1
00:00:01,900 --> 00:00:03,727
Tidligere i Lost:
2
00:00:06,237 --> 00:00:08,277
- For fanden da!
- Er du okay, broder?
3
00:00:08,364 --> 00:00:10,321
Jeg har det fint.
4
00:00:10,408 --> 00:00:12,780
- Jeg træner.
- Træner til hvad?
5
00:00:12,869 --> 00:00:15,110
Et kapløb verden rundt.
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,662
- Jack.
- Jeg hedder Desmond.
7
00:00:20,834 --> 00:00:22,993
Vi ses i et andet liv, ikke?
8
00:00:41,562 --> 00:00:44,896
Skriv nøjagtigt, hvad jeg siger.
Forstået? Intet andet.
9
00:00:44,982 --> 00:00:48,600
4... 8...
10
00:00:50,070 --> 00:00:51,979
15...
11
00:00:52,072 --> 00:00:53,151
16...
12
00:00:54,950 --> 00:00:56,360
23...
13
00:00:57,827 --> 00:00:59,203
42.
14
00:00:59,287 --> 00:01:00,781
Så tryk på "Udfør".
15
00:01:00,872 --> 00:01:03,541
- Hvad vil der ske?
- Bare tryk på den.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,076
Kate! Locke!
17
00:01:06,627 --> 00:01:08,916
Hvem fanden er det?
18
00:01:10,798 --> 00:01:12,707
Rør dig, og jeg skyder ham.
19
00:01:30,275 --> 00:01:33,109
- Michael! Sawyer!
- Jin!
20
00:01:37,656 --> 00:01:40,574
Andre! Andre! Andre!
21
00:01:41,410 --> 00:01:42,690
- Hvad?
- Andre.
22
00:02:34,960 --> 00:02:37,036
Hvor er min søn?
23
00:02:37,838 --> 00:02:39,961
Hvor er min søn?
24
00:02:40,299 --> 00:02:41,709
Hey!
25
00:02:41,800 --> 00:02:45,334
Hvad har I gjort ved min søn?
Hører du?
26
00:02:45,428 --> 00:02:46,970
Kom tilbage!
27
00:02:49,766 --> 00:02:52,470
Vil du have, at han dør?
Læg den fra dig.
28
00:02:58,649 --> 00:03:02,433
Er det, hvad du talte om, Locke?
Er det din skæbne?
29
00:03:05,822 --> 00:03:08,064
"Alle veje fører hertil".
30
00:03:10,327 --> 00:03:12,615
Min mor stjal fra mig igen denne uge.
31
00:03:12,871 --> 00:03:16,370
Jeg har ikke engang penge i
min pung mere, for jeg skjuler dem.
32
00:03:16,833 --> 00:03:19,240
Men når hun vil have en drink...
33
00:03:20,128 --> 00:03:22,037
Hun stjal 30 dollars.
34
00:03:22,880 --> 00:03:26,000
Jeg ved, det ikke er
mange penge for nogle af jer,
35
00:03:26,091 --> 00:03:29,425
men det er mange for mig.
Jeg vil have dem tilbage.
36
00:03:32,556 --> 00:03:34,881
Er der noget, du vil sige?
37
00:03:36,476 --> 00:03:40,011
John, du er kommet her i en måned...
38
00:03:40,105 --> 00:03:43,556
Jeg synes ikke, det er det værd
at blive vred over 30 dollars.
39
00:03:43,650 --> 00:03:45,476
Francine føler, at 30 dollars...
40
00:03:45,568 --> 00:03:48,189
Francine føler lidt for meget
efter min mening.
41
00:03:48,279 --> 00:03:50,355
Det gør I alle sammen.
42
00:03:51,031 --> 00:03:54,614
Ærligt talt...
"Han eller hun ringede aldrig tilbage."
43
00:03:54,702 --> 00:03:58,699
"Min mor stjal 30 dollars." Jeg vidste
ikke engang, hvem mine forældre var.
44
00:03:59,790 --> 00:04:03,123
For et par år siden
fandt min rigtige mor mig.
45
00:04:03,210 --> 00:04:05,368
Og...
46
00:04:05,462 --> 00:04:07,538
Hun fortalte mig...
47
00:04:09,591 --> 00:04:11,666
jeg var noget særligt.
48
00:04:13,928 --> 00:04:18,922
Gennem hende mødte jeg min rigtige far.
God nyhed, ikke?
49
00:04:19,558 --> 00:04:23,425
Han lod som om han elskede mig
længe nok til at stjæle min nyre,
50
00:04:23,520 --> 00:04:25,513
for han behøvede en transplantation.
51
00:04:25,606 --> 00:04:29,140
Så smed han mig tilbage i verden
som et stykke affald,
52
00:04:29,234 --> 00:04:31,986
ligesom han gjorde
den dag jeg blev født.
53
00:04:33,863 --> 00:04:37,777
Vil du have dine 30 dollars tilbage?
Jeg vil have min nyre!
54
00:04:48,502 --> 00:04:50,910
Det er sikkert en god idé.
55
00:04:52,047 --> 00:04:55,380
Men hvis du får nyrekræft,
har du kun en.
56
00:04:56,343 --> 00:04:58,419
Det er morsomt.
57
00:05:00,472 --> 00:05:02,594
Undskyld, hvis jeg ødelagde dit møde.
58
00:05:02,682 --> 00:05:06,679
Hvad pokker? Du sagde alt det,
jeg altid har haft lyst til at sige.
