1 00:00:02,044 --> 00:00:03,754 V předchozích dílech LOST... 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,966 Francouzština! Jdou pro nás Francouzi! 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,093 Nikdy jsem tak rád fráninu neslyšel! 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,137 - Mluví tu někdo francouzsky? - Ona. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,684 Jsem teď sama. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,478 Sama na ostrově. 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,647 Prosím, přijďte někdo. 8 00:00:22,773 --> 00:00:23,982 Ostatní jsou... 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,193 jsou mrtví. 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 Zabilo je to. 11 00:00:29,238 --> 00:00:30,906 Všechny je to zabilo. 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,995 - Nemůžu tu zůstat. - Není kam jít. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Někdo musí jít po pobřeží a zmapovat ostrov, 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 zjistit, co tu ještě je. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,669 Doufám, že se znovu setkáme. 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,199 Co se děje? 17 00:02:37,449 --> 00:02:38,784 Ty víš, co se děje. 18 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Nerozumím tomu. Proč... 19 00:02:41,703 --> 00:02:44,831 Byl tvojí zodpovědností, ale tys ho dala pryč, Claire. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,461 Každý musí teď zaplatit. 21 00:03:52,357 --> 00:03:55,402 Claire, v pořádku. 22 00:03:55,444 --> 00:03:57,571 Něco se ti zdálo. 23 00:04:00,157 --> 00:04:02,784 Bylas náměsíčná. Dobře? 24 00:04:04,786 --> 00:04:05,454 Dobře. 25 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 Claire, co se stalo? 26 00:04:18,073 --> 00:04:25,573 S01E10 - Raised by Another 27 00:04:33,774 --> 00:04:35,234 To musela být pořádná noční můra. 28 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 Kdo řekl, že to byla noční můra? 29 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 Řekl bych, že když někdo zatne pěst tak hodně, 30 00:04:42,241 --> 00:04:44,701 že se mu zaryjí nehty čtvrt palce hluboko do dlaně, 31 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 nezdá se mu asi o jízdě na poníkovi. 32 00:04:48,664 --> 00:04:52,584 - Byla jsi už někdy náměsíčná? - Ne, nemyslím. 33 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 - Jak to můžu vědět? - To ti hned vysvětlím. 34 00:04:56,505 --> 00:04:59,967 Jedna moje přítelkyně mi řekla, že mluvím ze spaní. 35 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 - Co jsi říkal? - Nevím. 36 00:05:02,928 --> 00:05:05,514 Ať to bylo cokoliv, jí se to nelíbilo. 37 00:05:08,517 --> 00:05:11,061 Jaká byla tvá gynekoložka v Sydney? 38 00:05:11,144 --> 00:05:12,479 Dobrá, byla dobrá. 39 00:05:13,480 --> 00:05:16,149 Nechala tě letět ve třetím trimestru? 40 00:05:17,651 --> 00:05:20,737 Jo, šla jsem na prohlídku týden předtím, a říkala, že můžu. 41 00:05:21,947 --> 00:05:25,242 - Ultrazvuk byl v pořádku? - Velmi zdravé. 42 00:05:28,203 --> 00:05:30,122 - Jak se cítíš? - Dobře. 43 00:05:30,706 --> 00:05:32,332 Bolí mě záda, 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,877 ale to je nejspíš ze spaní na zemi. 45 00:05:35,794 --> 00:05:37,921 Když rychle vstanu, točí se mi hlava. 46 00:05:39,339 --> 00:05:41,508 A pořád chodím čůrat. 47 00:05:42,968 --> 00:05:45,971 - Jíš dostatečně? - Kančí a banány. 48 00:05:46,513 --> 00:05:47,806 V kolika měsících jsi? 49 00:05:48,515 --> 00:05:50,934 Kdy jsi zjistila, že jsi těhotná? 50 00:05:54,563 --> 00:05:56,023 - Je to růžové? - Ještě nevím. 51 00:05:56,106 --> 00:05:57,482 Vyčůrala ses vůbec na to? 52 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 - Počkej chvilku. - Možná jsi to neudělala správně. 53 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 - Thomasi, dokážu se vyčůrat na papírek. - Jakou to má barvu? 54 00:06:02,654 --> 00:06:06,450 - Jak je to dlouho? - 66 sekund. 55 00:06:09,328 --> 00:06:11,079 Jsou tu dvě linky. 56 00:06:11,205 --> 00:06:14,374 - Dvě růžové linky? - Růžové? Ne, ne, spíš červené. 57 00:06:14,499 --> 00:06:15,250 Cože? 58 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Jsou růžové. 59 00:06:18,045 --> 00:06:19,296 - Ty dvě linky... - Jsou růžové. 60 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 Tak především, tyhle testy nejsou vždy přesné. 61 00:06:21,256 --> 00:06:22,841 - Thomasi! - Ne, ne. Můj strejda, pamatuješ... 62 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 mysleli jsme, že měl rakovinu varlat. 63 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 - Jo, měl. A umřel. - No, ano... 64 00:06:27,679 --> 00:06:29,765 Teda ne. Měl špatnou tu... 65 00:06:29,890 --> 00:06:31,683 měl špatnou diagnózu. 66 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Tahle věc neznamená, že jsi doopravdy těhotná. 67 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 - Thomasi! - Měli bychom udělat další. 68 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Mám šest týdnů zpoždění. 