,870
ممنونم رگز، الان میام
83
00:07:37,124 --> 00:07:39,416
برات کیک آماده کردن
84
00:07:40,210 --> 00:07:42,294
سعی کن وانمود کنی سورپرایز شدی
85
00:07:55,517 --> 00:07:59,812
جک، خوشحالم که تو رو بیرون دریچه می بینم
تو میتونی از نور خورشید استفاده کنی
86
00:08:00,730 --> 00:08:04,859
حتما اینکارو میکنم -
یه کمی میوه برات خوبه -
87
00:08:04,943 --> 00:08:08,362
برای تقویت بنیه خوبه
اینو همه میگن
88
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
خب، اگه اینو همه میگن
89
00:08:16,246 --> 00:08:17,580
اینا رو از کجا آوردی؟
90
00:08:17,664 --> 00:08:21,083
حتی اگه مثل الان هیجان زده باشی
نباید با دهن پر حرف بزنی
91
00:08:33,555 --> 00:08:35,931
اگه از اون درخت بگذره، شرط رو دو برابر میکنم
92
00:08:37,017 --> 00:08:38,058
مطمئنی؟
93
00:08:38,143 --> 00:08:40,561
رفیق، گفتم دو برابر
امکان نداره بتونی اونقدر دور پرتاب کنی
94
00:08:40,645 --> 00:08:42,938
هارلی، تو خانمها رو چی دیدی؟
95
00:08:43,565 --> 00:08:44,857
دو برابرش میشه 10 هزار دلار
96
00:08:44,941 --> 00:08:47,526
برای کسی که 150 میلیون دلار پول داره چیزی نیست
97
00:08:47,611 --> 00:08:50,029
اگه بخواد میتونه هم وزنت بهت طلا بده
98
00:08:50,113 --> 00:08:53,407
اون داره چی میگه؟ -
ولش کن اون یه احمقه -
99
00:08:56,870 --> 00:08:58,287
نتونستی
100
00:08:59,289 --> 00:09:01,373
خطا رفت
101
00:09:02,167 --> 00:09:04,376
سعی کن دست چپت رو مستقیم نگه داری
102
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
داری بهم بازی یاد میدی؟
103
00:09:09,090 --> 00:09:11,717
کیت. من یه دکترم
104
00:09:13,094 --> 00:09:15,346
فکر کردی بهتر از منی؟
105
00:09:17,140 --> 00:09:19,600
هر کسی میتونه به توپ ضربه بزنه
ولی اون اسمش گلف نیست
106
00:09:20,435 --> 00:09:22,561
گلف یعنی چی؟
107
00:09:23,563 --> 00:09:26,232
گلف یعنی دقت
108
00:09:29,736 --> 00:09:35,157
خب، چطوره چند تا سوراخ درست کنیم
تا ببینیم دقت کدوم یکی از ما بیشتره؟
109
00:09:36,368 --> 00:09:38,244
کل کل شروع شد -
اووووه -
110
00:09:40,664 --> 00:09:43,958
داری شوخی میکنی درسته؟ -
سه تا سوراخ بدون آوانس -
111
00:09:44,042 --> 00:09:46,168
سر روکم کنی بازی می کنیم
112
00:09:47,337 --> 00:09:48,963
منتظر چی هستی؟
113
00:09:57,514 --> 00:10:00,683
آنا، بذار به کمپ اونا بریم
114
00:10:00,767 --> 00:10:03,060
این یه تصادف بود، اونا درک میکنن
115
00:10:03,186 --> 00:10:06,522
اونا درک میکنن؟ من یکی از اونا رو کشتم
116
00:10:15,365 --> 00:10:17,533
اون دو نفر رو تکون دادید؟
117
00:10:17,617 --> 00:10:19,535
صبر کن. چیکار داری میکنی؟
118
00:10:22,706 --> 00:10:24,581
منو باز کن
119
00:10:26,001 --> 00:10:28,127
... من این کارو -
گفتم بازم کن -
120
00:10:28,962 --> 00:10:30,504
آنا
121
00:10:34,551 --> 00:10:36,635
چیکار داری میکنی؟
122
00:10:37,804 --> 00:10:40,055
دارم اونو به کمپش برمیگردونم
123