59
00:05:06,769 --> 00:05:10,814
Oftest har jeg lyst til at stå op
og skrige: "Kom jer over det, tåber!"
60
00:05:10,898 --> 00:05:14,183
- Hvorfor gør du ikke det?
- Jeg må beherske mig.
61
00:05:14,276 --> 00:05:17,645
Når jeg først hidser mig op,
er jeg ikke til at stoppe.
62
00:05:20,532 --> 00:05:23,402
Du kommer ikke tilbage næste uge, vel?
63
00:05:23,493 --> 00:05:25,569
Nej, det er usandsynligt.
64
00:05:25,662 --> 00:05:28,497
Ærgerligt. Jeg kan lide skaldede fyre.
65
00:05:29,624 --> 00:05:32,031
- Jeg er ikke skaldet.
- Jeg kan vente.
66
00:05:36,589 --> 00:05:39,258
Jeg hedder for resten Helen.
67
00:05:40,843 --> 00:05:43,131
Hej, Helen. Jeg hedder John.
68
00:05:45,556 --> 00:05:47,133
Hvor er Kate?
69
00:05:47,224 --> 00:05:50,011
Sænk din pistol,
eller jeg blæser knoppen af ham.
70
00:05:50,101 --> 00:05:52,260
Hvor er Kate?
71
00:06:42,025 --> 00:06:44,516
- Læg den fra dig.
- Jeg lægger ikke noget fra mig.
72
00:06:44,611 --> 00:06:46,650
Slap af, Jack. Det er okay.
73
00:06:54,203 --> 00:06:55,662
- Rør dig ikke!
- Lad være...
74
00:06:55,746 --> 00:06:57,240
- Hvad?
- Han er ubevæbnet.
75
00:06:57,331 --> 00:06:59,573
Han rettede en pistol mod dit hoved!
76
00:07:03,337 --> 00:07:05,413
Hvad har du gjort?
77
00:07:06,923 --> 00:07:09,212
Hvad har du gjort?
78
00:07:13,138 --> 00:07:15,214
Nu dør vi alle sammen.
79
00:07:19,852 --> 00:07:21,928
Nu dør vi alle sammen.
80
00:07:42,457 --> 00:07:45,292
- Jeg må lave den.
- Hvad fanden snakker han om?
81
00:07:45,376 --> 00:07:48,211
Hvis du ikke slipper mig,
dør vi alle sammen.
82
00:07:48,296 --> 00:07:52,127
- Lig stille, eller jeg sværger på...
- Se på væggen! Kan du se den?
83
00:07:52,925 --> 00:07:55,167
Det er en timer, og den tæller ned.
84
00:07:57,096 --> 00:07:59,800
Jeg skal indtaste koden
og trykke på knappen.
85
00:07:59,890 --> 00:08:01,681
- Ellers hvad?
- Slip ham, Jack.
86
00:08:01,767 --> 00:08:04,257
Sig ikke, hvad jeg skal gøre.
Ellers hvad?
87
00:08:04,936 --> 00:08:07,344
Hvad vil der ske?
88
00:08:08,481 --> 00:08:10,639
Kender jeg dig?
89
00:08:17,448 --> 00:08:19,108
Har du ham?
90
00:08:28,375 --> 00:08:30,083
Pis!
91
00:08:33,963 --> 00:08:36,289
- Hvad?
- Ikke noget, Jack.
92
00:08:52,272 --> 00:08:53,731
Hej.
93
00:08:54,649 --> 00:08:56,808
Hvad laver du?
94
00:09:00,113 --> 00:09:02,402
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder. Jeg...
95
00:09:04,575 --> 00:09:09,071
Jeg har svært ved
at sove i en fremmed seng.
96
00:09:11,957 --> 00:09:15,907
Det har intet med dig at gøre, Helen.
Jeg kan rigtig godt lide dig.
97
00:09:19,506 --> 00:09:21,795
Undskyld. Jeg ringer senere.
98
00:09:45,239 --> 00:09:46,816
Godmorgen.
99
00:09:48,116 --> 00:09:49,445
Godmorgen.
100
00:09:50,577 --> 00:09:53,910
John, jeg ved, du kan lide
at køre igennem mit kvarter.
101
00:09:53,997 --> 00:09:58,991
Og jeg ved, at du nogle gange
parkerer udenfor mit hus.
102
00:10:01,003 --> 00:10:04,917
Jeg troede, det ville stoppe,
da jeg flyttede, men her er du.
103
00:10:07,176 --> 00:10:10,177
I starten syntes jeg, det var morsomt.
104
00:10:11,972 --> 00:10:14,297
Nu er det bare irriterende.
105
00:10:14,391 --> 00:10:17,345
Så fortæl mig,
hvad fanden det er, du vil have.
106
00:10:22,106 --> 00:10:25,689
- Hvorfor?
- Hvabehar?
107
00:10:28,446 --> 00:10:29,988
Hvorfor?
108
00:10:38,330 --> 00:10:40,406
Der er intet "hvorfor".
109
00:10:41,750 --> 00:10:44,953
Tror du, du er den første person,
der er blevet snydt?
110
00:10:45,045 --> 00:10:47,915
Du behøvede en faderfigur,
og jeg behøvede en nyre.
111
00:10:48,006 --> 00:10:51,006
Det er, hvad der skete.
112
00:10:51,092 --> 00:10:53,168
Kom dig over det.
113
00:10:55,388 --> 00:10:57,925
John, kom ikke tilbage.
