1
00:00:41,478 --> 00:00:45,096
چرا مي خواي با دخترم ازدواج کني ؟
2
00:00:46,739 --> 00:00:47,615
... آقاي پيک
3
00:00:48,367 --> 00:00:51,724
من ممکنه يه روستايي ماهيگير باشم
. ولي يه آرزوهايي هم دارم
4
00:00:54,473 --> 00:00:56,620
خب ، اين آرزوها چيه ؟
5
00:00:57,941 --> 00:00:59,472
. مي خوام يه رستوران باز کنم
6
00:01:00,367 --> 00:01:02,509
. تا اينکه يه روزي واسه خودم صاحب يه هتل بشم
7
00:01:03,723 --> 00:01:05,978
نظر پدرت راجع به اين ازدواج چيه ؟
8
00:01:08,833 --> 00:01:10,004
پدرم ؟
9
00:01:15,273 --> 00:01:16,713
. اون مرده
10
00:01:19,098 --> 00:01:21,487
واسه دخترم چکار مي توني بکني ؟
11
00:01:23,596 --> 00:01:25,210
. هر کاري
12
00:01:27,145 --> 00:01:29,198
حتي براي من کار ميکني ؟
13
00:01:30,930 --> 00:01:31,882
. البته
14
00:01:34,503 --> 00:01:38,595
من چطور مي تونم دخترم رو به مردي بدم
که آرزوهاش رو براحتي مي فروشه ؟
15
00:01:41,501 --> 00:01:42,675
... چون
16
00:01:43,332 --> 00:01:45,055
. اون آرزوي منه
17
00:01:45,055 --> 00:01:45,896
. قربان
18
00:02:26,582 --> 00:02:27,485
داري چکار مي کني ؟
19
00:02:28,319 --> 00:02:29,501
مگه عقلتو از دست دادي ؟
20
00:02:41,643 --> 00:02:42,984
. اونا دوباره شروع کردن
21
00:02:44,033 --> 00:02:45,524
فکر مي کني بايد کاري بکنيم ؟
22
00:02:45,816 --> 00:02:47,002
چکار بايد بکنيم ؟
23
00:02:48,196 --> 00:02:49,241
چي شده ؟
24
00:02:50,404 --> 00:02:53,316
نمي دونم . اون يه دفعه رفت و
. دوباره شروع کرد به دعوا کردن
25
00:03:00,899 --> 00:03:02,209
. هي ، دست از سرش بردار
26
00:03:03,366 --> 00:03:05,702
... بخدا قسم اگه يه بار ديگه دست بهش بزني
27
00:03:07,669 --> 00:03:09,035
! دستتو بکش کنار
28
00:03:57,208 --> 00:03:59,579
بين تو و اون چه برنامه اي هست ؟
29
00:04:01,336 --> 00:04:02,173
کي ؟
30
00:04:03,993 --> 00:04:05,210
. مايکل
31
00:04:06,161 --> 00:04:07,019
. اين مسخره اس
32
00:04:08,448 --> 00:04:09,114
واقعاً اينطوره ؟
33
00:04:10,349 --> 00:04:11,852
. بين ما هيچي نيست
34
00:04:20,412 --> 00:04:21,834
. رنگاش خيلي قشنگه
35
00:04:22,493 --> 00:04:23,276
اين خوبه ؟
36
00:04:23,617 --> 00:04:24,775
. واقعاً قشنگه
37
00:04:25,119 --> 00:04:27,882
. از اينکه داري ازدواج مي کني بايد خيلي خوشحال باشي
38
00:04:28,541 --> 00:04:29,217
داري حسودي مي کني ؟
39
00:04:29,436 --> 00:04:30,036
. نه
40
00:04:30,335 --> 00:04:32,507
مي تونم يه لحظه با همسرم تنها باشم ؟
41
00:04:33,960 --> 00:04:36,228
. فراموش نکن که مهمونا اون پائين منتظرن
42
00:04:44,177 --> 00:04:45,195
. من خيلي خوشحالم
43
00:04:47,186 --> 00:04:50,819
