1 00:00:01,900 --> 00:00:03,727 Tidligere i Lost: 2 00:00:06,237 --> 00:00:08,277 - For fanden da! - Er du okay, broder? 3 00:00:08,364 --> 00:00:10,321 Jeg har det fint. 4 00:00:10,408 --> 00:00:12,780 - Jeg træner. - Træner til hvad? 5 00:00:12,869 --> 00:00:15,110 Et kapløb verden rundt. 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,662 - Jack. - Jeg hedder Desmond. 7 00:00:20,834 --> 00:00:22,993 Vi ses i et andet liv, ikke? 8 00:00:41,562 --> 00:00:44,896 Skriv nøjagtigt, hvad jeg siger. Forstået? Intet andet. 9 00:00:44,982 --> 00:00:48,600 4... 8... 10 00:00:50,070 --> 00:00:51,979 15... 11 00:00:52,072 --> 00:00:53,151 16... 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,360 23... 13 00:00:57,827 --> 00:00:59,203 42. 14 00:00:59,287 --> 00:01:00,781 Så tryk på "Udfør". 15 00:01:00,872 --> 00:01:03,541 - Hvad vil der ske? - Bare tryk på den. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,076 Kate! Locke! 17 00:01:06,627 --> 00:01:08,916 Hvem fanden er det? 18 00:01:10,798 --> 00:01:12,707 Rør dig, og jeg skyder ham. 19 00:01:30,275 --> 00:01:33,109 - Michael! Sawyer! - Jin! 20 00:01:37,656 --> 00:01:40,574 Andre! Andre! Andre! 21 00:01:41,410 --> 00:01:42,690 - Hvad? - Andre. 22 00:02:34,960 --> 00:02:37,036 Hvor er min søn? 23 00:02:37,838 --> 00:02:39,961 Hvor er min søn? 24 00:02:40,299 --> 00:02:41,709 Hey! 25 00:02:41,800 --> 00:02:45,334 Hvad har I gjort ved min søn? Hører du? 26 00:02:45,428 --> 00:02:46,970 Kom tilbage! 27 00:02:49,766 --> 00:02:52,470 Vil du have, at han dør? Læg den fra dig. 28 00:02:58,649 --> 00:03:02,433 Er det, hvad du talte om, Locke? Er det din skæbne? 29 00:03:05,822 --> 00:03:08,064 "Alle veje fører hertil". 30 00:03:10,327 --> 00:03:12,615 Min mor stjal fra mig igen denne uge. 31 00:03:12,871 --> 00:03:16,370 Jeg har ikke engang penge i min pung mere, for jeg skjuler dem. 32 00:03:16,833 --> 00:03:19,240 Men når hun vil have en drink... 33 00:03:20,128 --> 00:03:22,037 Hun stjal 30 dollars. 34 00:03:22,880 --> 00:03:26,000 Jeg ved, det ikke er mange penge for nogle af jer, 35 00:03:26,091 --> 00:03:29,425 men det er mange for mig. Jeg vil have dem tilbage. 36 00:03:32,556 --> 00:03:34,881 Er der noget, du vil sige? 37 00:03:36,476 --> 00:03:40,011 John, du er kommet her i en måned... 38 00:03:40,105 --> 00:03:43,556 Jeg synes ikke, det er det værd at blive vred over 30 dollars. 39 00:03:43,650 --> 00:03:45,476 Francine føler, at 30 dollars... 40 00:03:45,568 --> 00:03:48,189 Francine føler lidt for meget efter min mening. 41 00:03:48,279 --> 00:03:50,355 Det gør I alle sammen. 42 00:03:51,031 --> 00:03:54,614 Ærligt talt... "Han eller hun ringede aldrig tilbage." 43 00:03:54,702 --> 00:03:58,699 "Min mor stjal 30 dollars." Jeg vidste ikke engang, hvem mine forældre var. 44 00:03:59,790 --> 00:04:03,123 For et par år siden fandt min rigtige mor mig. 45 00:04:03,210 --> 00:04:05,368 Og... 46 00:04:05,462 --> 00:04:07,538 Hun fortalte mig... 47 00:04:09,591 --> 00:04:11,666 jeg var noget særligt. 48 00:04:13,928 --> 00:04:18,922 Gennem hende mødte jeg min rigtige far. God nyhed, ikke? 49 00:04:19,558 --> 00:04:23,425 Han lod som om han elskede mig længe nok til at stjæle min nyre, 50 00:04:23,520 --> 00:04:25,513 for han behøvede en transplantation. 51 00:04:25,606 --> 00:04:29,140 Så smed han mig tilbage i verden som et stykke affald, 52 00:04:29,234 --> 00:04:31,986 ligesom han gjorde den dag jeg blev født. 53 00:04:33,863 --> 00:04:37,777 Vil du have dine 30 dollars tilbage? Jeg vil have min nyre! 54 00:04:48,502 --> 00:04:50,910 Det er sikkert en god idé. 55 00:04:52,047 --> 00:04:55,380 Men hvis du får nyrekræft, har du kun en. 56 00:04:56,343 --> 00:04:58,419 Det er morsomt. 