00:10:40,181 --> 00:10:41,807
اینجا رو ترک نکن
124
00:10:41,891 --> 00:10:45,477
خواهش میکنم
اگه اون جای تو بود، میگذاشت بمیری
125
00:10:45,562 --> 00:10:47,646
من اینکارو به خاطر اون انجام نمیدم
126
00:10:49,441 --> 00:10:51,525
به خاطر خودم انجام میدم
127
00:10:58,408 --> 00:11:00,743
128
00:11:00,827 --> 00:11:05,039
129
00:11:05,123 --> 00:11:07,624
اون روانپزشکه، داروهای خوبی برات تجویز کرد؟
130
00:11:08,877 --> 00:11:11,837
البته مشکل روانی نبود
131
00:11:11,921 --> 00:11:14,381
دلت برام تنگ نشده بود؟ -
اوه، البته -
132
00:11:16,634 --> 00:11:18,761
در مورد تو و دنی شنیدم
133
00:11:20,096 --> 00:11:22,473
میخوای برم حالشو بگیرم؟
134
00:11:23,266 --> 00:11:25,976
نه، اینطوری بهتره
135
00:11:30,273 --> 00:11:32,900
در وستوود چیکار می کنیم؟
136
00:11:32,984 --> 00:11:35,569
فکر کردم تغییر محل میتونه جالب باشه
137
00:11:35,820 --> 00:11:38,947
یه جای آروم برای اولین روز کاری تو
138
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
این فکر خوبیه، نیست؟ -
اون افسر ارشده -
139
00:11:46,081 --> 00:11:50,584
از مرکز، یه درگیری خانوادگی
خیابان وترن جنوبی، پلاک 2210
140
00:11:52,420 --> 00:11:54,254
از گشت 8 به مرکز
141
00:11:54,339 --> 00:11:56,215
اون که ما رو صدا نکرد -
بگوشم -
142
00:11:56,299 --> 00:12:00,469
ما تنها 3 بلوک تا اونجا فاصله داریم
ما رسیدگی میکنیم
143
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
دریافت شد گشت 8
144
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
کجا داری میری؟
کجا داری میری؟
145
00:12:09,979 --> 00:12:13,565
تلویزیون رو نبر تراویس
تلویزیون مال منه
146
00:12:13,650 --> 00:12:15,943
اونو با پول خودم خریدم -
دروغگو -
147
00:12:16,653 --> 00:12:18,695
تو پلیسها رو خبر کردی؟ -
چی؟ -
148
00:12:18,822 --> 00:12:20,989
لازم نکرده منو سیاه کنی، خفه شو
149
00:12:21,074 --> 00:12:24,743
دستگیرش کنید، اون منو زده
اون نباید با تلویزیون بره
150
00:12:24,828 --> 00:12:27,496
هی، هر دوی شما بس کنید -
اون بچه رو ببر بالا -
151
00:12:27,622 --> 00:12:30,666
چیکار میخوای بکنی؟ بچه رو بگیری؟
152
00:12:31,334 --> 00:12:32,960
اون بچه رو ببر بالا
153
00:12:34,504 --> 00:12:37,256
با هر دوی شما هستم -
دستات رو بزار بالای سرت -
154
00:12:37,340 --> 00:12:40,926
بخواب روی زمین -
باشه -
155
00:12:41,010 --> 00:12:43,929
فرمانده کورتز -
خانم، بچه ات رو ببر توی خونه -
156
00:12:44,013 --> 00:12:45,973
آنا لوسیا -
دستت رو بذار روی زمین -
157
00:12:46,057 --> 00:12:48,225
آنا لوسیا
158
00:12:48,351 --> 00:12:51,061
چیزی نیست -
اون نشسته -
159
00:12:52,647 --> 00:12:55,816
من نشسته ام -
اسلحه ات رو بزار سر جاش -
160
00:12:57,193 --> 00:12:59,027
همین حالا
161
00:13:09,289 --> 00:13:10,914
هی
162
00:13:13,376 --> 00:13:16,170
فکر کنم باید اونو آزاد کنی -
نه -
163
00:13:16,629 --> 00:13:19,631