. اي کاش پدرت زنده بود و اين روز رو مي ديد
44
00:04:55,632 --> 00:04:56,910
. متأسفم ... ناراحتت کردم
45
00:04:57,915 --> 00:04:58,615
. نه
46
00:04:59,474 --> 00:05:02,461
. اون هر جا که هست ، مطمئنم که به من افتخار مي کنه
47
00:05:07,583 --> 00:05:09,130
. کمکم مي کني اينو ببندم
48
00:05:23,916 --> 00:05:25,211
حتماً بايد اينکارو بکنم ؟
49
00:05:31,399 --> 00:05:32,854
ماه عسل چي شد ؟
50
00:05:33,803 --> 00:05:34,693
... سان
51
00:05:38,104 --> 00:05:41,415
. مي دوني که مي خوام
... ولي موضوع اينه که الان
52
00:05:42,708 --> 00:05:45,068
. مي خوام پدرت ببينه که من آدم متعهدي هستم
53
00:05:46,398 --> 00:05:50,822
. اون جلوي رفتنمونو نمي گيره
. هر چي باشه من دخترشم
54
00:05:54,086 --> 00:05:55,386
... ظرف شش ماه
55
00:05:56,739 --> 00:05:59,243
. بعد از پايان آموزش مديريت ، همه اينا تموم مي شه
56
00:05:59,961 --> 00:06:02,368
. منم به اندازه کارخونه اتومبيل سازي واسه بابام مهم هستم
57
00:06:08,554 --> 00:06:09,820
... قول مي دم
58
00:06:11,340 --> 00:06:13,481
... به يه ماه عسل خواهيم رفت
59
00:06:14,384 --> 00:06:16,537
. که هميشه آرزوش رو داشتيم
60
00:06:39,533 --> 00:06:40,437
مايکل ؟
61
00:06:44,959 --> 00:06:46,091
. متأسفم
62
00:06:49,291 --> 00:06:50,120
. ناراحت نباش
63
00:06:51,574 --> 00:06:53,750
. من تو کاري که بهم مربوط نبود دخالت کردم
64
00:06:54,560 --> 00:06:55,542
. تقصير من بود
65
00:06:56,557 --> 00:06:57,662
. تو بايد بفهمي
66
00:06:57,662 --> 00:06:59,582
همه اون چيزي که من مي فهمم اينه که
. بايد کار اين کلک رو تموم کنم
67
00:06:59,582 --> 00:07:01,385
اونوقت مي تونم پسرم رو از اين جزيره ببرم
. و به خونه برگردونم
68
00:07:01,385 --> 00:07:02,593
، وقتي بهت سيلي زدم
69
00:07:03,059 --> 00:07:04,482
. درواقع از تو مراقبت کردم
70
00:07:04,482 --> 00:07:06,469
اوه ، آره . در برابر کي ؟ -
. در برابر جين -
71
00:07:07,216 --> 00:07:09,237
. تو از توانائي هاي اون هيچي نمي دوني
72
00:07:12,188 --> 00:07:14,774
. اين مشکل من نيست . مشکل توئه
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,425
چرا نمي ري صدف دريايي بگيري ؟
74
00:07:39,065 --> 00:07:42,098
. اون بيشتر سرگرمت مي کنه
75
00:07:48,155 --> 00:07:50,749
گوش کن ، مي دونم اوضاع کنار ساحل
، يه خورده بهم ريخت
76
00:07:50,749 --> 00:07:55,609
... و ... من نمي خوام توي کاراي زن و شوهري دخالت کنم ، ولي
77
00:07:55,971 --> 00:07:57,175
فکر مي کنم ؛ ... مي دوني ؟
78
00:07:58,844 --> 00:08:00,252
. احتمالاً نياز به يه آرامش داري
79
00:08:01,183 --> 00:08:02,157
... خب
80
00:08:09,131 --> 00:08:11,005
. زودباش رفيق ، من منتظرم
81
00:08:13,315 --> 00:08:14,174