6 týdnů. 69 00:06:38,357 --> 00:06:40,859 To se mi nestává, jsem těhotná. 70 00:06:45,197 --> 00:06:48,617 Dobře, dobře. Všechno bude v pořádku. 71 00:06:50,035 --> 00:06:51,870 Já vím, já vím. 72 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 Claire... 73 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Kdybychom chtěli, dokážeme to. 74 00:07:03,507 --> 00:07:04,466 Nech toho. 75 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 - Ne, nedělám si legraci. - Moje máma mě vydědí. 76 00:07:08,053 --> 00:07:09,513 To už udělala dávno. 77 00:07:11,306 --> 00:07:16,270 Jo, ale s čím? S mojí prací v restauraci za 5 babek na hodinu? 78 00:07:16,603 --> 00:07:18,480 Nejsi jediná, kdo tu má práci, ne? 79 00:07:18,647 --> 00:07:20,190 Mám svoje malování. 80 00:07:21,817 --> 00:07:27,072 To je sice hezký, ale tohle nechceme. 81 00:07:27,322 --> 00:07:28,490 Možná ano. 82 00:07:31,827 --> 00:07:32,578 Chápeš? 83 00:07:34,037 --> 00:07:35,330 Mohlo by to být... 84 00:07:38,667 --> 00:07:39,501 Já nevím. 85 00:07:40,335 --> 00:07:41,712 Mohla by to být nejlepší věc v našem životě. 86 00:07:46,008 --> 00:07:49,178 Opravdu to chceš zkusit? 87 00:07:49,511 --> 00:07:50,470 Jo. 88 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Claire... miluju tě. 89 00:08:19,958 --> 00:08:21,376 Tak tohle je poprvý. 90 00:08:22,753 --> 00:08:26,548 Stojíš bez hnutí, uprostřed dne, nic neděláš. 91 00:08:28,592 --> 00:08:29,468 Úžasný. 92 00:08:30,177 --> 00:08:31,303 Dělám něco. 93 00:08:32,012 --> 00:08:34,640 Jo? A co? 94 00:08:35,390 --> 00:08:36,308 Bořím se. 95 00:08:38,060 --> 00:08:42,773 Když se voda vrací, bere s sebou písek a ty se pak boříš. 96 00:08:47,027 --> 00:08:49,321 To jsem dělávala s mámou jako dítě. 97 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 Aha, nový plán. 98 00:08:57,287 --> 00:08:59,414 Proboříš se pryč z tohohle ostrova. 99 00:09:00,541 --> 00:09:01,875 Sayid by byl pyšný. 100 00:09:04,962 --> 00:09:06,755 Už je pryč skoro týden. 101 00:09:07,714 --> 00:09:09,675 Něco mi říká, že je v pořádku. 102 00:09:12,928 --> 00:09:15,389 Co děláš tak daleko od jeskyní? 103 00:09:15,764 --> 00:09:16,890 Nesu sem vodu. 104 00:09:17,558 --> 00:09:18,725 Odnáším ryby. 105 00:09:25,148 --> 00:09:27,025 Claire bude mít brzy dítě. 106 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Můj milý deníčku. 107 00:09:41,748 --> 00:09:43,709 Pořád jsem na ostrově. 108 00:09:44,835 --> 00:09:47,880 Dnes jsem spolkla brouka. 109 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 S láskou, Claire. 110 00:09:54,136 --> 00:09:54,928 Tu máš. 111 00:09:56,138 --> 00:09:59,808 Co nás odlišuje od těch primitivních amíků, než pití čaje? 112 00:10:02,477 --> 00:10:05,439 - Cítíš se líp? - Byl to jen sen. 113 00:10:08,734 --> 00:10:10,235 Mám taky jeden sen. 114 00:10:12,029 --> 00:10:17,284 Řídím autobus a začnou mi vypadávat zuby. 115 00:10:17,618 --> 00:10:20,787 Vzadu sedí moje máma a jí cukroví. 116 00:10:21,622 --> 00:10:23,373 Všechno je cítit slaninou. 117 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 Hrozně divný. 118 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 Samozřejmě se nebudím křikem. 119 00:10:29,922 --> 00:10:31,548 Jsem v pořádku, Charlie. 120 00:10:32,925 --> 00:10:34,218 Ne, jistěže jsi. 121 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Já jen... 122 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 Myslím na tebe... 123 00:10:42,434 --> 00:10:43,810 na tomhle místě. 124 00:10:44,645 --> 00:10:46,230 Jak to pro tebe musí být těžké, 125 00:10:47,189 --> 00:10:49,733 bez rodiny a přátel. 126 00:10:50,192 --> 00:10:55,072 A napadá mě, že bychom mohli být přátelé. Já můžu být tvůj přítel. 127 00:10:58,617 --> 00:11:00,827 Nemusíme si vzájemně česat vlasy a tak. 128 00:11:00,869 --> 00:11:09,044 Jen kdyby sis chtěla s někým promluvit, 129 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 jsem tu. 130 00:11:17,052 --> 00:11:18,011 Charlie... 131 00:11:27,062 --> 00:11:27,980 Dobře. 132 00:11:29,481 --> 00:11:31,775 - Nemyslela jsem to... - V pohodě, Claire. 133 00:11:32,526 --> 00:11:33,493 To je v pohodě. 134 00:11:40,826 --> 00:11:42,703 Thomas vyklidil celé patro. 135 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 Oficiálně se stěhuju v úterý. 136 00:11:44,997 --> 00:11:47,958 - To je senzační! - Já vím, je skvělý. 137 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 - Víš, možná bychom neměli... - Ne, teď nevycouváš. 138 00:11:54,548 --> 00:11:56,925 - Zdá se mi to trapný. - Je to jen věštec, Claire. 139 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 Myslela jsem, že se o to zajímáš. S tou tvojí astrologií a tak. 140 00:11:59,928 --> 00:12:00,596 Jo, já vím, 141 00:12:00,888 --> 00:12:04,433 ale nepotřebuju, aby mi někdo říkal, co se stane... 142 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 nebo jak žít svůj život. 143 00:12:05,934 --> 00:12:08,353 Není to o potřebách, spíš o zábavě. 144 00:12:08,478 --> 00:12:10,230 Takže pokud nemáš další výmluvy... 145 00:12:12,900 --> 00:12:15,068 Budu potřebovat vaše ruce. 146 00:12:45,557 --> 00:12:47,184 Kdy jste to zjistila? 