1 00:00:00,417 --> 00:00:02,085 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,871 ثلاثة نقاط على شكل مثلث 3 00:00:05,996 --> 00:00:07,039 .واحد هنا على الشاطيء 4 00:00:07,373 --> 00:00:08,040 ...و آخر 5 00:00:08,124 --> 00:00:10,626 ستضعه "كايت" في الغابة، .مسافة 2 كيلومتر من هنا تقريباً 6 00:00:11,585 --> 00:00:12,461 ...و الثالث 7 00:00:12,795 --> 00:00:14,171 .سآخذه لأرض مرتفعة 8 00:00:18,092 --> 00:00:18,968 أين أنت؟ 9 00:00:20,094 --> 00:00:20,803 أين أنت؟ 10 00:00:22,805 --> 00:00:24,598 النجدة، النجدة. أيوجد أحد هناك؟ 11 00:00:25,141 --> 00:00:26,600 مرحباً؟ أتسمعينني؟ 12 00:00:26,892 --> 00:00:27,852 ....نحن ناجون من تحطم الطائرة 13 00:00:27,977 --> 00:00:31,105 !بوون"، اخرج- " !من الرحلة 815 فوق المحيط! أرجوكِ استجيبي-... 14 00:00:34,483 --> 00:00:36,861 .جون"، اخبرني ما حدث بالضبط" 15 00:00:38,237 --> 00:00:38,863 جون"؟" 16 00:00:40,448 --> 00:00:41,157 !"لوك" 17 00:00:41,407 --> 00:00:42,283 ...لقد سقطت 18 00:00:43,409 --> 00:00:44,201 .الطائرة 19 00:00:44,910 --> 00:00:46,620 لوك" قال أنك سقطت" .من على مرتفع 20 00:00:46,704 --> 00:00:48,122 .بسبب الباب الأرضي 21 00:00:48,247 --> 00:00:49,248 أي باب؟ 22 00:00:49,373 --> 00:00:50,291 جون" قال" 23 00:00:51,125 --> 00:00:52,251 .ألا أخبركم بأمر الباب 24 00:00:53,961 --> 00:00:54,962 ماذا فعل "لوك"؟ 25 00:00:55,212 --> 00:00:56,630 أين "شانون"؟ - .لا أعرف - 26 00:00:56,672 --> 00:00:59,258 ...حسناً، إنها أخته - لا أعرف أين هي؟ - 27 00:01:22,740 --> 00:01:23,324 جاك"؟" 28 00:01:24,408 --> 00:01:25,242 إلى أين أنت ذاهب؟ 29 00:01:26,660 --> 00:01:27,745 ."لأعثر على "جون لوك 30 00:01:58,859 --> 00:02:00,820 أهناك ما يمكنني أن أفعله لكِ؟ 31 00:02:09,537 --> 00:02:12,039 .صن" قالت أنه لم يدع "جاك" يبتر ساقه" 32 00:02:14,625 --> 00:02:16,877 .لم يريده أن يستخدم المضادات الحيوية 33 00:02:18,838 --> 00:02:22,591 قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، 34 00:02:23,551 --> 00:02:24,969 .أنه كان شجاعاً 35 00:02:38,482 --> 00:02:40,651 .هذا إعلان خاص أمني 36 00:02:40,860 --> 00:02:43,696 ...هيئة مطار "هيثرو" تنبه المسافرين 37 00:03:08,054 --> 00:03:09,055 ."حسناً يا "سيد 38 00:03:09,346 --> 00:03:11,807 .18 ساعة في زنزانة معلقة يكفي 39 00:03:12,141 --> 00:03:13,601 لنبدأ الأمر، هلا فعلنا؟ 40 00:03:14,351 --> 00:03:16,353 .أنا "ميليسا كول" من المخابرات المركزية 41 00:03:16,395 --> 00:03:18,439 .هذا "روبرت هيويت" من هيئة مكافحة الإرهاب 42 00:03:18,689 --> 00:03:20,858 .نحن هنا لأنك ستسدي لنا خدمة 43 00:03:21,358 --> 00:03:22,359 خدمة؟ 44 00:03:22,818 --> 00:03:26,030 سرق 300 رطل من المتفجرات الأسبوع الماضي 45 00:03:26,072 --> 00:03:28,157 ."من قاعدة جيش خارج "ملبورن 46 00:03:28,324 --> 00:03:30,785 المسئولون هم أعضاء منظمة إرهابية تسعى 47 00:03:30,826 --> 00:03:33,412 ."لإنهاء الحكومة الائتلافية في "العراق 48 00:03:34,205 --> 00:03:36,040 .300 رطل من المتفجرات 49 00:03:36,957 --> 00:03:38,000 .أريدهم ثانيةً 50 00:03:38,918 --> 00:03:40,002 .أنتم المخابرات الأمريكية 51 00:03:40,378 --> 00:03:41,462 .ازرعوا بعض أجهزة التصنت 52 00:03:41,545 --> 00:03:43,589 .لدينا الكثير. لكنك ستتسلل من أجلنا 53 00:03:43,672 --> 00:03:44,840 .أنا عراقي 54 00:03:45,883 --> 00:03:47,676 .لست إرهابياً 55 00:03:47,802 --> 00:03:50,721 ."لم نمسك بك لأنك إرهابياً يا "سيد 56 00:03:50,805 --> 00:03:52,890 .أمسكنا بك لأنك تعرف واحداً 57 00:03:56,394 --> 00:03:57,978 ."عصام تازيا" 58 00:03:58,771 --> 00:04:00,940 ."زميل غرفتك في جامعة "كارا 59 00:04:01,315 --> 00:04:02,691 .إنه أحد أعضاء التنظيم 60 00:04:02,775 --> 00:04:03,901 و ما مشكلتي؟ 61 00:04:03,984 --> 00:04:06,487 .ستنقذ أرواحاً بريئة - أكرر، و ما مشكلتي؟ - 62 00:04:06,570 --> 00:04:08,197 .لأننا نعلم مكانها 63 00:04:12,326 --> 00:04:14,245 ."مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق 64 00:04:14,453 --> 00:04:17,039 .ستة أشهر هنا، ثلاثة هناك 65 00:04:17,123 --> 00:04:18,040 .تتنقل دائماً 66 00:04:18,499 --> 00:04:21,419 ."هناك سببان فقط لأن يفعل الإنسان هذا يا "سيد 67 00:04:21,877 --> 00:04:23,879 إما يهرب من شيء 68 00:04:24,296 --> 00:04:25,589 .أو يبحث عن شيء 69 00:04:28,342 --> 00:04:30,010 ."نور عبد العظيم" 70 00:04:37,810 --> 00:04:39,645 ."لا يناديها أحد "نور 71 00:04:39,854 --> 00:04:41,439 أتريد أن تعرف مكانها؟ 72 00:04:43,816 --> 00:04:45,109 .لنذهب "لسيدني" إذاً 73 00:05:18,809 --> 00:05:20,519 كايت"، ماذا تفعلين هنا؟" 74 00:05:20,978 --> 00:05:22,271 .أبحث عنك 75 00:05:22,396 --> 00:05:23,147 ...حسناً 76 00:05:23,981 --> 00:05:24,982 .لقد وجدتينني 77 00:05:27,109 --> 00:05:28,736 .أنت تسير في دوائر .يجب أن تعود 78 00:05:30,196 --> 00:05:31,239 ."ليس دون "لوك 79 00:05:31,447 --> 00:05:32,615 .لم تنم 80 00:05:32,699 --> 00:05:34,450 ."