. باشه
82
00:08:16,861 --> 00:08:18,095
تو مي خواي غريبه باشي ؟
83
00:08:18,095 --> 00:08:19,058
. اين بخودت مربوطه
84
00:08:27,952 --> 00:08:29,544
. من کار گره هاي اينطرف رو تموم کردم
85
00:08:30,512 --> 00:08:31,997
تو فکر مي کني اين نگهش مي داره ؟
86
00:08:33,235 --> 00:08:36,363
تو سابقه کار توي نيروي دريايي داري
که راجع بهش چيزي به من نگفتي ؟
87
00:08:37,454 --> 00:08:38,192
چرا ؟
88
00:08:38,192 --> 00:08:41,621
چطور ممکنه يه زن مثل تو بتونه
يه گره به اين خوشگلي بزنه ؟
89
00:08:41,621 --> 00:08:44,043
. چون با يه پسر ازدواج کردم که قايق بادباني داشت
90
00:08:47,551 --> 00:08:50,521
حالا که خودت حرفشو پيش کشيدي
. من از اولين باري که ديدمت نگران بودم
91
00:08:50,521 --> 00:08:52,410
. اينکه ممکنه تو آخرش يه پير دختر بموني و بترشي
92
00:08:52,736 --> 00:08:56,403
چون شباي شنبه تنهايي تو خونه
طناب گره مي زدم اين حرفو مي زني ؟
93
00:08:56,403 --> 00:08:58,318
. شايد با يه عمه چاق
94
00:08:59,803 --> 00:09:01,236
. حتي تصورش هم ناخوشاينده
95
00:09:02,471 --> 00:09:04,560
، احتمالاً بايد کمي طناب پيدا کنيم
96
00:09:04,560 --> 00:09:06,986
... يه شنبه شب با هم تنها باشيم
97
00:09:07,293 --> 00:09:08,855
. و ببينيم چه اتفاقي مي افته
98
00:09:17,153 --> 00:09:18,092
پدر ؟
99
00:09:20,064 --> 00:09:20,805
. ممنونم
100
00:09:22,675 --> 00:09:24,604
. تو عاشق نيويورک مي شي ، والت
101
00:09:24,604 --> 00:09:25,880
. هيچ شهري مثل اون پيدا نمي شه
102
00:09:26,376 --> 00:09:28,249
... و چيزي که من واقعاً مي خوام
توي نيويورک نشونت بدم
103
00:09:28,249 --> 00:09:30,002
. ساختمونهاشه . معماريش
104
00:09:30,002 --> 00:09:30,907
ساختمونها ؟
105
00:09:30,907 --> 00:09:33,713
، آره ، منم همين حرفو ميزدم
. تا اينکه اون آسمانخراش آهني رو ديدم
106
00:09:33,713 --> 00:09:34,507
اون چي هست ؟
107
00:09:34,507 --> 00:09:36,161
. قديمي ترين آسمان خراش شهر
108
00:09:36,161 --> 00:09:38,726
. که سال 1902 ساخته شده و کاملاً صافه
109
00:09:38,726 --> 00:09:41,439
... اون ساختمون باعث شد که من شروع کنم به کشيدن و
110
00:09:41,439 --> 00:09:42,903
. طراحي چيزاي مختلف
111
00:09:42,903 --> 00:09:43,605
چرا ؟
112
00:09:43,605 --> 00:09:45,821
. تو فقط بايد ببينيش ، مرد
تو دوست داري اونو ببيني ، اينطور نيست ؟
113
00:09:46,615 --> 00:09:47,548
. فکر کنم
114
00:09:48,091 --> 00:09:49,790
مي تونم با وينسنت توپ بازي کنم ؟
115
00:09:51,297 --> 00:09:53,206
. آره ، حتماً . البته که مي توني
116
00:09:54,842 --> 00:09:56,031
! زودباش ، وينسنت
117
00:09:59,172 --> 00:10:00,798
. اوه ؛ تو خيلي پيشرفت داشتي
118
00:10:01,156 --> 00:10:03,783