147 00:12:48,310 --> 00:12:50,687 - Co? - O tom dítěti. 148 00:12:57,653 --> 00:13:00,531 Před dvěma dny. 149 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 Ještě to neřekla své mámě... 150 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 Nemám jí to říkat? 151 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 Co? Co je? 152 00:13:28,809 --> 00:13:30,102 Omlouvám se. 153 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 Nemohu... 154 00:13:34,231 --> 00:13:36,316 Co se stane? Co jste viděl? 155 00:13:36,400 --> 00:13:37,985 Toto čtení nemohu provést. 156 00:13:38,068 --> 00:13:39,361 Ne, chtěl jste něco říct. 157 00:13:39,403 --> 00:13:42,197 Musíte odejít, ihned. 158 00:13:44,867 --> 00:13:46,034 Mockrát děkuji. 159 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 Psychouš. 160 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Pomozte mi! 161 00:14:18,150 --> 00:14:22,070 Někdo mi chce ublížít! Prosím! Pomozte! 162 00:14:24,531 --> 00:14:25,908 - Někdo na ní zaútočil! - Cože? 163 00:14:26,575 --> 00:14:28,410 - Držel mě na zemi! - Kudy šel? 164 00:14:28,452 --> 00:14:29,912 Nevím. Neviděla jsem... 165 00:14:30,037 --> 00:14:30,787 - Jak je to dlouho? - Co se děje? 166 00:14:30,913 --> 00:14:32,456 Před chvilkou! Zrovna utekl! 167 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Měli bychom se rozptýlit a prohledat okolní jeskyně. 168 00:14:33,999 --> 00:14:35,792 - Počkat, moment. - Hurley, jdeme. 169 00:14:36,668 --> 00:14:39,671 Pojď, sedni si, ano? 170 00:14:41,048 --> 00:14:42,841 - Můžeš mi přinést vodu? - Jo, jistě. 171 00:14:43,258 --> 00:14:46,261 Claire, podívej se na mě. Už je to v pořádku, jsi v bezpečí. 172 00:14:46,303 --> 00:14:49,223 - Viděla jsi, jak vypadal? - Ne, byla tma. Nic jsem neviděla. 173 00:14:49,306 --> 00:14:51,183 - Kde se to stalo? - Tady! 174 00:14:51,975 --> 00:14:57,648 Spala jsem, pak se probudila a on chtěl ublížit mému dítěti! 175 00:14:57,940 --> 00:15:00,859 Měl nějakou věc, jako jehlu, 176 00:15:01,235 --> 00:15:03,487 a bodl mě s ní! 177 00:15:05,948 --> 00:15:09,076 Chtěl ublížit mému dítěti! 178 00:15:10,202 --> 00:15:12,287 Už je to v pořádku. 179 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 Obešli jsme celej obvod tábora. 180 00:15:20,712 --> 00:15:22,172 Nikdo nic neviděl ani neslyšel? 181 00:15:22,256 --> 00:15:24,299 Nic, všichni spali. 182 00:15:25,300 --> 00:15:27,261 Něco mě napadlo. 183 00:15:27,845 --> 00:15:30,764 Hledám nějakýho psychouše se Scottem a Stevem. 184 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 A uvědomuju si, že ani nevím, kdo je Scott a Steve. 185 00:15:34,810 --> 00:15:35,936 Nechápu. 186 00:15:36,019 --> 00:15:39,857 Kdybych byl polda a někdo zaútočil na ženkou, vyslýchali bychom, ne? 187 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 Klepali na dveře, hledali svědky. 188 00:15:42,150 --> 00:15:43,402 Ale my tu nemáme ani ty dveře. 189 00:15:43,527 --> 00:15:45,153 Hurley, příliš mi neusnadňuješ, abych to pochopil. 190 00:15:45,237 --> 00:15:48,740 Nevíme, kdo žije tady a kdo je pořád na pláži. 191 00:15:48,991 --> 00:15:50,659 Ani my dva se neznáme. 192 00:15:50,993 --> 00:15:53,704 Nejmenuju se Hurley, ale Hugo Reyes. 193 00:15:54,371 --> 00:15:56,707 Hurley je jen přezdívka. 194 00:15:57,040 --> 00:15:59,001 Proč? To neřeknu. 195 00:15:59,168 --> 00:16:01,211 Jde o to, že musíme zjistit, kdo je kdo. 196 00:16:01,295 --> 00:16:02,212 Chceš provést sčítání lidu? 197 00:16:02,337 --> 00:16:05,883 Jo, registr. Jména, jak vypadají, kdo je s kým příbuzný. 198 00:16:06,258 --> 00:16:09,178 Když vytvoříme zákon, možná na sebe nebudou lidi útočit. 199 00:16:09,261 --> 00:16:12,431 Zdá se mi, že tu někdo dostává pěstí nebo je pobodanej každej den. 200 00:16:12,514 --> 00:16:13,974 Musíme zjistit, kdo jí to udělal. 201 00:16:26,278 --> 00:16:27,279 Jsi v pořádku? 202 00:16:35,662 --> 00:16:36,622 Neboj se. 203 00:16:37,539 --> 00:16:39,082 Jestli se chceš prospat, 204 00:16:39,583 --> 00:16:41,001 budu tu celou noc. 205 00:16:42,503 --> 00:16:44,046 Nenechám, aby ti někdo něco udělal. 206 00:16:47,591 --> 00:16:50,552 Neopustím tě, Claire. Slibuju. 207 00:17:01,396 --> 00:17:03,857 - Páni, máme záclony. - Já vím. 208 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Cítím se úplně dospělá. 209 00:17:07,236 --> 00:17:08,111 Líbí se ti? 210 00:17:08,403 --> 00:17:10,239 Jo, jsou dobré. 211 00:17:11,073 --> 00:17:13,742 Nevím, proč pro mě záclony reprezentují věk. 212 00:17:14,785 --> 00:17:17,204 Nejspíš pocit, že by něco takového dělala máma. 213 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 Volala Sasha. 214 00:17:19,831 --> 00:17:22,835 Jdou večer ven. Chtěli vědět, jestli půjdeme taky. 215 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 Co? 216 00:17:29,466 --> 00:17:31,802 Nesnědla jsem všechny brambůrky. Ještě máme jeden pytlík. 217 00:17:36,557 --> 00:17:37,516 Claire? 218 00:17:39,393 --> 00:17:40,561 Já nemůžu. 219 00:17:42,062 --> 00:17:43,021 Co nemůžeš? 220 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 Měl jsi špatný den? 221 00:17:50,737 --> 00:17:52,114 Tohle nefunguje. 