1 00:00:02,202 --> 00:00:05,194 صداي فنس فلزي 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,069 صداي ضربه زدن 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,666 . بلند نشو 4 00:00:20,754 --> 00:00:24,690 اگه راهتو بکشي و بري ، کتک نمي خوري 5 00:00:33,099 --> 00:00:35,465 . تو نبايد بلند ميشدي ، جک 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 ! جک 7 00:00:41,241 --> 00:00:43,072 ! جک 8 00:00:43,143 --> 00:00:44,508 ! جک 9 00:00:44,577 --> 00:00:46,010 . يه نفر اونجاست 10 00:00:46,079 --> 00:00:47,979 ... توبايد ... همين الان - چي؟ - 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,515 . يه نفر اونجاست ؛ ببين - 12 00:00:49,582 --> 00:00:51,641 ! کمک 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,583 !کمک - ...من الان بيدار شدم ، ديدم - 14 00:00:53,653 --> 00:00:57,180 . من شنا بلد نيستم . من شنا بلد نيستم 15 00:01:49,542 --> 00:01:51,635 . تو حالت خوبه 16 00:01:51,711 --> 00:01:55,807 . فقط نفس عميق بکش . زود باش 17 00:01:55,882 --> 00:01:58,749 . فقط نفس عميق بکش 18 00:02:00,887 --> 00:02:02,878 اونو گرفتي ؟ 19 00:02:02,956 --> 00:02:05,083 چي ؟ 20 00:02:05,892 --> 00:02:08,087 ... اونجا يه زن بود ، من سعي کردم 21 00:02:08,161 --> 00:02:10,459 اونو گرفتي ؟ 22 00:02:12,832 --> 00:02:14,424 ! کمک 23 00:02:15,668 --> 00:02:18,262 . ما بايد برگرديم - ! کمک .... کمک - 24 00:02:21,641 --> 00:02:24,337 ! کمک .... کمک 25 00:02:25,011 --> 00:02:26,501 . منو ول کن 26 00:02:46,166 --> 00:02:49,966 ! جک . هنوز يه نفر ديگه اونجاست 27 00:03:49,786 --> 00:03:51,185 هي 28 00:03:52,956 --> 00:03:55,447 خب ، اونا چي مي گفتن ؟ 29 00:03:56,059 --> 00:03:58,527 ... جک شايد تو - اون کي بود ؟ - 30 00:04:00,831 --> 00:04:03,197 . اسمش جوآنا بود 31 00:04:03,633 --> 00:04:06,295 . فکر نمي کنم اون توي هواپيما بوده باشه 32 00:04:06,369 --> 00:04:09,827 اون توي سواحل مرجاني با تجهيزات غواصي ميکرده . و گوشش عفونت کرده 33 00:04:09,906 --> 00:04:12,898 . و دکتر دو روز استراحت بهش داده 34 00:04:12,976 --> 00:04:14,967 . هواپيماش سقوط کرده 35 00:04:15,045 --> 00:04:17,809 . براي همين مثل ما اينجاست 36 00:04:17,881 --> 00:04:20,543 . اون همين امروز داشت شنا مي کرد 37 00:04:20,617 --> 00:04:23,211 . گرفتار جريان آب شد 38 00:04:24,754 --> 00:04:28,212 ما شش روزه که اينجا هستيم . و من هرگز با اون حرف نزدم 39 00:04:28,291 --> 00:04:31,124 . جک ، اينکار رو نکن - . اون 47 نفر از ما هستن - 40 00:04:31,194 --> 00:04:33,162 . تو سعي خودتو کردي - . نه ، نکردم - 41 00:04:35,098 --> 00:04:37,089 . فکر مي کنم من مي تونستم 42 00:04:37,167 --> 00:04:40,330 . فکر کنم مي تونستم اونو برگردونم و هنوز وقت داشتم 43 00:04:40,403 --> 00:04:44,460 من اونجا بودم ، توي آب 44 00:04:45,442 --> 00:04:47,171 . من سعي نکردم 45 00:04:48,178 --> 00:04:50,976 . من تصميم گرفتم که دنبالش نرم 46 00:04:58,221 --> 00:04:59,381 جک ؟ 47 00:05:02,826 --> 00:05:04,020 ! جک 48 00:05:06,830 --> 00:05:08,161 تو حالت خوبه ؟ 49 00:05:08,231 --> 00:05:10,563 اونو ديدي ؟ - چي ؟ - 50 00:05:10,634 --> 00:05:12,761 . اونجا توي آب ايستاده بود ، يه مرد اونجا بود 51 00:05:15,572 --> 00:05:17,699 تو اونو نديدي ؟ 52 00:05:18,642 --> 00:05:21,042 جک ؟ آخرين باري که خوابيدي کي بود ؟ 53 00:05:26,917 --> 00:05:29,909 . من بايد اينو بزارم تو باقيمونده وسايلش 54 00:05:39,462 --> 00:05:41,259 . کي اينو يادت داده 55 00:05:42,332 --> 00:05:44,994 . سان . اون خانم کره اي 56 00:05:46,136 --> 00:05:48,969 . اونو قورت نده - چرا ؟ - 57 00:05:49,039 --> 00:05:52,338 . آب دريا تشنه ات مي کنه - چرا ؟ - 58 00:05:54,778 --> 00:05:57,178 فقط اونو قورت نده مرد ، باشه ؟ 