اون میاد دنبالم -
تو که مطمئن نیستی -
164
00:13:20,800 --> 00:13:23,010
من کسی رو که دوست داشت کشتم
165
00:13:37,066 --> 00:13:39,776
بشین، همین حالا
166
00:13:41,488 --> 00:13:43,739
دارم براش آب می برم
167
00:13:44,491 --> 00:13:47,784
میخوای بهم شلیک کنی؟ شلیک کن
168
00:13:53,750 --> 00:13:56,168
حتی فکرشو هم نکن که دستهاش رو باز کنی
169
00:14:09,807 --> 00:14:12,059
اون زن کیه؟
170
00:14:13,311 --> 00:14:15,395
اسمش آنا لوسیائه
171
00:14:16,105 --> 00:14:19,399
اون توی هواپیمای ما بوده
همه در قسمت انتهای هواپیما بودن
172
00:14:20,735 --> 00:14:23,779
داشتیم اونا رو میاوردیم پیش خودمون -
والت کجاست؟ -
173
00:14:26,324 --> 00:14:28,408
اونا بردنش
174
00:14:29,035 --> 00:14:30,827
دیگران
175
00:14:33,790 --> 00:14:38,460
منظورت چیه اونا بردنش؟ -
از روی قایق. شبی که از اینجا رفتیم -
176
00:14:42,924 --> 00:14:44,466
... هی، مرد -
177
00:14:47,929 --> 00:14:50,180
هی، این جریان تموم میشه
178
00:15:00,650 --> 00:15:02,818
فکر کنم اول تویی -
خوش شانسم -
179
00:15:06,155 --> 00:15:09,491
میدونی، نقطه کاشتن توپ برای خانمها
در کلوپ ما، حدود 10 پا نزدیکتر بود
180
00:15:09,617 --> 00:15:10,659
خفه شو جک
181
00:15:26,426 --> 00:15:28,385
خوب بود
182
00:15:28,511 --> 00:15:30,345
نوبت توئه
183
00:15:46,237 --> 00:15:48,155
واوو
184
00:15:48,865 --> 00:15:51,199
تو واقعا شاهکاری
185
00:15:55,580 --> 00:15:57,831
ما باز هم توپ داریم
میتونی بیخیال این یکی بشی
186
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
همین خوبه
187
00:16:05,214 --> 00:16:06,965
پیداش کردم
188
00:16:20,271 --> 00:16:22,356
نمیخوای بری کنار
189
00:16:25,568 --> 00:16:27,110
چیه؟
190
00:16:37,830 --> 00:16:39,956
دکتر کجاست؟
191
00:16:49,092 --> 00:16:51,176
من میارمش، میارمش
192
00:16:51,260 --> 00:16:53,679
خیلی خب، کجا باید بریم؟ -
حمام -
193
00:16:56,849 --> 00:17:01,019
داره از تب میسوزه
باید ببریمش زیر دوش تا تبش پایین بیاد
194
00:17:01,104 --> 00:17:02,938
چیکار میتونم بکنم؟
195
00:17:05,274 --> 00:17:09,945
خب، برو انبار داروها
یه بطری آفلوکساسین بیار
196
00:17:10,029 --> 00:17:12,239
آفلوکساسین -
قرص های سفید کوچک -
197
00:17:12,323 --> 00:17:14,783
الکل و کمی گاز استریل هم بیار
198
00:17:14,867 --> 00:17:18,662
و تخت رو تمیز و آماده کن
199
00:17:20,623 --> 00:17:22,708
کیت -
آهان، باشه -
200
00:17:31,134 --> 00:17:33,260
چی شده؟
201
00:17:34,637 --> 00:17:36,930
جان، دکمه رو بزن
202
00:18:04,959 --> 00:18:10,589
سلام
203
00:18:23,519 --> 00:18:24,853
هی
204
00:18:26,856 --> 00:18:29,107
چیکار باید بکنیم آنا؟
205
00:18:29,859 --> 00:18:32,444
کمپ اونا خیلی نزدیکه
206
00:18:33,905 --> 00:18:36,156
میخوام برگردم پیش همسرم
207
00:18:39,243 --> 00:18:42,204
چقدر من باعث شدم که زنده بمونی برنارد؟
208
00:18:43,956 --> 00:18:46,124
خیلی خب