. آره ، دارم تلاشمو مي کنم -
! اين خيلي جالبه -
119
00:10:04,311 --> 00:10:06,093
، استفاده از بامبو بعنوان عرشه
120
00:10:06,722 --> 00:10:09,866
. استفاده از بدنه هواپيما بعنوان کابين
121
00:10:11,101 --> 00:10:12,707
. تعدادي انبار آذوقه
122
00:10:14,674 --> 00:10:15,647
موضوع چيه ؟
123
00:10:16,190 --> 00:10:17,910
. فکر کردم شايد بتونم کمک فکري بهت بکنم
124
00:10:18,360 --> 00:10:19,144
آره ؟
125
00:10:19,764 --> 00:10:23,634
آره ، الان کلي بحث هست که کي قراره
. با اين چيزي که ساختي همراهت بياد
126
00:10:24,121 --> 00:10:26,777
. هي مرد ، اين که کشتي کوئين مري نيست
127
00:10:27,280 --> 00:10:30,147
. من فقط براي چهار نفر جا دارم
128
00:10:30,515 --> 00:10:31,887
. اينجا فقط يه جاي خالي هست
129
00:10:32,686 --> 00:10:33,767
پس کي بقيه رو مي بره ؟
130
00:10:33,767 --> 00:10:35,005
موضوع چيه ، دکتر ؟
131
00:10:36,572 --> 00:10:37,796
مي ترسي جا بموني ؟
132
00:10:39,189 --> 00:10:40,423
مي خواي بگي ساوير هم با تو مياد ؟
133
00:10:40,423 --> 00:10:43,515
. آره . من يه بليط واسه خودم خريدم که سوار اين لگن بشم
134
00:10:44,063 --> 00:10:45,193
. بزار بهت بگم
135
00:10:45,702 --> 00:10:47,217
. بهايي که پرداختم چشمگير بود
136
00:10:47,821 --> 00:10:51,374
، اين کابلي که تو استفاده کردي مي تونست
. چادر ساحلي منو کاملاً نگهداره
137
00:10:51,374 --> 00:10:52,889
تو به اون ، يه جا فروختي ؟
138
00:10:52,889 --> 00:10:54,943
. من به يه بادبان براي اين دکل نياز داشتم
139
00:10:55,971 --> 00:10:58,998
خوبي من اينه که جاي اينکه مصرف کننده باشم
خوب جمع مي کنم ، هان ، دکتر ؟
140
00:11:06,455 --> 00:11:08,855
تا کي مي خواي بهش اجازه بدي
اينطوري باهات رفتار کنه ؟
141
00:11:10,210 --> 00:11:10,912
... خواهش مي کنم
142
00:11:10,912 --> 00:11:11,720
. سان
143
00:11:13,340 --> 00:11:14,350
. اون شوهرمه
144
00:11:14,350 --> 00:11:17,030
. آره ، شوهري که مي ترسي جلوش انگليسي حرف بزني
145
00:11:18,609 --> 00:11:20,513
. من سعي مي کنم بفهمم ، سان
146
00:11:22,213 --> 00:11:24,347
. اون هميشه اينطوري نبوده
147
00:11:26,867 --> 00:11:30,149
. اون بايد به من نشون بده چقدر بنظرش زيبا ميام
148
00:11:32,084 --> 00:11:33,778
. اون خيلي حساس و با ملاحظه بود
149
00:11:38,463 --> 00:11:40,135
. و خيلي فرق مي کرد
150
00:11:42,007 --> 00:11:43,307
چي باعث شد عوض بشه ؟
151
00:11:46,274 --> 00:11:47,270
! به کمک احتياج داريم
152
00:11:53,212 --> 00:11:55,369
هي ، چارلي . چه اتفاقي افتاده ؟
153
00:11:55,369 --> 00:11:57,387
! کلک ؛ آتيش گرفته . نگاه کن
154
00:12:16,895 --> 00:12:18,982
! نه ... نه
155
00:12:21,728 --> 00:12:22,431