114
00:11:00,517 --> 00:11:02,843
Du er ikke ønsket.
115
00:11:26,292 --> 00:11:28,450
Den tror jeg ikke,
du får brug for, Kate.
116
00:11:32,798 --> 00:11:35,502
Måske kan jeg hjælpe med det,
du leder efter.
117
00:11:35,592 --> 00:11:37,715
Kan du lave en computer?
118
00:11:38,261 --> 00:11:41,262
- Så kan du ikke hjælpe mig.
- Sayid kan lave en computer.
119
00:11:42,432 --> 00:11:46,725
- Hent Sayid.
- Kan du klatre op ad rebet?
120
00:11:46,811 --> 00:11:49,099
Der må være en dør her.
121
00:11:49,188 --> 00:11:53,102
Nede ad gangen til venstre.
Læg kræfterne i, hjulet sætter sig fast.
122
00:11:55,152 --> 00:11:56,611
Åh ja!
123
00:12:12,335 --> 00:12:16,249
- Fortæl mig, hvad der foregår.
- Vi har ikke tid...
124
00:12:16,339 --> 00:12:19,256
- Vi tager en pause.
- Bare lad mig...
125
00:12:19,341 --> 00:12:21,832
Vil du arbejde?
Fortæl, hvordan du havnede her.
126
00:12:23,053 --> 00:12:26,469
Det var tre år siden.
Jeg var ved at sejle verden rundt,
127
00:12:26,556 --> 00:12:29,391
og min båd stødte på revet,
og så kom Kelvin.
128
00:12:29,476 --> 00:12:32,181
- Kelvin?
- Han kom løbende ud af junglen:
129
00:12:32,270 --> 00:12:34,310
"Skynd dig! Kom med mig!"
130
00:12:35,356 --> 00:12:37,265
Han bragte mig herned.
131
00:12:37,900 --> 00:12:40,189
Det første han gjorde,
før den bippede,
132
00:12:40,278 --> 00:12:43,278
var at indtaste koden,
trykke på knappen, så holdt den op.
133
00:12:46,492 --> 00:12:48,780
"Hvad var det for noget?" sagde jeg.
134
00:12:49,370 --> 00:12:51,907
"Jeg redder bare verden", sagde han.
135
00:12:54,291 --> 00:12:57,375
- "Redder verden?"
- Hans ord, ikke mine.
136
00:13:00,547 --> 00:13:02,788
Så begyndte jeg også
at trykke på knappen.
137
00:13:03,716 --> 00:13:07,215
Vi reddede verden sammen et stykke tid,
og det var dejligt.
138
00:13:07,303 --> 00:13:10,588
Så døde Kelvin.
Og nu er jeg her helt alene.
139
00:13:15,185 --> 00:13:16,466
Slut!
140
00:13:30,450 --> 00:13:32,988
Sig ikke, du tror på det her.
Det er helt skørt.
141
00:13:33,077 --> 00:13:35,829
Synes du, det giver mening?
Trykke på en knap?
142
00:13:36,414 --> 00:13:40,494
- Vil du tage hans ord for det?
- Hans ord er alt, hvad vi har, Jack.
143
00:13:41,710 --> 00:13:44,877
I behøver ikke tage mit ord for det.
Se filmen.
144
00:13:47,132 --> 00:13:50,002
- Hvad?
- Boghylden. Øverste hylde.
145
00:13:50,260 --> 00:13:53,676
Bagved "Trold kan tæmmes".
Fremviseren er i spisekammeret.
146
00:14:01,103 --> 00:14:02,183
TROLD KAN TÆMMES
147
00:14:11,864 --> 00:14:14,105
ORIENTERING
148
00:14:28,671 --> 00:14:30,331
Her...
149
00:14:33,133 --> 00:14:37,048
Jeg troede ikke,
vi ville komme igennem natten.
150
00:14:38,138 --> 00:14:41,174
Og jeg var her ikke engang,
da babyen blev stjålet.
151
00:14:41,850 --> 00:14:44,008
Jeg kan love dig for,
det var spændende.
152
00:14:44,102 --> 00:14:46,675
Tingene er endelig ved
at blive normale igen.
153
00:14:46,771 --> 00:14:48,811
Sayid!
154
00:14:49,774 --> 00:14:50,972
Pis.
155
00:14:52,652 --> 00:14:55,059
Sayid! Vi behøver din hjælp.
156
00:15:03,037 --> 00:15:05,741
Hvad ved du?
Hvad gjorde de ved dig?
157
00:15:05,831 --> 00:15:09,330
Hvem fanden er de?
158
00:15:12,087 --> 00:15:13,878
Andre!
159
00:15:15,632 --> 00:15:18,419
- Så du Walt?
- De andre? Hvor mange?
160
00:15:19,886 --> 00:15:21,166
Hvor mange?
161
00:15:23,514 --> 00:15:26,681
- De gav ham bind for øjnene.
- Ja!
162
00:15:26,767 --> 00:15:29,472
Der kan være hundrede af dem!
163
00:15:33,315 --> 00:15:35,142
- Skub mig op.
- Hvad?
164
00:15:35,233 --> 00:15:38,436
Skub mig op.
Jeg vil prøve at få os ud herfra.
165
00:15:40,613 --> 00:15:42,689
Hjælp mig nu, Chewie.
166
00:15:58,964 --> 00:16:03,175
De har tynget den med noget.
Den er bundet et sted.
167
00:16:05,303 --> 00:16:07,130
Løft mig lidt højere op.