209
00:18:47,043 --> 00:18:50,212
پس منو راحت بزار -
هی -
210
00:18:50,880 --> 00:18:54,257
میخوایم بدونیم قراره چیکار بکنی
نقشه چیه؟
211
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
اون هیچ نقشه ای نداره
212
00:18:57,178 --> 00:19:00,222
اون فقط کلی گناه روی دوشش هست و یه اسلحه
213
00:19:03,059 --> 00:19:05,060
نقشه میخوای؟
214
00:19:08,147 --> 00:19:10,816
آیا باز هم مهمات توی کمپ دارید؟
215
00:19:10,900 --> 00:19:13,151
چی؟ -
مهمات، برای اسلحه
216
00:19:13,236 --> 00:19:15,445
آیا توی کمپ بازم دارید؟
217
00:19:15,571 --> 00:19:19,324
آره، چند جعبه -
خیلی خب. من اونا رو میخوام -
218
00:19:19,408 --> 00:19:23,495
حداقل نصفش رو
به یه کیف هم نیاز دارم، یه بزرگش
219
00:19:23,579 --> 00:19:28,542
یه پتو، یه مقدار دارو، کمی لباس و جوراب
220
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
اینا رو دارید؟ -
آره، داریم -
221
00:19:31,212 --> 00:19:33,380
خیلی خب
222
00:19:33,464 --> 00:19:37,801
تمام اون وسایل رو برام بیار
تا من بزارم دوستت بره
223
00:19:40,429 --> 00:19:42,931
من اونو تنها نمیذارم -
مایکل، تو باید این کارو بکنی -
224
00:19:43,015 --> 00:19:45,141
نه. ما پیش هم می مونیم -
برو -
225
00:19:57,238 --> 00:19:59,573
من زود برمی گردم
226
00:20:00,116 --> 00:20:03,201
آنا، چیکار داری میکنی؟
227
00:20:04,829 --> 00:20:07,289
تو نمیتونی تنهایی دوام بیاری
228
00:20:09,208 --> 00:20:11,459
من همین الانم تنهام
229
00:20:34,525 --> 00:20:36,401
من میرم دفتر رو امضا میکنم
230
00:20:36,485 --> 00:20:40,113
چی، تو الان با من حرف زدی؟ -
فقط میخوام برم خونه -
231
00:20:40,197 --> 00:20:43,074
هی، من به اون مرد دوباره تذکر دادم که دست نگه داره
232
00:20:43,159 --> 00:20:46,328
معنیش اینه که هر بار
یه مردی رو دیدیم که تلویزیون توی دستشه
233
00:20:46,454 --> 00:20:49,331
بهش میگی اونو بندازه؟ -
هی، آنا لوسیا -
234
00:20:50,082 --> 00:20:52,208
هی بچه ها
گرفتیمش
235
00:20:59,508 --> 00:21:01,635
اسمش جیسون مک کورمکه
236
00:21:01,719 --> 00:21:05,430
اونو در حالی که داشت به یک زن مسن در
پارک اکو حمله میکرد دستگیر کردیم
237
00:21:05,514 --> 00:21:09,935
اثر انگشتش با جزئیات صحنه جرم شما مطابقت داره
ما ازش بازجویی کردیم و اون اعتراف کرد
238
00:21:10,019 --> 00:21:13,605
آماده ای که براش پرونده سازی کنیم
تنها چیزی که نیاز اینه که شناسائیش کنی
239
00:21:19,070 --> 00:21:21,196
اون نیست -
اون اعتراف کرده -
240
00:21:22,448 --> 00:21:25,992
من اونو نمی شناسم -
میشه یک دقیقه ما رو تنها بذارید؟ -
241
00:21:34,961 --> 00:21:38,004
چرا اینکارو میکنی؟ -
برای اینکه این یارو اون نیست -
242
00:21:39,256 --> 00:21:43,051
اون به تو چهار گلوله شلیک کرده
به چهار نقطه بدنت
243
00:21:43,219 --> 00:21:45,387
اون میخواست تو رو بکشه
244
00:21:47,473 --> 00:21:51,017
یه لیست از سابقه اش میخوای؟
میخوای دوباره این مرد به خیابانها برگرده؟