222 00:17:53,949 --> 00:17:55,075 Vždyť jsi to věděla. 223 00:17:55,117 --> 00:17:55,909 Cože? 224 00:18:04,126 --> 00:18:07,838 Abych nebyla přehnaně hysterická, 225 00:18:09,965 --> 00:18:11,675 ty se se mnou rozcházíš? 226 00:18:11,717 --> 00:18:13,552 Poslední tři měsíce jsou... 227 00:18:13,635 --> 00:18:15,888 pořád nějaký plán, nějaká odpovědnost, 228 00:18:15,971 --> 00:18:18,182 někde musíme být, s někým musíme mluvit. 229 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 Chci se jen ujistit, že až přijde dítě... 230 00:18:20,767 --> 00:18:23,395 Až přijde dítě? Jo, není to jen... 231 00:18:24,688 --> 00:18:29,276 Když je to takhle teď, jaké to bude, až přijde dítě? 232 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 Ale říkal jsi, že bychom to měli udělat. 233 00:18:32,321 --> 00:18:32,946 Jo. 234 00:18:33,614 --> 00:18:36,366 Jo, ale teď je to skutečnost. 235 00:18:36,533 --> 00:18:38,243 Nemůžeš si to jen tak rozmyslet. 236 00:18:38,327 --> 00:18:41,079 Jak mám být táta, Claire? 237 00:18:41,413 --> 00:18:43,290 Co moje malování? Co můj život? 238 00:18:43,373 --> 00:18:45,876 Věděla jsem, že se tohle stane. 239 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 Říkala jsem ti to, super. 240 00:18:47,544 --> 00:18:49,296 Teď budu muset poslouchat, jak tě opustil táta. 241 00:18:49,379 --> 00:18:52,966 Bastarde jeden! Nesnaž se ospravedlnit, co děláš! 242 00:18:53,050 --> 00:18:54,551 Já nic neudělal, jasný? 243 00:18:54,635 --> 00:18:56,345 - Naprosto nic. - A já snad ano? 244 00:18:56,637 --> 00:18:58,305 Myslíš, že mi není jasný, co jsi udělala? 245 00:18:58,889 --> 00:18:59,973 Pardon? 246 00:19:00,098 --> 00:19:02,559 Měla jsi brát prášky. 247 00:19:03,143 --> 00:19:06,355 - Myslíš, že jsem otěhotněla schválně? - Je mi to jedno. 248 00:19:06,438 --> 00:19:07,981 Nebo že jsem to měla naplánovaný? 249 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 - Zbláznil ses! - Je konec, Claire! 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,568 Ne, to není konec! 251 00:19:11,693 --> 00:19:13,237 - Odcházím. - Thomasi! 252 00:19:28,460 --> 00:19:29,962 John, že? John Locke? 253 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Jde o ten registr? 254 00:19:33,423 --> 00:19:36,218 Jo, myslel jsem, že je to dobrej nápad. 255 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Vzít si ode všech jména a bydliště. 256 00:19:40,681 --> 00:19:42,099 A kdo zkontroluje tebe? 257 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 No... já. 258 00:19:46,103 --> 00:19:47,145 To byl jen vtip. 259 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Dobrej. 260 00:19:53,151 --> 00:19:54,111 Jo. 261 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 Už znáš mé jméno. 262 00:19:56,196 --> 00:19:58,574 Většinu života jsem žil v Tustinu v Kalifornii. 263 00:20:00,075 --> 00:20:03,120 Super. A důvod cesty? 264 00:20:03,996 --> 00:20:06,290 Proč jste byl v Austrálii? 265 00:20:06,957 --> 00:20:08,333 Něco jsem hledal. 266 00:20:08,667 --> 00:20:09,835 Hledal... 267 00:20:10,544 --> 00:20:11,211 Mám to. 268 00:20:12,504 --> 00:20:13,297 Něco... 269 00:20:15,007 --> 00:20:16,300 Našel jste to? 270 00:20:19,469 --> 00:20:21,305 Ne, našlo si to mě. 271 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Ještě něco? 272 00:20:25,517 --> 00:20:26,643 Ne, ne, to stačí. 273 00:20:27,811 --> 00:20:28,854 Díky. 274 00:20:29,521 --> 00:20:31,690 Vím, že s tebou jsem už mluvil, 275 00:20:31,773 --> 00:20:33,942 ale jen jsem chtěl od něj rychle zmizet. 276 00:20:34,193 --> 00:20:35,944 Viděla jsi někoho včera večer odcházet z pláže? 277 00:20:37,029 --> 00:20:38,363 Lidé přicházejí a odcházejí. 278 00:20:39,281 --> 00:20:40,532 Nevím. 279 00:20:42,492 --> 00:20:43,619 Co? 280 00:20:44,119 --> 00:20:45,829 Nevím, jestli se něco vůbec stalo. 281 00:20:45,913 --> 00:20:46,830 Cože? 282 00:20:48,040 --> 00:20:51,960 Claire říkala Michaelovi a mě, že jí ten útočník chtěl něco vpíchnout. 283 00:20:52,085 --> 00:20:53,629 Na břichu ale neměla nic. 284 00:20:53,754 --> 00:20:55,214 Dvě noci za sebou se probudila křikem. 285 00:20:55,297 --> 00:20:56,965 Poprvé byla náměsíčná. 286 00:20:57,007 --> 00:20:58,967 Myslíš, že si to vymyslela? Byla vyděšená. 287 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 Říkala, že se snažil ublížit jejímu dítěti. 288 00:21:00,802 --> 00:21:03,680 Proč by jí to někdo dělal, když jsme všichni spali okolo? 289 00:21:03,764 --> 00:21:04,765 - Myslíš si, že lže? - Ne. 290 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 - Těhotné ženy mívají představy. - Představy. 291 00:21:07,684 --> 00:21:08,894 Je to učebnicová úzkostná noční můra. 292 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Ty všechno víš, co? 293 00:21:15,275 --> 00:21:16,610 Co budeme dělat? 294 00:21:16,693 --> 00:21:19,321 Claire má něco málo přes týden, možná dva. 295 00:21:19,905 --> 00:21:23,075 Jestli ale bude takhle vystresovaná nebo bude mít další panický záchvat, 296 00:21:23,158 --> 00:21:24,535 mohlo by to spustit předčasné kontrakce. 