59 00:06:15,179 --> 00:06:17,179 يه نگاه به لبت بنداز 60 00:06:18,180 --> 00:06:20,180 جدآ به آب احتياج داري 61 00:06:21,081 --> 00:06:23,181 نميخواد، حالم خوبه 62 00:06:24,182 --> 00:06:25,182 مرسي 63 00:06:30,083 --> 00:06:34,183 كِي يكي بهمون ميگه كه چيكار بايد بكنيم؟ 64 00:06:36,884 --> 00:06:39,184 من كه فكر نميكنم كسي دنبالمون بياد 65 00:06:43,185 --> 00:06:45,985 حتمآ يه عده اي ميان 66 00:06:48,786 --> 00:06:51,186 بقيه... ما رو ناديده ميگيرن 67 00:06:52,187 --> 00:06:54,187 ...اگه بيشتر سعي كنيم كه با بقيه معاشرت كنيم 68 00:06:55,088 --> 00:06:56,788 چيزيمون نميشه 69 00:06:56,889 --> 00:06:58,789 به كسي ديگه نيازي نداريم 70 00:06:59,980 --> 00:07:02,790 من بهت ميگم كه چيكار باس بكنيم 71 00:07:12,589 --> 00:07:14,784 تو اونو برداشتي يا نه ؟ 72 00:07:14,858 --> 00:07:16,519 . تو ايستادي جلوي نور ، سريش 73 00:07:16,593 --> 00:07:21,155 نور سريش ؟ اين ديگه چه مزخرفيه ؟ - . نور ، کاما ، سريش - 74 00:07:21,231 --> 00:07:23,392 . مثل همون که توي اون پاهاته 75 00:07:23,466 --> 00:07:26,367 . ببين ، تا وقتي که من واقعاً اسمم رو دوست دارم 76 00:07:26,436 --> 00:07:28,597 . آروم باش 77 00:07:31,007 --> 00:07:34,443 مواظب بودي خاکي نشن ؟ - . مطمئن باش 78 00:07:34,511 --> 00:07:36,877 . حتي اين اسپري 79 00:07:38,548 --> 00:07:40,413 چند ؟ 80 00:07:41,184 --> 00:07:44,847 . پول تو اينجا بدرد نمي خوره - پس تو چي مي خواي لعنتي ؟ - 81 00:07:48,024 --> 00:07:50,549 ... اگه تو واقعاً فکر مي کني من - . پنج هزار دلار - 82 00:07:50,627 --> 00:07:53,027 . فکر کنم گفتي پول من اينجا بدرد نمي خوره 83 00:07:53,096 --> 00:07:55,064 . من بررسي کردم 84 00:07:55,131 --> 00:07:59,227 . مي تونم يه رسيد ازت بگيرم ... يه چيزي بهم ميگه که تو مناسبي 85 00:07:59,302 --> 00:08:01,236 . واسه خوردن ... 86 00:08:14,951 --> 00:08:16,578 ...هي 87 00:08:16,653 --> 00:08:19,281 تو يه برس سر اونجا پيدا نکردي ؟ ، کردي ؟ 88 00:08:19,355 --> 00:08:20,617 . نه ، متأسفم 89 00:08:20,690 --> 00:08:23,090 . خداي من ، فکر کنم 20 تا کيف رو گشته باشم 90 00:08:23,159 --> 00:08:25,491 نتونستم يه برس پيدا کنم ، اين غير عاديه ، درسته ؟ 91 00:08:25,562 --> 00:08:28,725 منظورم اينه که ، بايد اينطور فکر کني که همه بايد يه برس سر ...همراهشون داشته باشن 92 00:08:31,101 --> 00:08:34,798 تو حالت خوبه ؟ - . آره ، اين فقط بخاطر گرماست - 93 00:08:35,338 --> 00:08:36,430 ...اه 94 00:08:36,506 --> 00:08:39,964 . و هم اينکه ؛ حامله ام - . واقعاً - 95 00:08:40,944 --> 00:08:42,673 . ممنونم 96 00:08:44,747 --> 00:08:46,180 داري چکار مي کني ؟ 97 00:08:46,249 --> 00:08:50,777 . دارم لباساي بدرد بخور رو از بقيه جدا مي کنم 98 00:08:50,854 --> 00:08:54,119 دوست داري کمک کني ؟ - . حتماً - 99 00:08:54,958 --> 00:08:58,394 مي تونم .... مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟ - . آره بپرس - 100 00:08:58,461 --> 00:09:00,395 ستاره تو جوزاست ؟ 101 00:09:03,032 --> 00:09:05,557 . آره ، درسته - . فکر شو مي کردم - 102 00:09:05,635 --> 00:09:08,126 . نا آرام ، احساساتي 103 00:09:08,204 --> 00:09:11,071 . مي دوني ، بعضي ها فکر ميکنن طالع بيني يه مشت چرنده 104 00:09:11,141 --> 00:09:13,166 . ولي اين بخاطر اينه که اونا چيزي ازش نمي دونن 105 00:09:13,943 --> 00:09:15,934 . من مي تونم طالع تو رو ببينم ، اگه بخواي 106 00:09:17,514 --> 00:09:19,072 . شايدم نه 107 00:09:20,316 --> 00:09:22,341 . جوزايي 108 00:09:26,723 --> 00:09:27,849 ! هي ، جک 109 00:09:29,893 --> 00:09:30,882 !عجب 110 00:09:32,428 --> 00:09:34,828 . بنظر خسته مياي ، برادر 111 00:09:34,898 --> 00:09:36,160 . من خوبم 112 00:09:36,232 --> 00:09:38,462 چي شده ؟ - . ما يه مشکل داريم - 113 00:09:40,503 --> 00:09:43,165 اينه ؟ - . همينه - 114 00:09:43,239 --> 00:09:45,264 چند تاست ؟ - . هجده تا - 115 00:09:45,341 --> 00:09:47,775 ... مردم چيزايي رو برمي دارن که احتياج دارن ، چون 116 00:09:48,511 --> 00:09:51,207 . ما فکر مي کرديم نجات پيدا ميکنيم ... 117 00:09:51,281 --> 00:09:52,646 . ولي اينطور نشد 118 00:09:52,715 --> 00:09:56,845 حتي اگه ما بطريها رو . به دو قسمت تقسيم کنيم . براي 47 نفر کافي نيست 119 00:09:56,920 --> 00:10:00,219 . 46 . ما الان 46 نفريم 120 00:10:01,691 --> 00:10:04,683 ، اگه اونا بفهمن که اين همه اون چيزيه که ما داريم . قاطي ميکنن 121 00:10:04,761 --> 00:10:07,525 ... گوشت گراز داره کم ميشه تا ما بتونيم يکي ديگه شون رو بگيريم چي بايد بهشون بگيم 122 00:10:07,597 --> 00:10:10,293 . نمي دونم - بايد يه گروه براي پيدا کردن آب تشکيل بديم - 123 00:10:10,366 --> 00:10:13,927 با چيزايي که پيدا کرديم چکار کنيم ؟ - . نمي دونم - 124 00:10:16,105 --> 00:10:19,233 بايد اونا رو بزاريم توي چادر درسته ؟ - . ممکنه سگ بتونه آب پيدا کنه - 125 00:10:19,309 --> 00:10:21,539 . احتمالاً بهتره کسي ندونه که چقدر آب مونده 126 00:10:21,611 --> 00:10:24,842 .منظورم اينه که سگهاميتونن قمقمه يا بمب رو پيدا کنه . من مطمئنم که اونا مي تونن آب پيدا کنن 127 00:10:24,914 --> 00:10:27,542 بايد بهشون بگيم آذوقه مون کم شده . اونوقت مي تونيم جيره بندي کنيم 128 00:10:27,617 --> 00:10:30,609 . پس تو مي توني تصميم بگيري - . من هيچ تصميمي نمي گيرم - 129 00:10:31,921 --> 00:10:33,718 چرا ؟ 130 00:10:49,806 --> 00:10:52,001 مي خواي بياي تو ؟ 131 00:11:02,585 --> 00:11:04,917 ... خب 132 00:11:04,988 --> 00:11:07,650 مي خواي بهم بگي چي شده ؟ 133 00:11:07,724 --> 00:11:09,715 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 134 00:11:10,693 --> 00:11:13,184 . دو نفر به مارک سيلورمن حمله مي کنن 135 00:11:13,263 --> 00:11:15,959 . ولي اونا به تو حمله نکردن 136 00:11:17,267 --> 00:11:18,393 . نه 137 00:11:24,240 --> 00:11:27,209 . امروز يه پسر توي ليست من بود 138 00:11:27,277 --> 00:11:30,735 . نمي دونم ، شايد يه سال از تو کوچيکتر 139 00:11:30,813 --> 00:11:33,008 . اون مشکل قلبي داشت 140 00:11:33,082 --> 00:11:36,017 . من واقعاً قاطي كرده بودم ، خيلي سريع اتفاق افتاد 141 00:11:36,085 --> 00:11:38,815 . و همه منتظر تصميم پدر پير تو بودند 142 00:11:38,888 --> 00:11:41,288 ... و من مي تونستم براي اونا تصميم بگيرم ، چون 143 00:11:41,357 --> 00:11:44,758 ... بعد از مردن پسره 144 00:11:47,630 --> 00:11:49,359 ... مي تونستم دستامو بشورم و 145 00:11:49,432 --> 00:11:52,833 . براي شام بيام خونه 146 00:11:52,902 --> 00:11:57,168 ، مي دوني ، ديدن يه پرنده که آواز مي خونه ، و خنديدن تا حدي که پهلوهات درد بگيره 147 00:11:57,240 --> 00:12:00,334 و من چطور مي تونم اون کار رو بکنم ؛ ها ؟ 148 00:12:00,410 --> 00:12:05,211 . منظورم اينه که ، حتي وقتي اشتباه ميکنم چطوري اينکار رو بکنم ، جک ؟ 149 00:12:07,750 --> 00:12:10,514 . چون هر چي دارم اون برد 150 00:12:12,522 --> 00:12:14,922 انتخاب نکن جک 151 00:12:14,991 --> 00:12:16,754 تصميم نگير 152 00:12:18,261 --> 00:12:21,992 . نخواه که يه قهرمان باشي . سعي نکن کسي رو نجات بدي 153 00:12:22,065 --> 00:12:26,024 . چون اگه اشتباه کني 154 00:12:29,806 --> 00:12:33,207 . هر چي داري از دست مي دي 155 00:12:39,115 --> 00:12:41,515 چرا منو رها نکردي ؟ 156 00:12:43,453 --> 00:12:45,648 . هي ، من با تو حرف مي زنم 157 00:12:48,958 --> 00:12:51,222 . حالا نه ، مرد - . من مي تونستم اونو برگردونم - 158 00:12:53,663 --> 00:12:55,654 چيه ؟ نمي خواي جوابمو بدي ؟ 159 00:12:55,732 --> 00:12:58,826 . بهت گفتم منو رها کن - . تو داشتي غرق مي شدي - 160 00:12:58,901 --> 00:13:03,565 . تو بايد اونو نجات مي دادي - . ولي من اونو نجات ندادم - 161 00:13:03,639 --> 00:13:05,402 . و تو هم نمي تونستي 162 00:13:06,242 --> 00:13:09,939 ، تو فکر کردي يه نجيب زاده قهرماني که بايد بياي دنبال من ؟ . من حالم خوب بود 163 00:13:10,012 --> 00:13:13,948 . تو تنها کسي نيستي که مي دونه اينجا چکار بايد کرد مي دوني چيه ؟ . من واسه خودم کار مي کنم 164 00:13:15,218 --> 00:13:17,379 کي تو رو مأمور نجات ما کرده ؛ ها ؟ 165 00:13:19,389 --> 00:13:22,881 کي اين حق رو به تو داده ؟ . به من نگاه کن 166 00:13:22,959 --> 00:13:25,826 . هي ، با تو حرف مي زنم 167 00:13:25,895 --> 00:13:28,295 . به من نگاه کن جک 168 00:13:28,364 --> 00:13:30,389 هي ، کجا داري مي ري ؟ 169 00:13:31,801 --> 00:13:34,395 هي ، کجا داري مي ري ؟ 170 00:14:11,374 --> 00:14:12,932 پدر ؟ 171 00:14:31,761 --> 00:14:34,093 . پدرت رفت ؛ جک 172 00:14:35,865 --> 00:14:38,527 شنيدي چي گفتم ؟ 173 00:14:40,169 --> 00:14:41,500 . اون رفت ؛ جک 174 00:14:43,739 --> 00:14:47,368 . اون برمي گرده - . اين دفعه فرق ميکنه - 175 00:14:50,813 --> 00:14:52,542 . ازت مي خوام که اونو برگردوني 176 00:14:55,918 --> 00:14:59,081 چيه ؟ - . اون دو ماهه که با من حرف نزده مادر - 177 00:14:59,155 --> 00:15:01,089 . تو دو ماهه که با اون حرف نزدي 178 00:15:01,157 --> 00:15:03,387 . اون نمي خواد که من برش گردونم . باور کن 179 00:15:03,459 --> 00:15:07,122 . بزار يکي از دوستاش اين کارو بکنه - . اون ديگه دوستي نداره - 180 00:15:07,196 --> 00:15:08,857 چرا اين فکر رو ميکني ؟ 181 00:15:12,502 --> 00:15:14,299 . اون در مورد تو حق داشت 182 00:15:16,472 --> 00:15:17,962 در مورد چي ؟ 183 00:15:18,040 --> 00:15:22,101 . تو اصلاً متوجه نيستي اون زير چه فشاري بود - . من متوجه هستم - 184 00:15:25,948 --> 00:15:29,816 جک ، خواهش مي کنم . تو ميدوني اون چه جوري بود 185 00:15:29,886 --> 00:15:33,879 . اون مواظب خودش نبود ، تو بايد بري دنبالش 186 00:15:35,057 --> 00:15:37,082 متاسفم 187 00:15:38,160 --> 00:15:40,151 نميتونم 188 00:15:41,163 --> 00:15:42,994 نميتوني؟؟ 189 00:15:45,835 --> 00:15:48,395 . به من نگو نمي توني 190 00:15:48,471 --> 00:15:51,235 . نه بعد از اون کاري که کردي 191 00:15:56,445 --> 00:15:59,812 . پدرت رو به خونه برگردون ، جک 192 00:16:08,925 --> 00:16:10,916 اون کجاست ؟ 193 00:16:13,863 --> 00:16:16,058 . استراليا 194 00:16:29,078 --> 00:16:32,479 موضوع چيه ؟ - . اون زن حامله افتاد زمين - 195 00:16:37,053 --> 00:16:38,884 چي شده ؟ - . اون يه دفعه افتاد - 196 00:16:38,955 --> 00:16:40,820 . بايد بخاطر گرما باشه نفس مي کشه ؟ 197 00:16:40,890 --> 00:16:42,255 . فکر مي کنم آره 198 00:16:42,325 --> 00:16:43,952 . زود باش ، بايد ببريمش داخل 199 00:16:50,132 --> 00:16:53,898 . کلير ، عزيزم ؛ بيدار شو 200 00:16:53,970 --> 00:16:55,801 کلير ، صدامو مي شنوي ؟ کلير ؟ 201 00:16:55,871 --> 00:16:58,237 . زود باش ، بيدار شو ، زود باش 202 00:16:58,307 --> 00:17:00,935 . زود باش ؛ خواهش مي کنم بيدار شو 203 00:17:01,010 --> 00:17:04,741 زود باش کلير ، صداي منو مي شنوي ؟ . سلام ؛ منم ، منم کيت 204 00:17:04,814 --> 00:17:06,304 چيه ؟ - . تو بيهوش شدي - 205 00:17:06,382 --> 00:17:09,249 تو بايد آروم باشي ؛ باشه ؟ . اون به آب احتياج داره 206 00:17:09,318 --> 00:17:10,842 . آب - . حرکت نکن ، باشه - 207 00:17:11,887 --> 00:17:15,220 . اوه خداي من ، اون داره مي سوزه ،اون واقعاً داغه . عزيزم ، فکر مي کنم تو تب داري 208 00:17:15,291 --> 00:17:18,488 . بدون حرکت استراحت کني . همه چيز مرتبه 209 00:17:18,561 --> 00:17:21,086 . چيزي نيست ، چيزي نيست ؛ آروم باش 210 00:17:22,231 --> 00:17:24,222 . آب نيست 211 00:17:26,736 --> 00:17:28,670 . يه نفر اونا رو دزديده 212 00:17:29,705 --> 00:17:32,970 دکتر کجاست ؟ - . نمي دونم . کسي نمي تونه اونو پيدا کنه - 213 00:17:33,042 --> 00:17:36,102 اين آخرين موجودي آب کمپ بود ؟ - آره - 214 00:17:36,178 --> 00:17:38,339 . يه جا نگهداشتن همه اونا احمقانه است 215 00:17:38,414 --> 00:17:40,507 . من ميتونم برم تو جنگل ، سعي مي کنم کمي آب تازه پيدا کنم 216 00:17:40,583 --> 00:17:41,845 . تو تنهايي جايي نمي ري 217 00:17:41,917 --> 00:17:45,011 . وقتي همه بفهمن که آبا رو بردن ؛ خيلي بد ميشه 218 00:17:45,087 --> 00:17:49,319 ، و اگه همه بفهمن يکي آبا رو دزديده. خيلي زشت تر ميشه 219 00:17:52,461 --> 00:17:56,591 . من ميرم . کمپ به شما دو نفر احتياج داره . مخصوصا حالا که دکتر رفته 220 00:17:57,833 --> 00:18:01,291 . از طرف ديگه ، من مي دونم کجا بايد دنبالش بگردم 221 00:18:39,942 --> 00:18:41,705 کجايي ؟ 222 00:18:49,485 --> 00:18:51,282 کجايي ؟ 223 00:18:53,389 --> 00:18:55,687 کجايي ؟ 224 00:18:55,758 --> 00:18:59,694 . مستخدم ميگه اون طي سه روز گذشته از تختش استفاده نکرده 225 00:19:06,469 --> 00:19:10,166 اون هيچ ماشيني اجاره نکرده ؟ - . نه قربان - 226 00:19:12,074 --> 00:19:14,565 . بزارين روراست باشيم ، آقاي شپرد 227 00:19:14,643 --> 00:19:18,079 . فکر نمي کنم هرگز يه ماشين اجاره کرده باشه 228 00:19:18,147 --> 00:19:19,546 آره ؟ براي چي ؟ 229 00:19:19,615 --> 00:19:22,846 . چند شب پيش ، اينجا توي بار هتل يه اتفاق افتاد 230 00:19:22,918 --> 00:19:26,285 من بايد براي همراهي پدرتون تا اتاقش . نگهبانها رو مي آوردم 231 00:19:27,089 --> 00:19:29,080 اون چه کاري با يه ماشين اجاره اي داشت ؟ 232 00:19:29,158 --> 00:19:32,716 . متأسفم قربان - زود باش ، جريان ماشين اجاره اي چي بود ؟ - 233 00:19:33,362 --> 00:19:36,388 آقاي شپرد ؛ من فکر نمي کنم هيچ آژانس اتومبيل کرايه اي ، در سيدني وجود داشته باشه 234 00:19:36,465 --> 00:19:38,729 . که پدرتون براي کارش اجاره کنه 235 00:19:38,801 --> 00:19:41,827 . پدر من يه جراح بزرگه 236 00:19:42,404 --> 00:19:44,463 . البته قربان ، من معذرت مي خوام 237 00:19:52,081 --> 00:19:54,276 . اون کيف پولش رو جا گذاشته 238 00:19:57,386 --> 00:19:59,650 کي کيف پولشو جا ميزاره ؟ 239 00:19:59,722 --> 00:20:02,850 . بهتره که پليس رو در جريان بزاريد ، آقاي شپرد 240 00:20:06,862 --> 00:20:08,295 کجايي ؟ 241 00:21:40,256 --> 00:21:41,848 !نه 242 00:22:02,578 --> 00:22:05,012 . دست منو بگير 243 00:22:09,885 --> 00:22:11,648 . زود باش 244 00:22:32,541 --> 00:22:33,974 حالت خوبه ؟ 245 00:22:53,495 --> 00:22:55,395 .هي 246 00:22:57,666 --> 00:22:59,566 .هي 247 00:23:00,369 --> 00:23:04,465 چند ساعته اينجام ؟ - . چند ساعتي ميشه - 248 00:23:05,808 --> 00:23:08,299 . خيلي نيست ، ولي اون چيزيه که داريم 249 00:23:10,446 --> 00:23:12,004 . فقط آروم باش 250 00:23:12,081 --> 00:23:14,379 . تو الان بايد در مورد يه کوچولو فکر کني 251 00:23:15,384 --> 00:23:17,944 . بخاطر آب ممنونم ، چارلي 252 00:23:18,020 --> 00:23:20,511 . بايد آب بيشتري مي بود اگه يه دزد اونا رو نمي برد 253 00:23:22,524 --> 00:23:25,618 جک هنوز برنگشته ؟ - . نه - 254 00:23:26,562 --> 00:23:28,052 . کسي اونو نديده 255 00:23:32,434 --> 00:23:34,425 . ولي من نگران نيستم 256 00:23:34,503 --> 00:23:37,700 اون پيرمرد مهربون آقاي لاک رفته از توي جنگل . مقداري آب برات بياره 257 00:23:37,773 --> 00:23:41,038 . عاليه ، تنها شکارچي ما رفته تا خورده بشه 258 00:23:41,110 --> 00:23:43,601 . چون فقط اون ميتونه براي يه دختر حامله آب بياره 259 00:23:43,679 --> 00:23:47,342 ... من نگران نيستم عزيزم ، منظورم اينه که ، به من بگو . کي مي تونه توي يه کوچه تاريک تو رو زودتر پيدا کنه 260 00:23:47,416 --> 00:23:50,817 هر کسي که اونجا باشه ، يا آدم عجيبي که 400 تا چاقو داره ؟ 261 00:23:50,886 --> 00:23:53,548 منظورم اينه که ، کي مي تونه 400 چاقو همراهش بياره ؟ 262 00:23:53,622 --> 00:23:58,025 . من خودم ، فقط براي 200 يا 300 تا جا دارم 263 00:24:03,632 --> 00:24:05,862 اونا کي ما رو نجات مي دن ؟ 264 00:24:08,771 --> 00:24:10,398 . بزودي 265 00:24:12,641 --> 00:24:15,576 . ممنونم چارلي - براي چي ؟ - 266 00:24:15,644 --> 00:24:19,273 . آدماي اينجا توي چشماي من نگاه نمي کنن 267 00:24:19,348 --> 00:24:23,307 . فکر مي کنم اونا از من مي ترسن 268 00:24:23,385 --> 00:24:27,047 بچه ؛ درست مثل يه بمب مسئوليت هستم . که هر لحظه مي خواد منفجر بشه 269 00:24:33,228 --> 00:24:35,219 . تو منو نمي ترسوني 270 00:24:44,239 --> 00:24:45,228 ...اه 271 00:24:45,307 --> 00:24:47,901 . اون چيني ها آب دارند 272 00:24:51,280 --> 00:24:53,441 اينو از کجا آوردي ؟ 273 00:24:54,817 --> 00:24:56,614 اينو از کجا آوردي ؟ 274 00:24:58,353 --> 00:25:01,618 اينو از کجا ... ؟ - . اون نمي فهمي تو چي مي گي سعيد - 275 00:25:01,690 --> 00:25:04,557 . اون مي فهمه من چي ميگم تو اين آب رو دزديدي ؟ 276 00:25:12,000 --> 00:25:16,266 باشه ؛ سخت نگير ، خيلي خب ؟ راجع بهش حرف مي زنيم ، باشه ؟ 277 00:25:16,338 --> 00:25:18,499 اين توش آب بوده . اين مال شماست ؟ 278 00:25:22,377 --> 00:25:23,810 کي اينو به شما داده ؟ 279 00:25:32,721 --> 00:25:35,918 . من آب رو نديدم - خب ؟ - 280 00:25:35,991 --> 00:25:38,152 . اگه الان بري دنبالش ، هيچي گيرت نمياد 281 00:25:38,227 --> 00:25:40,422 ... ولي اگه صبر کني 282 00:25:40,496 --> 00:25:43,488 . يه موش هميشه تو رو به سوراخش راهنمايي مي کنه 283 00:26:08,223 --> 00:26:10,123 . خوبه ، الان وقتشه - براي چي ؟ - 284 00:26:10,192 --> 00:26:12,160 . چهار سال پيش اين آرزوي تولدم بود 285 00:26:12,227 --> 00:26:14,024 آب کجاست ؟ 286 00:26:18,600 --> 00:26:20,534 . اين بهتره - . برو کنار - 287 00:26:23,438 --> 00:26:25,998 . همين الان آب ها رو برگردون - بازم به من دست زدي ؛ ها ؟ - 288 00:26:26,074 --> 00:26:28,269 تو واقعاً فکر ميکني من اون آب لعنتي رو دزديدم ؟ 289 00:26:28,343 --> 00:26:32,370 . ما مي دونيم که تو دو تا بطري به اون کره اي ها دادي - . من هيچي به هيچکس ندادم - 290 00:26:32,447 --> 00:26:35,109 . اينجا نيست - با آقاي مياگي معامله کردم - 291 00:26:35,184 --> 00:26:37,209 من آخرين آبي که داشتم در مقابل يه ماهي . به آقاي مياگي دادم 292 00:26:37,286 --> 00:26:41,017 . مثل آدماي غارنشين اين کار رو کرديم - تو آخرين بطري ها تو به اون دادي ؟ - 293 00:26:41,089 --> 00:26:43,148 . آب ارزشي نداره ، کک مکي 294 00:26:43,225 --> 00:26:45,216 . دير يا زود بارون مي باره 295 00:26:45,294 --> 00:26:47,592 . و من خوشبين هستم 296 00:27:00,242 --> 00:27:04,008 . تو يه چيزو فراموش کردي 297 00:27:04,079 --> 00:27:06,479 . بنظر ميرسه تو کلانتر جديد شهر هستي 298 00:27:06,548 --> 00:27:08,778 . قدرت هم بهش رسميت ميده 299 00:27:16,892 --> 00:27:18,792 حالشون چطوره ؟ 300 00:27:19,728 --> 00:27:23,027 بقيه ؟ - . تشنه - 301 00:27:24,299 --> 00:27:27,325 . گرسنه . منتظر نجات هستن 302 00:27:27,402 --> 00:27:30,769 . اونا به يکي نياز دارن که بهشون بگه چکار بايد بکنن 303 00:27:30,839 --> 00:27:32,932 من ؟ 304 00:27:35,577 --> 00:27:37,909 . من نمي تونم - چرا نمي توني ؟ - 305 00:27:37,980 --> 00:27:41,780 . چون من يه فرمانده نيستم - . و اونا هنوز با تو مثل نفر شماره يک رفتار مي کنن - 306 00:27:41,850 --> 00:27:44,341 . من نمي دونم چطور کمکشون کنم 307 00:27:44,419 --> 00:27:46,410 . من شکست مي خورم 308 00:27:47,656 --> 00:27:49,954 . من چيزي ندارم که بهشون بدم 309 00:27:52,060 --> 00:27:54,085 تو چرا اينجا هستي جک ؟ 310 00:27:56,765 --> 00:28:00,633 . فکر مي کنم دارم ديوونه مي شم - . نه ، تو ديوونه نمي شي - 311 00:28:00,702 --> 00:28:01,691 نه ؟ 312 00:28:01,770 --> 00:28:03,863 . نه ، ديوونه ها نمي دونن که دارن ديوونه ميشن 313 00:28:03,939 --> 00:28:06,169 . اونا فکر ميکنن دارن عاقل ميشن 314 00:28:07,242 --> 00:28:08,436 ... خب 315 00:28:10,812 --> 00:28:12,643 تو چرا اينجايي ؟ 316 00:28:16,184 --> 00:28:18,482 . من دنبال چيزي هستم 317 00:28:19,488 --> 00:28:20,819 . يه نفر 318 00:28:20,889 --> 00:28:22,754 ...اه 319 00:28:22,824 --> 00:28:24,416 . خرگوش سفيد 320 00:28:24,960 --> 00:28:26,587 . آليس در سرزمين عجايب 321 00:28:26,662 --> 00:28:30,393 ... سرزمين عجايب ، چون کسي که من دنبالشم 322 00:28:31,533 --> 00:28:32,830 ...اينجا نيست 323 00:28:32,901 --> 00:28:35,927 ولي تو اونو ديدي ؟ - . آره - 324 00:28:36,004 --> 00:28:37,995 . ولي اون اينجا نيست 325 00:28:38,940 --> 00:28:41,670 . و اگه من بيام پيش تو و همينو بگم 326 00:28:41,743 --> 00:28:44,473 تو بعنوان يه دکتر چه توضيحي داري ؟ 327 00:28:44,546 --> 00:28:46,639 . من به اين ميگم توهم 328 00:28:46,715 --> 00:28:49,843 . در اثر کم شدن آب بدن ، پريشاني بعد از حادثه 329 00:28:49,918 --> 00:28:53,183 . طي هفته گذشته هر شب بيشتر از دو ساعت نخوابيدم 330 00:28:53,255 --> 00:28:55,314 . خيلي خب ؛ پس تو خيالاتي شدي 331 00:28:56,591 --> 00:29:00,425 اگه نيستي ، پس چي هستي ؟ - . پس ما همه توي يه دردسر بزرگ افتاديم - 332 00:29:06,034 --> 00:29:08,093 . من يه آدم معمولي هستم جک 333 00:29:08,170 --> 00:29:10,297 . از گوشت و استخوان ، که توي يه دنياي واقعي زندگي ميکنم 334 00:29:10,372 --> 00:29:14,069 ... من يه با ايمان واقعي نيستم توي 335 00:29:15,544 --> 00:29:18,513 . ولي اينجا فرق ميکنه 336 00:29:19,648 --> 00:29:21,843 . اينجا بخصوصه 337 00:29:21,917 --> 00:29:26,183 . بقيه دوست ندارن راجع بهش حرف بزنن . چون اونا رو مي ترسونه 338 00:29:26,254 --> 00:29:29,519 . ولي همه ما اينو مي دونيم و احساسش مي کنيم 339 00:29:30,559 --> 00:29:33,960 آيا خرگوش تو خيالات نيست ؟ 340 00:29:34,029 --> 00:29:35,929 . احتمالاً 341 00:29:35,997 --> 00:29:39,694 ... اما اگه هر چيزي که اينجا اتفاق مي افته 342 00:29:39,768 --> 00:29:41,895 دليلي داشته باشه ، چي ؟ ... 343 00:29:42,604 --> 00:29:46,472 ، اگه اون کسي که تو دنبالشي واقعاً اينجا باشه ، چي ؟ 344 00:29:46,541 --> 00:29:50,705 . اين غير ممکنه - . حتي اگه باشه ، فرض کنيم که نيست - 345 00:29:54,683 --> 00:29:56,708 اونوقت اگه بگيرمش چه اتفاقي مي افته ؟ 346 00:29:56,785 --> 00:29:58,844 . من نمي دونم 347 00:30:00,288 --> 00:30:03,485 ... ولي وقتي داشتم به چشماي اين جزيره نگاه ميکردم 348 00:30:03,558 --> 00:30:05,992 مي دوني چي ديدم ؟ 349 00:30:09,131 --> 00:30:11,429 . خيلي زيبا بود 350 00:30:18,640 --> 00:30:21,268 صبر کن ، کجا داري مي ري؟ - . ميرم آب بيشتري پيدا کنم - 351 00:30:21,343 --> 00:30:22,742 . منم باهات ميام 352 00:30:22,811 --> 00:30:24,642 . نه . تو بايد کاري رو که شروع کردي تموم کني 353 00:30:26,014 --> 00:30:27,777 چرا ؟ 354 00:30:27,849 --> 00:30:30,181 چون يه رهبر زماني مي تونه رهبري کنه 355 00:30:30,252 --> 00:30:32,812 . که بدونه کجا داره مي ره 356 00:31:04,904 --> 00:31:07,168 . پليس اونو توي يه کوچه در تقاطع کينگ پيدا کرده 357 00:31:07,239 --> 00:31:09,867 . آزمايش ما مقداري الکل توي خونش نشون مي ده 358 00:31:09,942 --> 00:31:14,436 . که براي مردي به سن اون ، ممکنه باعث سکته قلبي بشه 359 00:31:14,513 --> 00:31:16,913 . يه حمله قلبي بزرگ و کشنده 360 00:31:52,051 --> 00:31:53,712 . اون خودشه 361 00:34:35,581 --> 00:34:37,708 . منظورتون چيه که نمي تونين اينو بزارين توي هواپيما 362 00:34:37,783 --> 00:34:38,841 متأسفم آقاي شپرد ؛ 363 00:34:38,917 --> 00:34:41,784 ... ولي سياست ما در بارگيري 364 00:34:41,854 --> 00:34:43,515 . اينه که شما بايد مدارکي تهيه کنيد ... 365 00:34:43,589 --> 00:34:45,079 اينجا هيچ آزادي عملي نداريد ؟ 366 00:34:45,157 --> 00:34:47,990 ...بدون وجود مدارک - . ببين ، شما نمي تونيد اين کارو با من بکنيد - 367 00:34:48,060 --> 00:34:50,756 . من الان آماده رفتن هستم - . شايد با پرواز بعدي - 368 00:34:50,829 --> 00:34:52,694 ! نه 369 00:34:57,836 --> 00:35:01,795 از شما مي خوام به حرفام گوش کنيد ، باشه ؟ . بخاطر خدا ، من در مقابل شما ايستادم براي يه خواهش 370 00:35:01,874 --> 00:35:06,243 . بخاطر خدا ، من در مقابل شما ايستادم براي يه خواهش 371 00:35:06,311 --> 00:35:10,771 . اينکه من عزادار پدرم هستم و از شما تقاضا دارم 372 00:35:10,849 --> 00:35:14,012 . من بايد ظرف 16 ساعت توي لس آنجلس باشم 373 00:35:14,086 --> 00:35:18,054 . و من بايد تابوت رو از گمرک ترخيص کنم . چون اونجا يه نعش کش منتظره 374 00:35:18,590 --> 00:35:23,618 ومن به يه نعش کش نياز دارم چون بايد من و تابوت رو به مراسم برسونه ، چرا ؟ 375 00:35:23,696 --> 00:35:26,995 بخاطر خدا ، چرا من نبايد بتونم . اونو به غسالخونه برسونم و کارهاشو هماهنگ کنم 376 00:35:27,066 --> 00:35:30,229 ... واقعاً چرا نمي تونم بموقع برسم ؟ چون 377 00:35:30,302 --> 00:35:33,669 . چون من بايد انجامش بدم 378 00:35:33,739 --> 00:35:36,207 . من بايد تمومش کنم 379 00:35:38,377 --> 00:35:40,072 ... من فقط 380 00:35:41,046 --> 00:35:43,037 . من بايد پدرم رو بخاک بسپارم 381 00:37:13,505 --> 00:37:16,235 . هي ، کلير 382 00:37:21,847 --> 00:37:23,838 چطوري اينو بدست آوردي ؟ - 383 00:37:25,684 --> 00:37:27,879 اينو از کجا آوردي ؟ 384 00:37:28,720 --> 00:37:30,745 . اينم دزد شما - اينو کجا قايم کرده بود ؟ - 385 00:37:30,823 --> 00:37:33,087 . اين مردني 3 تا بطري همراهش بود 386 00:37:33,158 --> 00:37:34,853 چرا بايد يه همچي کاري بکني پسر خوب ، ؟ هان ؟ 387 00:37:34,927 --> 00:37:38,795 اون الان توي چادر نشسته بود . جک اينا رو آورد 388 00:37:38,864 --> 00:37:41,492 . تو نمي توني دروغ بگي - ، من مي خواستم که آبو زودتر به اون بدم - 389 00:37:41,567 --> 00:37:43,194 . ولي اون از دستم گرفت 390 00:37:43,268 --> 00:37:46,032 . هيچکس متوجه نشد - اينجا چه خبره ؟ - 391 00:37:46,104 --> 00:37:47,628 يکي بايد مسئوليت اونو قبول کنه . اين آخرين دفعه نخواهد بود 392 00:37:47,706 --> 00:37:50,140 . تنهاش بزارين 393 00:38:01,286 --> 00:38:04,119 ... الان شش روزه که 394 00:38:04,189 --> 00:38:06,180 . همه ما هنوز منتظريم 395 00:38:07,359 --> 00:38:09,657 . منتظريم يه کسي بياد 396 00:38:10,662 --> 00:38:13,153 ولي اگه اونا نيان چي ؟ 397 00:38:19,538 --> 00:38:22,029 . ديگه نبايد منتظر بمونيم 398 00:38:24,409 --> 00:38:27,378 . ما بايد براي رفتن از اينجا يه راهي پيدا کنيم 399 00:38:28,547 --> 00:38:31,983 . امروز صبح يه زن که براي شنا رفته بود ، مرد 400 00:38:32,050 --> 00:38:36,009 ، و اون سعي کرد که نجاتش بده و حالا شما مي خواين دارش بزنيد ؟ 401 00:38:38,023 --> 00:38:40,389 . ما نمي تونيم اينکار رو بکنيم 402 00:38:40,459 --> 00:38:43,223 . نبايد هر کسي براي خودش کار کنه 403 00:38:46,431 --> 00:38:49,127 . الان وقتشه که سازماندهي کنيم 404 00:38:49,201 --> 00:38:52,637 . ما بايد بفهميم که چطور مي تونيم از اينجا نجات پيدا کنيم 405 00:38:55,240 --> 00:38:59,472 . حالا ، من آب پيدا کردم . آب تازه . اون بالا توي دره 406 00:39:00,946 --> 00:39:03,881 . در اولين قدم من يه گروه تشکيل مي دم . اگه شما نمي خواين بيان ، 407 00:39:03,949 --> 00:39:07,214 يه راه ديگه براي همکاري پيدا کنين 408 00:39:10,088 --> 00:39:13,854 . هفته پيش همه ما با هم غريبه بوديم 409 00:39:15,827 --> 00:39:17,886 . ولي حالا همه ما اينجا هستيم 410 00:39:17,963 --> 00:39:20,363 . و خدا مي دونه چه مدتي اينجا خواهيم بود 411 00:39:23,969 --> 00:39:26,267 ... ولي اگه ما نتونيم با هم زندگي کنيم 412 00:39:29,408 --> 00:39:31,399 . همه ما در تنهايي خواهيم مرد 413 00:39:51,229 --> 00:40:01,563 ازت ممنونم بخاطر آبي که امروز برام آوردي ازت ممنونم - . اين کاريه که هر شوهري مي کنه - 414 00:40:16,088 --> 00:40:18,079 خب ، چه حسي داشت ؟ - 415 00:40:19,157 --> 00:40:21,591 چي چه حسي داشت ؟ - 416 00:40:21,660 --> 00:40:24,629 ، گرفتن جاي من در بالاترين رديف ليست کسايي که . بيشتر از همه مورد تنفر هستن 417 00:40:28,967 --> 00:40:31,231 مزخرفه ، اينطور نيست ؟ 418 00:40:45,717 --> 00:40:47,241 . ممنون 419 00:40:54,059 --> 00:40:56,425 خب ، امروز کجا بودي جک ؟ 420 00:41:01,633 --> 00:41:04,158 . من فقط نگران يه چيزايي بودم 421 00:41:07,973 --> 00:41:10,373 اين همه اون چيزيه که من بايد بدونم , ها ؟ 422 00:41:14,346 --> 00:41:16,906 . پدرم مرد 423 00:41:16,982 --> 00:41:18,973 . در سيدني 424 00:41:23,188 --> 00:41:24,849 . متأسفم 425 00:41:28,260 --> 00:41:29,750 . آره 426 00:41:31,596 --> 00:41:33,587 . منم متأسفم 427 00:41:39,016 --> 00:41:41,365 زيرنويس : اسماعيل عبدلي