245
00:21:55,898 --> 00:21:58,024
اون نیست
246
00:22:45,781 --> 00:22:47,949
چی شده؟
247
00:22:49,285 --> 00:22:51,619
چه اتفاقی براش افتاده؟
248
00:22:55,291 --> 00:22:58,793
یه تصادف بود -
چه تصادفی؟ -
249
00:22:58,878 --> 00:23:01,546
یه دختر، تیر خورد... و کشته شد
250
00:23:06,343 --> 00:23:10,972
اون دختره چه شکلی بود؟ -
اون قد بلند با موهای بلوند داشت -
251
00:23:13,684 --> 00:23:16,102
یه مرد عرب هم بود -
شانون -
252
00:23:26,489 --> 00:23:28,948
تو گفتی که پنج نفر از شما زنده مونده؟
253
00:23:29,033 --> 00:23:30,241
چهار نفر
254
00:23:30,326 --> 00:23:33,912
چرا بقیه شما نیومدن؟
همچنین مایکل و جین
255
00:23:33,996 --> 00:23:36,331
اونا، الان نمی تونستن بیان
256
00:23:38,584 --> 00:23:41,044
میتونی منو پیش اونا ببری؟
257
00:23:48,803 --> 00:23:50,220
نه
258
00:23:51,847 --> 00:23:53,723
بیا
259
00:23:55,434 --> 00:23:57,852
چی شده؟ چرا داره میلرزه؟
260
00:23:57,937 --> 00:24:02,524
زخمش عفونت کرده
عفونت به خونش نفوذ کرده
261
00:24:02,608 --> 00:24:06,486
اگر آنتی بیوتیک تبش رو پایین نیاره
بهش شوک وارد میشه
262
00:24:07,905 --> 00:24:10,031
بلندش کن
263
00:24:16,288 --> 00:24:18,373
خیلی خب، گرفتمش
264
00:24:24,547 --> 00:24:26,548
قورتش بده، قورتش بده
265
00:24:26,632 --> 00:24:29,134
لعنتی -
بده من اینکارو میکنم -
266
00:24:29,218 --> 00:24:31,427
نه، خودم انجامش میدم -
من میتونم -
267
00:24:38,310 --> 00:24:40,228
ساویر
268
00:24:42,606 --> 00:24:44,774
منم، کیت
269
00:24:47,403 --> 00:24:49,904
باید حرفم رو گوش کنی، باشه؟
270
00:24:52,074 --> 00:24:55,952
تنها راه برای اینکه بهتر بشی
اینه که این قرصها رو بخوری
271
00:24:58,622 --> 00:25:01,124
پس باید اینا رو قورت بدی، باشه؟
272
00:25:05,963 --> 00:25:08,047
پس بخور
273
00:25:14,471 --> 00:25:16,848
حالا قورتش بده
274
00:25:16,932 --> 00:25:18,683
قورت بده
275
00:25:18,767 --> 00:25:21,269
خوبه، خوبه، عالیه
276
00:25:26,567 --> 00:25:28,109
کارت عالی بود
277
00:25:29,111 --> 00:25:32,947
توی مدرسه پزشکی
در مورد در گوشی حرف زدن، چیزی یاد نگرفتیم
278
00:25:50,633 --> 00:25:52,550
چیکار داری میکنی؟
279
00:25:52,635 --> 00:25:56,763
دارم میرم آنا
نمیخوام در این کار سهیم باشم
280
00:25:59,516 --> 00:26:02,727
میدونم هر کاری که کردی به خاطر ما بود
281
00:26:02,811 --> 00:26:06,189
و اگه نبودی من زنده نبودم
282
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
ولی میخوام برم
283
00:26:11,570 --> 00:26:13,696
تو چطور؟
284
00:26:14,490 --> 00:26:17,909
فکر کنم قضاوت درستی نکردی
285
00:26:18,911 --> 00:26:21,746
وقتی که نیتن رو توی گودال انداختی، باهات بودم
286
00:26:25,167 --> 00:26:26,960
خیلی خب
287
00:26:28,963 --> 00:26:31,673
میخوای بری؟ برو
288
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
برید
289
00:26:36,679 --> 00:26:39,389