57 00:05:00,472 --> 00:05:02,594 Undskyld, hvis jeg ødelagde dit møde. 58 00:05:02,682 --> 00:05:06,679 Hvad pokker? Du sagde alt det, jeg altid har haft lyst til at sige. 59 00:05:06,769 --> 00:05:10,814 Oftest har jeg lyst til at stå op og skrige: "Kom jer over det, tåber!" 60 00:05:10,898 --> 00:05:14,183 - Hvorfor gør du ikke det? - Jeg må beherske mig. 61 00:05:14,276 --> 00:05:17,645 Når jeg først hidser mig op, er jeg ikke til at stoppe. 62 00:05:20,532 --> 00:05:23,402 Du kommer ikke tilbage næste uge, vel? 63 00:05:23,493 --> 00:05:25,569 Nej, det er usandsynligt. 64 00:05:25,662 --> 00:05:28,497 Ærgerligt. Jeg kan lide skaldede fyre. 65 00:05:29,624 --> 00:05:32,031 - Jeg er ikke skaldet. - Jeg kan vente. 66 00:05:36,589 --> 00:05:39,258 Jeg hedder for resten Helen. 67 00:05:40,843 --> 00:05:43,131 Hej, Helen. Jeg hedder John. 68 00:05:45,556 --> 00:05:47,133 Hvor er Kate? 69 00:05:47,224 --> 00:05:50,011 Sænk din pistol, eller jeg blæser knoppen af ham. 70 00:05:50,101 --> 00:05:52,260 Hvor er Kate? 71 00:06:42,025 --> 00:06:44,516 - Læg den fra dig. - Jeg lægger ikke noget fra mig. 72 00:06:44,611 --> 00:06:46,650 Slap af, Jack. Det er okay. 73 00:06:54,203 --> 00:06:55,662 - Rør dig ikke! - Lad være... 74 00:06:55,746 --> 00:06:57,240 - Hvad? - Han er ubevæbnet. 75 00:06:57,331 --> 00:06:59,573 Han rettede en pistol mod dit hoved! 76 00:07:03,337 --> 00:07:05,413 Hvad har du gjort? 77 00:07:06,923 --> 00:07:09,212 Hvad har du gjort? 78 00:07:13,138 --> 00:07:15,214 Nu dør vi alle sammen. 79 00:07:19,852 --> 00:07:21,928 Nu dør vi alle sammen. 80 00:07:42,457 --> 00:07:45,292 - Jeg må lave den. - Hvad fanden snakker han om? 81 00:07:45,376 --> 00:07:48,211 Hvis du ikke slipper mig, dør vi alle sammen. 82 00:07:48,296 --> 00:07:52,127 - Lig stille, eller jeg sværger på... - Se på væggen! Kan du se den? 83 00:07:52,925 --> 00:07:55,167 Det er en timer, og den tæller ned. 84 00:07:57,096 --> 00:07:59,800 Jeg skal indtaste koden og trykke på knappen. 85 00:07:59,890 --> 00:08:01,681 - Ellers hvad? - Slip ham, Jack. 86 00:08:01,767 --> 00:08:04,257 Sig ikke, hvad jeg skal gøre. Ellers hvad? 87 00:08:04,936 --> 00:08:07,344 Hvad vil der ske? 88 00:08:08,481 --> 00:08:10,639 Kender jeg dig? 89 00:08:17,448 --> 00:08:19,108 Har du ham? 90 00:08:28,375 --> 00:08:30,083 Pis! 91 00:08:33,963 --> 00:08:36,289 - Hvad? - Ikke noget, Jack. 92 00:08:52,272 --> 00:08:53,731 Hej. 93 00:08:54,649 --> 00:08:56,808 Hvad laver du? 94 00:09:00,113 --> 00:09:02,402 - Hvor skal du hen? - Ingen steder. Jeg... 95 00:09:04,575 --> 00:09:09,071 Jeg har svært ved at sove i en fremmed seng. 96 00:09:11,957 --> 00:09:15,907 Det har intet med dig at gøre, Helen. Jeg kan rigtig godt lide dig. 97 00:09:19,506 --> 00:09:21,795 Undskyld. Jeg ringer senere. 98 00:09:45,239 --> 00:09:46,816 Godmorgen. 99 00:09:48,116 --> 00:09:49,445 Godmorgen. 100 00:09:50,577 --> 00:09:53,910 John, jeg ved, du kan lide at køre igennem mit kvarter. 101 00:09:53,997 --> 00:09:58,991 Og jeg ved, at du nogle gange parkerer udenfor mit hus. 102 00:10:01,003 --> 00:10:04,917 Jeg troede, det ville stoppe, da jeg flyttede, men her er du. 103 00:10:07,176 --> 00:10:10,177 I starten syntes jeg, det var morsomt. 104 00:10:11,972 --> 00:10:14,297 Nu er det bare irriterende. 105 00:10:14,391 --> 00:10:17,345 Så fortæl mig, hvad fanden det er, du vil have. 106 00:10:22,106 --> 00:10:25,689 - Hvorfor? - Hvabehar? 107 00:10:28,446 --> 00:10:29,988 Hvorfor? 108 00:10:38,330 --> 00:10:40,406 Der er intet "hvorfor". 109 00:10:41,750 --> 00:10:44,953 Tror du, du er den første person, der er blevet snydt? 110 00:10:45,045 --> 00:10:47,915 Du behøvede en faderfigur, og jeg behøvede en nyre. 111 00:10:48,006 --> 00:10:51,006 Det er, hvad der skete. 112 00:10:51,092 --> 00:10:53,168 Kom dig over det. 113 00:10:55,388 --> 00:10:57,925 John, kom ikke tilbage. 114 00:11:00,517 --> 00:11:02,843 Du er ikke ønsket. 