168
00:16:46,550 --> 00:16:48,626
Det er en pige.
169
00:16:56,643 --> 00:17:00,510
Vil du fortælle mig,
hvad der skete, før jeg kom, John?
170
00:17:00,980 --> 00:17:05,607
Kate var bundet. Desmond rettede
en pistol mod mig. Du så det vist lige.
171
00:17:08,321 --> 00:17:09,898
Desmond.
172
00:17:11,615 --> 00:17:13,857
Han ville vide en masse om os.
173
00:17:13,951 --> 00:17:16,276
Hvordan vi kom. Om vi blev syge.
174
00:17:16,370 --> 00:17:19,904
- Spurgte du ikke om ham?
- Han havde pistolen.
175
00:17:19,998 --> 00:17:24,459
Du virker rolig for en, der tror,
at verden vil gå under om 45 minutter.
176
00:17:24,544 --> 00:17:26,453
Han reparerer den.
177
00:17:28,256 --> 00:17:32,882
Du forstår, at det han siger
er helt skørt. Det er umuligt.
178
00:17:32,969 --> 00:17:34,926
Hvorfor er det skørt?
179
00:17:36,097 --> 00:17:39,263
Sidste gang jeg så computeren,
der kunne redde verden,
180
00:17:39,350 --> 00:17:40,760
så den ikke sådan ud.
181
00:17:40,851 --> 00:17:44,350
Er du så oprevet,
fordi han kunne genkende dig?
182
00:17:52,445 --> 00:17:55,067
For det ville være umuligt.
183
00:17:58,409 --> 00:17:59,868
DHARMA INITIATIVET
184
00:17:59,952 --> 00:18:01,150
3 AF 6
ORIENTERING
185
00:18:14,049 --> 00:18:18,093
ORIENTERING - STATION 3 - SVANEN
186
00:18:19,929 --> 00:18:24,472
Velkommen. Jeg er dr. Marvin Candle,
og dette er orienterings-filmen
187
00:18:24,559 --> 00:18:27,476
for Station Tre
af Dharma Initiativet.
188
00:18:27,562 --> 00:18:30,930
Om et øjeblik får du
nogle simple instruktioner om,
189
00:18:31,023 --> 00:18:34,522
hvordan du og din partner
vil opfylde det ansvar
190
00:18:34,610 --> 00:18:38,144
der hører med til denne station.
Men først lidt historie.
191
00:18:38,947 --> 00:18:42,316
Dharma Initiativet
blev skabt i 1970
192
00:18:42,409 --> 00:18:45,575
og blev opfundet
af Gerald og Karen DeGroot,
193
00:18:45,662 --> 00:18:48,782
to doktorer fra
University of Michigan.
194
00:18:48,873 --> 00:18:52,823
De fulgte i visionæres fodspor
såsom BF Skinner...
195
00:18:52,919 --> 00:18:56,702
...og forestillede sig
en stor fælles forskningsbase,
196
00:18:56,797 --> 00:19:01,258
hvor videnskabsfolk og fritænkere
fra hele verden kunne forske
197
00:19:01,385 --> 00:19:07,257
i meteorologi, psykologi,
parapsykologi, zoologi,
198
00:19:07,349 --> 00:19:10,765
elektromagnetisme
og utopisk social...
199
00:19:10,852 --> 00:19:15,181
...den sky danske industrileder
og krigsmateriel-magnat Alvar Hanso,
200
00:19:15,356 --> 00:19:17,682
hvis finansielle støtte
gjorde deres drøm
201
00:19:17,775 --> 00:19:22,152
om en omfattende forskningsbase
i samfundsvidenskab til virkelighed.
202
00:19:23,155 --> 00:19:27,532
Du og din partner befinder jer
nu i Station Tre eller "Svanen",
203
00:19:27,618 --> 00:19:30,191
og der vil I forblive de næste 540 dage.
204
00:19:30,829 --> 00:19:34,115
Station Tre blev oprindelig
bygget som et laboratorium,
205
00:19:34,207 --> 00:19:36,579
hvor videnskabsfolk
kunne søge at forstå
206
00:19:36,668 --> 00:19:39,206
de enestående
elektromagnetiske svingninger
207
00:19:39,296 --> 00:19:41,621
der strømmer ud fra denne sektor på øen.
208
00:19:42,674 --> 00:19:48,260
Kort tid efter eksperimenterne begyndte,
var der... en episode.
209
00:19:49,555 --> 00:19:52,971
Siden er den følgende
protokol blevet overholdt.
210
00:19:53,809 --> 00:19:57,759
Hver 108. minut
skal der trykkes på knappen.
211
00:19:58,522 --> 00:20:00,977
Fra det øjeblik alarmen lyder,
212
00:20:01,066 --> 00:20:06,107
vil I have fire minutter til at indtaste
koden på computerprocessoren...
213
00:20:06,196 --> 00:20:08,319
...og komme ind i programmet.
214
00:20:08,406 --> 00:20:13,447
Når alarmen lyder, skal enten
du eller din partner indtaste koden.
215
00:20:14,245 --> 00:20:18,456
Det anbefales, at du og din partner
tager skiftende vagter.
216
00:20:18,582 --> 00:20:21,583
På den måde
vil I holde jer friske og årvågne...
217
00:20:21,669 --> 00:20:24,456
...yderst vigtigt
når alarmen lyder,
218
00:20:24,546 --> 00:20:28,330
at koden indtastes korrekt og rettidigt.