لقد تبرعت بدمك ل"بوون - ."لقد كذب "لوك - 81 00:05:35,201 --> 00:05:36,661 ...حسناً - ."لقد كذب يا "كايت - 82 00:05:39,831 --> 00:05:42,166 .بوون" لم يسقط من على أي مرتفع" 83 00:05:42,542 --> 00:05:43,751 .لقد تحطم ساقه 84 00:05:43,835 --> 00:05:46,421 .و بنيت علاجي على كذبته 85 00:05:50,508 --> 00:05:52,510 .الناس خائفون و حزينون 86 00:05:52,802 --> 00:05:54,178 .إنهم لا يعرفون ما يجري 87 00:05:56,431 --> 00:05:58,182 ."نريدك أن تعود يا "جاك 88 00:05:59,350 --> 00:06:00,143 أرجوك؟ 89 00:07:18,179 --> 00:07:18,930 ...."شانون" 90 00:07:20,348 --> 00:07:21,266 ...أتريدين أن 91 00:07:23,685 --> 00:07:24,769 أتريدين أن تقولي شيئاً؟ 92 00:07:28,523 --> 00:07:29,190 .لا 93 00:07:40,368 --> 00:07:42,078 .لم أعرف "بوون" جيداً 94 00:07:43,204 --> 00:07:44,747 .و أنا آسف لهذا كثيراً 95 00:07:49,669 --> 00:07:51,421 في يومنا السادس هنا، 96 00:07:51,921 --> 00:07:53,756 ."ماتت امرأة تدعى "جوانا 97 00:07:54,257 --> 00:07:55,300 .لقد غرقت 98 00:07:56,175 --> 00:07:58,636 .و "بوون" كان أول من هرع للمياه 99 00:08:01,556 --> 00:08:02,765 لم أعرفه، 100 00:08:04,893 --> 00:08:06,603 لكنني سأتذكر شجاعته، 101 00:08:08,563 --> 00:08:10,356 .و أعرف أننا سنفتقده كثيراً 102 00:08:16,070 --> 00:08:17,113 .لقد كان خطأي 103 00:08:22,410 --> 00:08:23,494 ...لقد وجدنا طائرة 104 00:08:24,621 --> 00:08:27,207 .لقد وجدنا طائرة...في الغابة 105 00:08:27,248 --> 00:08:29,584 ...لقد كانت عالقة بالأعلى 106 00:08:32,545 --> 00:08:33,796 و كنت أريد التسلق لها، 107 00:08:34,130 --> 00:08:35,131 ...لكن 108 00:08:40,553 --> 00:08:42,680 ...ساقي كان يؤلمني، لذا فهو 109 00:08:49,604 --> 00:08:51,272 ...لقد كان هناك جهاز لاسلكي بالداخل 110 00:08:52,106 --> 00:08:53,191 ...و ظن أنه يمكنه 111 00:08:59,531 --> 00:09:00,198 ..اسمعوا 112 00:09:01,032 --> 00:09:02,825 بالتأكيد وزنه حرك الطائرة، 113 00:09:02,909 --> 00:09:04,702 ...و بعجها سقطت، و 114 00:09:09,040 --> 00:09:11,167 .هذا حدث لأنه كان يحاول مساعدتنا 115 00:09:14,629 --> 00:09:15,755 .لقد كان بطلاً 116 00:09:23,263 --> 00:09:24,138 أين كنت؟ 117 00:09:26,432 --> 00:09:27,350 أين كنت؟ 118 00:09:29,269 --> 00:09:31,563 !أين كنت أيها الحقير؟ 119 00:09:31,813 --> 00:09:32,981 !ماذا فعلت به؟ 120 00:09:33,273 --> 00:09:33,856 !"جاك" 121 00:09:34,857 --> 00:09:35,858 !ماذا فعلت به؟ 122 00:09:37,694 --> 00:09:40,071 !أين كنت؟ لقد تركته يموت فحسب 123 00:09:40,154 --> 00:09:41,072 !لقد كذبت عليَّ 124 00:09:42,615 --> 00:09:43,616 !أين كنت؟ 125 00:09:47,161 --> 00:09:52,584 * الضائعون* ....الحلقة الحادية و العشرون 126 00:09:52,584 --> 00:09:59,215 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 127 00:10:00,675 --> 00:10:01,843 !جاك"، اهدأ! اهدأ" 128 00:10:02,051 --> 00:10:03,219 !أين كنت؟ 129 00:10:03,553 --> 00:10:04,554 !أين كنت؟ 130 00:10:04,804 --> 00:10:05,555 !"جاك" 131 00:10:06,180 --> 00:10:06,890 !"جاك" 132 00:10:08,349 --> 00:10:10,184 جاك"..."جاك"، ماذا بك؟" 133 00:10:10,310 --> 00:10:11,603 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ - .تنفس، تنفس - 134 00:10:12,645 --> 00:10:13,563 !احضروا بعض الماء 135 00:10:16,524 --> 00:10:17,358 .تنفس 136 00:10:17,650 --> 00:10:18,484 .إنه بخير 137 00:10:19,569 --> 00:10:21,029 ."اهدأ. تنفس يا "جاك 138 00:10:24,949 --> 00:10:25,825 .إنه يكذب 139 00:10:26,117 --> 00:10:27,285 .أنت تعاني من الإرهاق 140 00:10:27,368 --> 00:10:28,870 .لوك" قال ل"بوون" ألا يخبر أحد منا" 141 00:10:29,704 --> 00:10:30,872 ألا يخبر أحداً منا بماذا؟ 142 00:10:30,955 --> 00:10:32,207 .شيء ما عن باب 143 00:10:33,124 --> 00:10:34,584 .لوك" يخفي شيئاً" 144 00:10:35,293 --> 00:10:37,503 ...جاك"، اسمع- " .الرجل يخفي شيئاً - 145 00:10:37,587 --> 00:10:38,922 .جاك"، اسمعني" 146 00:10:39,088 --> 00:10:42,258 ما نريده هو أن ينام الطبيب الوحيد .على هذه الجزيرة قليلاً 147 00:10:42,300 --> 00:10:44,010 .أنا بخير. لا أحتاج للنوم - ."جاك- " 148 00:10:44,552 --> 00:10:46,054 .تحتاج لبعض الراحة 149 00:10:47,430 --> 00:10:48,264 .هيا 150 00:11:29,931 --> 00:11:31,099 !"سيد" 151 00:11:32,850 --> 00:11:33,601 !"سيد" 152 00:11:34,811 --> 00:11:35,645 .إنه أنت 153 00:11:36,229 --> 00:11:37,021 ."عصام" 154 00:11:37,272 --> 00:11:38,690 .لم تنساني إذاً 155 00:11:41,484 --> 00:11:42,318 .بصعوبة 156 00:11:44,445 --> 00:11:45,738 ماذا تفعل في "سيدني"؟ 157 00:11:45,864 --> 00:11:46,906 .أنا أتجول 158 00:11:47,115 --> 00:11:47,824 و أنت؟ 159 00:11:47,949 --> 00:11:48,700 .أنا أعيش هنا 160 00:11:49,075 --> 00:11:50,243 .منذ عام تقريباً 161 00:11:50,910 --> 00:11:52,245 .أنا قاطع أشجار 162 00:11:52,370 --> 00:11:53,329 .أقطع الأشجار 163 00:11:53,413 --> 00:11:55,123 .يبدو عملاً جيداً و شريفاً 164 00:11:55,206 --> 00:11:57,083 كثير على درجتي الفسفية في الجامعة، صحيح؟ 165 00:11:57,166 --> 00:11:58,751 .لا يهم مادام يوفر لك الطعام 166 00:11:59,419 --> 00:12:00,503 كيف حال "زهرة"؟ 167 00:12:03,256 --> 00:12:04,215 .لقد ماتت 168 00:12:06,843 --> 00:12:09,345 .بقنبلة طائشة أثناء شرائها لثوب 169 00:12:12,515 --> 00:12:13,683 .أنا آسف جداً 170 00:12:15,685 --> 00:12:18,354 .اسمع، اسمع، لدينا الكثير لنقوم به 171 00:12:18,813 --> 00:12:20,231 لمَ لا تأتي؟ 172 00:12:21,858 --> 00:12:22,942 .يسعدني ذلك 173 00:12:27,989 --> 00:12:28,740 !اللعنة 174 00:12:28,865 --> 00:12:29,866 .لقد نفدت ذخيرتي 175 00:12:30,158 --> 00:12:31,201 .استخدم الرافعة 176 00:12:31,451 --> 00:12:32,994 .هذا ينفع فقط مع الموتى الأحياء 177 00:12:33,203 --> 00:12:34,287 .و ليس مع الضخام 178 00:12:34,495 --> 00:12:35,330 .بالتأكيد 179 00:12:35,538 --> 00:12:36,748 ثلاثتكم تعيشون هنا؟ 180 00:12:36,915 --> 00:12:39,751 .سيدني" غالية جداً" .هذا أكثر ما يمكننا تحمله من تكاليف 181 00:12:40,084 --> 00:12:42,212 و ما هو عملك الآن يا "سيد"؟ 182 00:12:43,213 --> 00:12:45,924 .في الوقت الحالي، أنا مع الأحرار 183 00:12:46,007 --> 00:12:47,133 .إنه في أجازة 184 00:12:47,425 --> 00:12:48,801 .ستعجبك الشواطيء هنا 185 00:12:48,843 --> 00:12:51,221 .هناك ما يمكنك قوله لجذب النساء الأستراليات 186 00:12:56,684 --> 00:12:59,854 لقد أصابني النحس بأن أعيش .في بلاد دون شواطيء 187 00:13:00,980 --> 00:13:03,566 ."آخر شاطيء زرته كان في "شرم الشيخ 188 00:13:04,108 --> 00:13:05,902 معك يا "عصام"، أتذكر؟ 189 00:13:06,194 --> 00:13:07,445 .قبل امتحانات اللغة الإنجليزية 190 00:13:08,696 --> 00:13:10,573 ...أسمع أن الشوطيء هنا رائعة 191 00:13:13,368 --> 00:13:14,619 .خاصةً النساء 192 00:13:26,297 --> 00:13:30,260 اخبرني إذاً..ما هو النوع الأشجار التي تقطعها أنت؟ 193 00:13:36,015 --> 00:13:37,058 من أنت؟ 194 00:13:37,225 --> 00:13:38,935 .لقد كنت ضابط اتصالات 195 00:13:38,977 --> 00:13:41,563 .سيد" كان في الحرس الجمهوري" .إنه يعرف أشياءً كثيرة 196 00:13:47,902 --> 00:13:52,657 .ربما لم تتقابل مع "عصام" مصادفةً في المسجد 197 00:13:57,203 --> 00:13:58,288 .ربما 198 00:13:59,330 --> 00:14:00,665 .إنه القدر 199 00:14:06,796 --> 00:14:07,630 .كل شيء على ما يرام 200 00:14:08,464 --> 00:14:10,592 اسمع، أنا بخير حقاً. حسناً؟ 201 00:14:10,800 --> 00:14:11,885 ."تحتاجين للراحة يا "كلاير 202 00:14:12,010 --> 00:14:12,802 ."اخبريها يا "صن 203 00:14:13,595 --> 00:14:16,055 لو كنتي في المستشفى، .كانوا سيجعلونكِ تنامي 204 00:14:16,139 --> 00:14:17,807 .كانت الممرضات لتأخذ طفلك 205 00:14:17,891 --> 00:14:19,350 .نعم، لكنني لست في المستشفى 206 00:14:19,475 --> 00:14:22,437 ."حسناً، و هذا أدعى أن تزدادي حرصاً يا "كلاير 207 00:14:22,812 --> 00:14:25,481 .اسمعي، لا يهم .يمكنني الاعتناء برأس اللفت قليلاً 208 00:14:25,899 --> 00:14:26,983 رأس اللفت؟ 209 00:14:27,066 --> 00:14:29,944 إنه ما سأدعوه به حتى تطلقي ..عليه اسماً، لأن رأسه 210 00:14:30,820 --> 00:14:31,905 .تبدو كاللفت 211 00:14:33,239 --> 00:14:34,824 اسمع، ماذا إن احتاج شيئاً، حسناً؟ 212 00:14:34,908 --> 00:14:37,243 .ستكوني بجواره بعد أن تنامي 213 00:14:37,410 --> 00:14:38,661 .لا، أتفهم؟ لا 214 00:14:42,624 --> 00:14:46,336 .كلاير"، لن يأخذ أحد طفلك منكِ. لا أحد" 215 00:14:46,544 --> 00:14:48,880 أنت غير متأكد من هذا، حسناً؟ .لا يمكنك أن تقول هذا 216 00:14:48,963 --> 00:14:50,089 .لن أدع هذا يحدث 217 00:14:56,638 --> 00:14:58,389 كن حذراً جداً معه، حسناً؟ 218 00:14:58,598 --> 00:15:01,017 .تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة 219 00:15:01,184 --> 00:15:03,144 .رقبته، أتفهم؟ امسك رقبته 220 00:15:03,228 --> 00:15:03,895 .لقد أمسكته 221 00:15:17,742 --> 00:15:18,618 .لقد كانت هذه تخصه 222 00:15:22,705 --> 00:15:23,831 .لم أعبث بمحتوياتها 223 00:15:28,044 --> 00:15:28,836 .شكراً لك 224 00:15:29,921 --> 00:15:30,630 .على الرحب و السعة 225 00:15:39,764 --> 00:15:40,682 .هناك رياح قادمة 226 00:15:47,730 --> 00:15:48,773 .كان يجب أن أرفض 227 00:15:51,276 --> 00:15:53,528 أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي، .كان يجب أن أرفض 228 00:15:56,489 --> 00:15:57,949 .كان سيرحل على أية حال 229 00:15:59,993 --> 00:16:01,244 .نعم، أظن ذلك 230 00:16:08,459 --> 00:16:11,129 .أعلم كم أنتِ مشوشة و غاضبة الآن 231 00:16:11,880 --> 00:16:14,340 ..لا يمكنني القول أنني أفهم ما تشعرين به، لكن 232 00:16:16,426 --> 00:16:18,720 .أعلم ما هو شعور فقدان العائلة 233 00:16:29,772 --> 00:16:31,816 .أتمنى أن تسامحينني 234 00:16:36,905 --> 00:16:37,822 .أنا آسف 235 00:17:00,345 --> 00:17:02,138 لقد سألتني إن كنت .تستطع أن تفعل شيئاً لي 236 00:17:09,062 --> 00:17:09,938 .أي شيء 237 00:17:11,481 --> 00:17:12,941 .جون لوك" قتل أخي" 238 00:17:15,276 --> 00:17:16,819 هلا فعلت شيئاً حيال ذلك؟ 239 00:17:31,084 --> 00:17:31,751 .أكثر قليلاً 240 00:17:32,293 --> 00:17:32,794 .لا 241 00:17:33,044 --> 00:17:34,420 .يجب أن ترفع نسبة السكر بدمك 242 00:17:34,504 --> 00:17:35,713 .حسناً، إنها كافية بالفعل 243 00:17:36,005 --> 00:17:36,798 .لقد ارتحت 244 00:17:37,924 --> 00:17:39,217 ..."جاك- " .أنا بخير - 245 00:17:39,259 --> 00:17:40,093 إلى أين أنت ذاهب؟ 246 00:17:42,762 --> 00:17:43,680 ."سأتحدث مع "لوك 247 00:17:43,721 --> 00:17:45,723 .لا، يجب أن تسترخ - .لا، لا يجب - 248 00:17:45,848 --> 00:17:48,142 .أنا أنصح بهذا بشدة 249 00:17:48,268 --> 00:17:49,060 تنصحين؟ 250 00:17:50,019 --> 00:17:51,271 ...نصيحة. ماذا 251 00:17:51,521 --> 00:17:53,356 حسناً، ماذا يجري الآن؟ 252 00:17:54,023 --> 00:17:55,525 استرخ، حسناً؟ 253 00:17:59,070 --> 00:18:01,114 .لقد سرقت بعض الحبوب المنومة 254 00:18:02,156 --> 00:18:03,533 .و وضعتها في عصيرك 255 00:18:05,410 --> 00:18:06,327 ...لمَ فعلتي 256 00:18:07,287 --> 00:18:08,246 هل أعطيتيني عقار؟ 257 00:18:09,038 --> 00:18:09,747 .نعم 258 00:18:15,628 --> 00:18:16,546 .حسناً 259 00:18:28,308 --> 00:18:29,434 .تصبحين على خير 260 00:18:57,128 --> 00:18:58,254 من أين أصابتك هذه؟ 261 00:19:03,259 --> 00:19:04,260 .إصابة حرب 262 00:19:05,470 --> 00:19:07,347 .تبدو لي ندبة عملية جراحية 263 00:19:07,847 --> 00:19:09,349 .كما أخبرتك، إصابة حرب 264 00:19:11,976 --> 00:19:13,269 ..جهاز اللاسلكي للطائرة 265 00:19:14,270 --> 00:19:16,064 هل نجح "بوون" في التقاط إشارة؟ 266 00:19:16,189 --> 00:19:18,524 .لقد كنت على الأرض .لم أسمع سوى الوشوشة 267 00:19:18,608 --> 00:19:19,776 إذاً، كان يعمل؟ 268 00:19:19,943 --> 00:19:23,279 .نعم، لكنني لا أصدق أنني نجوت من السقوط 269 00:19:25,240 --> 00:19:29,244 بعض أجزائه يمكن أن تساعدني في جهاز الإرسال .الذي أبنيه للقارب 270 00:19:31,371 --> 00:19:33,581 .إن كان يمكنك إن تأخذني هناك 271 00:19:35,208 --> 00:19:35,959 .بالطبع 272 00:19:38,211 --> 00:19:39,420 كيف وجدت هذه الطائرة؟ 273 00:19:40,713 --> 00:19:41,381 .بالصدفة 274 00:19:42,257 --> 00:19:43,591 كنت تصطاد أنت و "بوون"؟ 275 00:19:44,551 --> 00:19:45,426 أهذا سؤال؟ 276 00:19:46,594 --> 00:19:47,303 .نعم 277 00:19:48,263 --> 00:19:50,223 .لقد أصبحت الخنازير نادرة منذ أسبوعين 278 00:19:50,765 --> 00:19:52,517 .لم نكن نصطاد .كنا نستكشف 279 00:19:52,892 --> 00:19:56,020 لذا فرأيتم صدفة طائرة عالقة بين الأشجار؟ 280 00:19:56,312 --> 00:19:57,063 .نعم 281 00:19:59,357 --> 00:20:02,235 .في الجنازة، قلت أن ساقك كانت تؤلمك 282 00:20:02,318 --> 00:20:03,653 .لقد كان مجرد تصلب بسيط 283 00:20:05,488 --> 00:20:06,364 .تشنج 284 00:20:06,698 --> 00:20:08,658 ."أعرف ما يعنيه التصلب يا "جون 285 00:20:10,702 --> 00:20:13,037 .في "العراق"، كنت خبير استجواب 286 00:20:14,455 --> 00:20:15,498 أهذا سؤال؟ 287 00:20:16,958 --> 00:20:17,625 .نعم 288 00:20:19,168 --> 00:20:20,545 .كنت كذلك منذ مدة طويلة 289 00:20:20,962 --> 00:20:22,297 .حسناً، لم تفقد مهارتك بعد 290 00:20:23,590 --> 00:20:25,508 لمَ قد أستجوبك يا "جون"؟ 291 00:20:27,302 --> 00:20:28,845 .اتهمني "جاك" بالكذب 292 00:20:29,679 --> 00:20:33,766 أمام كل رجل و امرأة و طفل عرفتهم .طوال الشهر الماضي 293 00:20:34,475 --> 00:20:37,854 و ربما جزء منك يشعر أنه .لا توجد ظائرة أصلاً 294 00:20:38,688 --> 00:20:40,315 .أعلم عندما يكذب أحد عليَّ 295 00:20:41,941 --> 00:20:42,859 .هناك طائرة 296 00:20:56,831 --> 00:20:57,790 ...كما قلت 297 00:20:58,750 --> 00:21:00,084 .لم تفقد مهارتك 298 00:21:05,298 --> 00:21:06,633 .لقد فقدت سرعتك أيها العجوز 299 00:21:06,799 --> 00:21:08,551 .لم أكن سريعاً أبداً عندما كنت ألاعبك 300 00:21:09,636 --> 00:21:10,803 أكنا بهذا البطء دائماً؟ 301 00:21:10,803 --> 00:21:12,263 .هيا، هيا. لنستمر في اللعب 302 00:21:12,347 --> 00:21:14,891 .يجب أن تخرج من الهيئة .تدرب أكثر 303 00:21:16,226 --> 00:21:17,936 ."سيعجب هذا "حداد 304 00:21:18,269 --> 00:21:20,355 .المزيد من الاختلاط بالتنظيم 305 00:21:20,647 --> 00:21:22,565 .أظن أن عينه على هدفٍ ما 306 00:21:23,316 --> 00:21:24,442 ما الذي يجعلك تقول هذا؟ 307 00:21:24,567 --> 00:21:27,070 .في الأسبوعين الماضيين كان يسألني عن المتفجرات 308 00:21:27,570 --> 00:21:28,530 .قصيرة المدى 309 00:21:29,197 --> 00:21:30,031 .طريقة النقل 310 00:21:30,657 --> 00:21:32,075 .حداد" يهتم بكل شيء" 311 00:21:32,867 --> 00:21:34,494 أتعرف إن كان وضع يده على بعضهم؟ 312 00:21:34,536 --> 00:21:35,370 متفجرات؟ 313 00:21:35,995 --> 00:21:36,913 .لا أعرف 314 00:21:38,414 --> 00:21:40,833 كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، 315 00:21:41,876 --> 00:21:43,795 .و أنه سيكون هناك شهيد 316 00:21:47,340 --> 00:21:48,007 .أنت 317 00:21:48,841 --> 00:21:50,343 .حداد" أخبرني هذا الصباح" 318 00:21:55,932 --> 00:21:57,684 .هيا. لنواصل اللعب 319 00:21:57,976 --> 00:21:58,768 ."هيا يا "سيد 320 00:22:00,103 --> 00:22:00,853 .هيا 321 00:22:01,062 --> 00:22:02,397 ماذا هناك؟ 322 00:22:02,730 --> 00:22:03,690 ماذا هناك؟ 323 00:22:07,485 --> 00:22:09,445 .لا أظن أنه يمكنني تنفيذها 324 00:22:12,156 --> 00:22:13,366 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 325 00:22:13,491 --> 00:22:14,367 .اسمعينني 326 00:22:14,492 --> 00:22:16,786 .يمكنني أن أجعل "عصام" يسلم نفسه .إنه يريد الخروج من التنظيم 327 00:22:16,828 --> 00:22:18,079 أيعلم مكان المتفجرات؟ 328 00:22:18,162 --> 00:22:19,497 .الاثنان الآخران هما هدفيكما الرئيسيين 329 00:22:19,581 --> 00:22:21,416 أيعلم مكانها؟ 330 00:22:23,126 --> 00:22:23,877 .لا 331 00:22:24,752 --> 00:22:25,962 .هو عديم الفائدة إذاً 332 00:22:26,212 --> 00:22:28,882 .هذه التنظيمات تسير بتكتيك غريب .يجب أن تعرف كل شيء 333 00:22:29,007 --> 00:22:32,760 يعطوا المجند قنبلة و هدف ليضربه .في آخر لحظة ممكنة 334 00:22:32,969 --> 00:22:35,054 الطريقة الوحيدة لمعرفة مكان المتفجرات هو أنت تنتظر حتى 335 00:22:35,138 --> 00:22:37,056 .يخرج "عصام" من الباب بهدف يضربه 336 00:22:37,181 --> 00:22:39,392 .إن الأمر فوق استيعابه .إنه لا يعمل لماذا يفعل هذا حتى 337 00:22:39,475 --> 00:22:41,936 .لهذا ستقنعه بأن يكمل العملية 338 00:22:44,230 --> 00:22:45,064 .لا 339 00:22:46,316 --> 00:22:47,442 .لا، لن أفعل 340 00:22:47,775 --> 00:22:48,610 معذرةً؟ 341 00:22:49,194 --> 00:22:50,320 .لقد اكتفيت. انتهى الأمر 342 00:22:50,403 --> 00:22:53,072 لا، لا، أنت لم تقترب حتى من .درجة أن تكتفي يا صديقي 343 00:22:53,406 --> 00:22:55,158 ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟ 344 00:22:55,241 --> 00:22:56,075 .لا 345 00:22:57,327 --> 00:22:58,578 .سنعتقلها هي 346 00:22:59,746 --> 00:23:03,333 صديقتك عراقية تعيش بالخارج بسجل .يحتوي على تمرد 347 00:23:04,959 --> 00:23:08,796 ألن يكون فظيعاً إن أمسكنا بها لأنها تعمل لصالح العدو يا "سيد"؟ 348 00:23:10,089 --> 00:23:13,218 لذا، إن كنت تريد أي فرصة لرؤيتها ثانيةً، 349 00:23:13,551 --> 00:23:17,388 فيجب أن تذهب لتقنع صديقك .الطيب "عصام" ليفجر نفسه 350 00:23:22,644 --> 00:23:26,522 .العنكبوت الصغير تسلق للفتحة 351 00:23:27,232 --> 00:23:31,569 هطلت الأمطار و أفرقت العنكبوت 352 00:23:32,320 --> 00:23:34,322 ."يا رفيق، إنها "أبهتت 353 00:23:34,989 --> 00:23:36,199 ."أبهتت العنكبوت" 354 00:23:37,200 --> 00:23:38,952 .إلا إذا كانت هناك نسخة بريطانية للأغنية 355 00:23:39,702 --> 00:23:40,578 .حسناً 356 00:23:42,288 --> 00:23:45,667 ...هطلت الأمطار و أبهتت العنكبوت 357 00:23:46,125 --> 00:23:47,794 .تباً. اصمت 358 00:23:48,044 --> 00:23:49,087 ماذا هناك يا رجل؟ 359 00:23:49,254 --> 00:23:51,422 .حسناً، لا يمكنني إيقافه عن البكاء 360 00:23:51,589 --> 00:23:52,549 .ربما هو جائع 361 00:23:52,924 --> 00:23:55,218 .لا، لقد أطعمته 5 مرات 362 00:23:55,343 --> 00:23:56,511 هل بلل نفسه؟ 363 00:23:57,011 --> 00:23:58,137 أهناك حفاضات؟ 364 00:24:04,561 --> 00:24:05,311 .حسناً 365 00:24:06,980 --> 00:24:08,398 .لقد حان وقت الأسلحة الكبرى 366 00:24:10,108 --> 00:24:11,734 أشعر أنني بخير 367 00:24:13,778 --> 00:24:15,113 أعرف أنني سأشعر الآن 368 00:24:16,865 --> 00:24:18,324 أشعر أنني بخير 369 00:24:20,201 --> 00:24:21,494 أعرف أنني سأشعر الآن 370 00:24:23,371 --> 00:24:24,080 بخير حال 371 00:24:24,831 --> 00:24:25,665 بخير حال 372 00:24:25,915 --> 00:24:28,293 .تمكنت منكِ 373 00:24:34,591 --> 00:24:35,717 .يا رفيق، هذا كل ما لدي 374 00:24:44,392 --> 00:24:45,101 .هيروين 375 00:24:45,727 --> 00:24:47,228 .الحاوية ممتلئة به 376 00:24:47,520 --> 00:24:49,564 .أفضل ما يمكنني توقعه، أنهم كانوا مهربين 377 00:24:54,068 --> 00:24:55,862 الطائرة كانت عالقة بين الأغصان؟ 378 00:24:56,696 --> 00:24:57,739 .بالأعلى تماماً 379 00:24:59,324 --> 00:25:01,451 و "بوون" تسلق بنفسه 380 00:25:01,701 --> 00:25:03,036 بسبب تصلب ساقك؟ 381 00:25:03,578 --> 00:25:04,746 .نعم، هذا صحيح 382 00:25:07,040 --> 00:25:08,249 لمَ كذبت؟ 383 00:25:12,378 --> 00:25:13,463 .لقد أخطأت 384 00:25:18,343 --> 00:25:20,553 سأصلح ما يمكنني إصلاحه .في جهاز اللاسلكي 385 00:25:20,762 --> 00:25:23,556 .إن رحلنا الآن، فيمكننا تفادي العاصفة 386 00:25:31,397 --> 00:25:33,274 لمَ لا تثق بي يا "سيد"؟ 387 00:25:36,778 --> 00:25:37,695 لسبب واحد، 388 00:25:38,821 --> 00:25:41,491 .لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده 389 00:25:45,245 --> 00:25:49,415 وجدنا أحد المهربين على بعد حوالي نصف كيلومتر إلى الغرب يرتدي زي قسيس، 390 00:25:49,499 --> 00:25:52,585 .عملة نيجيرية في جيبه، و هذا 391 00:25:59,884 --> 00:26:01,469 .الآن أنت مسلح و أنا لا 392 00:26:01,553 --> 00:26:03,805 هل هذا يزيد من رصيد ثقتك بي؟ 393 00:26:04,347 --> 00:26:06,975 لقد أعطيت هذا لي لأنني .كشفتك و أنت تحاول إخفائه 394 00:26:07,725 --> 00:26:09,394 .هذا يزيد من رصيد تكيفك السريع 395 00:26:12,730 --> 00:26:14,524 .حسناً، سأخبرك شيئاً لا تعرفه 396 00:26:14,858 --> 00:26:15,692 .اخبرني أرجوك 397 00:26:18,361 --> 00:26:20,613 .أول أسبوع بعد تحطم الطائرة .كان هناك انهيار 398 00:26:20,697 --> 00:26:22,407 جاك" علق به. أتذكر هذا؟" 399 00:26:22,574 --> 00:26:23,491 .بالطبع 400 00:26:24,242 --> 00:26:28,329 أنت و "كايت" و "سوير" خرجتم .لتلتقطوا إشارة في شكل مثلثي 401 00:26:29,914 --> 00:26:30,582 .نعم 402 00:26:30,790 --> 00:26:33,001 .لقد ضربك أحدهم من الخلف. و أفقدك الوعي 403 00:26:33,251 --> 00:26:36,546 و عندما أفقت، كان كل من جهاز الإرسال .و معداتك مدمرة 404 00:26:43,386 --> 00:26:44,429 .أنا من فعل ذلك 405 00:26:53,771 --> 00:26:56,065 !كانت هذه مرة لا يجب أن تقول فيها الحقيقة 406 00:26:56,149 --> 00:26:58,193 .لقد فعلت ما في مصلحة الجميع 407 00:26:58,234 --> 00:27:00,153 !لقد أضعت فرصتي للعثور على المصدر 408 00:27:00,236 --> 00:27:02,405 مصدر إشارة استغاثة ظلت تقول، لقد ماتوا، 409 00:27:02,447 --> 00:27:04,199 لقد قتلهم جميعاً"، مراراً و تكراراً؟" 410 00:27:04,365 --> 00:27:06,701 أهذا مكان تريد أن تقود الناس إليه؟ 411 00:27:10,622 --> 00:27:11,998 لم انتظرت كل هذه المدة؟ 412 00:27:12,582 --> 00:27:13,833 لمَ لم تخبرني عندها؟ 413 00:27:13,917 --> 00:27:17,128 لأنه وقتها لم تكن لتخوض .مناقشة عقلانية 414 00:27:17,420 --> 00:27:18,713 .و لم يكن ليفعل أحد 415 00:27:18,796 --> 00:27:22,217 لقد كنت تركز على الخروج من الجزيرة .مما جعلم لا تنتبه للأمور جيداً 416 00:27:22,300 --> 00:27:24,594 إنه مثل ما يحدث الآن مع القارب؟ 417 00:27:26,012 --> 00:27:27,513 هل أحرقت القارب يا "جون"؟ 418 00:27:27,597 --> 00:27:29,224 .لا يا "سيد"، لم أحرقه 419 00:27:33,478 --> 00:27:34,729 ما هو هذا الباب الأرضي؟ 420 00:27:36,731 --> 00:27:37,732 أي باب أرضي؟ 421 00:27:37,857 --> 00:27:39,692 .بوون" ذكره قبل موته" 422 00:27:42,320 --> 00:27:43,238 باب أرضي؟ 423 00:27:48,409 --> 00:27:50,203 ."هناك بابان على الطائرة يا "سيد 424 00:27:50,286 --> 00:27:52,956 .يمكن أن يكون للأمام، أو الخلف 425 00:28:02,173 --> 00:28:03,925 .لست متأكداً إن كان يمكنني القيام بهذا 426 00:28:05,593 --> 00:28:08,429 لن تكون شهيداً إن لم يمكنك ."التغلب على الخوف يا "عصام 427 00:28:08,513 --> 00:28:10,098 .لست أخشى الموت 428 00:28:10,557 --> 00:28:12,225 .ما يهمني هي كل هذا الأرواح البريئة 429 00:28:12,934 --> 00:28:14,102 .كل هؤلاء الناس 430 00:28:14,185 --> 00:28:16,312 ."إمام المسجد يلقي خطباً عن السلام يا "سيد 431 00:28:16,646 --> 00:28:18,857 .أن حياة كل إنسان مقدسة 432 00:28:19,190 --> 00:28:21,317 هذا صحيح، سيموت العديد من الأبرياء 433 00:28:21,568 --> 00:28:23,152 .في سبيل المصلحة العامة 434 00:28:23,570 --> 00:28:25,989 ماذا إن كنت أفعل هذا لأنني غاضب؟ 435 00:28:27,824 --> 00:28:30,159 ماذا إن كنت أفعل هذا لأنهم قتلوها؟ 436 00:28:30,285 --> 00:28:31,536 ماذا إن كنت؟ 437 00:28:39,168 --> 00:28:41,671 أيجب أن نقبل فقط ما فعلوه ب"زهرة"؟ 438 00:28:43,006 --> 00:28:44,883 ماذا عن أمثالها؟ 439 00:28:44,966 --> 00:28:47,302 هل نقبل موتهم؟ لأنه إن قبلنا، 440 00:28:47,635 --> 00:28:49,804 .فهذا يعني أننا لا نهتم بهن على الإطلاق 441 00:28:58,438 --> 00:29:00,064 ."لقد فقدت من هو عزيز عليَّ أيضاً يا "عصام 442 00:29:02,192 --> 00:29:03,943 .لن تكتمل حياتي ثانيةً 443 00:29:05,528 --> 00:29:08,239 .يجب أن تكون هناك عواقب للمسئولين عن هذا 444 00:29:09,657 --> 00:29:10,909 .هذا واجبي 445 00:29:11,451 --> 00:29:12,994 .هكذا سأشرفها 446 00:29:17,957 --> 00:29:19,209 .حداد" كان على حق" 447 00:29:21,336 --> 00:29:23,963 .لقد كان القدر ما جمعنا سوياً 448 00:29:28,593 --> 00:29:29,636 ..."سيد" 449 00:29:32,347 --> 00:29:34,098 هلا فعلت هذا من أجلي؟ 450 00:29:36,768 --> 00:29:37,685 .سأفعل 451 00:30:02,502 --> 00:30:03,378 كيف حالِك؟ 452 00:30:08,591 --> 00:30:09,968 أتريدين السير قليلاً؟ 453 00:30:10,885 --> 00:30:11,636 .بالتأكيد 454 00:30:14,222 --> 00:30:15,265 ."لقد تحدثت مع "لوك 455 00:30:15,473 --> 00:30:16,307 ماذا قال؟ 456 00:30:16,432 --> 00:30:17,600 .لقد أخذني للطائرة 457 00:30:18,768 --> 00:30:21,062 .أصدق أن ما حدث كان حادثاً 458 00:30:21,813 --> 00:30:23,106 لمَ كذب إذاً؟ 459 00:30:24,774 --> 00:30:26,401 .لا أعرف 460 00:30:27,735 --> 00:30:29,904 ."لكنني لا أصدق أنه حاول إيذاء "بوون 461 00:30:31,531 --> 00:30:32,448 هكذا؟ 462 00:30:34,200 --> 00:30:37,036 .أعلم كم هي قوية الحاجة للعثور على مسئول 463 00:30:37,120 --> 00:30:38,288 أنت لا تفهم، أليس كذلك؟ 464 00:30:39,998 --> 00:30:40,748 ..."شانون" 465 00:30:41,541 --> 00:30:43,209 انس الأمر فحسب، حسناً؟ 466 00:30:52,468 --> 00:30:53,845 ما هو الوزن الذي يتحمله هذا؟ 467 00:30:55,889 --> 00:30:56,764 .لا أعرف 468 00:30:57,181 --> 00:30:57,974 .وزناً ثقيلاً 469 00:30:58,933 --> 00:30:59,684 .بمَ يكفي 470 00:31:01,644 --> 00:31:03,813 .نعم، نعم. بقوة أكبر 471 00:31:04,022 --> 00:31:04,731 .فهمت 472 00:31:05,607 --> 00:31:06,816 ماذا إن انقلب؟ 473 00:31:06,941 --> 00:31:07,901 .لن يحدث 474 00:31:08,067 --> 00:31:09,611 .لهذا صنعناه واسعاً هكذا 475 00:31:11,529 --> 00:31:13,114 .هناك. هذا يكفي 476 00:31:13,531 --> 00:31:14,240 صحيح؟ 477 00:31:14,616 --> 00:31:15,283 جيد؟ 478 00:31:17,285 --> 00:31:17,911 .جيد 479 00:31:19,829 --> 00:31:20,663 .حسناً 480 00:31:21,331 --> 00:31:22,790 ماذا إن هاجمنا أحد القروش؟ 481 00:31:23,541 --> 00:31:26,211 .لن تقترب من القروش يا فتى 482 00:31:28,338 --> 00:31:29,881 .ماذا إن وافتنا المنية 483 00:31:35,136 --> 00:31:36,679 .لن يحدث 484 00:31:38,848 --> 00:31:40,058 ."لقد مات "بوون 485 00:31:42,477 --> 00:31:45,396 يا "مايكل"، أتعلم أي شيء بخصوص الأطفال؟ 486 00:31:45,563 --> 00:31:47,148 .لا أستطيع إسكات هذا الصغير 487 00:31:47,315 --> 00:31:49,275 .تمشى معه. سيهدأ 488 00:31:49,484 --> 00:31:50,527 .نعم، لقد جربت هذا 489 00:31:51,319 --> 00:31:53,363 جين"، هل رأيت "صن"؟" 490 00:31:54,197 --> 00:31:57,116 .صن". أحتاج بعض المساعدة مع هذا الطفل" 491 00:31:57,784 --> 00:31:58,576 .لا 492 00:31:59,619 --> 00:32:00,453 .حسناً 493 00:32:02,956 --> 00:32:04,165 مرحباً يا "تشاكي"، * ساحر وضع روحه في دمية* 494 00:32:04,165 --> 00:32:05,667 أيمكنك إسكات هذا الطفل؟ 495 00:32:06,125 --> 00:32:08,586 .صوته مزعج كصوت الطباشير 496 00:32:09,045 --> 00:32:11,381 .ها قد هدأت 497 00:32:12,131 --> 00:32:13,216 هل أنت سعيد الآن؟ 498 00:32:17,178 --> 00:32:18,221 .كنت 499 00:32:19,055 --> 00:32:21,766 إن كنت ستلعب دور مربية الأطفال، .أتقن الدور جيداً على الأقل 500 00:32:22,141 --> 00:32:23,893 .انتظر، قل شيئاً آخر 501 00:32:26,104 --> 00:32:28,731 .قل شيئاً فحسب. أي شيء 502 00:32:28,857 --> 00:32:32,819 حسناً، لقد كنت أحب هذا الشيء بداخل بطن أمه .أكثر مما أحبه خارجها 503 00:32:38,616 --> 00:32:39,742 ماذا؟ 504 00:33:03,933 --> 00:33:05,727 .أحضرت لك شيئاً تأكله 505 00:33:06,269 --> 00:33:07,061 ماذا بالداخل؟ 506 00:33:07,520 --> 00:33:09,105 صبغة الكلوروفورم؟ * ضرورية لعملية البناء الضوئي* 507 00:33:09,105 --> 00:33:09,898 .حساء 508 00:33:11,441 --> 00:33:12,859 ...شكراً، لكن أظن أنني 509 00:33:16,988 --> 00:33:17,906 من كان هنا؟ 510 00:33:19,157 --> 00:33:20,116 لا أعرف. ماذا هناك؟ 511 00:33:20,200 --> 00:33:21,242 هل أتى أحد هنا؟ 512 00:33:21,451 --> 00:33:23,828 ...لا. لماذا أنت - .مفتاح حقيبة الأسلحة - 513 00:33:24,370 --> 00:33:25,455 .لقد اختفى 514 00:33:26,915 --> 00:33:28,917 .ربما سقط هذا الصباح - .لم يسقط - 515 00:33:31,461 --> 00:33:32,295 ماذا هناك؟ 516 00:33:32,837 --> 00:33:33,880 .لوك" أخذ المفتاح" 517 00:33:34,464 --> 00:33:37,300 .إنه يسعى للأسلحة - .لم أره طوال اليوم - 518 00:33:37,383 --> 00:33:39,135 ...لا يمكنك الجزم - حقاً؟ من أخذه إذاً؟ - 519 00:33:39,302 --> 00:33:40,136 ."جاك" 520 00:33:45,225 --> 00:33:46,476 ."لم يكن "لوك 521 00:34:05,453 --> 00:34:06,371 ."سيد" 522 00:34:09,374 --> 00:34:09,999 .ادخل 523 00:34:20,301 --> 00:34:21,052 .حان الوقت 524 00:34:43,908 --> 00:34:45,577 .ابق مسترخٍ و مركز 525 00:34:45,952 --> 00:34:47,537 .قد السيارة و النوافذ مفتوحة 526 00:34:47,954 --> 00:34:49,831 .الهواء المنعش سيبقك منتبهاً 527 00:34:52,166 --> 00:34:53,918 .ستحتاج لارتداء هذا 528 00:34:58,172 --> 00:34:59,674 ...إن واجهتك أي مشكلة 529 00:35:03,469 --> 00:35:04,262 .استخدم هذا 530 00:35:06,848 --> 00:35:07,891 .أنتما بطلان 531 00:35:10,768 --> 00:35:11,477 .حظاً سعيداً 532 00:35:34,751 --> 00:35:35,877 .عصام"، توقف" 533 00:35:37,629 --> 00:35:38,880 .لا تتوتر يا أخي 534 00:35:39,964 --> 00:35:40,882 .سنكون بخير 535 00:35:41,132 --> 00:35:42,634 .أنا أعمل مع المخابرات المركزية الأمريكية 536 00:35:44,928 --> 00:35:45,637 ماذا؟ 537 00:35:45,845 --> 00:35:48,640 .سأعطيك 10 دقائق لتبتعد قبل أن أتصل بهم 538 00:35:50,850 --> 00:35:52,185 هل أعددت لي كمين؟ 539 00:35:52,310 --> 00:35:53,353 .عصام"، اذهب فحسب" 540 00:35:53,394 --> 00:35:54,854 لمَ تفعل هذا لي؟ 541 00:35:54,938 --> 00:35:55,772 .أنت تضيع الوقت 542 00:35:55,897 --> 00:35:57,649 .لقد قلت أننا سنفعل هذا معاً 543 00:35:57,732 --> 00:35:59,359 .لقد قلت أنك فقدت شخصاً عزيزاً عليك 544 00:36:02,737 --> 00:36:04,280 ."اسمها "نادية 545 00:36:04,405 --> 00:36:06,032 .لقد افترقنا منذ عدة سنوات 546 00:36:08,117 --> 00:36:10,078 .يعرفون أين أجدها 547 00:36:13,081 --> 00:36:15,875 استغليتني لتجد امرأة؟ 548 00:36:28,888 --> 00:36:30,598 لقد أقنعتني بهذا؟ 549 00:36:30,807 --> 00:36:31,599 .عصام"، لا تفعل" 550 00:36:31,683 --> 00:36:33,351 .لقد قلت أن هذا من أجل المصلحة العامة 551 00:36:33,434 --> 00:36:35,270 .أنا أرجوك أن تذهب - .لقد قلت أنك أخ لي - 552 00:36:35,311 --> 00:36:37,730 .لقد كان يفترض بك أن تكون أخي يا صديقي 553 00:36:37,814 --> 00:36:39,357 .أنا صديقك 554 00:36:39,440 --> 00:36:42,026 "صديق أخبرني أن أفعل هذا من أجل "زهرة 555 00:36:42,110 --> 00:36:44,946 حتى يجد هو امرأة يحبها؟ 556 00:36:53,788 --> 00:36:55,081 حسناً يا "سيد"، 557 00:36:56,249 --> 00:36:58,001 .أتمنى أن تكمل هي حياتك ثانيةً 558 00:36:58,918 --> 00:36:59,544 ..."عصام" 559 00:37:13,266 --> 00:37:14,017 !اذهبا 560 00:37:14,767 --> 00:37:15,393 !اذهبا 561 00:37:30,491 --> 00:37:32,118 ."إنها لا تصدقني يا "سيد 562 00:37:34,370 --> 00:37:35,121 ...."شانون" 563 00:37:36,206 --> 00:37:36,956 ..."شانون" 564 00:37:38,166 --> 00:37:39,375 .اسمعيني أرجوكِ 565 00:37:39,459 --> 00:37:40,335 .لقد قتله 566 00:37:41,169 --> 00:37:42,086 .أنا أعرف ذلك 567 00:37:42,629 --> 00:37:44,380 .أنتِ لا تفكري بشكل سليم 568 00:37:49,177 --> 00:37:50,511 .أنتِ لم تستخدمي سلاحاً من قبل 569 00:37:53,264 --> 00:37:55,516 .شانون"، لا تريدين أن تفعلي ذلك" 570 00:37:55,600 --> 00:37:56,684 .بل أريد 571 00:37:56,935 --> 00:37:57,977 إن فعلتي هذا، 572 00:37:58,603 --> 00:38:00,271 .فلن يمكنك إصلاحه أبداً 573 00:38:05,527 --> 00:38:06,528 !تراجعا 574 00:38:11,157 --> 00:38:12,659 !ماذا فعلت به؟ 575 00:38:13,493 --> 00:38:15,328 .أخبرتك أنها كانت حادثة 576 00:38:15,703 --> 00:38:16,454 ..."شانون" 577 00:38:16,538 --> 00:38:18,581 .جاك"، لقد أخبرتني أنه كاذب" 578 00:38:28,967 --> 00:38:31,928 !لا 579 00:38:34,722 --> 00:38:35,473 ...اعطيني 580 00:38:41,813 --> 00:38:42,647 !لا 581 00:38:43,106 --> 00:38:43,898 .أنا آسف 582 00:38:44,023 --> 00:38:44,732 .لا تتأسف 583 00:38:46,192 --> 00:38:46,943 .ابتعد 584 00:38:47,735 --> 00:38:48,486 ..."شانون" 585 00:39:17,849 --> 00:39:21,519 صوت المحرك يشق الهواء بينما شعاع أحمر 586 00:39:21,603 --> 00:39:23,897 ."يدوي في الطريق السريع المبلل ل"فيرمونت 587 00:39:26,733 --> 00:39:30,445 المحرك يزمجر بينما الإرسال يلتقط معدات حربية، 588 00:39:30,486 --> 00:39:32,697 و الشاحنة أطلقت 400 جواد 589 00:39:32,739 --> 00:39:36,075 .و 350 وحدة من عزم التدوير 590 00:39:40,330 --> 00:39:42,081 .استمر. استمر 591 00:39:43,124 --> 00:39:44,709 ...."تشارلي- " .اصمتي - 592 00:39:44,959 --> 00:39:48,004 تحت الغطاء المحرك ذو ال4,4 لتر يتضمن 593 00:39:48,046 --> 00:39:52,133 شاحن متكامل مضبوط على سرعة 6 594 00:39:52,175 --> 00:39:54,594 .مع قوة دفع يدوية 595 00:39:56,304 --> 00:39:57,096 .استمر 596 00:39:59,515 --> 00:40:04,896 هذه السيارة الرياضية السلسة تضمن توليفة ....من الذوق، و الراحة، و التوفير 597 00:40:22,330 --> 00:40:23,665 .إنها تحتاج فقط لبعض الوقت 598 00:40:24,374 --> 00:40:25,625 .لقد عانت الكثير 599 00:40:26,876 --> 00:40:28,586 .الوقت لن يحدث فارقاً 600 00:40:32,757 --> 00:40:34,425 .ربما ارتكبت خطأ 601 00:40:35,760 --> 00:40:37,512 ."لم يمكنك منعها من قتل "لوك 602 00:40:37,720 --> 00:40:38,721 .لم يكن لديك أي خيار 603 00:40:40,890 --> 00:40:42,767 .هناك خيار دائماً 604 00:40:47,313 --> 00:40:49,107 ."إنها تعيش في "إيرفين" ب"كاليفورنيا 605 00:40:49,190 --> 00:40:50,567 ."جنوب "لوس أنجلوس 606 00:40:50,733 --> 00:40:53,528 .تعمل كفنية معمل اختبار لشركة طبية 607 00:40:53,653 --> 00:40:55,822 .تذكرة طائرة، و نقود لتنفق هناك 608 00:40:55,905 --> 00:40:57,866 "ستذهب على متن رحلة فوق المحيط ل"لوس أنجلوس 609 00:40:58,032 --> 00:40:59,367 .ستغادر بعد ساعتين 610 00:41:00,493 --> 00:41:02,078 ماذا سيحدث لجثته؟ 611 00:41:02,495 --> 00:41:05,874 لقد كان إرهابياً، .لذا فلن يحظى بالضبط على جنازة لائقة 612 00:41:05,999 --> 00:41:07,876 ماذا سيحدث لجثته؟ 613 00:41:13,298 --> 00:41:16,092 .بعد تركه، سيتم حرقه 614 00:41:16,134 --> 00:41:18,219 .يجب أن يُدفَن المسلمون 615 00:41:18,303 --> 00:41:20,930 .نعم، حسناً. لا يوجد من يضمن الجثة 616 00:41:21,014 --> 00:41:22,223 .أنا سأضمنه 617 00:41:22,307 --> 00:41:24,726 لا يمكنك أن تضمنه، ستغادر في طائرة .بعد ساعتين يا زميل 618 00:41:24,809 --> 00:41:26,728 .أجلوا رحلتي للغد إذاً 619 00:41:43,953 --> 00:41:44,746 كيف حال رأسك؟ 620 00:41:47,624 --> 00:41:48,458 .ستشفى 621 00:41:48,917 --> 00:41:50,001 .إصابة حرب أخرى 622 00:41:53,129 --> 00:41:54,505 أعلم ما كلفك 623 00:41:57,050 --> 00:41:58,176 .أن تفعل ما فعلت 624 00:42:00,220 --> 00:42:00,970 .شكراً لك 625 00:42:03,681 --> 00:42:05,683 فعلت هذا لأنني أشعر 626 00:42:06,100 --> 00:42:08,520 .أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا 627 00:42:11,397 --> 00:42:13,024 لكنني لا أسامحك على ما فعلته، 628 00:42:14,108 --> 00:42:15,777 .و لا أثق بك بالتأكيد 629 00:42:17,570 --> 00:42:20,657 .و الآن ستأخذني للباب الأرضي 630 00:42:22,283 --> 00:42:24,160 ....الباب الأرضي؟ لقد أريتك بالفعل 631 00:42:24,244 --> 00:42:24,994 ."جون" 632 00:42:26,955 --> 00:42:28,122 .لا كذب بعد الآن 633 00:42:29,791 --> 00:42:35,505 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 634 00:42:36,297 --> 00:42:37,590 ....يتبع