! نه
156
00:12:22,956 --> 00:12:23,612
! نه
157
00:12:31,337 --> 00:12:32,364
اون کجاست ؟
158
00:12:33,088 --> 00:12:34,404
اون لعنتي کجاست ؟
159
00:12:39,683 --> 00:12:40,651
اون کجاست ؟
160
00:12:42,662 --> 00:12:43,809
اون کجاست ؟
161
00:12:43,809 --> 00:12:45,177
. اون نمي دونه تو چي ميگي ، مرد
162
00:12:45,177 --> 00:12:46,795
اون کجاست ؟
163
00:12:46,795 --> 00:12:47,676
. برو عقب
164
00:12:47,676 --> 00:12:49,669
. نه ، شوهر اون اينکارو کرده و اون مي دونه
165
00:12:49,669 --> 00:12:51,419
تو مي خواي ازش دفاع کني ؟ اينطور نيست ؟
166
00:12:51,419 --> 00:12:52,308
! اون همراه من بود
167
00:12:52,308 --> 00:12:55,181
. والت ! نه ، والت ! برگرد ، برگرد
168
00:12:55,510 --> 00:12:56,614
. نه ، نه . ديگه تموم شد
169
00:12:56,614 --> 00:12:57,783
! سان ، صبرکن
170
00:12:57,993 --> 00:12:59,189
. من مي خوام گردن اون لعنتي رو بشکنم
171
00:12:59,189 --> 00:13:01,187
. مايکل ، سخت نگير ، مرد
172
00:13:01,187 --> 00:13:02,923
. ما نمي دونيم که جين اينکارو کرده يا نه
173
00:13:02,923 --> 00:13:05,186
جدي مي گي ؟ -
! ساوير ، خفه شو -
174
00:13:05,186 --> 00:13:06,968
. جک ، بي خيال . ما اونو صبح توي ساحل ديديم
175
00:13:06,968 --> 00:13:08,674
. معنيش اين نيست که اون به قايق دست زده
176
00:13:08,674 --> 00:13:09,855
آره ، پس کي اينکارو کرده ، جک ؟
177
00:13:21,628 --> 00:13:22,487
جين ؟
178
00:13:27,398 --> 00:13:28,491
چکار داري مي کني ؟
179
00:13:30,538 --> 00:13:31,403
. من زخمي شدم
180
00:13:35,122 --> 00:13:36,303
تو اينکارو کردي ؟
181
00:13:40,166 --> 00:13:42,981
... مايکل داشت سعي مي کرد مار و از اين جزيره نجات بده
182
00:13:44,338 --> 00:13:45,015
... تو چرا
183
00:13:46,153 --> 00:13:47,793
مايکل ؟
184
00:13:55,120 --> 00:13:57,102
. من مسئوليت همه اتفاقات رو بعهده مي گيرم ، قربان
185
00:13:57,796 --> 00:13:59,508
... ماشين آلات قديمي هستند ، من بايد
186
00:14:01,202 --> 00:14:03,171
. من تو رو نخواستم که ازت توضيح بخوام
187
00:14:03,917 --> 00:14:05,941
. صدات کردم که به بهت ترفيع بدم
188
00:14:07,264 --> 00:14:09,758
. تو دستيار مخصوص من خواهي بود
189
00:14:12,759 --> 00:14:14,384
... قربان ... من نمي دونم چکار بايد
190
00:14:15,860 --> 00:14:18,090
تو بيونگ هان رو مي شناسي ؟
191
00:14:20,325 --> 00:14:21,951
دبير ايمني هوايي ؟
192
00:14:22,842 --> 00:14:26,071
. امشب به خونش برو و اين پيغام رو بهش بده
193
00:14:26,933 --> 00:14:29,153
" . من خيلي ناراحت شدم "
194
00:14:36,140 --> 00:14:36,902
تو کي هستي ؟
195
00:14:37,478 --> 00:14:39,883
. اسم من جين سو کوانه
196
00:14:40,374 --> 00:14:41,403