تو، برو
290
00:26:46,188 --> 00:26:48,273
از اینجا برید
291
00:26:50,276 --> 00:26:51,693
برو
292
00:27:46,749 --> 00:27:48,833
مایکل
293
00:27:51,420 --> 00:27:55,131
ببین. چیزی نیست. جین حالش خوبه
294
00:27:55,215 --> 00:27:57,175
چی شده؟ اون کجاست؟
295
00:27:57,259 --> 00:27:59,552
اون حالش خوبه. برات توضیح میدم
296
00:28:00,262 --> 00:28:02,847
ولی الان باید جک رو پیدا کنم
297
00:28:07,686 --> 00:28:09,771
اونا کجا هستن؟
298
00:28:15,527 --> 00:28:18,237
گفتم اونا کجا هستن؟
299
00:28:18,322 --> 00:28:21,240
جک، تقصیر اون نیست -
شانون مرده -
300
00:28:27,373 --> 00:28:29,957
همین الان منو میبری اونجا، خیلی خب
301
00:28:30,042 --> 00:28:32,543
مشکل ما این مرد نیست
اون ساویر رو برگردونده
302
00:28:32,628 --> 00:28:35,838
به صورت نیمه مرده
با یه سوراخ بزرگ روی شانه اش، جان
303
00:28:39,593 --> 00:28:42,637
میخوای باهام حرف بزنی یا قصد داری چیزی نگی؟
304
00:28:44,139 --> 00:28:47,183
هر چیزی که بگم تو رو عصبانی میکنه
305
00:28:51,605 --> 00:28:54,774
پس بهتره چیزی نگم
306
00:28:56,360 --> 00:28:58,111
جک
307
00:29:05,452 --> 00:29:07,161
مایکل
308
00:29:08,705 --> 00:29:10,832
یه مشکلی پیش اومده
309
00:29:17,381 --> 00:29:19,841
راه رو خوب یادت میاد؟ -
آره فکر کنم -
310
00:29:19,925 --> 00:29:22,009
باید دست نگه داریم و در موردش فکر کنیم جک
311
00:29:22,136 --> 00:29:26,097
در مورد چی فکر کنیم جان؟
شانون مرده، سعید هم اسیر شده
312
00:29:26,181 --> 00:29:30,893
میخوای همینجا بشینی تا اوضاع خودش درست بشه؟
من میرم
313
00:29:32,062 --> 00:29:34,313
میدونی چطور ازش استفاده کنی؟ -
فکر کنم -
314
00:29:35,524 --> 00:29:37,108
دست نگهدارید
315
00:29:39,445 --> 00:29:41,320
خواهش میکنم
316
00:29:43,657 --> 00:29:46,117
تو چی میخوای؟
317
00:29:46,201 --> 00:29:50,371
ببخشید؟ -
صلح، انتقام، عدالت؟
318
00:29:50,456 --> 00:29:52,790
تو با این اسلحه ها داری میری
319
00:29:54,168 --> 00:29:57,253
چی میخوای؟ -
میخوام تمام افرادم سالم به اینجا برگردن -
320
00:29:57,337 --> 00:30:00,715
دوست تو قاتله -
آنا لوسیا اشتباه کرد -
321
00:30:02,676 --> 00:30:04,635
چی گفتی؟
322
00:30:05,471 --> 00:30:07,805
آنا لوسیا اشتباه کرد
323
00:30:11,768 --> 00:30:13,978
آنا لوسیا؟
324
00:30:23,906 --> 00:30:26,073
من تو رو اونجا می برم
325
00:30:26,158 --> 00:30:28,576
ولی فقط تو رو
326
00:30:29,244 --> 00:30:31,370
و بدون اسلحه
327
00:30:41,798 --> 00:30:43,257
بریم
328
00:30:49,556 --> 00:30:51,682
اهل کجایی؟
329
00:31:00,776 --> 00:31:03,277
اهل کجایی؟
330
00:31:05,656 --> 00:31:07,782
اهل عراقم
331
00:31:11,161 --> 00:31:13,246
بچه داری؟
332
00:31:16,458 --> 00:31:18,709
اگه بچه داشته باشم، چه نفعی برای تو داره؟
333
00:31:18,794 --> 00:31:22,922
جدی میگم -
نه ندارم. تو داری؟ -
334
00:31:24,299 --> 00:31:25,716
نه
335
00:31:25,801 --> 00:31:27,927