297 00:21:25,285 --> 00:21:29,373 Tady bez nástrojů, monitorů, anestetik. 298 00:21:31,124 --> 00:21:32,501 To by nebylo dobrý. 299 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Není to jen v její hlavě. 300 00:21:43,220 --> 00:21:45,889 - Hej, Lanci. - Pardon? 301 00:21:46,098 --> 00:21:48,225 Lance. Jmenuješ se Lance, ne? 302 00:21:48,517 --> 00:21:51,270 - Ethan. - Kámo, máš pravdu. 303 00:21:51,395 --> 00:21:53,730 Lance je ten malej vyzáblík s brejlema a zrzavýma vlasama. 304 00:21:53,772 --> 00:21:55,649 Chápu, že si mě s ním pleteš. 305 00:21:56,108 --> 00:21:59,987 Promiň kámo. Řada jmen a tváří. Smutný, co? 306 00:22:00,153 --> 00:22:02,239 Řekl bys, že po pár týdnech na ostrově se stejnejma lidmama... 307 00:22:02,322 --> 00:22:04,074 se budeme všichni znát. 308 00:22:04,241 --> 00:22:05,826 Jo, máš pravdu. 309 00:22:05,909 --> 00:22:07,286 Děláme tedy takovej seznam. 310 00:22:07,494 --> 00:22:10,247 Jména všech přeživších, bydliště a takový věci. 311 00:22:10,414 --> 00:22:12,332 Mé jméno už tedy máš. 312 00:22:12,583 --> 00:22:14,835 - Dobře, nejsi Lance. - To nejsem. 313 00:22:15,460 --> 00:22:17,129 - Příjmení? - Rom. 314 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 - Rom. R-O-M? - Přesně tak. 315 00:22:19,840 --> 00:22:21,300 Super. Odkud jsi, Ethane Rome? 316 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 - Ontario. - Miluju Kanadu. 317 00:22:24,303 --> 00:22:25,220 Skvělý... 318 00:22:28,390 --> 00:22:30,726 No, to stačí. Díky za tvůj čas. 319 00:22:30,934 --> 00:22:32,436 Na co to je? 320 00:22:32,561 --> 00:22:36,064 Na nic. Jen jsem myslel, že je to dobrej nápad. 321 00:22:41,653 --> 00:22:42,696 Claire? 322 00:22:43,530 --> 00:22:44,448 Našli jste ho? 323 00:22:45,157 --> 00:22:46,909 Ne. 324 00:22:47,326 --> 00:22:48,911 Co když se vrátí? 325 00:22:51,622 --> 00:22:56,585 Claire, ta situace, ve které jsi... 326 00:22:57,002 --> 00:23:00,005 pád letadla, žádná záchrana, tohle místo... 327 00:23:00,923 --> 00:23:03,342 může to dělat všemožné s tvojí hlavou 328 00:23:03,509 --> 00:23:05,886 a možná i vidíš věci, které nejsou. 329 00:23:05,969 --> 00:23:09,890 - Určitě cítíš, že jsou skutečné... - Nerozumím... 330 00:23:11,099 --> 00:23:14,186 Brzy budeš rodit. 331 00:23:15,062 --> 00:23:18,190 Vůbec si nedokážu představit, jak musíš být vyděšená. 332 00:23:18,607 --> 00:23:21,568 Ale čím víc jsi rozrušená, tím víc jsi v nebezpečí ty... 333 00:23:21,818 --> 00:23:22,945 i tvé dítě. 334 00:23:24,947 --> 00:23:28,075 Chci, aby sis vzala tohle. 335 00:23:28,784 --> 00:23:29,701 Co je to? 336 00:23:30,452 --> 00:23:31,328 Sedativa. 337 00:23:31,620 --> 00:23:34,998 Velice mírná, obvykle používaná ve tvé situaci. 338 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Dítěti to nic neudělá, slibuji. 339 00:23:39,795 --> 00:23:41,255 Neveříte mi. 340 00:23:42,714 --> 00:23:43,298 Claire... 341 00:23:43,423 --> 00:23:45,467 Myslíte, že jsem si to vymyslela? 342 00:23:46,969 --> 00:23:49,930 Zaútočil na mě a vy mi chcete dát prášky na spaní? 343 00:23:50,013 --> 00:23:52,766 Nejsou na spaní. Podívej, jde o velmi mírná sedativa. 344 00:23:52,850 --> 00:23:55,602 - Odcházím. - Co? Ne! Claire. 345 00:23:55,644 --> 00:23:57,938 Na pláži bylo bezpečno, tady ne. 346 00:23:58,105 --> 00:24:00,482 Nedělej to, Claire. Musíš myslet na dítě. 347 00:24:00,566 --> 00:24:02,484 Nemluvte mi o dítěti. 348 00:24:02,818 --> 00:24:04,611 Už mě nebaví, že mi každý říká, co dělat. 349 00:24:04,695 --> 00:24:06,238 - Prosím... - Pusťte mě. 350 00:24:07,823 --> 00:24:08,657 Jsi v pořádku? 351 00:24:12,411 --> 00:24:13,787 Co jsi jí řekl? 352 00:24:31,763 --> 00:24:32,639 Ano? 353 00:24:32,931 --> 00:24:36,351 - Pane Malkine, už jsme se setkali. - Ano, pamatuji si. 354 00:24:37,019 --> 00:24:41,106 Nechtěl jste mi číst. Doufala jsem, že byste mohl teď. 355 00:24:51,408 --> 00:24:53,911 Pokud jste věštec, proč je musíte přepočítat? 356 00:24:54,119 --> 00:24:55,537 Takhle to nefunguje. 357 00:24:55,829 --> 00:24:57,372 Jen jsem vtipkovala. 358 00:25:10,260 --> 00:25:15,265 - Jak to tedy funguje? - To nevím. 359 00:25:24,691 --> 00:25:26,235 Kdy vás opustil? 360 00:25:28,779 --> 00:25:29,905 Minulý týden. 361 00:25:31,907 --> 00:25:34,243 Proto jste mi posledně nechtěl číst? 362 00:25:34,326 --> 00:25:38,622 Ne, ne, ne. Něco jsem viděl. Něco rozmazaného. 363 00:25:38,872 --> 00:25:43,460 - Rozmazané je špatné? - Rozmazané je špatné. 364 00:25:44,086 --> 00:25:45,879 Proto jsem přestal číst. 365 00:25:46,255 --> 00:25:48,382 Určitě mám pokračovat? 366 00:25:52,719 --> 00:25:54,471 Ano, prosím. 367 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Mohu vám říct... 368 00:26:19,371 --> 00:26:20,873 je to moc důležité. 369 00:26:22,040 --> 00:26:22,916 Dobře. 370 00:26:23,083 --> 00:26:28,088 Musíte vychovat toto dítě. 371 00:26:29,256 --> 00:26:30,883 S Thomasem? On se... 372 00:26:31,008 --> 00:26:34,511 Otec dítětě nebude v jeho životě hrát roli, ani ve vašem. 373 00:26:35,804 --> 00:26:37,723 Co tedy chcete říct? 374 00:26:37,764 --> 00:26:41,810 Toto dítě vychovávané někým jiným, někým jiným než vámi... 375 00:26:44,855 --> 00:26:47,232 Nebezpečí obklopuje toto dítě. 376 00:26:47,274 --> 00:26:48,317 Nebezpečí? 377 00:26:48,400 --> 00:26:50,235 Vaše povaha, vaše duše, 378 00:26:50,319 --> 00:26:54,281 vaše dobrota musí mít vliv na vývoj tohoto dítěte. 379 00:26:58,785 --> 00:27:03,457 Pokud se Thomas a já nevrátíme k sobě, 380 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 chci to dítě nechat adoptovat. 381 00:27:06,793 --> 00:27:10,547 Chtěla jsem zjistit, s kým bude nejšťastnější. 382 00:27:10,589 --> 00:27:13,133 Nečeká ho šťastný život. 383 00:27:13,175 --> 00:27:15,677 Ne pro toto dítě, ne bez vás. 384 00:27:16,470 --> 00:27:18,931 - Nechá... - Nemůže zde být někdo jiný. 385 00:27:19,014 --> 00:27:21,225 Nesmíte dovolit, aby jej vychoval jiný. 386 00:27:21,308 --> 00:27:22,684 Dobře, skvělé. 387 00:27:22,976 --> 00:27:25,812 - Díky za moje dvě stovky - Vemte si je. 388 00:27:25,854 --> 00:27:29,066 Slečno Littletonová, prosím vás, abyste jen zvážila... 389 00:27:29,149 --> 00:27:31,193 Nemůžu to dítě vychovat sama. 390 00:27:31,235 --> 00:27:32,319 Musíte mě poslechnout! 391 00:27:32,444 --> 00:27:34,029 Děkuji za váš čas a vrácené peníze. 392 00:27:34,071 --> 00:27:36,448 Slečno Littletonová, prosím! To dítě potřebuje vaší ochranu! 393 00:27:39,785 --> 00:27:40,953 Slečno Littletonová! 394 00:27:41,411 --> 00:27:42,204 Prosím! 395 00:27:55,926 --> 00:27:56,760 Haló? 396 00:27:56,885 --> 00:27:58,637 Slečno Littletonová, tady Richard Malkin. 397 00:27:58,720 --> 00:27:59,930 Panebože. 398 00:28:00,055 --> 00:28:03,976 Poslouchejte mě. Mám plán. Něco, co vám ulehčí situaci. 399 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Přestaňte mi volat. 400 00:28:06,144 --> 00:28:09,815 Je příliš pozdě. Zítra jdu do sprostředkovatelny. 401 00:28:09,940 --> 00:28:12,818 Už vám říkám měsíce, že to nesmíte. 402 00:28:12,860 --> 00:28:14,987 Co udělám se svým dítětem je moje věc. 403 00:28:15,028 --> 00:28:16,822 Pokud neuděláte, co vám říkám, 404 00:28:16,989 --> 00:28:18,866 velké nebezpečí obklopí vás a vaše dítě. 405 00:28:18,907 --> 00:28:20,534 Ne, velké nebezpečí obklopí vás, 406 00:28:20,617 --> 00:28:22,786 pokud mi nepřestanete volat uprostřed noci. 407 00:28:22,870 --> 00:28:24,830 Vím, jak se cítíte, Claire. 408 00:28:24,872 --> 00:28:27,541 Že pochybujete o svém rozhodnutí vzdát se dítětě. 409 00:28:27,583 --> 00:28:31,086 Prosím vás, nedělejte to. Alespoň si vyslechněte můj plán. 410 00:28:31,128 --> 00:28:31,879 Dobrou noc. 411 00:28:39,469 --> 00:28:40,137 Ahoj. 412 00:28:41,930 --> 00:28:42,764 Kam jdeš? 413 00:28:43,473 --> 00:28:44,600 Vracím se na pláž. 414 00:28:45,184 --> 00:28:46,101 Co se stalo? 415 00:28:46,351 --> 00:28:48,437 - Jack něco... - Jack mě chtěl nadopovat. 416 00:28:49,605 --> 00:28:51,440 Myslí si, že si to celé vymýšlím, 417 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 že se z toho nic nestalo. 418 00:28:53,233 --> 00:28:58,197 Takže abys prokázala své duševní zdraví, pochoduješ džunglí úplně sama. 419 00:28:58,780 --> 00:28:59,531 Dobrá práce. 420 00:29:04,536 --> 00:29:06,121 Nejsem blázen, Charlie. 421 00:29:16,006 --> 00:29:17,758 Chceš moje informace? 422 00:29:18,467 --> 00:29:20,469 Jméno - Shannon Rutherford. 423 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Věk - 20. 424 00:29:21,929 --> 00:29:23,722 Adresa - podělanej ostrov. 425 00:29:24,431 --> 00:29:27,935 Kde jste byli včera večer? 426 00:29:28,143 --> 00:29:29,770 Na pláži. 427 00:29:31,522 --> 00:29:32,814 Proč ten výslech? 428 00:29:33,565 --> 00:29:35,359 To už jste asi dvacátý, co se mě ptají. 429 00:29:36,568 --> 00:29:38,737 Proč nikdo nechce odpovědět pár otázek? 430 00:29:38,904 --> 00:29:42,908 Možná se nám nelíbí, že si stanovuješ vlastní malej vlasteneckej zákon. 431 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Je to liberál. 432 00:29:46,954 --> 00:29:48,247 Vážně, k čemu ten seznam? 433 00:29:48,413 --> 00:29:51,166 K ničemu. Jen jsme měli v jeskyních včera malej incident. 434 00:29:51,250 --> 00:29:52,084 Incident? 435 00:29:52,209 --> 00:29:54,628 Jo, Claire, ta těhotná, znáš ji? 436 00:29:54,711 --> 00:29:58,841 Někdo na ní zaútočil. 437 00:29:58,966 --> 00:30:00,259 - Co? - Je v pořádku? 438 00:30:00,384 --> 00:30:01,552 Jo, jen trochu otřesená... 439 00:30:01,593 --> 00:30:04,638 Nebudu se stěhovat do jeskyní, kde se znásilňuje. 440 00:30:06,640 --> 00:30:09,351 Měl bys to mnohem jednodušší, kdybys měl seznam cestujících. 441 00:30:09,434 --> 00:30:12,104 Vyškrtali jsme všechna jména mrtvých potom, co jsme spálili trup. 442 00:30:12,187 --> 00:30:14,481 Měl bys mít kompletní seznam zbylých. 443 00:30:14,857 --> 00:30:16,400 Co? Fakt? Kdo ho má? 444 00:30:17,693 --> 00:30:18,819 Kdo myslíš? 445 00:30:29,663 --> 00:30:31,415 Řeknu to narovinu. 446 00:30:32,416 --> 00:30:34,084 Dobře, do toho. 447 00:30:34,293 --> 00:30:35,711 Slyšel jsem, že máš seznam cestujících, 448 00:30:35,836 --> 00:30:37,963 a já ho potřebuju a chtěl bych, abys mi ho dal. 449 00:30:40,257 --> 00:30:41,383 Opravdu? 450 00:30:41,633 --> 00:30:44,678 Mohl bys dělat co vždycky, když po tobě někdo něco chce, 451 00:30:44,928 --> 00:30:46,096 říct mi, abych vysmahnul. 452 00:30:46,138 --> 00:30:47,139 Vysmahnul? 453 00:30:47,181 --> 00:30:51,351 Nebo bys mi ho mohl prostě dát. 454 00:30:52,686 --> 00:30:56,273 Protože pár bodů by se ti jistě hodilo. 455 00:30:58,817 --> 00:31:02,070 Sakryš, ty víš, jak chlapa obměkčit. 456 00:31:02,571 --> 00:31:03,447 To je dar. 457 00:31:08,619 --> 00:31:12,331 Seznam je v hnědým kufru. Vezmi si ho. 458 00:31:14,750 --> 00:31:15,959 Vezmu ti tašku. 459 00:31:16,001 --> 00:31:16,710 Zvládnu to. 460 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 Víš že ano, ale stejně ti jí můžu vzít. 461 00:31:19,004 --> 00:31:20,172 Proč jsi šel za mnou? 462 00:31:20,923 --> 00:31:23,800 Nejspíš protože tě mám rád. 463 00:31:25,385 --> 00:31:26,178 Cože? 464 00:31:26,720 --> 00:31:28,847 Nemáš mě rád, Charlie. 465 00:31:29,097 --> 00:31:31,016 Chceš mě jen zachránit, protože jsem... 466 00:31:32,184 --> 00:31:33,101 kvůli tomuhle. 467 00:31:34,019 --> 00:31:37,147 Ale já to zvládnu, ano? Nepotřebuju záchranu. Nepotřebuju... 468 00:31:38,607 --> 00:31:39,566 Claire? 469 00:31:40,400 --> 00:31:43,737 Co se děje, Claire? Co je? 470 00:31:51,703 --> 00:31:53,747 - To byla další? - Jo. 471 00:31:53,997 --> 00:31:54,581 Ok. 472 00:31:54,623 --> 00:31:55,624 Musíme kontrakce spočítat. 473 00:31:55,707 --> 00:31:57,167 To musíme udělat, spočítat je, ne? 474 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 Jedna ovečka, druhá ovečka... 475 00:31:59,294 --> 00:32:01,922 - Charlie! - Musíš se uklidnit, ano? 476 00:32:02,464 --> 00:32:03,382 Zhluboka dýchej. 477 00:32:05,843 --> 00:32:06,468 Sakra. 478 00:32:06,593 --> 00:32:08,345 Charlie, potřebuju, abys šel pro Jacka. 479 00:32:08,387 --> 00:32:09,680 - Co? - Budu v pořádku. 480 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Nenechám tě tu. Dokážu porodit dítě. 481 00:32:10,889 --> 00:32:12,599 - Dokážu to. - Prosím, běž! 482 00:32:12,641 --> 00:32:14,893 - Charlie, nevíš jak porodit... - Počkej, poslouchej mě. 483 00:32:14,935 --> 00:32:16,270 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 484 00:32:16,311 --> 00:32:17,771 Možná nevím, co dělám, ale přijdu na to. 485 00:32:17,855 --> 00:32:19,857 Když můžu přestat s drogama, můžu porodit i dítě. 486 00:32:20,983 --> 00:32:23,235 Vysvětlím to, jsem feťák. 487 00:32:23,485 --> 00:32:25,529 Byl jsem feťák, teď jsem čistej. 488 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Jdi pro Jacka! 489 00:32:27,030 --> 00:32:27,698 Dobře. 490 00:32:40,544 --> 00:32:42,713 Arlene a Joseph vás vezmou do Melbourne. 491 00:32:43,297 --> 00:32:45,507 Zaplatí váš pobyt a lékařské výdaje. 492 00:32:46,133 --> 00:32:50,429 Našli jsme vám byt. Moc hezký dvoupokojový byt. 493 00:32:50,554 --> 00:32:52,764 Jistě se tam budete cítit dobře. 494 00:32:53,140 --> 00:32:56,727 Jakmile se dítě narodí a bude předáno Stewartovým, 495 00:32:56,810 --> 00:32:58,812 nebudete mít žádné právo dítě znovu vidět. 496 00:32:59,396 --> 00:33:01,607 Nebudete mít právo dopisovat si s ním, 497 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 a bude zcela na Arlene a Josephovi, jestli se rozhodnou... 498 00:33:04,276 --> 00:33:06,612 říct dítěti něco o vás. 499 00:33:07,237 --> 00:33:08,280 Srozuměno? 500 00:33:09,781 --> 00:33:10,908 Ano. 501 00:33:11,158 --> 00:33:12,576 Jakmile vás propustí z nemocnice, 502 00:33:12,701 --> 00:33:15,579 dostanete navíc doplatek 20 tisíc. 503 00:33:19,541 --> 00:33:23,295 Chci se jen ujistit, že se dobře postaráte o dítě. 504 00:33:23,587 --> 00:33:24,963 Jistěže. 505 00:33:26,006 --> 00:33:30,177 Budu potřebovat váš podpis a datum. 506 00:33:38,852 --> 00:33:42,606 Znáte "Padající hvězdu"? 507 00:33:43,398 --> 00:33:45,359 Je to písnička, ukolébavka. 508 00:33:45,651 --> 00:33:48,111 Padající hvězdu chytnu a do kapsy dám. 509 00:33:50,030 --> 00:33:53,408 Zpíval mi jí táta, když jsem byla malá. 510 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Myslíte, že byste jí mohli dítěti občas zazpívat? 511 00:34:00,457 --> 00:34:01,667 Zajisté. 512 00:34:17,391 --> 00:34:21,019 - Nepíše to. - Tady. 513 00:34:52,593 --> 00:34:58,640 Omlouvám se. Já nemůžu. 514 00:34:58,807 --> 00:35:01,768 Co? Ne! Ne! 515 00:35:07,858 --> 00:35:10,819 Dobře, co je to? Co nabízíte? 516 00:35:20,454 --> 00:35:22,164 Díky bohu! Jak se jmenuješ? 517 00:35:22,247 --> 00:35:23,749 Ethan. Jsi v pořádku? 518 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 Musíš do jeskyní, rychle sežeň Jacka. 519 00:35:25,709 --> 00:35:27,544 - Řekni mu, že Claire... - Claire, je v pořádku? 520 00:35:27,794 --> 00:35:29,713 Rodí. Rychle, ano? 521 00:35:29,838 --> 00:35:31,340 Budu s ní, támhle po cestě. 522 00:35:31,673 --> 00:35:32,424 Bež! 523 00:35:48,065 --> 00:35:48,982 Claire! 524 00:35:49,107 --> 00:35:49,858 Jsem tady! 525 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 Claire! Jack už jde. 526 00:35:53,195 --> 00:35:53,862 Jak se máš? 527 00:35:54,071 --> 00:35:55,197 Bolí to. 528 00:35:55,322 --> 00:35:56,281 Podej mi ruku. 529 00:35:56,823 --> 00:35:57,533 Zmáčkni jí. 530 00:35:57,783 --> 00:35:58,575 Dobře, dýchej. 