219
00:20:28,425 --> 00:20:32,173
Forsøg ikke at bruge
computeren til noget...
220
00:20:32,804 --> 00:20:34,547
Tillykke!
221
00:20:34,639 --> 00:20:39,514
Indtil jeres afløsere ankommer,
er projektets fremtid i jeres hænder.
222
00:20:39,602 --> 00:20:42,852
På vegne af DeGroot, Alvar Hanso
223
00:20:42,939 --> 00:20:45,311
og os alle fra Dharma Initiativet,
224
00:20:45,399 --> 00:20:50,524
mange tak, namaste
og lykke til.
225
00:20:54,324 --> 00:20:55,439
HANSO-FONDEN
226
00:21:03,666 --> 00:21:05,908
Den må vi se igen.
227
00:21:10,881 --> 00:21:12,708
Hvad er det?
228
00:21:12,800 --> 00:21:17,508
En gave. Vi har kendt hinanden
seks måneder. En slags jubilæum, ikke?
229
00:21:21,058 --> 00:21:23,762
- Jeg har ikke noget til dig.
- Det er okay.
230
00:21:23,852 --> 00:21:26,140
Den var ikke spor dyr.
231
00:21:35,488 --> 00:21:38,904
Den er til min lejlighed.
Jeg tænkte, du var træt af at banke på.
232
00:21:43,245 --> 00:21:45,119
Helen, jeg...
233
00:21:45,831 --> 00:21:47,159
Jeg er helt mundlam.
234
00:21:49,209 --> 00:21:52,329
Der er en betingelse, John.
235
00:21:53,588 --> 00:21:57,039
Når du bliver om aftenen,
så skal du blive og sove.
236
00:21:58,051 --> 00:21:59,082
Hvad mener du?
237
00:22:00,762 --> 00:22:02,588
Jeg fulgte efter dig i går aftes.
238
00:22:03,472 --> 00:22:06,010
Til det hus du tager hen til.
239
00:22:08,018 --> 00:22:09,975
Er det din fars hus?
240
00:22:17,152 --> 00:22:20,188
Hvorfor fulgte du efter mig, Helen?
241
00:22:21,114 --> 00:22:23,356
Du sniger af sted midt om natten.
242
00:22:23,449 --> 00:22:25,821
Jeg måtte vide, hvor du tog hen.
243
00:22:25,910 --> 00:22:27,285
Jeg holder af dig, John...
244
00:22:27,370 --> 00:22:29,991
Hvad jeg gør er min sag.
Det er personligt.
245
00:22:30,081 --> 00:22:33,663
Jeg spildte 20 år
af mit liv på at være vred.
246
00:22:34,835 --> 00:22:39,544
Jeg troede, jeg kunne komme over det,
men det kunne jeg ikke alene.
247
00:22:41,758 --> 00:22:43,834
Jeg måtte finde hjælp.
248
00:22:46,638 --> 00:22:48,714
Du hjalp mig, John.
249
00:22:51,100 --> 00:22:53,556
Og jeg kan hjælpe dig.
250
00:22:54,312 --> 00:22:58,440
Du skal bare love mig,
at du ikke tager derhen mere.
251
00:23:03,112 --> 00:23:04,606
Okay.
252
00:23:06,240 --> 00:23:08,031
Okay?
253
00:23:32,472 --> 00:23:35,046
Vil du se den igen?
254
00:23:36,184 --> 00:23:40,134
- Vil du ikke?
- Nej, John. Det vil jeg ikke.
255
00:24:00,499 --> 00:24:01,957
Okay!
256
00:24:02,042 --> 00:24:04,165
Er du okay?
257
00:24:06,588 --> 00:24:09,957
- Hvem er l?
- Vi styrtede ned her.
258
00:24:10,049 --> 00:24:13,134
Vi var på et fly.
Sydney til Los Angeles...
259
00:24:14,679 --> 00:24:17,430
- Hvad?
- 40 af os overlevede.
260
00:24:21,393 --> 00:24:23,635
Flynummer 815?
261
00:24:26,481 --> 00:24:28,557
Var du også med det?
262
00:24:29,735 --> 00:24:31,941
Hvad? Sad du nede bagi?
263
00:24:34,864 --> 00:24:38,529
- Det knækkede midt over, hvordan...
- Det ved jeg ikke.
264
00:24:38,618 --> 00:24:41,191
Flyet gik i to dele,
265
00:24:41,287 --> 00:24:45,747
og nogens kuffert faldt ud
af kabineskabet og slog mig ud.
266
00:24:45,833 --> 00:24:47,991
Jeg vågnede under vandet og...
267
00:24:49,003 --> 00:24:52,039
kom op til overfladen.
Jeg svømmede i land.
268
00:24:54,132 --> 00:24:57,750
Har du været her alene i al den tid?
269
00:24:58,845 --> 00:25:03,092
Jeg har prøvet at finde mad
og håbet på at finde nogen...
270
00:25:04,475 --> 00:25:07,227
I går fandt de mig.
271
00:25:07,311 --> 00:25:09,767
- Hvem er de?
- Aner det ikke.
272
00:25:09,855 --> 00:25:14,268
Så du en dreng? Ti år gammel?
De tog min søn.
273
00:25:16,528 --> 00:25:19,019
Nej. Det er jeg ked af.
274
00:25:20,866 --> 00:25:23,653
- Jeg hedder Ana Lucia.
- Sawyer.
275
00:25:24,744 --> 00:25:26,820
Det er Mike.
276
00:25:27,580 --> 00:25:29,952
Den stille koreanske fyr er Jin.
277
00:25:31,125 --> 00:25:34,541
Vi må være det bedste,
der nogensinde er hændt dig.
278
00:25:34,629 --> 00:25:36,289
Hvordan det?
279
00:25:36,380 --> 00:25:39,002
Næste gang Shaft åbner lågen,
280
00:25:40,384 --> 00:25:43,504
vil han få sig en lille
overraskende hilsen.
281
00:25:51,186 --> 00:25:53,807
Har du kontakt med dem,
der lavede den?
282
00:25:53,897 --> 00:25:56,601
Filmen?
Har du kontakt med nogen?
283
00:25:57,400 --> 00:25:59,642
Tror du så, jeg ville være her?
284
00:26:01,195 --> 00:26:05,027
Hvorfor kendte du ikke til flystyrtet?
Til os?
285
00:26:06,534 --> 00:26:10,152
Jeg trykker på knappen
hvert 108. minut.
286
00:26:11,371 --> 00:26:13,697
Jeg kommer ikke meget ud.
287
00:26:14,583 --> 00:26:16,659
Så de afløsere...
288
00:26:17,544 --> 00:26:20,913
Kelvin døde,
mens han ventede på sin afløsere.
289
00:26:22,799 --> 00:26:26,879
Så du kommer ikke ud, du ser ikke nogen,
hvor kommer din mad fra?
290
00:26:27,428 --> 00:26:30,714
- Tror du virkelig, det vil ske?
- Hvorfor skulle det ikke det?
291
00:26:32,683 --> 00:26:36,633
Der står "Karantæne" på indersiden
af lugen for at holde dig hernede
292
00:26:36,729 --> 00:26:39,017
og gøre dig bange. Men ved du hvad?
293
00:26:39,106 --> 00:26:42,391
Vi har været deroppe i over 40 dage,
og ingen er blevet syge.
294
00:26:42,484 --> 00:26:45,153
Tror du, det er det eneste,
der er sandt?
295
00:26:45,237 --> 00:26:49,234
Har du tænkt på, om de anbragte dig her
for at trykke på knappen hvert 100 minut
296
00:26:49,324 --> 00:26:52,241
bare for at se, om du ville?
At computeren og knappen
297
00:26:52,327 --> 00:26:54,948
bare er en tankeleg? Et eksperiment?
298
00:26:56,872 --> 00:26:59,244
Hver eneste dag.
299
00:27:05,923 --> 00:27:08,627
For vores alles skyld håber jeg,
det ikke passer.
300
00:27:11,761 --> 00:27:15,426
Men filmen siger,
det er en elektromagnetisk station.
301
00:27:15,515 --> 00:27:17,804
Jeg ved ikke med dig, broder,
302
00:27:17,892 --> 00:27:22,139
men hver gang jeg går forbi
cementvæggen, gør mine plomber ondt.
303
00:27:26,442 --> 00:27:28,269
Okay.
304
00:27:41,414 --> 00:27:43,656
Åh nej!
305
00:27:43,750 --> 00:27:45,493
Hvad skete der?
306
00:27:51,424 --> 00:27:53,630
Det er forbi.
307
00:27:59,306 --> 00:28:01,429
Hvad mener du med, at det er forbi?
308
00:28:14,821 --> 00:28:18,272
Hvad laver du? Går du?
309
00:28:19,116 --> 00:28:21,405
Desmond. Vent.
310
00:28:24,163 --> 00:28:27,614
Vi kan lave computeren.
Sayid kommer. Han kan...
311
00:28:27,708 --> 00:28:29,830
Hils ham fra mig.
312
00:28:38,384 --> 00:28:41,385
Vent, vent! Hvor skal du...
Du må ikke gå!
313
00:28:43,306 --> 00:28:45,263
Hvor går du hen?
314
00:28:45,349 --> 00:28:47,507
Så langt væk jeg kan løbe, broder.
315
00:28:55,067 --> 00:28:57,143
- Hvad skal vi gøre?
- Ingenting.
316
00:28:58,111 --> 00:29:00,732
Vi gør ingenting. Det et ikke virkeligt.
317
00:29:00,822 --> 00:29:03,443
Nej...
Det her skulle ikke ske.
318
00:29:05,493 --> 00:29:07,569
Hvad skulle der så ske?
319
00:29:07,662 --> 00:29:13,082
- Du må ikke efterlade mig her.
- Farvel, John. Du må klare dig selv.
320
00:29:13,167 --> 00:29:14,246
Jack.
321
00:29:44,405 --> 00:29:46,064
For fanden da!
322
00:29:46,907 --> 00:29:49,991
Hvorfor sker det her?
Hvad vil du have?
323
00:29:53,079 --> 00:29:55,451
Hvad skal jeg gøre?
324
00:30:43,043 --> 00:30:44,703
Helen, hvad...
325
00:30:44,794 --> 00:30:47,879
Helen, hvad...
Helen, vent.
326
00:30:48,715 --> 00:30:50,957
Helen! Lad være!
327
00:30:51,050 --> 00:30:52,710
Helen!
328
00:30:56,180 --> 00:30:57,805
Hvorfor gør du det?
329
00:30:57,890 --> 00:31:01,425
Han kommer ikke ud af huset,
for han er ligeglad.
330
00:31:01,518 --> 00:31:04,887
Jeg ved, hvorfor du er her
og bliver ved med at komme her.
331
00:31:04,980 --> 00:31:10,436
Du er bange for at komme videre
med mig... med os.