میخوای منو بکشی؟
336
00:31:30,389 --> 00:31:32,848
داری بهش فکر میکنی، درسته؟
337
00:31:33,517 --> 00:31:35,601
باید اینکارو بکنم؟
338
00:31:39,398 --> 00:31:41,899
حدود 40 روز پیش، توی همین جزیره
339
00:31:44,111 --> 00:31:46,862
یه مرد رو به درخت بستم و شکنجه اش کردم
340
00:31:49,324 --> 00:31:52,159
اونو شکنجه کردم
مثل تمام کسایی که شکنجه کردم
341
00:31:54,288 --> 00:31:57,331
کسایی که هنوز موقع خواب صداشون توی گوشمه
342
00:32:01,503 --> 00:32:03,629
داری ازم سوال میکنی؟
343
00:32:05,340 --> 00:32:07,466
شاید باید بکشی
344
00:32:09,344 --> 00:32:11,804
شاید بهتر بود همون اول اینکارو میکردی
345
00:32:27,029 --> 00:32:29,238
من یه پلیسم
346
00:32:33,577 --> 00:32:35,703
خب... یه پلیس بودم
347
00:32:37,372 --> 00:32:41,667
یک شب، من و همکارم به یه صحنه دزدی رفتیم
348
00:32:42,919 --> 00:32:47,632
ما اولین نفراتی بودیم که به اونجا رسیدیم
جلو رو من پوشش دادم و اون هم عقب رو
349
00:32:52,929 --> 00:32:58,434
یک دقیقه اونجا بودیم
بعد یه بچه از در وارد شد
350
00:32:59,144 --> 00:33:01,270
بهش گفتم دستهاش رو بالا ببره
351
00:33:01,938 --> 00:33:04,231
و اون گفت که دارم اشتباه میکنم
352
00:33:05,150 --> 00:33:07,276
و اینکه اون یه دانش آموزه
353
00:33:08,737 --> 00:33:10,905
میخواست کارت شناسائیش رو نشونم بده
354
00:33:13,617 --> 00:33:15,743
حرفش رو باور کردم
355
00:33:17,245 --> 00:33:18,913
... من فقط
356
00:33:21,500 --> 00:33:23,584
گذاشتم بهم نزدیک بشه
357
00:33:27,422 --> 00:33:29,465
تمام چیزی که یادمه، یه صدای بلند بود
358
00:33:29,925 --> 00:33:33,094
همون لحظه روی زمین افتادم و فکر کردم مرده ام
359
00:33:37,766 --> 00:33:39,892
من مرگ رو احساس کردم
360
00:33:45,232 --> 00:33:48,734
چه اتفاقی براش افتاد؟
مردی که بهت شلیک کرد؟
361
00:34:00,997 --> 00:34:02,957
362
00:34:04,292 --> 00:34:06,585
363
00:34:06,670 --> 00:34:08,671
364
00:34:32,404 --> 00:34:33,821
هی
365
00:34:35,073 --> 00:34:36,323
جیسون
366
00:34:46,418 --> 00:34:48,502
تو رو می شناسم؟
367
00:34:51,173 --> 00:34:53,340
من حامله بودم
368
00:35:10,942 --> 00:35:13,027
چه اتفاقی براش افتاد؟
369
00:35:22,370 --> 00:35:25,164
هیچی. اونا هیچوقت پیداش نکردن
370
00:35:54,736 --> 00:35:56,570
بلند شو
371
00:35:59,574 --> 00:36:01,158
اونو بردار
372
00:36:02,911 --> 00:36:04,995
من لایقشم
373
00:36:14,089 --> 00:36:17,091
چه فایده داره تو رو بکشم
374
00:36:18,552 --> 00:36:20,719
در حالی که با مرده هیچ فرقی نداریم؟
375
00:37:21,323 --> 00:37:22,823
هی
376
00:37:23,867 --> 00:37:25,951
هی، صدامو میشنوی؟
377
00:37:30,332 --> 00:37:32,625
تو حالت خوب میشه
378
00:37:35,837 --> 00:37:38,380
تو حالت خوب میشه
379
00:37:40,133 --> 00:37:42,176
تو به خونه برگشتی
380
00:41:40,176 --> 00:42:42,176
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی