1 00:00:06,406 --> 00:00:07,989 .إنها فرنسية! الفرنسيون قادمون 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,925 !لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية 3 00:00:09,986 --> 00:00:11,963 هل يتحدث أحد الفرنسية؟ - .هي تفعل - 4 00:00:16,219 --> 00:00:17,508 ....أنا وحدي الآن" 5 00:00:18,035 --> 00:00:19,320 ....علي الجزيرة وحدي... 6 00:00:19,592 --> 00:00:21,486 ...من فضلكم فليأتي أحد.... 7 00:00:22,597 --> 00:00:23,811 ...الآخرون -- إنهم... 8 00:00:25,081 --> 00:00:26,048 ....إنهم ميتون... 9 00:00:26,391 --> 00:00:27,564 ....لقد قتلهم... 10 00:00:29,075 --> 00:00:30,764 ".لقد قتلهم جميعاً... 11 00:00:34,158 --> 00:00:36,837 .لا يمكنني البقاء هنا - .لا يوجد مكان لتذهب إليه - 12 00:00:36,940 --> 00:00:39,355 يجب أن يمشي شخص على الشاطيء، .و يضع خريطة للجزيرة 13 00:00:39,872 --> 00:00:41,487 .و يرى ما يوجد هناك 14 00:00:42,135 --> 00:00:43,518 .أتمنى أن نتقابل ثانيةً 15 00:02:35,892 --> 00:02:37,051 ماذا يحدث؟ 16 00:02:37,291 --> 00:02:38,626 .أنتِ تعرفين ما يحدث 17 00:02:39,016 --> 00:02:41,488 ...لكنني لا أفهم. لماذا 18 00:02:41,560 --> 00:02:44,663 لقد كان مسئوليتك، ."لكنكِ تخليتي عنه يا "كلير 19 00:02:47,276 --> 00:02:49,286 .الكل يدفع الثمن الآن 20 00:03:52,195 --> 00:03:55,228 ...كلير"، كل شيء" .كل شيء على ما يرام 21 00:03:55,301 --> 00:03:57,397 .لقد كنتي تحلمين 22 00:03:59,988 --> 00:04:02,605 لقد كنتي تمشين أثناء نومك، فهمتي؟ 23 00:04:04,607 --> 00:04:05,315 .حسناً 24 00:04:07,940 --> 00:04:09,912 كلير"، ماذا حدث؟" 25 00:04:17,724 --> 00:04:22,933 * الضائعون* .....الحلقة العاشرة 26 00:04:22,941 --> 00:04:27,258 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 27 00:04:27,259 --> 00:04:31,259 تعديل الترجمة ابراهيم صالح General_Hima 28 00:04:33,139 --> 00:04:34,628 .لا بد أنه كان كابوساً سيئاً 29 00:04:36,727 --> 00:04:38,023 من قال أنه كان كابوساً؟ 30 00:04:39,700 --> 00:04:41,556 أقول عندما يقبض أحد ساعديه بقوة 31 00:04:41,628 --> 00:04:44,086 لدرجة أن غرز أظافره في معصمه بعمق بوصة، 32 00:04:44,307 --> 00:04:46,426 .بالتأكيد لم يكن يحلم أنه يركب حصاناً 33 00:04:48,036 --> 00:04:51,955 هل مشيتي أثناء نومك من قبل؟ - .لا. لا أظن هذا - 34 00:04:52,426 --> 00:04:54,254 كيف لي أن أعرف؟ - .سيخبرك أحد عندها - 35 00:04:55,877 --> 00:04:59,343 صديقة لي أخبرتني مرة .أنني تحدثت أثناء نومي 36 00:04:59,537 --> 00:05:01,442 ماذا كنت تقول؟ - .لا أعرف - 37 00:05:02,307 --> 00:05:04,897 مهما كان ما قلته، .فإنه لم يعجبها 38 00:05:07,914 --> 00:05:10,448 كيف كانت طبيبتك الخاصة في "سيدني"؟ 39 00:05:10,586 --> 00:05:11,876 .جيدة. لقد كانت جيدة 40 00:05:12,870 --> 00:05:15,527 هل وافقت على سفرك بالطائرة في آخر ثلاثة شهور لحملك؟ 41 00:05:17,027 --> 00:05:20,104 نعم، لقد قمت بفحص قبلها بأسبوع، .و قالت أنه لن تحدث مشاكل 42 00:05:21,329 --> 00:05:24,605 و هل كان فحص الموجات فوق الصوتي جيداً؟ - .نعم. صحي جداً - 43 00:05:27,585 --> 00:05:29,510 كيف كنتي تشعرين هذه الفترة؟ - .أنني بخير - 44 00:05:30,090 --> 00:05:31,722 ..ظهري يؤلمني قليلاً، لكن 45 00:05:32,228 --> 00:05:34,246 .هذا بسبب نومي على الأرض غالباً 46 00:05:35,158 --> 00:05:37,299 .أشعر بدوار إن وقفت بسرعة 47 00:05:38,722 --> 00:05:40,897 .و يجب أن أقضي حاجتي طوال الوقت 48 00:05:42,367 --> 00:05:45,352 هل تأكلين كفاية؟ - .الموز و لحم الخنزير - 49 00:05:45,890 --> 00:05:47,181 كم أسبوع مضى عليكِ و هو بداخلك؟ 50 00:05:47,907 --> 00:05:50,319 ما هو التاريخ الذي اكتشفتي به أنكِ حامل؟ 51 00:05:53,938 --> 00:05:55,413 هل هما ورديان؟ - .لا أعرف بعد - 52 00:05:55,474 --> 00:05:56,862 أعني، هل قضيتي حاجتك عليه فعلاً؟ 53 00:05:56,964 --> 00:05:59,279 .انتظر لحظة - .ربما لم تقومي بذلك جيداً - 54 00:05:59,387 --> 00:06:01,684 .توماس"، يمكنني قضاء حاجتي عصا- " ما لونهما؟ - 55 00:06:02,054 --> 00:06:05,822 كم مضى من الوقت؟ - .6...66 ثانية - 56 00:06:05,945 --> 00:06:07,424 ...يا إلهي - .اصمت - 57 00:06:08,689 --> 00:06:10,467 .هناك خطان بالتأكيد 58 00:06:10,578 --> 00:06:13,754 .خطان ورديان - .ورديان؟ لا، لا، لا. إنهما حمراوان على ما يبدو - 59 00:06:13,876 --> 00:06:14,619 ماذا؟ 60 00:06:15,893 --> 00:06:16,989 .إنهما ورديان 61 00:06:17,425 --> 00:06:18,684 ...هذان الخطان - .إنهما ورديان - 62 00:06:18,802 --> 00:06:20,562 .حسناً، أولاً، هذه الفحوصات ليست دقيقة دائماً 63 00:06:20,649 --> 00:06:21,152 !"توماس" 64 00:06:21,249 --> 00:06:22,232 ...لا، لا، لا. عمي 65 00:06:22,278 --> 00:06:24,423 .ظننا أن عنده سرطان بالخصيتين أتذكرين هذا؟ 66 00:06:24,511 --> 00:06:27,003 .نعم، كان عنده فعلاً، لقد مات - ...نعم، حسناً - 67 00:06:27,064 --> 00:06:29,124 ..أعني، لا، لا. لقد كان ذلك خاطئاً 68 00:06:29,262 --> 00:06:31,064 .لقد كان تشخيصاً سيئاً 69 00:06:31,407 --> 00:06:33,116 .انظري، هذا الشيء لا يعني حتماً أنكِ حامل 70 00:06:33,174 --> 00:06:34,418 !"توماس- " .يجب أن نذهب لنفحص ثانيةً - 71 00:06:34,495 --> 00:06:37,649 لقد انتظرت بعد الحدث ستة أسابيع، .أتفهم؟ ستة أسابيع 72 00:06:37,720 --> 00:06:40,255 .و هذا لا يحدث أبداً .أنا حامل 73 00:06:44,586 --> 00:06:47,991 حسناً، حسناً، اسمعي، .كل شيء سيكون على ما يرام 74 00:06:49,411 --> 00:06:51,263 .أعرف. أعرف 75 00:06:55,287 --> 00:06:56,199 ..."كلير" 76 00:06:58,932 --> 00:07:01,488 إن كنا نريد ذلك، .فيمكننا أن نفعله 77 00:07:02,885 --> 00:07:03,842 .كفى 78 00:07:04,257 --> 00:07:06,782 .لا، أنا لا أمزح - .ستتبرأ أمي مني - 79 00:07:07,432 --> 00:07:08,912 .لقد تبرأت منكِ بالفعل 80 00:07:10,699 --> 00:07:15,664 نعم، لكن بماذا؟ عملي في مطعم السمك ذو الخمس دولار بالساعة؟ 81 00:07:15,972 --> 00:07:17,846 لست أنتِ فقط من تعمل، أتعلمين؟ 82 00:07:18,026 --> 00:07:19,576 .أعني، لدي عملي بالرسم 83 00:07:21,183 --> 00:07:26,437 ...هذا لطيف، لكن .ليس هذا ما نريد 84 00:07:26,715 --> 00:07:27,871 .ربما هو ما نريد 85 00:07:31,221 --> 00:07:31,962 أتعلمين؟ 86 00:07:33,411 --> 00:07:34,722 ...يمكن أن يكون 87 00:07:38,044 --> 00:07:38,889 .لا أعرف 88 00:07:39,694 --> 00:07:41,081 .ربما يكون أفضل شيء في حياتنا 89 00:07:45,376 --> 00:07:48,556 أتريد التجربة حقاً؟ 90 00:07:48,910 --> 00:07:49,836 .نعم 91 00:07:57,777 --> 00:08:01,295 .كلير"...أنا أحبِك" 92 00:08:19,499 --> 00:08:20,896 .حسناً، هذا تقدم 93 00:08:22,280 --> 00:08:26,083 تقفين ساكنة، في منتصف اليوم، .بلا أي عمل 94 00:08:28,111 --> 00:08:29,001 .مدهش 95 00:08:29,708 --> 00:08:30,820 .أنا أعمل شيئاً 96 00:08:31,562 --> 00:08:34,188 حقاً؟ ما هو؟ 97 00:08:34,910 --> 00:08:35,836 .أنا أغوص 98 00:08:37,609 --> 00:08:42,298 تأتي المياه، و تأخذ الرمال معها، .و تغوص عندها 99 00:08:46,549 --> 00:08:48,869 .كنت أفعل ذلك مع أمي في طفولتي 100 00:08:55,106 --> 00:08:56,752 .خطة جديدة 101 00:08:56,804 --> 00:08:58,929 .ستشقين طريقك خارج الجزيرة 102 00:09:00,086 --> 00:09:01,402 .سيفخر "سيد" بكِ كثيراً 103 00:09:04,490 --> 00:09:06,281 .لقد رحل منذ أسبوع تقريباً 104 00:09:07,253 --> 00:09:09,210 .شيء ما يخبرني أنه بخير 105 00:09:12,466 --> 00:09:14,921 ماذا تفعل إذاً بعيداً عن الكهوف؟ 106 00:09:15,276 --> 00:09:16,429 .أحضر المياه 107 00:09:17,085 --> 00:09:18,267 .و أعيد الأسماك 108 00:09:24,692 --> 00:09:26,572 .ستضع "كلاير" مولودها قريباً 109 00:09:39,746 --> 00:09:40,769 مذكرتي العزيزة، 110 00:09:41,294 --> 00:09:43,222 .لازلت على الجزيرة الدموية 111 00:09:44,349 --> 00:09:47,389 .لقد ابتلعت حشرة اليوم 112 00:09:48,896 --> 00:09:50,007 ."مع حبي، "كلاير 113 00:09:53,646 --> 00:09:54,438 .تفضلي 114 00:09:55,678 --> 00:09:59,345 ما الذي سيميزنا عن اليانكيين المتوحشين إن لم نشرب الشاي؟ 115 00:10:02,009 --> 00:10:04,982 أتشعرين بتحسن؟ - .لقد كان مجرد حلم - 116 00:10:08,278 --> 00:10:09,749 .لدي حلم ما 117 00:10:11,551 --> 00:10:16,831 .أقود حافلة، و تبدأ أسناني بالسقوط 118 00:10:17,167 --> 00:10:20,338 أمي في الخلف، .تتناول البسكويت 119 00:10:21,147 --> 00:10:22,916 .كل شيء رائحته كاللحم النتن 120 00:10:24,556 --> 00:10:25,744 .حلم غريب 121 00:10:26,758 --> 00:10:28,314 .بالتأكيد لا أستيقظ صارخاً 122 00:10:29,451 --> 00:10:31,075 ."أنا بخير يا "تشارلي 123 00:10:32,467 --> 00:10:33,737 .لا، أنتِ بخير بالتأكيد 124 00:10:36,486 --> 00:10:37,586 .إنه فقط 125 00:10:39,247 --> 00:10:40,540 ...أنا أفكر بكِ 126 00:10:41,969 --> 00:10:43,322 .في هذا المكان 127 00:10:44,181 --> 00:10:45,768 كم هو شاق عليكِ بالتأكيد، 128 00:10:46,715 --> 00:10:49,249 .بدون عائلتِك و أصدقائِك 129 00:10:49,736 --> 00:10:54,606 .و أفكر، أننا يمكننا أن نكون أصدقاء .يمكنني أن أكون صديقك 130 00:10:58,164 --> 00:11:00,344 لا يجب أن نصفف شعرنا لبعضنا .أو شيء كهذا 131 00:11:00,385 --> 00:11:08,594 أعني فقط، إن أردتي شخصاً لتتحدثي إليه عن أي شيء، 132 00:11:10,197 --> 00:11:11,849 .فأنا هنا 133 00:11:16,592 --> 00:11:17,543 .."تشارلي" 134 00:11:26,600 --> 00:11:27,522 .حسناً 135 00:11:29,006 --> 00:11:31,286 ...لم أعني هذا - ."لا يهمك يا "كلاير - 136 00:11:32,039 --> 00:11:32,740 .لا يهمك 137 00:11:40,338 --> 00:11:42,253 .لقد أخلى "توماس" علية بيته 138 00:11:42,365 --> 00:11:44,398 .سأنتقل رسمياً يوم الثلاثاء 139 00:11:44,511 --> 00:11:47,476 .هذا عظيم - .أعلم. إنه رائع - 140 00:11:50,623 --> 00:11:54,008 ....أتعلمين، ربما لا يجب علينا - .لا. لن تتراجعي الآن - 141 00:11:54,070 --> 00:11:56,452 .الأمر يبدو سخيفاً - ."إنه مجرد وسيط روحي يا "كلاير - 142 00:11:56,593 --> 00:11:59,360 ...أعني، ظننت أنكِ تحبين ذلك .بكل أبحاثك الفلكية 143 00:11:59,451 --> 00:12:00,118 نعم، أعرف، 144 00:12:00,424 --> 00:12:03,947 لكنني لا أحتاج من أحد أن يخبرني ما يجب فعله 145 00:12:04,182 --> 00:12:05,370 .أو كيف أعيش حياتي 146 00:12:05,472 --> 00:12:07,894 .لا يهم ما تحتاجين .المهم هو المرح 147 00:12:08,001 --> 00:12:09,743 ...إذاً، إن لم يكن لكِ أي عذر آخر 148 00:12:12,427 --> 00:12:14,601 .أريد يديك من أجل هذا 149 00:12:45,097 --> 00:12:46,726 إذاً، متى اكتشفتي؟ 150 00:12:47,826 --> 00:12:50,201 ماذا؟ - .أمر الطفل - 151 00:12:57,180 --> 00:13:00,078 .منذ يومين 152 00:13:08,534 --> 00:13:10,564 ...لم تخبر أمها بعد - .اصمتي - 153 00:13:15,424 --> 00:13:17,332 ماذا، ألا يجب أن أخبرها؟ 154 00:13:22,361 --> 00:13:24,920 ماذا؟ ماذ هناك؟ 155 00:13:28,351 --> 00:13:29,620 .أنا آسف 156 00:13:30,187 --> 00:13:32,453 ...لا يمكنني...لا يمكنني 157 00:13:33,747 --> 00:13:35,863 ماذا كنت س...ماذا رأيت؟ 158 00:13:35,955 --> 00:13:37,562 .لن أقرأ هذا 159 00:13:37,767 --> 00:13:39,046 .لا، كنت ستقول شيئاً 160 00:13:39,155 --> 00:13:41,925 .يجب أن تغادري. الآن 161 00:13:44,459 --> 00:13:45,637 .شكراً....شكراً جزيلاً لك 162 00:13:52,709 --> 00:13:54,136 .يا له من شخص غريب 163 00:14:15,815 --> 00:14:19,725 !هناك من يحاول إيذائي !أرجوكم! ساعدوني 164 00:14:23,128 --> 00:14:24,486 !هناك من هاجمها - ماذا؟ - 165 00:14:25,136 --> 00:14:26,989 !لقد أسقطني - من أي طريق ذهب؟ - 166 00:14:27,096 --> 00:14:28,587 ...لا أعرف. لم أستطع أن أرى أي 167 00:14:28,678 --> 00:14:29,447 منذ متى؟ - ماذا يحدث؟ - 168 00:14:29,579 --> 00:14:31,136 !الآن! لقد هرب للتو 169 00:14:31,240 --> 00:14:32,489 .يجب أن ننتشر و نتفحص الكهوف المحيطة 170 00:14:32,575 --> 00:14:34,371 .انتظر انتظر - .هيرلي"، هيا، فلنذهب- " 171 00:14:35,238 --> 00:14:38,228 هيا، هيا. اجلسي هنا، حسناً؟ 172 00:14:39,611 --> 00:14:41,402 أيمكنك أن تحضر لها بعض المياه؟ - .نعم، بالتأكيد - 173 00:14:41,822 --> 00:14:44,823 .كلاير"، انظري إليَّ. أنتِ بخير" .أنتِ في أمان الآن 174 00:14:44,899 --> 00:14:47,812 هل لاحظتي شكله؟ - .لا، لقد كان الجو مظلماً. لم أستطع الرؤية - 175 00:14:47,889 --> 00:14:49,739 أين حدث هذا؟ - !لقد حدث هنا - 176 00:14:50,536 --> 00:14:56,209 أعني، أنني كنت نائمة، و استيقظت، !و كان يحاول أن يؤذي طفلي 177 00:14:56,517 --> 00:14:59,441 نعم، لقد كان معه هذا الشيء، يشبه المسمار، 178 00:14:59,830 --> 00:15:02,082 !و طعنني به 179 00:15:04,515 --> 00:15:07,638 .لقد كان يحاول أن يؤذي طفلي 180 00:15:08,671 --> 00:15:10,750 .كل شيء على ما يرام 181 00:15:16,558 --> 00:15:18,396 .لقد تجولنا في المنطقة المحيطة يا رجل 182 00:15:19,174 --> 00:15:20,633 ليس هناك من سمع أو رأى أي شيء؟ 183 00:15:20,725 --> 00:15:22,769 .لا شيء. الكل كان نائماً 184 00:15:23,761 --> 00:15:25,697 .لذا، فواتتني فكرة 185 00:15:26,290 --> 00:15:29,214 أنا هنا أبحث عن مجنون مع "سكوت" و "ستيف"، أليس كذلك؟ 186 00:15:29,869 --> 00:15:32,762 و أفكر، من هما "سكوت" و "ستيف"؟ 187 00:15:33,275 --> 00:15:34,391 .لن أتبعك 188 00:15:34,478 --> 00:15:38,318 اسمع، لو كنت شرطياً،و هوجمت امرأة ما، فسنفحص المكان، أليس كذلك؟ 189 00:15:38,400 --> 00:15:40,151 .نطرق على الأبواب، و نعثر على شهود 190 00:15:40,617 --> 00:15:41,870 .لكن ليس هناك أبواباً حتى 191 00:15:41,973 --> 00:15:43,596 ...هيرلي"، أنت لا تساعدني على فهم أين" 192 00:15:43,669 --> 00:15:47,205 نحن لا نعلم من يعيش هنا، .و من لازال على الشاطيء 193 00:15:47,448 --> 00:15:49,116 .أعني، نحن لا نعرف بعضنا حتى 194 00:15:49,424 --> 00:15:52,137 ."اسمي ليس "هيرلي ."إنه "هيوجو رييس 195 00:15:52,808 --> 00:15:55,138 هيرلي" هو اسمي الحركي، حسناً؟" 196 00:15:55,471 --> 00:15:57,452 .لماذا؟ لن أخبرك 197 00:15:57,601 --> 00:15:59,642 .المهم هو، أننا يجب أن نعرف كل شخص 198 00:15:59,741 --> 00:16:00,667 تريد أن تبدأ إحصاءً؟ 199 00:16:00,775 --> 00:16:04,354 نعم، كشف. الأسماء، .كيف يبدو الناس، من يقرب لمن 200 00:16:04,707 --> 00:16:07,619 نبدأ بوضع القانون، فربما يتوقف .الناس عن مهاجمة بعضهم البعض 201 00:16:07,706 --> 00:16:10,876 .يبدو أن هناك من يُضرَب و يُطعَن يومياً 202 00:16:10,958 --> 00:16:12,443 .يجب أن نعرف من فعل هذا بها 203 00:16:24,746 --> 00:16:25,740 هل أنتِ بخير؟ 204 00:16:33,728 --> 00:16:35,089 .لا تقلقي 205 00:16:36,006 --> 00:16:37,536 إن أردتي إغماض عينيكِ، 206 00:16:38,043 --> 00:16:39,437 .سأكون هنا طوال الليل 207 00:16:40,951 --> 00:16:42,503 .لن أترك أحداً يقترب منكِ 208 00:16:46,051 --> 00:16:48,985 لن أتركك يا "كلاير"، .أعدك بهذا 209 00:16:59,850 --> 00:17:02,313 .رائع، لدينا ستائر الآن - .أعلم - 210 00:17:03,274 --> 00:17:04,724 .أشعر أنني نضجت تماماً 211 00:17:05,688 --> 00:17:06,562 أيعجبونك؟ 212 00:17:06,860 --> 00:17:08,702 .نعم. إنهم جيدون 213 00:17:09,527 --> 00:17:12,185 .لا أعرف لمَ تمثل الستائر لي العمر 214 00:17:13,250 --> 00:17:15,656 .أشعر أنه شيئاً من اختصاصات أمي 215 00:17:16,377 --> 00:17:18,195 .آه، لقد اتصلت "ساشا" بك 216 00:17:18,268 --> 00:17:21,278 .سيخرجون الليلة .أرادوا أن يعلموا إن كنا سنذهب 217 00:17:26,748 --> 00:17:27,738 ماذا؟ 218 00:17:27,915 --> 00:17:30,247 .لم أتناول كل البطاطس .هناك كيس آخر 219 00:17:35,007 --> 00:17:35,961 كلاير"؟" 220 00:17:37,836 --> 00:17:39,029 .لا يمكنني أن أفعل هذا 221 00:17:40,498 --> 00:17:41,476 تفعل ماذا؟ 222 00:17:42,731 --> 00:17:43,928 هل كان يومك سيئاً؟ 223 00:17:49,182 --> 00:17:50,559 .لن ينجح هذا 224 00:17:52,408 --> 00:17:53,528 .هيا، كنتي تعرفين ذلك 225 00:17:53,631 --> 00:17:54,348 كنت ماذا؟ 226 00:18:02,563 --> 00:18:06,270 ...أنا لا أبالغ هنا 227 00:18:08,435 --> 00:18:10,117 هل تقطع علاقتك بي؟ 228 00:18:10,178 --> 00:18:12,022 ..في الشهور الثلاثة الماضية، كان هناك 229 00:18:12,093 --> 00:18:14,335 كان هناك دائماً خطة ما، .مسئولية معينة 230 00:18:14,423 --> 00:18:16,616 مكان يجب أن نتواجد به، .شخص يجب أن نتحدث إليه 231 00:18:16,696 --> 00:18:19,144 ...حسناً، نعم، أحاول أن أتأكد أنه عندما يولد الطفل 232 00:18:19,232 --> 00:18:21,826 .عندما يولد الطفل..."؟..نعم" ...أعني، هذا ليس 233 00:18:23,138 --> 00:18:27,730 إنه مثل ذلك الآن، .كيف ستكون الأمور عندما يولد الطفل 234 00:18:28,508 --> 00:18:30,690 .لكنك قلت أننا يجب أن نفعل هذا 235 00:18:30,771 --> 00:18:31,396 .نعم 236 00:18:32,079 --> 00:18:34,801 .نعم، حسناً، هذا واقعي الآن 237 00:18:34,965 --> 00:18:36,689 .حسناً، لا يمكنك تغيير رأيك هكذا 238 00:18:36,782 --> 00:18:39,522 كيف يمكنني أن أكون أباً يا "كلاير"؟ 239 00:18:39,845 --> 00:18:41,744 ماذا عن رسمي؟ حياتي؟ 240 00:18:41,842 --> 00:18:44,334 .كنت أعرف...كنت أعرف أن هذا سيحدث 241 00:18:44,483 --> 00:18:45,799 .لقد أخبرتك بهذا. رائع 242 00:18:45,978 --> 00:18:47,744 .و الآن أتلقى كل سخافة والدك 243 00:18:47,822 --> 00:18:51,405 أيها الحقير، لا تجرؤ على !محاولة تبرير ما تفعل 244 00:18:51,508 --> 00:18:52,997 لم أفعل شيئاً، حسناً؟ 245 00:18:53,080 --> 00:18:54,781 .لم أفعل شيئاً بالطبع - ماذا؟ و هل فعلت أنا؟ - 246 00:18:55,071 --> 00:18:56,761 تظنين أنني لم أر ما فعلتي؟ 247 00:18:57,329 --> 00:18:58,425 معذرةً؟ 248 00:18:58,532 --> 00:19:01,026 .كان يجب أن تتناولي الحبوب 249 00:19:01,589 --> 00:19:04,816 أتظن أنني حملت عمداً؟ - .لا يهمني حتى - 250 00:19:04,907 --> 00:19:06,445 أو كانت هذه مجرد خطة؟ 251 00:19:06,552 --> 00:19:08,547 .لقد فقدت عقلك - ."انتهى الأمر يا "كلاير - 252 00:19:08,656 --> 00:19:10,013 !لا، لم ينته 253 00:19:10,135 --> 00:19:11,681 .سأخرج من هنا - !"توماس- " 254 00:19:26,893 --> 00:19:28,413 جون"، صحيح؟ "جون لوك"؟" 255 00:19:30,326 --> 00:19:31,773 أهذا لأجل إحصائك؟ 256 00:19:31,869 --> 00:19:34,670 ...نعم، ظننتها ستكون فكرة جيدة، كما تعلم 257 00:19:35,264 --> 00:19:38,971 أن نعرف أسماء الجميع .و مكان إقامتهم 258 00:19:39,135 --> 00:19:40,548 و من يراجع ورائك؟ 259 00:19:41,695 --> 00:19:43,667 .آه...أنا 260 00:19:44,541 --> 00:19:45,581 .لقد كنت أمزح 261 00:19:49,170 --> 00:19:50,204 .مزحة جيدة 262 00:19:51,582 --> 00:19:52,545 .نعم 263 00:19:53,087 --> 00:19:54,382 .أنت تعلم اسمي بالفعل 264 00:19:54,649 --> 00:19:57,005 ."لقد عشت معظم حياتي في "تستين" ب"كاليفورنيا 265 00:19:58,540 --> 00:20:01,555 جيد. و ما هو سبب سفرك؟ 266 00:20:02,431 --> 00:20:04,740 سبب وجودك في "استراليا"؟ 267 00:20:05,426 --> 00:20:06,779 .لقد كنت أبحث عن شيء ما 268 00:20:07,101 --> 00:20:08,288 .تبحث...نعم 269 00:20:09,000 --> 00:20:09,659 ...عن 270 00:20:10,936 --> 00:20:11,745 .شيء 271 00:20:13,465 --> 00:20:14,770 هل وجدته إذاً؟ 272 00:20:17,930 --> 00:20:19,756 .لا، لقد وجدني هو 273 00:20:22,845 --> 00:20:23,859 أي شيء آخر؟ 274 00:20:23,964 --> 00:20:25,103 .لا، هذا يكفي 275 00:20:26,255 --> 00:20:27,325 .شكراً 276 00:20:27,964 --> 00:20:30,146 أنتِ، أعلم أنني تحدثت إليكِ بالفعل، 277 00:20:30,213 --> 00:20:32,384 .لكنني أردت الابتعاد عنه للحظة 278 00:20:32,640 --> 00:20:34,406 هل رأيتي أحداً يغادر الشاطيء ليلة أمس؟ 279 00:20:35,461 --> 00:20:36,818 ..الناس تذهب و تعود، لكن 280 00:20:37,744 --> 00:20:38,994 .لا، لا أعرف 281 00:20:40,925 --> 00:20:42,061 ماذا؟ 282 00:20:42,583 --> 00:20:44,263 .لست متأكداً إن كان هناك ما حدث 283 00:20:44,349 --> 00:20:45,266 انتظر، ماذا؟ 284 00:20:46,505 --> 00:20:50,416 "كلاير" أخبرتني أنا و "مايكل" .أنا من هاجمها حاول أن يحقنها بشيء 285 00:20:50,524 --> 00:20:52,091 .لكن لم توجد أية علامة على معدتها 286 00:20:52,209 --> 00:20:53,663 .لقد استيقظت ليلتين متتاليتين و هي تصرخ 287 00:20:53,744 --> 00:20:55,429 .أول مرة، كانت تمشي أثناء النوم 288 00:20:55,556 --> 00:20:57,410 أتظن أنها تختلق هذا؟ .لقد كانت خائفة يا رجل 289 00:20:57,478 --> 00:20:59,167 اسمع، لقد قالت أن هذا الرجل .كان يحاول أن يؤذي طفلها 290 00:20:59,269 --> 00:21:02,148 لم قد يحاول أحد فعل هذا و نحن نائمون على بعد 20 قدم؟ 291 00:21:02,203 --> 00:21:03,212 إذاً، فأنت تظن أنها تكذب؟ - .لا - 292 00:21:03,334 --> 00:21:06,068 ...الحوامل لديهم أشياء بينة - .بينة، صحيح - 293 00:21:06,129 --> 00:21:07,332 .هذه كوابيس ناتجة عن القلق 294 00:21:07,472 --> 00:21:08,472 أنت تعلم كل ما يحدث للجميع، أليس كذلك؟ 295 00:21:08,553 --> 00:21:09,258 !أنت 296 00:21:13,738 --> 00:21:15,048 ماذا نفعل إذاً؟ 297 00:21:15,152 --> 00:21:17,757 .من المتوقع أن تلد "كلاير" بعد أسبوع بقليل .ربما أسبوعين 298 00:21:18,351 --> 00:21:21,540 لكن إن ظلت متوترة هكذا، أو راودتها نوبة فزع، 299 00:21:21,613 --> 00:21:23,005 .فيمكن أن يسبب ذلك إجهاض للجنين 300 00:21:23,747 --> 00:21:27,828 هنا بدون أي أدوات، أو شاشات، .أو أي مطهر 301 00:21:29,570 --> 00:21:30,952 .لن يكون هذا جيداً 302 00:21:32,641 --> 00:21:34,556 .لن تتخيل هي كل هذا 303 00:21:41,689 --> 00:21:44,336 ."مرحباً يا "لانس - معذرةً؟ - 304 00:21:44,540 --> 00:21:46,660 لانس". اسمك "لانس"،" أليس كذلك؟ 305 00:21:46,951 --> 00:21:49,706 ."إيثان- " .هذا صحيح يا رفيق - 306 00:21:49,828 --> 00:21:52,163 .لانس" هو الرفيع ذو المنظار و الشعر الأحمر" 307 00:21:52,225 --> 00:21:54,094 .يمكنني أن أر لمَ اختلط عليك الأمر 308 00:21:54,539 --> 00:21:58,441 .آسف يا رفيق. هناك العديد من الأسماء و الوجوه هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ 309 00:21:58,597 --> 00:22:00,699 تظن أنك بعد أسبوعين على هذه الجزيرة مع نفس الأشخاص، 310 00:22:00,755 --> 00:22:02,511 .أننا كلنا نعرف بعضنا جيداً 311 00:22:02,701 --> 00:22:04,279 .نعم، أنت على حق .يمكنك أن تظن ذلك 312 00:22:04,380 --> 00:22:05,721 ..إذاً، نحن نصنع هذا الكشف 313 00:22:05,932 --> 00:22:08,717 بأسماء جميع الناجين، عنواينهم، .و أشياء كهذه 314 00:22:08,865 --> 00:22:10,800 .حسناً، أنت تعرف اسمي بالفعل 315 00:22:11,023 --> 00:22:13,297 ."حسناً، ليس "لانس - .بالتأكيد لا - 316 00:22:13,354 --> 00:22:15,563 لقبك؟ - ."روم- " 317 00:22:16,499 --> 00:22:18,220 روم" تكتب "راء" و "واو" و "ميم"؟- " .هذا صحيح - 318 00:22:18,285 --> 00:22:19,750 رائع. من أين أنت يا "إيثان روم"؟ 319 00:22:19,833 --> 00:22:22,587 ."أونتاريو- " ."هائل. أنا أحب "كندا - 320 00:22:22,767 --> 00:22:23,662 ...رائع 321 00:22:26,828 --> 00:22:29,186 .حسناً، هذا يكفي .شكراً على ما أعطيتني من وقتك يا رفيق 322 00:22:29,392 --> 00:22:30,902 لمَ كل هذا؟ 323 00:22:30,999 --> 00:22:34,506 لا شيء. إنه فقط، .ظننت أنها ستكون فكرة جيدة 324 00:22:40,101 --> 00:22:41,156 كلاير"؟" 325 00:22:41,962 --> 00:22:42,903 هل وجدتوه؟ 326 00:22:43,626 --> 00:22:45,357 .لا 327 00:22:45,776 --> 00:22:47,361 ماذا إن عاد؟ 328 00:22:50,078 --> 00:22:55,049 كلاير"، الموقف الذي يحيط بنا،" 329 00:22:55,463 --> 00:22:58,458 ..الحطام، عدم مجيء أي نجدة، هذا المكان 330 00:22:59,369 --> 00:23:01,796 يمكن أن يتلاعب هذا برأسك قليلاً 331 00:23:01,966 --> 00:23:04,357 .و يمكن أن يجعلك ترين ما هو ليس موجوداً حقاً 332 00:23:04,404 --> 00:23:08,340 .الآن، أعرف أن هذا بدا لكِ حقيقياً - ...لا أفهم - 333 00:23:09,564 --> 00:23:12,646 .ستضعين مولودك.......قريباً 334 00:23:13,507 --> 00:23:16,644 .و لا يمكنني أن أتخيل كم يخيفك هذا 335 00:23:17,065 --> 00:23:20,019 لكن كلما زاد غضبك و خوفك، ...كلما زادت خطورة الأمر عليكِ 336 00:23:20,268 --> 00:23:21,375 .أنتِ و طفلِك 337 00:23:23,407 --> 00:23:26,517 .لذا، أريدك أن تتناولي هذه 338 00:23:27,236 --> 00:23:28,146 ما هذه؟ 339 00:23:28,899 --> 00:23:29,778 .إنها حبوب مهدئة 340 00:23:30,069 --> 00:23:33,448 خفيفة جداً، تستخدم عادةً .في الحالات المشابهة لحالتك 341 00:23:33,910 --> 00:23:36,894 .لن تؤذي طفلك .أعدك بهذا 342 00:23:38,257 --> 00:23:39,706 .أنت لا تصدقني 343 00:23:41,171 --> 00:23:41,769 ...."كلاير" 344 00:23:41,892 --> 00:23:43,929 أتظن أنني أختلق هذا؟ 345 00:23:45,430 --> 00:23:48,395 يهاجمني أحد، و تريدني أن أتناول حبوب منومة؟ 346 00:23:48,481 --> 00:23:51,231 ليست منومة...انظري، ."إنها حبوب مهدئة خفيفة جداً يا "كلاير 347 00:23:51,297 --> 00:23:54,052 .سأرحل - ..."ماذا؟ لا! "كلاير". "كلاير - 348 00:23:54,098 --> 00:23:56,406 .لقد كان الجو آمناً على الشاطيء .إنه ليس آمناً هنا 349 00:23:56,556 --> 00:23:58,942 ."لا تفعلي هذا يا "كلاير ."يجب أن تفكري بالطفل يا "كلاير 350 00:23:59,013 --> 00:24:00,948 .لا تتحدث إليَّ عن الطفل 351 00:24:01,281 --> 00:24:03,062 .لقد سأمت من أن يخبرني الجميع بما يجب فعله 352 00:24:03,140 --> 00:24:04,671 ...أرجوكِ - .اتركني - 353 00:24:06,253 --> 00:24:07,097 هل أنتِ بخير؟ 354 00:24:10,876 --> 00:24:12,258 ماذا قلت لها؟ 355 00:24:30,220 --> 00:24:31,079 نعم؟ 356 00:24:31,394 --> 00:24:34,823 سيد "مالكين"، لقد تقابلنا من قبل؟ - .نعم، أذكر هذا - 357 00:24:35,474 --> 00:24:39,564 .لم تقرأ لي .كنت أتمنى أن تقرأ لي الآن 358 00:24:49,876 --> 00:24:52,374 إن كنت وسيط روحي، لمَ يجب أن تعد النقود؟ 359 00:24:52,565 --> 00:24:54,007 .الأمور لا تسير هكذا 360 00:24:54,295 --> 00:24:55,811 .لقد كنت أمزح فحسب 361 00:25:08,693 --> 00:25:13,710 إذاً، كيف تسير الأمور؟ - .لا أعرف - 362 00:25:23,156 --> 00:25:24,702 متى تركك؟ 363 00:25:27,222 --> 00:25:28,363 .الأسبوع الماضي 364 00:25:30,361 --> 00:25:32,690 ألهذا لم تقرأ لي البخت الأسبوع الماضي؟ 365 00:25:32,782 --> 00:25:37,093 ..لا، لا، لا. لقد رأيت شيئاً .شيء أربد 366 00:25:37,333 --> 00:25:41,916 .و هذا سيء - .هذا سيء - 367 00:25:42,552 --> 00:25:44,332 .لهذا أوقفت القراءة 368 00:25:44,717 --> 00:25:46,825 هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الاستمرار؟ 369 00:25:51,185 --> 00:25:52,940 .نعم، أرجوك 370 00:26:15,521 --> 00:26:16,793 ...يمكنني أن أخبرِك 371 00:26:17,802 --> 00:26:19,309 .هذا هام 372 00:26:20,501 --> 00:26:21,381 .حسناً 373 00:26:21,520 --> 00:26:26,548 .إنه أمر أكيد أنكِ ستربي طفلك بنفسك 374 00:26:27,716 --> 00:26:29,350 ...أتعني مع "توماس"؟ هل هو 375 00:26:29,473 --> 00:26:32,960 والد الطفل لن يلعب أي دور في حياته .و لا في حياتك 376 00:26:34,272 --> 00:26:36,181 ماذا تقول بالضبط إذاً؟ 377 00:26:36,268 --> 00:26:40,242 هذا الطفل سيتولاه شخصاً آخر، ...أي شخص غيرك 378 00:26:43,303 --> 00:26:45,700 .الخطر يحيط بهذا الطفل 379 00:26:45,805 --> 00:26:46,761 الخطر؟ 380 00:26:46,867 --> 00:26:48,687 طبيعتك، روحك، 381 00:26:48,787 --> 00:26:52,714 طبيعتك الجيدة يجب أن تؤثر .على نشأة هذا الطفل 382 00:26:57,227 --> 00:27:01,890 اسمع، إن لم نعد أنا و "توماس" لبعضنا، 383 00:27:02,269 --> 00:27:04,551 .فسأضع هذا الطفل في إحدى الملاجيء 384 00:27:05,228 --> 00:27:08,992 لقد أردت فقط أن أعرف ما الذي .سيعطي الطفل الحياة الأكثر سعادة 385 00:27:09,053 --> 00:27:11,566 .ليست هناك حياة سعيدة 386 00:27:11,639 --> 00:27:14,122 ليس لهذا الطفل، .ليس بدونك 387 00:27:14,940 --> 00:27:17,387 ..أنا لست - .لا يوجد حل آخر - 388 00:27:17,470 --> 00:27:19,677 لا يجب أن تسمحي لأي شخص .آخر أن يتولى تربية طفلك 389 00:27:19,759 --> 00:27:21,116 .حسناً. عظيم 390 00:27:21,433 --> 00:27:24,254 .شكراً لأخذك 200 دولار مني - .اسمعي، خذيها - 391 00:27:24,409 --> 00:27:27,583 آنسة "ليتلتون"، أرجوكِ ...أن تضعي في اعتبارك فقط 392 00:27:27,669 --> 00:27:29,708 .لا يمكنني تولي تربية هذا الطفل وحدي 393 00:27:29,795 --> 00:27:30,907 !يجب أن تسمعينني 394 00:27:31,010 --> 00:27:32,646 .حسناً، شكراً لوقتك و مالي الذي أعدته لي 395 00:27:32,724 --> 00:27:35,109 !آنسة "ليتلتون"، أرجوكِ !الطفل يحتاج حمايتك 396 00:27:38,243 --> 00:27:39,416 !"آنسة "ليتلتون 397 00:27:39,789 --> 00:27:40,579 !أرجوكِ 398 00:27:53,605 --> 00:27:54,427 مرحباً؟ 399 00:27:54,529 --> 00:27:56,283 ."آنسة "ليتلتون"، معكِ "ريتشارد مالكين 400 00:27:56,384 --> 00:27:57,612 .يا إلهي 401 00:27:57,713 --> 00:28:01,621 ...اسمعينني. لدي خطة .شيء سيحسن كل هذا 402 00:28:01,719 --> 00:28:03,716 .يجب أن تتوقف عن الاتصال بي 403 00:28:03,823 --> 00:28:07,486 لقد تأخرت، حسناً؟ .سأذهب لأرى ملجأ غداً 404 00:28:07,585 --> 00:28:10,488 أنا أخبرك منذ شهور، .لا يمكنك أن تفعلي هذا 405 00:28:10,588 --> 00:28:12,667 .ما أفعله بطفلي لا يخصك 406 00:28:12,759 --> 00:28:14,468 إن لم تفعلي ما أقوله لكِ، 407 00:28:14,636 --> 00:28:16,602 .فخطر عظيم سيصيبك أنتِ و الطفل 408 00:28:16,654 --> 00:28:18,165 .لا، بل خطر عظيم سيصيبك أنت 409 00:28:18,241 --> 00:28:20,396 .إن لم تكف عن مكالمتي في منتصف الليل 410 00:28:20,478 --> 00:28:22,435 ."أعرف ما تشعرين بداخلك يا "كلاير 411 00:28:22,512 --> 00:28:25,146 .أنكِ مترددة في قرار ترك الطفل 412 00:28:25,205 --> 00:28:28,727 .اسمع، أرجوكِ، لا تفعلي هذا .اسمعي خطتي فقط على الأقل 413 00:28:28,814 --> 00:28:29,495 .تصبح على خير 414 00:28:37,037 --> 00:28:37,728 .مرحباً 415 00:28:39,510 --> 00:28:40,334 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 416 00:28:41,036 --> 00:28:42,197 .سأعود للشاطيء 417 00:28:42,771 --> 00:28:43,672 حسناً، ماذا حدث؟ 418 00:28:43,943 --> 00:28:46,007 ...هل قام "جاك" ب - .لقد حاول "جاك" أن يخدرني - 419 00:28:47,180 --> 00:28:49,002 يظنني أختلق كل هذا، 420 00:28:49,074 --> 00:28:50,604 .أنه لم يحدث شيئاً من هذا 421 00:28:50,794 --> 00:28:55,776 صحيح. إذاً، لتثبتي عقلانيتك، .تتسكعين في الغابة بمفردك 422 00:28:56,377 --> 00:28:57,107 .أحسنتي 423 00:29:02,094 --> 00:29:03,712 ."أنا لست مجنونة يا "تشارلي 424 00:29:13,584 --> 00:29:15,355 أتريد معلوماتي الشخصية؟ 425 00:29:16,031 --> 00:29:18,049 ."الاسم: "شانون راذرفود 426 00:29:18,223 --> 00:29:19,374 .السن...20 عاماً 427 00:29:19,507 --> 00:29:21,314 .العنوان...جزيرة القذارة 428 00:29:21,991 --> 00:29:25,493 إذاً، أين كنتم يا رفاق ليلة أمس؟ 429 00:29:25,723 --> 00:29:27,367 .على الشاطيء 430 00:29:29,118 --> 00:29:30,397 لم تستجوبنا؟ 431 00:29:31,135 --> 00:29:32,933 .أنت الشخص العشرون الذي يسألني هذا السؤال 432 00:29:34,141 --> 00:29:36,332 لم يجد الكل صعوبة في إجابة القليل من الأسئلة؟ 433 00:29:36,479 --> 00:29:40,495 .ربما لا يريحنا لعبك دور المناضل يا رجل 434 00:29:41,484 --> 00:29:42,472 .إن ليبرالي 435 00:29:44,514 --> 00:29:45,827 لا أمزح، لمَ هذا الكشف؟ 436 00:29:45,989 --> 00:29:48,727 لا شيء. لقد كانت هناك حادثة .في الوادي ليلة أمس 437 00:29:48,820 --> 00:29:49,649 حادثة؟ 438 00:29:49,788 --> 00:29:52,188 نعم، "كلاير"، الفتاة الحامل؟ أتعرفانها؟ 439 00:29:52,297 --> 00:29:56,408 .لقد...هاجمها أحد 440 00:29:56,546 --> 00:29:57,857 ماذا؟ - أهي بخير؟ - 441 00:29:57,959 --> 00:29:59,119 ...نعم، إنها مصدومة قليلاً، لكن 442 00:29:59,172 --> 00:30:02,209 .لن أنتقل حتماً للكهوف 443 00:30:04,205 --> 00:30:06,915 أتعلم، ستكون الأمور أسهل لك .إن كان معك البيان بأسماء الركاب 444 00:30:06,997 --> 00:30:09,675 لقد شطبنا كل أسماء الموتى بعد أن حرقنا جسم الطائرة، 445 00:30:09,750 --> 00:30:12,076 .فهناك قائمة بأسماء بقيتنا 446 00:30:12,428 --> 00:30:13,989 ماذا؟ حقاً؟ و من معه هذه؟ 447 00:30:15,280 --> 00:30:16,393 من في رأيِك؟ 448 00:30:27,251 --> 00:30:28,996 .سأدخل في الموضوع مباشرةً 449 00:30:30,001 --> 00:30:31,648 .حسناً، افعل هذا 450 00:30:31,870 --> 00:30:33,287 لقد سمعت أنه معك بيان أسماء ركاب الطائرة، 451 00:30:33,394 --> 00:30:35,530 .و أنا أحتاجه و أريدك أن تعطني إياه 452 00:30:37,823 --> 00:30:38,960 هذا فقط؟ 453 00:30:39,201 --> 00:30:42,252 الآن، يمكنك أن تفعل عادةً ما تفعل ...عندما يطلب منك أحد شيئاً 454 00:30:42,517 --> 00:30:43,676 .تقول لي أن أذهب إلى الجحيم 455 00:30:43,783 --> 00:30:44,700 تذهب إلى الجحيم؟ 456 00:30:44,776 --> 00:30:48,919 .أو يمكنك فقط أن...تعطني إياه 457 00:30:50,245 --> 00:30:53,850 .لأنه يا رفيق، يمكن أن يرفع هذا من رصيدك 458 00:30:56,378 --> 00:30:59,661 .يا إلهي، أنت تعرف كيف تجذب الرجال 459 00:31:00,133 --> 00:31:01,038 .إنها موهبة من الله 460 00:31:06,204 --> 00:31:09,927 .البيان في الحقيبة البنية. خذه 461 00:31:12,329 --> 00:31:13,525 .أرجوكِ دعيني أحمل حقيبتِك 462 00:31:13,593 --> 00:31:14,273 .أنا بخير 463 00:31:14,467 --> 00:31:16,392 أعلم أنكِ بخير، .لكن لازال بإمكاني حمل حقيبتِك 464 00:31:16,562 --> 00:31:17,769 لمَ تأتي خلفي؟ 465 00:31:18,492 --> 00:31:21,393 .حسناً، لأنني أحبك على الأرجح 466 00:31:22,953 --> 00:31:23,761 ماذا؟ 467 00:31:24,283 --> 00:31:26,428 أنت لا تحبني يا "تشارلي"، حسناً؟ 468 00:31:26,659 --> 00:31:28,584 ...أنت تريد فقط إنقاذي لأنني 469 00:31:29,752 --> 00:31:30,698 .بسبب هذا 470 00:31:31,595 --> 00:31:34,743 لكنني بخير، حسناً؟ ...لا أحتاج لإنقاذ. لا أحتاج 471 00:31:36,170 --> 00:31:37,130 كلاير"؟" 472 00:31:37,984 --> 00:31:41,332 ماذا هناك؟ ماذا؟ كلاير"، ماذا؟ ماذا هناك؟" 473 00:31:49,073 --> 00:31:51,096 أكانت هذه انقباضة أخرى؟ - .نعم - 474 00:31:51,311 --> 00:31:52,975 .حسناً، يجب أن نحسب زمن الانقباضات 475 00:31:53,073 --> 00:31:54,531 ..هذا ما تفعلينه احسبي زمن الانقباضات، حسناً؟ 476 00:31:54,824 --> 00:31:56,816 شجرة برقوق واحدة، شجرتان برقوق، 477 00:31:56,888 --> 00:31:57,425 !"تشارلي" 478 00:31:57,502 --> 00:31:59,284 يجب أن تهدأي فحسب، حسناً؟ 479 00:31:59,620 --> 00:32:00,553 .تنفسي بعمق 480 00:32:02,983 --> 00:32:03,639 !اللعنة 481 00:32:03,745 --> 00:32:05,652 ."تشارلي"، أريدك أن تذهب لمناداة "جاك" 482 00:32:05,760 --> 00:32:06,840 ماذا؟ - .سأكون بخير - 483 00:32:06,943 --> 00:32:08,039 .لن أتركك وحدك .يمكنني أن أولد طفلاً 484 00:32:08,101 --> 00:32:09,822 .يمكنني أن أفعل هذا - !أرجوك، اذهب فقط - 485 00:32:09,925 --> 00:32:11,602 ...تشارلي"، أنت لا تعرف كيف تولد" 486 00:32:11,668 --> 00:32:13,542 .انتظري، لا، اسمعيني .لن أدع أي مكروه يصيبك 487 00:32:13,629 --> 00:32:15,105 ربما لا أعلم ما أفعل، .لكنني سأستكشف 488 00:32:15,170 --> 00:32:16,799 إن كان يمكنني تناول المخدرات، .فيمكنني أن أولد طفل 489 00:32:18,146 --> 00:32:20,566 .دعيني أشرح لكِ .أنا مدمن مخدرات 490 00:32:20,818 --> 00:32:22,840 .كنت كذلك. أنا نظيف الآن 491 00:32:22,999 --> 00:32:23,987 !"احضر "جاك 492 00:32:24,356 --> 00:32:25,017 .حسناً 493 00:32:37,919 --> 00:32:40,079 ."آرلين" و "جوزيف" سيحضرانك ل"ملبورن" 494 00:32:40,530 --> 00:32:42,758 .سيتكفلون بمصاريف معيشتك و علاجك 495 00:32:43,382 --> 00:32:47,673 .لقد عثرنا على شقة لكِ ...إنها شقة جميلة ذات حجرتين، و 496 00:32:47,801 --> 00:32:50,013 .و نظن أنكِ سترتاحين بها كثيراً 497 00:32:50,371 --> 00:32:53,956 كما اتفقنا، بمجرد أن يولد الطفل و يتم إعطائه لآل "ستيوارت"، 498 00:32:54,052 --> 00:32:56,065 .فلن يحق لكِ رؤية الطفل ثانيةً 499 00:32:56,622 --> 00:32:58,871 لن يحق لكِ مراسلة الطفل، 500 00:32:59,050 --> 00:33:01,450 "و سيكون من شأن "آرلين" و "جوزيف 501 00:33:01,533 --> 00:33:03,858 .أن يقررا إخبار الطفل بأمرك أم لا 502 00:33:04,482 --> 00:33:05,510 أفهمتي؟ 503 00:33:07,018 --> 00:33:08,158 .نعم 504 00:33:08,383 --> 00:33:09,807 عندما تخلي المستشفى سبيلك، 505 00:33:09,930 --> 00:33:12,837 .سيتم إعطائك مبلغ 20,000 دولار 506 00:33:16,791 --> 00:33:20,528 .أريد فقط أن أتأكد أنكما ستعتنيا بالطفل جيداً 507 00:33:20,824 --> 00:33:22,207 .بالتأكيد سنفعل 508 00:33:23,258 --> 00:33:27,421 الآن، أريدك أن توقعي و تكتبي .تاريخ اليوم في المكان المحدد 509 00:33:36,093 --> 00:33:39,851 أتعلمان: "أمسك بنجم يسقط"؟ 510 00:33:40,629 --> 00:33:42,591 .إنها أغنية، تساعد الطفل على النوم 511 00:33:42,899 --> 00:33:45,355 ."أمسك بنجم يسقط، و ضعه في جيبك" 512 00:33:47,286 --> 00:33:50,634 لقد كان والدي يغني لي هذه .الأغنية عندما كنت صغيرة 513 00:33:52,012 --> 00:33:57,424 أتظنين أنه يمكنك أن تغنيها للطفل مرة كل فترة؟ 514 00:33:57,690 --> 00:33:58,908 .بالطبع 515 00:34:14,651 --> 00:34:18,276 .القلم لا يكتب- .هنا - 516 00:34:49,821 --> 00:34:55,869 .أنا...أنا...أنا آسفة .لا أستطيع فعل هذا 517 00:34:56,042 --> 00:34:59,028 !ماذا؟ لا! لا 518 00:35:05,105 --> 00:35:08,053 حسناً، ما هو؟ ما هو عرضك؟ 519 00:35:17,915 --> 00:35:20,619 الحمد لله! ما هو اسمك؟ 520 00:35:20,742 --> 00:35:22,222 إيثان". هل أنت بخير؟" 521 00:35:22,314 --> 00:35:24,101 .يجب أن تذهب للكهوف ."اجري للكهوف. استدعي "جاك 522 00:35:24,193 --> 00:35:26,062 ..."أخبره أن "كلاير - كلاير". أهي بخير؟- " 523 00:35:26,210 --> 00:35:28,150 .إنها تضع طفلها اذهب بسرعة، حسناً؟ 524 00:35:28,258 --> 00:35:29,769 ....سأبقى معها .على الطريق هناك 525 00:35:30,076 --> 00:35:30,849 !اذهب 526 00:35:46,478 --> 00:35:47,392 !"كلاير" 527 00:35:47,526 --> 00:35:48,283 !أنا هنا 528 00:35:48,818 --> 00:35:51,252 .كلاير"! حسناً، "جاك" قادم" 529 00:35:51,632 --> 00:35:52,266 كيف حالك؟ 530 00:35:52,509 --> 00:35:53,628 .أنا أتألم 531 00:35:53,750 --> 00:35:54,719 .حسناً، امسكي يدي 532 00:35:55,262 --> 00:35:55,962 .اضغطي 533 00:35:56,214 --> 00:35:56,982 .حسناً، تنفسي 534 00:35:57,165 --> 00:35:58,938 .استنشقي. ازفري 535 00:35:59,271 --> 00:36:00,801 .جيد. تنفسي فحسب 536 00:36:03,534 --> 00:36:04,908 .استنشقي الهواء. حسناً، جيد 537 00:36:05,680 --> 00:36:07,575 .لم يكن مفروضاً أن أكون هنا 538 00:36:07,970 --> 00:36:09,664 .أظن أن كلنا نشعر بهذا قليلاً 539 00:36:09,813 --> 00:36:11,846 ...أعرف. إنه فقط 540 00:36:12,588 --> 00:36:14,840 .شخص ما وعدني أن الأمور ستكون مختلفة 541 00:36:15,398 --> 00:36:18,240 .حسناً، لقد أخطأ 542 00:36:20,078 --> 00:36:22,525 .نعم، لقد أخطأ 543 00:36:22,792 --> 00:36:27,426 لقد كنت تخبرني الأربعة شهور الماضية .أنني يجب أن أتولى تربية الطفل بنفسي 544 00:36:27,672 --> 00:36:30,369 و الآن تعطيني أموالاً و تقول أنه لا يجب عليَّ ذلك؟ 545 00:36:30,466 --> 00:36:33,985 "لقد وجدت زوجين في "لوس أنجلوس .و هم متحمسان جداً لتبني الطفل 546 00:36:34,091 --> 00:36:36,443 .سيكون الطفل بأمان في رعايتهما 547 00:36:36,682 --> 00:36:39,563 ..الآن لقد رأيت بالمستقبل - .رأيت بالمستقبل - 548 00:36:39,697 --> 00:36:41,644 .أنا لا أعلم لمَ أنا هنا أصلاً .أنا آسفة 549 00:36:41,747 --> 00:36:45,946 أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، "كلاير"، ...موضوع الوسيط الروحي هذا 550 00:36:46,093 --> 00:36:48,863 .و أقدِر أنكِ تظنين غالباً أنني رجل مجنون خرف 551 00:36:49,797 --> 00:36:52,529 .لكن هذا ما يجب أن يحدث 552 00:36:56,210 --> 00:37:00,081 إذاً، أنت تعطيني ستة آلاف دولار 553 00:37:00,183 --> 00:37:04,341 لأعطي طفلي لزوجين غريبين في "لوس أنجلوس"؟ 554 00:37:04,444 --> 00:37:05,723 .12 ألف دولار 555 00:37:05,980 --> 00:37:08,273 الستة آلاف الأخرى عندما تصلين ."ل"لوس أنجلوس 556 00:37:08,744 --> 00:37:12,215 ."و هما ليسا غريبين يا "كلاير .إنهما طيبان 557 00:37:15,958 --> 00:37:19,000 وسيط روحي؟ - .أعلم. إنه شيء محرج - 558 00:37:20,587 --> 00:37:24,867 .بعد كل شيء، لقد كان واثقاً من كلامه 559 00:37:31,370 --> 00:37:32,323 .أو لا 560 00:37:34,247 --> 00:37:39,894 أعني، كل ما أراده هو ألَّا يربي الطفل شخصاً آخر، صحيح؟ 561 00:37:43,629 --> 00:37:45,004 .ربما كان يعلم 562 00:37:46,365 --> 00:37:47,201 ...أعني 563 00:37:47,790 --> 00:37:49,414 إن أردتي أن تكون الأمور سيئة، 564 00:37:50,282 --> 00:37:52,807 ...إن كانت لديه الموهبة 565 00:37:52,890 --> 00:37:54,805 ...و أؤمن بأن بعض الناس لديهم 566 00:37:56,689 --> 00:37:58,745 ."إذاً، فربما كان يعرف يا "كلاير 567 00:38:12,678 --> 00:38:15,007 .لا يمكنني الذهاب غداً ...يجب أن أحضر 568 00:38:15,069 --> 00:38:17,680 .يجب أن تكون هذه الرحلة .لا يمكن أن تكون غيرها 569 00:38:17,820 --> 00:38:19,999 .لقد رتبوا بالفعل مقابلتك عندما تصلين 570 00:38:20,138 --> 00:38:23,302 .رحلة جوية 815 .رحلة جوية 815 571 00:38:33,061 --> 00:38:37,464 ."لم يكن هناك زوجين في "لوس أنجلوس 572 00:38:39,227 --> 00:38:40,331 .لقد كان يعلم 573 00:38:41,785 --> 00:38:43,368 .كان يعلم بأمر الطائرة 574 00:38:44,152 --> 00:38:45,734 ...ما الذي كان سيحدث 575 00:38:48,053 --> 00:38:50,701 .يا إلهي، لقد كان يعلم 576 00:39:04,422 --> 00:39:05,814 أتشعرين بانقباضة أخرى قادمة؟ 577 00:39:05,948 --> 00:39:07,006 .لا أظن ذلك 578 00:39:11,319 --> 00:39:12,967 أين "جاك" بحق الجحيم؟ 579 00:39:15,293 --> 00:39:17,653 ...أتعلم، أظن 580 00:39:20,184 --> 00:39:21,600 .أظن أنني بخير 581 00:39:21,840 --> 00:39:22,914 الانقباضات؟ 582 00:39:23,340 --> 00:39:25,168 .ربما كانت هذه آخر واحدة 583 00:39:26,018 --> 00:39:28,245 .أرجو أن تكون هذه آخر واحدة 584 00:39:30,575 --> 00:39:35,594 جاك" قال أن التوتر قد يسبب،" .حمل كاذب 585 00:39:36,218 --> 00:39:37,641 هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ 586 00:39:39,362 --> 00:39:40,570 .لا يوجد ألم 587 00:39:43,309 --> 00:39:45,639 .لقد نجحت طواريء التوليد 588 00:39:46,714 --> 00:39:48,516 .أخبرتك أنني سأعتني بكِ 589 00:39:49,207 --> 00:39:50,451 ."شكراً لك يا "تشارلي 590 00:39:50,922 --> 00:39:52,484 .على الرحب و السعة 591 00:39:55,575 --> 00:39:57,450 أتظنين أنه يمكنك العودة للكهوف؟ 592 00:40:00,973 --> 00:40:02,694 .لن أدع مكروهاً يصيبك 593 00:40:07,353 --> 00:40:08,275 .حسناً 594 00:40:08,700 --> 00:40:09,391 .حسناً 595 00:40:09,606 --> 00:40:10,491 .لنذهب 596 00:40:14,781 --> 00:40:15,642 ."سيد" 597 00:40:16,547 --> 00:40:17,562 .اسمعني 598 00:40:23,906 --> 00:40:26,507 ...لقد وجدتها .المرأة الفرنسية 599 00:40:27,074 --> 00:40:28,089 .أريد بعض الماء 600 00:40:28,979 --> 00:40:29,682 ماذا حدث؟ 601 00:40:29,798 --> 00:40:31,535 ...المرأة على الجزيرة 602 00:40:36,461 --> 00:40:38,666 .كان يجب أن أعود .كان يجب أن أعود 603 00:40:48,794 --> 00:40:50,217 .نحن لسنا وحدنا 604 00:41:07,898 --> 00:41:08,946 هل أنتِ بخير؟ 605 00:41:09,305 --> 00:41:12,132 نعم، نعم، .لقد ركلني للتو 606 00:41:12,388 --> 00:41:13,274 .هنا 607 00:41:22,818 --> 00:41:23,811 .لدينا مشكلة 608 00:41:25,080 --> 00:41:26,201 .البيان 609 00:41:27,133 --> 00:41:28,639 ..جاك"، الكشف" 610 00:41:28,916 --> 00:41:30,379 .أسماء الناجين 611 00:41:30,451 --> 00:41:31,568 .الستة و الأربعون 612 00:41:32,029 --> 00:41:34,798 لقد حاورتهم جميعاً...هنا، .على الشاطيء 613 00:41:35,085 --> 00:41:36,140 .لقد حصلت على أسمائهم 614 00:41:36,883 --> 00:41:39,205 ...واحد منهم....واحد منهم 615 00:41:39,360 --> 00:41:40,195 ."جاك" 616 00:41:41,552 --> 00:41:43,405 .واحد منهم ليس في البيان 617 00:41:44,836 --> 00:41:46,615 .لم يكن على الطائرة 618 00:41:48,193 --> 00:41:49,282 .مرحباً 619 00:41:55,412 --> 00:41:57,320 إيثان"، أين "جاك"؟" 620 00:41:58,476 --> 00:42:02,928 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 621 00:42:03,929 --> 00:42:07,929 تعديل الترجمة General_Hima thedestroyer193@hotmail.com 622 00:42:07,560 --> 00:42:09,923 ....نتابع الأحداث الحلقة القادمة