332
00:31:13,363 --> 00:31:15,355
Du er nødt til at vælge.
333
00:31:16,783 --> 00:31:18,775
Ham eller mig.
334
00:31:21,496 --> 00:31:24,033
Nej, nej. Så enkelt er det ikke.
335
00:31:24,123 --> 00:31:25,783
Jo, det er.
336
00:31:27,918 --> 00:31:29,543
Jeg...
337
00:31:31,839 --> 00:31:33,831
Det kan jeg ikke.
338
00:31:33,924 --> 00:31:37,090
- Jo, du kan.
- Nej, jeg kan ikke!
339
00:31:45,268 --> 00:31:47,141
Jeg ved ikke hvordan.
340
00:31:47,228 --> 00:31:50,348
Fordi du ikke ved, hvad der vil ske.
341
00:31:51,816 --> 00:31:53,892
Det gør ingen af os.
342
00:31:55,194 --> 00:31:58,313
Derfor hedder det "blind tro", John.
343
00:32:01,825 --> 00:32:03,983
Du behøver ikke være alene.
344
00:32:24,263 --> 00:32:25,971
Jack?
345
00:32:30,435 --> 00:32:31,929
John.
346
00:32:39,902 --> 00:32:41,694
Makker...
347
00:32:43,948 --> 00:32:46,236
Hvad er det for et sted?
348
00:32:47,326 --> 00:32:51,454
- John, hvor er Jack?
- Jack er væk. Jeg behøver din hjælp.
349
00:32:57,127 --> 00:32:59,796
- Hvad ligner den?
- Det er en sikringsskab.
350
00:32:59,879 --> 00:33:02,714
Der må være en.
Følg kanalledningerne.
351
00:33:02,799 --> 00:33:05,503
Okay. Alle tiders.
Hvad er en kanalledning?
352
00:33:06,761 --> 00:33:09,334
De rør. Følg dem.
353
00:33:25,362 --> 00:33:27,188
Fandt du den?
354
00:33:30,533 --> 00:33:32,905
Det afhænger af,
hvad du mener med "den".
355
00:33:39,917 --> 00:33:42,752
Her er planen.
Jin spiller død. Du råber om hjælp.
356
00:33:42,836 --> 00:33:45,374
Syg fange? Er det dit alvor?
357
00:33:45,464 --> 00:33:47,871
Har du en bedre idé, pusser?
358
00:33:48,842 --> 00:33:51,214
- Hvor fik du den pistol fra?
- Hvad?
359
00:33:51,303 --> 00:33:53,544
Hvordan fik du
pistolen om bord på flyet?
360
00:33:53,638 --> 00:33:55,844
Der var en politimand på flyet.
361
00:33:55,932 --> 00:33:59,265
Og hvad så?
Fik du tilfældigvis hans pistol?
362
00:33:59,352 --> 00:34:03,136
Ja. Jeg er heldig.
Mike, lad os komme i sving.
363
00:34:03,231 --> 00:34:06,065
Hvorfor brugte du den ikke,
da de fangede dig?
364
00:34:07,485 --> 00:34:10,438
Jeg var optaget af at blive
slået i hovedet med en kølle.
365
00:34:14,574 --> 00:34:17,279
Hvorfor er du pludselig så interesseret,
snuske?
366
00:34:17,369 --> 00:34:18,911
- Hey!
- Hvad?
367
00:34:18,995 --> 00:34:20,324
Kom nu, vi skal...
368
00:34:22,457 --> 00:34:24,699
Tilbage! Tilbage.
369
00:34:29,338 --> 00:34:30,370
Kommer op.
370
00:34:32,007 --> 00:34:33,799
Kommer op!
371
00:34:45,896 --> 00:34:47,971
Hvad skete der? Hvem er de?
372
00:35:12,420 --> 00:35:13,665
For fanden da!
373
00:35:18,092 --> 00:35:19,634
Stop!
374
00:35:22,513 --> 00:35:24,256
Åh ja.
375
00:35:25,349 --> 00:35:27,805
- Koden, ikke?
- Hvad?
376
00:35:27,893 --> 00:35:29,435
Hør godt efter.
377
00:35:29,520 --> 00:35:33,387
Hvis I ved et mirakel får computeren
til at virke, så indtast koden.
378
00:35:33,482 --> 00:35:36,898
4, 8, 15, 16, 23, 42.
Tryk på "Udfør."
379
00:35:36,985 --> 00:35:39,310
- Igen. 4, 8, 15...
- Hold kæft!
380
00:35:40,530 --> 00:35:43,282
- Hvabehar?
- Der sker ikke noget.
381
00:35:44,242 --> 00:35:47,445
En mand bringer dig derned,
382
00:35:47,537 --> 00:35:51,486
viser dig en film, og du tror,
at du skal trykke på en knap?
383
00:35:52,208 --> 00:35:54,781
Der sker ingenting!
384
00:35:56,295 --> 00:36:00,043
Om et kvarter har du enten ret
eller også tager du grueligt fejl.
385
00:36:00,132 --> 00:36:02,338
Vil du skyde mig? Skyd mig.
Jeg vil ikke...
386
00:36:02,426 --> 00:36:06,375
Hvorfor løber du?
Du ved ikke engang, hvad du løber fra!
387
00:36:10,475 --> 00:36:12,551
Jeg kan godt huske dig.
388
00:36:14,228 --> 00:36:16,102
Løbetræning.