531 00:35:58,742 --> 00:36:00,536 Nádech, výdech. 532 00:36:00,869 --> 00:36:02,371 Dobře, jen dýchej. 533 00:36:05,123 --> 00:36:06,500 Nádech, dobře. 534 00:36:07,251 --> 00:36:09,169 Vůbec tu nemám být. 535 00:36:09,545 --> 00:36:11,255 Takový pocit máme všichni. 536 00:36:11,380 --> 00:36:13,423 Já vím. Jen... 537 00:36:14,174 --> 00:36:16,426 Někdo mi slíbil, že to bude jiné. 538 00:36:16,969 --> 00:36:19,805 Tak se zmýlil. 539 00:36:21,640 --> 00:36:24,101 Jo, zmýlil se. 540 00:36:24,393 --> 00:36:29,022 Poslední 4 měsíce mi tvrdíte, že musím dítě vychovat sama. 541 00:36:29,273 --> 00:36:31,942 A teď mi dáváte peníze a říkáte, že nemusím? 542 00:36:32,067 --> 00:36:35,571 Našel jsem pár v Los Angeles, který chce adoptovat. 543 00:36:35,654 --> 00:36:38,031 V jejich péči bude dítě v bezpečí. 544 00:36:38,282 --> 00:36:41,159 - Viděl jsem... - Vy jste viděl. 545 00:36:41,285 --> 00:36:43,245 Ani nevím, proč tu jsem. Omlouvám se. 546 00:36:43,328 --> 00:36:47,541 Vím, že to zní absurdně, Claire. Všechno tohle věštění. 547 00:36:47,666 --> 00:36:50,460 Jistě si myslíte že jsem šílený blázen. 548 00:36:51,378 --> 00:36:54,131 Ale toto se musí stát. 549 00:36:57,801 --> 00:37:01,680 Dáváte mi 6 tisíc, 550 00:37:01,763 --> 00:37:05,634 abych dala dítě nějakým cizím lidem v Los Angeles? 551 00:37:06,018 --> 00:37:07,311 12 tisíc. 552 00:37:07,561 --> 00:37:09,855 Dalších 6 tisíc dostanete v Los Angeles. 553 00:37:10,314 --> 00:37:13,817 A nejsou to cizí lidé, Claire. Jsou to dobří lidé. 554 00:37:17,529 --> 00:37:20,574 - Věštec? - Vím, pěkně trapný. 555 00:37:22,159 --> 00:37:26,455 Po tom všem říkal jen nesmysly. 556 00:37:32,961 --> 00:37:33,921 Nebo ne. 557 00:37:35,839 --> 00:37:41,470 Chtěl, aby nikdo jiný nevychovával tvé dítě, ne? 558 00:37:45,224 --> 00:37:46,600 Možná to věděl. 559 00:37:47,935 --> 00:37:48,769 Chci říct... 560 00:37:49,353 --> 00:37:50,979 pokud to opravdu chtěl, 561 00:37:51,855 --> 00:37:54,399 pokud měl ten dar, 562 00:37:54,483 --> 00:37:56,401 a já věřím, že někteří ho mají, 563 00:37:58,278 --> 00:38:00,322 možná to věděl, Claire. 564 00:38:14,253 --> 00:38:16,588 Nemůžu už zítra. Musím... 565 00:38:16,630 --> 00:38:19,258 Musí to být tento let. Žádný jiný. 566 00:38:19,383 --> 00:38:21,593 Budou tam čekat na tvůj přílet. 567 00:38:21,718 --> 00:38:24,888 Let 815. Let 815. 568 00:38:34,648 --> 00:38:39,027 V Los Angeles nikdo nečekal. 569 00:38:40,821 --> 00:38:41,905 Věděl to. 570 00:38:43,365 --> 00:38:44,950 Věděl o letadle... 571 00:38:45,742 --> 00:38:47,327 o tom, co se stane... 572 00:38:49,997 --> 00:38:52,666 Panebože, on to věděl. 573 00:39:06,388 --> 00:39:07,806 Blíží se další? 574 00:39:07,890 --> 00:39:08,932 Asi ne. 575 00:39:13,270 --> 00:39:14,897 Kde je sakra Jack? 576 00:39:17,107 --> 00:39:19,484 Myslím... 577 00:39:21,987 --> 00:39:23,405 Myslím, že už jsem v pořádku. 578 00:39:23,655 --> 00:39:24,740 Kontrakce? 579 00:39:25,240 --> 00:39:27,075 Možná to byla poslední. 580 00:39:27,910 --> 00:39:30,162 Prosím, ať je to poslední. 581 00:39:32,456 --> 00:39:37,503 Jack povídal, že stres může způsobit falešné stahy. 582 00:39:38,128 --> 00:39:39,546 Určitě jsi v pořádku? 583 00:39:41,256 --> 00:39:42,466 Žádná bolest. 584 00:39:45,219 --> 00:39:47,554 Porodní pohotovost odvrácena. 585 00:39:48,597 --> 00:39:50,432 Říkal jsem, že se o tebe postarám. 586 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 Díky, Charlie. 587 00:39:52,809 --> 00:39:54,394 Nemáš vůbec zač. 588 00:39:57,481 --> 00:39:59,358 Zvládneš to zpátky do jeskyní? 589 00:40:02,861 --> 00:40:04,571 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 590 00:40:09,243 --> 00:40:10,160 Dobře. 591 00:40:10,577 --> 00:40:11,286 Fajn. 592 00:40:11,495 --> 00:40:12,371 Tak jdeme. 593 00:40:16,667 --> 00:40:17,543 Sayide. 594 00:40:18,460 --> 00:40:19,461 Poslouchejte mě. 595 00:40:25,801 --> 00:40:28,387 Našel jsem jí - francouzku. 596 00:40:28,971 --> 00:40:29,972 Potřebuju vodu. 597 00:40:30,889 --> 00:40:31,598 Co se stalo? 598 00:40:31,682 --> 00:40:33,433 Ta žena na ostrově... 599 00:40:38,355 --> 00:40:40,566 Musím se vrátit, musím se vrátit. 600 00:40:50,701 --> 00:40:52,119 Nejsme sami. 601 00:41:09,803 --> 00:41:10,846 Jsi v pořádku? 602 00:41:11,221 --> 00:41:14,016 Jo, jo, zrovna koplo. 603 00:41:14,266 --> 00:41:15,184 Tady. 604 00:41:24,735 --> 00:41:25,694 Máme problém. 605 00:41:26,987 --> 00:41:28,113 Ten seznam. 606 00:41:29,031 --> 00:41:30,532 Jacku, ten registr... 607 00:41:30,824 --> 00:41:32,284 jména všech, co přežili. 608 00:41:32,367 --> 00:41:33,452 Všech 46 lidí. 609 00:41:33,911 --> 00:41:36,705 Mluvil jsem s každým. Tady, na pláži. 610 00:41:36,997 --> 00:41:38,040 Mám jejich jména. 611 00:41:38,790 --> 00:41:41,084 Jeden z nich je... 612 00:41:41,251 --> 00:41:42,085 Jacku. 613 00:41:43,462 --> 00:41:45,297 Jeden z nich není na seznamu. 614 00:41:46,715 --> 00:41:48,509 Nebyl v letadle. 615 00:41:50,093 --> 00:41:51,178 Ahoj. 616 00:41:57,309 --> 00:41:59,228 Ethane, kde je Jack? 617 00:42:16,840 --> 00:42:24,340 Z DVDRipu přečasoval - romanp Corrections - aLittleTyger