115 00:11:26,292 --> 00:11:28,450 Den tror jeg ikke, du får brug for, Kate. 116 00:11:32,798 --> 00:11:35,502 Måske kan jeg hjælpe med det, du leder efter. 117 00:11:35,592 --> 00:11:37,715 Kan du lave en computer? 118 00:11:38,261 --> 00:11:41,262 - Så kan du ikke hjælpe mig. - Sayid kan lave en computer. 119 00:11:42,432 --> 00:11:46,725 - Hent Sayid. - Kan du klatre op ad rebet? 120 00:11:46,811 --> 00:11:49,099 Der må være en dør her. 121 00:11:49,188 --> 00:11:53,102 Nede ad gangen til venstre. Læg kræfterne i, hjulet sætter sig fast. 122 00:11:55,152 --> 00:11:56,611 Åh ja! 123 00:12:12,335 --> 00:12:16,249 - Fortæl mig, hvad der foregår. - Vi har ikke tid... 124 00:12:16,339 --> 00:12:19,256 - Vi tager en pause. - Bare lad mig... 125 00:12:19,341 --> 00:12:21,832 Vil du arbejde? Fortæl, hvordan du havnede her. 126 00:12:23,053 --> 00:12:26,469 Det var tre år siden. Jeg var ved at sejle verden rundt, 127 00:12:26,556 --> 00:12:29,391 og min båd stødte på revet, og så kom Kelvin. 128 00:12:29,476 --> 00:12:32,181 - Kelvin? - Han kom løbende ud af junglen: 129 00:12:32,270 --> 00:12:34,310 "Skynd dig! Kom med mig!" 130 00:12:35,356 --> 00:12:37,265 Han bragte mig herned. 131 00:12:37,900 --> 00:12:40,189 Det første han gjorde, før den bippede, 132 00:12:40,278 --> 00:12:43,278 var at indtaste koden, trykke på knappen, så holdt den op. 133 00:12:46,492 --> 00:12:48,780 "Hvad var det for noget?" sagde jeg. 134 00:12:49,370 --> 00:12:51,907 "Jeg redder bare verden", sagde han. 135 00:12:54,291 --> 00:12:57,375 - "Redder verden?" - Hans ord, ikke mine. 136 00:13:00,547 --> 00:13:02,788 Så begyndte jeg også at trykke på knappen. 137 00:13:03,716 --> 00:13:07,215 Vi reddede verden sammen et stykke tid, og det var dejligt. 138 00:13:07,303 --> 00:13:10,588 Så døde Kelvin. Og nu er jeg her helt alene. 139 00:13:15,185 --> 00:13:16,466 Slut! 140 00:13:30,450 --> 00:13:32,988 Sig ikke, du tror på det her. Det er helt skørt. 141 00:13:33,077 --> 00:13:35,829 Synes du, det giver mening? Trykke på en knap? 142 00:13:36,414 --> 00:13:40,494 - Vil du tage hans ord for det? - Hans ord er alt, hvad vi har, Jack. 143 00:13:41,710 --> 00:13:44,877 I behøver ikke tage mit ord for det. Se filmen. 144 00:13:47,132 --> 00:13:50,002 - Hvad? - Boghylden. Øverste hylde. 145 00:13:50,260 --> 00:13:53,676 Bagved "Trold kan tæmmes". Fremviseren er i spisekammeret. 146 00:14:01,103 --> 00:14:02,183 TROLD KAN TÆMMES 147 00:14:11,864 --> 00:14:14,105 ORIENTERING 148 00:14:28,671 --> 00:14:30,331 Her... 149 00:14:33,133 --> 00:14:37,048 Jeg troede ikke, vi ville komme igennem natten. 150 00:14:38,138 --> 00:14:41,174 Og jeg var her ikke engang, da babyen blev stjålet. 151 00:14:41,850 --> 00:14:44,008 Jeg kan love dig for, det var spændende. 152 00:14:44,102 --> 00:14:46,675 Tingene er endelig ved at blive normale igen. 153 00:14:46,771 --> 00:14:48,811 Sayid! 154 00:14:49,774 --> 00:14:50,972 Pis. 155 00:14:52,652 --> 00:14:55,059 Sayid! Vi behøver din hjælp. 156 00:15:03,037 --> 00:15:05,741 Hvad ved du? Hvad gjorde de ved dig? 157 00:15:05,831 --> 00:15:09,330 Hvem fanden er de? 158 00:15:12,087 --> 00:15:13,878 Andre! 159 00:15:15,632 --> 00:15:18,419 - Så du Walt? - De andre? Hvor mange? 160 00:15:19,886 --> 00:15:21,166 Hvor mange? 161 00:15:23,514 --> 00:15:26,681 - De gav ham bind for øjnene. - Ja! 162 00:15:26,767 --> 00:15:29,472 Der kan være hundrede af dem! 163 00:15:33,315 --> 00:15:35,142 - Skub mig op. - Hvad? 164 00:15:35,233 --> 00:15:38,436 Skub mig op. Jeg vil prøve at få os ud herfra. 165 00:15:40,613 --> 00:15:42,689 Hjælp mig nu, Chewie. 166 00:15:58,964 --> 00:16:03,175 De har tynget den med noget. Den er bundet et sted. 167 00:16:05,303 --> 00:16:07,130 Løft mig lidt højere op. 168 00:16:46,550 --> 00:16:48,626 Det er en pige. 169 00:16:56,643 --> 00:17:00,510 Vil du fortælle mig, hvad der skete, før jeg kom, John? 170 00:17:00,980 --> 00:17:05,607 Kate var bundet. Desmond rettede en pistol mod mig. Du så det vist lige. 171 00:17:08,321 --> 00:17:09,898 Desmond. 