389
00:36:18,107 --> 00:36:20,645
Jeg kender dig. Jeg mødte dig.
390
00:36:20,734 --> 00:36:23,854
- Stop.
- Los Angeles. Jeg trænede, ikke?
391
00:36:24,655 --> 00:36:26,528
- Du forvred din ankel.
- Stop.
392
00:36:26,615 --> 00:36:30,944
Du er læge, ikke?
Du var bekymret for en pige, du sagde...
393
00:36:31,036 --> 00:36:33,361
Du sagde, du havde svigtet hende.
394
00:36:34,789 --> 00:36:38,075
- Det var dig.
- Det er lige meget.
395
00:36:38,167 --> 00:36:42,165
- Var hun okay? Pigen?
- Det er lige meget.
396
00:36:42,255 --> 00:36:44,496
- Hvad skete der?
- Det er lige meget.
397
00:36:44,590 --> 00:36:47,507
- Hvordan kan du sige...
- Jeg giftede mig med hende.
398
00:36:56,852 --> 00:36:58,429
Okay.
399
00:37:01,940 --> 00:37:03,813
Så du...
400
00:37:05,026 --> 00:37:07,777
Du er altså ikke gift med hende mere.
401
00:37:31,676 --> 00:37:34,214
Vi ses i et andet liv, ikke?
402
00:37:50,110 --> 00:37:52,186
Kan du lave den?
403
00:37:53,238 --> 00:37:56,404
Manden, hvem han end var,
udskiftede motherboardet.
404
00:38:00,203 --> 00:38:03,868
- Strømforsyningen er ødelagt.
- Skal du ikke vide hvorfor?
405
00:38:04,749 --> 00:38:08,663
Jeg skal bare vide,
at timeren tæller ned til noget,
406
00:38:09,586 --> 00:38:12,540
og at denne computer skal repareres.
407
00:38:12,631 --> 00:38:15,383
Du fortæller mig vel hvorfor,
når jeg har gjort det.
408
00:38:23,725 --> 00:38:25,598
Jeg har fundet den!
409
00:38:35,402 --> 00:38:37,062
- Hvad er det?
- Sayid...
410
00:38:37,154 --> 00:38:39,063
Jeg arbejder på det.
411
00:38:39,156 --> 00:38:41,398
- Du skal...
- Jeg ved godt, hvad jeg skal.
412
00:38:44,870 --> 00:38:48,203
Tilslutte processoren.
Udskifte transformeren.
413
00:38:55,087 --> 00:38:56,747
Den er tændt!
414
00:38:56,839 --> 00:38:59,959
- Hvad så nu?
- Han bad mig indtaste en kode.
415
00:39:00,050 --> 00:39:02,422
- Hvilen kode?
- Kan du huske den?
416
00:39:04,221 --> 00:39:06,926
- 4. 8.
- Øjeblik.
417
00:39:07,224 --> 00:39:10,758
- 15. 16.
- Jeg mener det, makker. Stop!
418
00:39:10,852 --> 00:39:13,639
- Det er ikke den rette tid eller sted.
- Det tror jeg!
419
00:39:13,730 --> 00:39:14,761
23.
420
00:39:14,856 --> 00:39:17,892
- Vi ved ikke, hvad den gør!
- 32.
421
00:39:21,195 --> 00:39:24,445
Ved du hvad? Glem det.
Værsgo. Gør det bare.
422
00:39:25,866 --> 00:39:27,147
UDFØR
423
00:39:27,243 --> 00:39:29,401
Det er ikke 32.
424
00:39:31,205 --> 00:39:32,913
Det er 42.
425
00:39:35,167 --> 00:39:38,950
Desmond sagde det lige før.
Det sidste nummer er 42.
426
00:39:40,547 --> 00:39:42,623
Er du sikker?
427
00:39:42,715 --> 00:39:45,041
Ja. Jeg er sikker.
428
00:40:06,571 --> 00:40:08,362
Du gør det, Jack.
429
00:40:11,367 --> 00:40:13,407
Hvad?
430
00:40:14,162 --> 00:40:16,071
Du skal gøre det.
431
00:40:17,623 --> 00:40:20,624
- Gør det selv, John.
- Nej, du så filmen, Jack.
432
00:40:20,709 --> 00:40:22,998
Det er et topersonersjob. Mindst.
433
00:40:26,590 --> 00:40:29,710
- Dette skænderi er irrelevant.
- Sayid. Lad være.
434
00:40:29,801 --> 00:40:31,758
- Jack.
- Lad være! Det passer ikke.
435
00:40:31,845 --> 00:40:34,596
Hvis du vil trykke på knappen,
så gør det selv.
436
00:40:34,681 --> 00:40:38,465
Hvorfor er du her, hvis det ikke passer?
Hvorfor kom du tilbage?
437
00:40:39,394 --> 00:40:42,644
- Hvorfor er det så svært at tro?
- Hvorfor er det så let for dig?
438
00:40:42,730 --> 00:40:44,853
Det har aldrig været let!
439
00:40:54,157 --> 00:40:57,028
Måske skulle du bare gøre det.
440
00:40:57,119 --> 00:41:00,534
Nej. Det er en knap.
441
00:41:03,791 --> 00:41:05,950
Jeg kan ikke gøre det alene, Jack.
442
00:41:09,297 --> 00:41:11,289
Jeg vil ikke.
443
00:41:14,844 --> 00:41:17,334
Det er blind tro, Jack.
444
00:42:12,606 --> 00:42:14,895
Jeg tager den første vagt.