172 00:17:11,615 --> 00:17:13,857 Han ville vide en masse om os. 173 00:17:13,951 --> 00:17:16,276 Hvordan vi kom. Om vi blev syge. 174 00:17:16,370 --> 00:17:19,904 - Spurgte du ikke om ham? - Han havde pistolen. 175 00:17:19,998 --> 00:17:24,459 Du virker rolig for en, der tror, at verden vil gå under om 45 minutter. 176 00:17:24,544 --> 00:17:26,453 Han reparerer den. 177 00:17:28,256 --> 00:17:32,882 Du forstår, at det han siger er helt skørt. Det er umuligt. 178 00:17:32,969 --> 00:17:34,926 Hvorfor er det skørt? 179 00:17:36,097 --> 00:17:39,263 Sidste gang jeg så computeren, der kunne redde verden, 180 00:17:39,350 --> 00:17:40,760 så den ikke sådan ud. 181 00:17:40,851 --> 00:17:44,350 Er du så oprevet, fordi han kunne genkende dig? 182 00:17:52,445 --> 00:17:55,067 For det ville være umuligt. 183 00:17:58,409 --> 00:17:59,868 DHARMA INITIATIVET 184 00:17:59,952 --> 00:18:01,150 3 AF 6 ORIENTERING 185 00:18:14,049 --> 00:18:18,093 ORIENTERING - STATION 3 - SVANEN 186 00:18:19,929 --> 00:18:24,472 Velkommen. Jeg er dr. Marvin Candle, og dette er orienterings-filmen 187 00:18:24,559 --> 00:18:27,476 for Station Tre af Dharma Initiativet. 188 00:18:27,562 --> 00:18:30,930 Om et øjeblik får du nogle simple instruktioner om, 189 00:18:31,023 --> 00:18:34,522 hvordan du og din partner vil opfylde det ansvar 190 00:18:34,610 --> 00:18:38,144 der hører med til denne station. Men først lidt historie. 191 00:18:38,947 --> 00:18:42,316 Dharma Initiativet blev skabt i 1970 192 00:18:42,409 --> 00:18:45,575 og blev opfundet af Gerald og Karen DeGroot, 193 00:18:45,662 --> 00:18:48,782 to doktorer fra University of Michigan. 194 00:18:48,873 --> 00:18:52,823 De fulgte i visionæres fodspor såsom BF Skinner... 195 00:18:52,919 --> 00:18:56,702 ...og forestillede sig en stor fælles forskningsbase, 196 00:18:56,797 --> 00:19:01,258 hvor videnskabsfolk og fritænkere fra hele verden kunne forske 197 00:19:01,385 --> 00:19:07,257 i meteorologi, psykologi, parapsykologi, zoologi, 198 00:19:07,349 --> 00:19:10,765 elektromagnetisme og utopisk social... 199 00:19:10,852 --> 00:19:15,181 ...den sky danske industrileder og krigsmateriel-magnat Alvar Hanso, 200 00:19:15,356 --> 00:19:17,682 hvis finansielle støtte gjorde deres drøm 201 00:19:17,775 --> 00:19:22,152 om en omfattende forskningsbase i samfundsvidenskab til virkelighed. 202 00:19:23,155 --> 00:19:27,532 Du og din partner befinder jer nu i Station Tre eller "Svanen", 203 00:19:27,618 --> 00:19:30,191 og der vil I forblive de næste 540 dage. 204 00:19:30,829 --> 00:19:34,115 Station Tre blev oprindelig bygget som et laboratorium, 205 00:19:34,207 --> 00:19:36,579 hvor videnskabsfolk kunne søge at forstå 206 00:19:36,668 --> 00:19:39,206 de enestående elektromagnetiske svingninger 207 00:19:39,296 --> 00:19:41,621 der strømmer ud fra denne sektor på øen. 208 00:19:42,674 --> 00:19:48,260 Kort tid efter eksperimenterne begyndte, var der... en episode. 209 00:19:49,555 --> 00:19:52,971 Siden er den følgende protokol blevet overholdt. 210 00:19:53,809 --> 00:19:57,759 Hver 108. minut skal der trykkes på knappen. 211 00:19:58,522 --> 00:20:00,977 Fra det øjeblik alarmen lyder, 212 00:20:01,066 --> 00:20:06,107 vil I have fire minutter til at indtaste koden på computerprocessoren... 213 00:20:06,196 --> 00:20:08,319 ...og komme ind i programmet. 214 00:20:08,406 --> 00:20:13,447 Når alarmen lyder, skal enten du eller din partner indtaste koden. 215 00:20:14,245 --> 00:20:18,456 Det anbefales, at du og din partner tager skiftende vagter. 216 00:20:18,582 --> 00:20:21,583 På den måde vil I holde jer friske og årvågne... 217 00:20:21,669 --> 00:20:24,456 ...yderst vigtigt når alarmen lyder, 218 00:20:24,546 --> 00:20:28,330 at koden indtastes korrekt og rettidigt. 219 00:20:28,425 --> 00:20:32,173 Forsøg ikke at bruge computeren til noget... 220 00:20:32,804 --> 00:20:34,547 Tillykke! 221 00:20:34,639 --> 00:20:39,514 Indtil jeres afløsere ankommer, er projektets fremtid i jeres hænder. 222 00:20:39,602 --> 00:20:42,852 På vegne af DeGroot, Alvar Hanso 223 00:20:42,939 --> 00:20:45,311 og os alle fra Dharma Initiativet, 224 00:20:45,399 --> 00:20:50,524 mange tak, namaste og lykke til. 225 00:20:54,324 --> 00:20:55,439 HANSO-FONDEN 226 00:21:03,666 --> 00:21:05,908 Den må vi se igen. 227 00:21:10,881 --> 00:21:12,708 Hvad er det? 228 00:21:12,800 --> 00:21:17,508 En gave. Vi har kendt hinanden seks måneder. En slags jubilæum, ikke? 229 00:21:21,058 --> 00:21:23,762 - Jeg har ikke noget til dig. - Det er okay. 230 00:21:23,852 --> 00:21:26,140 Den var ikke spor dyr. 231 00:21:35,488 --> 00:21:38,904 Den er til min lejlighed. Jeg tænkte, du var træt af at banke på. 232 00:21:43,245 --> 00:21:45,119 Helen, jeg... 233 00:21:45,831 --> 00:21:47,159 Jeg er helt mundlam. 234 00:21:49,209 --> 00:21:52,329 Der er en betingelse, John. 235 00:21:53,588 --> 00:21:57,039 Når du bliver om aftenen, så skal du blive og sove. 236 00:21:58,051 --> 00:21:59,082 Hvad mener du? 237 00:22:00,762 --> 00:22:02,588 Jeg fulgte efter dig i går aftes. 238 00:22:03,472 --> 00:22:06,010 Til det hus du tager hen til. 239 00:22:08,018 --> 00:22:09,975 Er det din fars hus? 240 00:22:17,152 --> 00:22:20,188 Hvorfor fulgte du efter mig, Helen? 241 00:22:21,114 --> 00:22:23,356 Du sniger af sted midt om natten. 242 00:22:23,449 --> 00:22:25,821 Jeg måtte vide, hvor du tog hen. 243 00:22:25,910 --> 00:22:27,285 Jeg holder af dig, John... 244 00:22:27,370 --> 00:22:29,991 Hvad jeg gør er min sag. Det er personligt. 245 00:22:30,081 --> 00:22:33,663 Jeg spildte 20 år af mit liv på at være vred. 246 00:22:34,835 --> 00:22:39,544 Jeg troede, jeg kunne komme over det, men det kunne jeg ikke alene. 247 00:22:41,758 --> 00:22:43,834 Jeg måtte finde hjælp. 248 00:22:46,638 --> 00:22:48,714 Du hjalp mig, John. 249 00:22:51,100 --> 00:22:53,556 Og jeg kan hjælpe dig. 250 00:22:54,312 --> 00:22:58,440 Du skal bare love mig, at du ikke tager derhen mere. 251 00:23:03,112 --> 00:23:04,606 Okay. 252 00:23:06,240 --> 00:23:08,031 Okay? 253 00:23:32,472 --> 00:23:35,046 Vil du se den igen? 254 00:23:36,184 --> 00:23:40,134 - Vil du ikke? - Nej, John. Det vil jeg ikke. 255 00:24:00,499 --> 00:24:01,957 Okay! 256 00:24:02,042 --> 00:24:04,165 Er du okay? 257 00:24:06,588 --> 00:24:09,957 - Hvem er l? - Vi styrtede ned her. 258 00:24:10,049 --> 00:24:13,134 Vi var på et fly. Sydney til Los Angeles... 259 00:24:14,679 --> 00:24:17,430 - Hvad? - 40 af os overlevede. 260 00:24:21,393 --> 00:24:23,635 Flynummer 815? 261 00:24:26,481 --> 00:24:28,557 Var du også med det? 262 00:24:29,735 --> 00:24:31,941 Hvad? Sad du nede bagi? 263 00:24:34,864 --> 00:24:38,529 - Det knækkede midt over, hvordan... - Det ved jeg ikke. 264 00:24:38,618 --> 00:24:41,191 Flyet gik i to dele, 265 00:24:41,287 --> 00:24:45,747 og nogens kuffert faldt ud af kabineskabet og slog mig ud. 266 00:24:45,833 --> 00:24:47,991 Jeg vågnede under vandet og... 267 00:24:49,003 --> 00:24:52,039 kom op til overfladen. Jeg svømmede i land. 268 00:24:54,132 --> 00:24:57,750 Har du været her alene i al den tid? 269 00:24:58,845 --> 00:25:03,092 Jeg har prøvet at finde mad og håbet på at finde nogen... 270 00:25:04,475 --> 00:25:07,227 I går fandt de mig. 271 00:25:07,311 --> 00:25:09,767 - Hvem er de? - Aner det ikke. 272 00:25:09,855 --> 00:25:14,268 Så du en dreng? Ti år gammel? De tog min søn. 273 00:25:16,528 --> 00:25:19,019 Nej. Det er jeg ked af. 274 00:25:20,866 --> 00:25:23,653 - Jeg hedder Ana Lucia. - Sawyer. 275 00:25:24,744 --> 00:25:26,820 Det er Mike. 276 00:25:27,580 --> 00:25:29,952 Den stille koreanske fyr er Jin. 277 00:25:31,125 --> 00:25:34,541 Vi må være det bedste, der nogensinde er hændt dig. 278 00:25:34,629 --> 00:25:36,289 Hvordan det? 279 00:25:36,380 --> 00:25:39,002 Næste gang Shaft åbner lågen, 280 00:25:40,384 --> 00:25:43,504 vil han få sig en lille overraskende hilsen. 281 00:25:51,186 --> 00:25:53,807 Har du kontakt med dem, der lavede den? 282 00:25:53,897 --> 00:25:56,601 Filmen? Har du kontakt med nogen? 283 00:25:57,400 --> 00:25:59,642 Tror du så, jeg ville være her? 284 00:26:01,195 --> 00:26:05,027 Hvorfor kendte du ikke til flystyrtet? Til os? 285 00:26:06,534 --> 00:26:10,152 Jeg trykker på knappen hvert 108. minut. 286 00:26:11,371 --> 00:26:13,697 Jeg kommer ikke meget ud. 287 00:26:14,583 --> 00:26:16,659 Så de afløsere... 288 00:26:17,544 --> 00:26:20,913 Kelvin døde, mens han ventede på sin afløsere. 289 00:26:22,799 --> 00:26:26,879 Så du kommer ikke ud, du ser ikke nogen, hvor kommer din mad fra? 290 00:26:27,428 --> 00:26:30,714 - Tror du virkelig, det vil ske? - Hvorfor skulle det ikke det? 291 00:26:32,683 --> 00:26:36,633 Der står "Karantæne" på indersiden af lugen for at holde dig hernede 292 00:26:36,729 --> 00:26:39,017 og gøre dig bange. Men ved du hvad? 293 00:26:39,106 --> 00:26:42,391 Vi har været deroppe i over 40 dage, og ingen er blevet syge. 294 00:26:42,484 --> 00:26:45,153 Tror du, det er det eneste, der er sandt? 295 00:26:45,237 --> 00:26:49,234 Har du tænkt på, om de anbragte dig her for at trykke på knappen hvert 100 minut 296 00:26:49,324 --> 00:26:52,241 bare for at se, om du ville? At computeren og knappen 297 00:26:52,327 --> 00:26:54,948 bare er en tankeleg? Et eksperiment? 298 00:26:56,872 --> 00:26:59,244 Hver eneste dag. 299 00:27:05,923 --> 00:27:08,627 For vores alles skyld håber jeg, det ikke passer. 300 00:27:11,761 --> 00:27:15,426 Men filmen siger, det er en elektromagnetisk station. 301 00:27:15,515 --> 00:27:17,804 Jeg ved ikke med dig, broder, 302 00:27:17,892 --> 00:27:22,139 men hver gang jeg går forbi cementvæggen, gør mine plomber ondt. 303 00:27:26,442 --> 00:27:28,269 Okay. 304 00:27:41,414 --> 00:27:43,656 Åh nej! 305 00:27:43,750 --> 00:27:45,493 Hvad skete der? 306 00:27:51,424 --> 00:27:53,630 Det er forbi. 307 00:27:59,306 --> 00:28:01,429 Hvad mener du med, at det er forbi? 308 00:28:14,821 --> 00:28:18,272 Hvad laver du? Går du? 309 00:28:19,116 --> 00:28:21,405 Desmond. Vent. 310 00:28:24,163 --> 00:28:27,614 Vi kan lave computeren. Sayid kommer. Han kan... 311 00:28:27,708 --> 00:28:29,830 Hils ham fra mig. 312 00:28:38,384 --> 00:28:41,385 Vent, vent! Hvor skal du... Du må ikke gå! 313 00:28:43,306 --> 00:28:45,263 Hvor går du hen? 314 00:28:45,349 --> 00:28:47,507 Så langt væk jeg kan løbe, broder. 315 00:28:55,067 --> 00:28:57,143 - Hvad skal vi gøre? - Ingenting. 316 00:28:58,111 --> 00:29:00,732 Vi gør ingenting. Det et ikke virkeligt. 317 00:29:00,822 --> 00:29:03,443 Nej... Det her skulle ikke ske. 318 00:29:05,493 --> 00:29:07,569 Hvad skulle der så ske? 319 00:29:07,662 --> 00:29:13,082 - Du må ikke efterlade mig her. - Farvel, John. Du må klare dig selv. 320 00:29:13,167 --> 00:29:14,246 Jack. 321 00:29:44,405 --> 00:29:46,064 For fanden da! 322 00:29:46,907 --> 00:29:49,991 Hvorfor sker det her? Hvad vil du have? 323 00:29:53,079 --> 00:29:55,451 Hvad skal jeg gøre? 324 00:30:43,043 --> 00:30:44,703 Helen, hvad... 325 00:30:44,794 --> 00:30:47,879 Helen, hvad... Helen, vent. 326 00:30:48,715 --> 00:30:50,957 Helen! Lad være! 327 00:30:51,050 --> 00:30:52,710 Helen! 328 00:30:56,180 --> 00:30:57,805 Hvorfor gør du det? 329 00:30:57,890 --> 00:31:01,425 Han kommer ikke ud af huset, for han er ligeglad. 330 00:31:01,518 --> 00:31:04,887 Jeg ved, hvorfor du er her og bliver ved med at komme her. 331 00:31:04,980 --> 00:31:10,436 Du er bange for at komme videre med mig... med os. 332 00:31:13,363 --> 00:31:15,355 Du er nødt til at vælge. 333 00:31:16,783 --> 00:31:18,775 Ham eller mig. 334 00:31:21,496 --> 00:31:24,033 Nej, nej. Så enkelt er det ikke. 335 00:31:24,123 --> 00:31:25,783 Jo, det er. 336 00:31:27,918 --> 00:31:29,543 Jeg... 337 00:31:31,839 --> 00:31:33,831 Det kan jeg ikke. 338 00:31:33,924 --> 00:31:37,090 - Jo, du kan. - Nej, jeg kan ikke! 339 00:31:45,268 --> 00:31:47,141 Jeg ved ikke hvordan. 340 00:31:47,228 --> 00:31:50,348 Fordi du ikke ved, hvad der vil ske. 341 00:31:51,816 --> 00:31:53,892 Det gør ingen af os. 342 00:31:55,194 --> 00:31:58,313 Derfor hedder det "blind tro", John. 343 00:32:01,825 --> 00:32:03,983 Du behøver ikke være alene. 344 00:32:24,263 --> 00:32:25,971 Jack? 345 00:32:30,435 --> 00:32:31,929 John. 346 00:32:39,902 --> 00:32:41,694 Makker... 347 00:32:43,948 --> 00:32:46,236 Hvad er det for et sted? 348 00:32:47,326 --> 00:32:51,454 - John, hvor er Jack? - Jack er væk. Jeg behøver din hjælp. 349 00:32:57,127 --> 00:32:59,796 - Hvad ligner den? - Det er en sikringsskab. 350 00:32:59,879 --> 00:33:02,714 Der må være en. Følg kanalledningerne. 351 00:33:02,799 --> 00:33:05,503 Okay. Alle tiders. Hvad er en kanalledning? 352 00:33:06,761 --> 00:33:09,334 De rør. Følg dem. 353 00:33:25,362 --> 00:33:27,188 Fandt du den? 354 00:33:30,533 --> 00:33:32,905 Det afhænger af, hvad du mener med "den". 355 00:33:39,917 --> 00:33:42,752 Her er planen. Jin spiller død. Du råber om hjælp. 356 00:33:42,836 --> 00:33:45,374 Syg fange? Er det dit alvor? 357 00:33:45,464 --> 00:33:47,871 Har du en bedre idé, pusser? 358 00:33:48,842 --> 00:33:51,214 - Hvor fik du den pistol fra? - Hvad? 359 00:33:51,303 --> 00:33:53,544 Hvordan fik du pistolen om bord på flyet? 360 00:33:53,638 --> 00:33:55,844 Der var en politimand på flyet. 361 00:33:55,932 --> 00:33:59,265 Og hvad så? Fik du tilfældigvis hans pistol? 362 00:33:59,352 --> 00:34:03,136 Ja. Jeg er heldig. Mike, lad os komme i sving. 363 00:34:03,231 --> 00:34:06,065 Hvorfor brugte du den ikke, da de fangede dig? 364 00:34:07,485 --> 00:34:10,438 Jeg var optaget af at blive slået i hovedet med en kølle. 365 00:34:14,574 --> 00:34:17,279 Hvorfor er du pludselig så interesseret, snuske? 366 00:34:17,369 --> 00:34:18,911 - Hey! - Hvad? 367 00:34:18,995 --> 00:34:20,324 Kom nu, vi skal... 368 00:34:22,457 --> 00:34:24,699 Tilbage! Tilbage. 369 00:34:29,338 --> 00:34:30,370 Kommer op. 370 00:34:32,007 --> 00:34:33,799 Kommer op! 371 00:34:45,896 --> 00:34:47,971 Hvad skete der? Hvem er de? 372 00:35:12,420 --> 00:35:13,665 For fanden da! 373 00:35:18,092 --> 00:35:19,634 Stop! 374 00:35:22,513 --> 00:35:24,256 Åh ja. 375 00:35:25,349 --> 00:35:27,805 - Koden, ikke? - Hvad? 376 00:35:27,893 --> 00:35:29,435 Hør godt efter. 377 00:35:29,520 --> 00:35:33,387 Hvis I ved et mirakel får computeren til at virke, så indtast koden. 378 00:35:33,482 --> 00:35:36,898 4, 8, 15, 16, 23, 42. Tryk på "Udfør." 379 00:35:36,985 --> 00:35:39,310 - Igen. 4, 8, 15... - Hold kæft! 380 00:35:40,530 --> 00:35:43,282 - Hvabehar? - Der sker ikke noget. 381 00:35:44,242 --> 00:35:47,445 En mand bringer dig derned, 382 00:35:47,537 --> 00:35:51,486 viser dig en film, og du tror, at du skal trykke på en knap? 383 00:35:52,208 --> 00:35:54,781 Der sker ingenting! 384 00:35:56,295 --> 00:36:00,043 Om et kvarter har du enten ret eller også tager du grueligt fejl. 385 00:36:00,132 --> 00:36:02,338 Vil du skyde mig? Skyd mig. Jeg vil ikke... 386 00:36:02,426 --> 00:36:06,375 Hvorfor løber du? Du ved ikke engang, hvad du løber fra! 387 00:36:10,475 --> 00:36:12,551 Jeg kan godt huske dig. 388 00:36:14,228 --> 00:36:16,102 Løbetræning. 389 00:36:18,107 --> 00:36:20,645 Jeg kender dig. Jeg mødte dig. 390 00:36:20,734 --> 00:36:23,854 - Stop. - Los Angeles. Jeg trænede, ikke? 391 00:36:24,655 --> 00:36:26,528 - Du forvred din ankel. - Stop. 392 00:36:26,615 --> 00:36:30,944 Du er læge, ikke? Du var bekymret for en pige, du sagde... 393 00:36:31,036 --> 00:36:33,361 Du sagde, du havde svigtet hende. 394 00:36:34,789 --> 00:36:38,075 - Det var dig. - Det er lige meget. 395 00:36:38,167 --> 00:36:42,165 - Var hun okay? Pigen? - Det er lige meget. 396 00:36:42,255 --> 00:36:44,496 - Hvad skete der? - Det er lige meget. 397 00:36:44,590 --> 00:36:47,507 - Hvordan kan du sige... - Jeg giftede mig med hende. 398 00:36:56,852 --> 00:36:58,429 Okay. 399 00:37:01,940 --> 00:37:03,813 Så du... 400 00:37:05,026 --> 00:37:07,777 Du er altså ikke gift med hende mere. 401 00:37:31,676 --> 00:37:34,214 Vi ses i et andet liv, ikke? 402 00:37:50,110 --> 00:37:52,186 Kan du lave den? 403 00:37:53,238 --> 00:37:56,404 Manden, hvem han end var, udskiftede motherboardet. 404 00:38:00,203 --> 00:38:03,868 - Strømforsyningen er ødelagt. - Skal du ikke vide hvorfor? 405 00:38:04,749 --> 00:38:08,663 Jeg skal bare vide, at timeren tæller ned til noget, 406 00:38:09,586 --> 00:38:12,540 og at denne computer skal repareres. 407 00:38:12,631 --> 00:38:15,383 Du fortæller mig vel hvorfor, når jeg har gjort det. 408 00:38:23,725 --> 00:38:25,598 Jeg har fundet den! 409 00:38:35,402 --> 00:38:37,062 - Hvad er det? - Sayid... 410 00:38:37,154 --> 00:38:39,063 Jeg arbejder på det. 411 00:38:39,156 --> 00:38:41,398 - Du skal... - Jeg ved godt, hvad jeg skal. 412 00:38:44,870 --> 00:38:48,203 Tilslutte processoren. Udskifte transformeren. 413 00:38:55,087 --> 00:38:56,747 Den er tændt! 414 00:38:56,839 --> 00:38:59,959 - Hvad så nu? - Han bad mig indtaste en kode. 415 00:39:00,050 --> 00:39:02,422 - Hvilen kode? - Kan du huske den? 416 00:39:04,221 --> 00:39:06,926 - 4. 8. - Øjeblik. 417 00:39:07,224 --> 00:39:10,758 - 15. 16. - Jeg mener det, makker. Stop! 418 00:39:10,852 --> 00:39:13,639 - Det er ikke den rette tid eller sted. - Det tror jeg! 419 00:39:13,730 --> 00:39:14,761 23. 420 00:39:14,856 --> 00:39:17,892 - Vi ved ikke, hvad den gør! - 32. 421 00:39:21,195 --> 00:39:24,445 Ved du hvad? Glem det. Værsgo. Gør det bare. 422 00:39:25,866 --> 00:39:27,147 UDFØR 423 00:39:27,243 --> 00:39:29,401 Det er ikke 32. 424 00:39:31,205 --> 00:39:32,913 Det er 42. 425 00:39:35,167 --> 00:39:38,950 Desmond sagde det lige før. Det sidste nummer er 42. 426 00:39:40,547 --> 00:39:42,623 Er du sikker? 427 00:39:42,715 --> 00:39:45,041 Ja. Jeg er sikker. 428 00:40:06,571 --> 00:40:08,362 Du gør det, Jack. 429 00:40:11,367 --> 00:40:13,407 Hvad? 430 00:40:14,162 --> 00:40:16,071 Du skal gøre det. 431 00:40:17,623 --> 00:40:20,624 - Gør det selv, John. - Nej, du så filmen, Jack. 432 00:40:20,709 --> 00:40:22,998 Det er et topersonersjob. Mindst. 433 00:40:26,590 --> 00:40:29,710 - Dette skænderi er irrelevant. - Sayid. Lad være. 434 00:40:29,801 --> 00:40:31,758 - Jack. - Lad være! Det passer ikke. 435 00:40:31,845 --> 00:40:34,596 Hvis du vil trykke på knappen, så gør det selv. 436 00:40:34,681 --> 00:40:38,465 Hvorfor er du her, hvis det ikke passer? Hvorfor kom du tilbage? 437 00:40:39,394 --> 00:40:42,644 - Hvorfor er det så svært at tro? - Hvorfor er det så let for dig? 438 00:40:42,730 --> 00:40:44,853 Det har aldrig været let! 439 00:40:54,157 --> 00:40:57,028 Måske skulle du bare gøre det. 440 00:40:57,119 --> 00:41:00,534 Nej. Det er en knap. 441 00:41:03,791 --> 00:41:05,950 Jeg kan ikke gøre det alene, Jack. 442 00:41:09,297 --> 00:41:11,289 Jeg vil ikke. 443 00:41:14,844 --> 00:41:17,334 Det er blind tro, Jack. 444 00:42:12,606 --> 00:42:14,895 Jeg tager den første vagt.