چي مي خواي ؟
197
00:14:41,760 --> 00:14:43,525
. من براي آقاي پيک کار مي کنم
198
00:14:45,524 --> 00:14:47,418
. آقاي کوان ... خواهش مي کنم بياين تو
199
00:14:55,540 --> 00:14:56,471
... خواهش مي کنم
200
00:14:56,792 --> 00:14:58,072
. بفرمائيد بشينيد
201
00:14:59,368 --> 00:15:00,906
نوشيدني ميل دارين ؟
202
00:15:01,611 --> 00:15:02,829
. نه ، ممنونم
203
00:15:03,385 --> 00:15:05,433
. من اومدم که يه پيغام رو بهتون برسونم
204
00:15:07,462 --> 00:15:09,137
... خواهش مي کنم ... جلوي دخترم نه
205
00:15:17,192 --> 00:15:18,782
. آقاي پيک از دست شما خيلي ناراحته
206
00:15:23,129 --> 00:15:24,843
. فقط همين بود
207
00:15:27,891 --> 00:15:28,961
... ممنونم ، آقا
208
00:15:29,767 --> 00:15:30,988
. متشکرم
209
00:15:31,455 --> 00:15:32,508
! واقعاً
210
00:15:32,987 --> 00:15:35,764
لطفاً به آقاي پيک بگين
... من قصد ناراحت کردن ايشون رو نداشتم
211
00:15:36,770 --> 00:15:39,530
... اگه راهي بود که مي تونستم عذرخواهي کنم
212
00:15:48,595 --> 00:15:50,030
. اين هديه مال شماست
213
00:15:50,765 --> 00:15:51,993
... اون يه قهرمان بدنيا اومده
214
00:15:52,339 --> 00:15:52,908
... آقاي هان
215
00:15:53,313 --> 00:15:56,995
. اين فوق العاده با ارزشه
. لطفاً به آقاي پيک بگين متأسفم
216
00:15:57,642 --> 00:15:58,696
اين کارو مي کنيد ؟
217
00:15:59,026 --> 00:15:59,967
... من نمي تونم
218
00:16:00,289 --> 00:16:01,164
. شما بايد اينکارو بکنيد
219
00:16:01,461 --> 00:16:02,076
. خواهش مي کنم
220
00:16:02,510 --> 00:16:03,745
. شما بايد اينو قبول کنيد
221
00:16:05,342 --> 00:16:06,556
. متشکرم آقا . متشکرم
222
00:16:28,161 --> 00:16:29,174
چي مي خواي ؟
223
00:16:31,893 --> 00:16:33,829
. مي خوام راجع به شانن باهات حرف بزنم
224
00:16:37,654 --> 00:16:41,581
احتمالش زياده که من و خواهرت
. چيزي بيشتر از يه دوست نسبت به هم بشيم
225
00:16:43,573 --> 00:16:47,525
اين يعني چي ؟ يه چيز خاورميانه ايه ؟
226
00:16:48,381 --> 00:16:50,187
مي خواي که براتون دعاي خير بکنم ؟
227
00:16:51,907 --> 00:16:53,622
. اميدوارم که تو مخالفتي نداشته باشي
228
00:16:53,622 --> 00:16:54,499
آره ؟
229
00:16:59,920 --> 00:17:02,843
، من مي خواستم ادب رو رعايت کرده باشم
. نه اينکه از تو اجازه بگيرم
230
00:17:04,078 --> 00:17:05,568
. بزار راجع به خواهرم چيزي بهت بگم
231
00:17:08,393 --> 00:17:11,308
. اون آدماي مسن رو دوست داره که بتونن ازش مراقبت کنن
232
00:17:12,214 --> 00:17:14,656
. و بنظر من الان تو مناسب کارش هستي
233
00:17:16,594 --> 00:17:19,012
اون طوري رفتار مي کنه که انگار
... بهترين آدم دنيا هستي تا وقتي که
234
00:17:19,012 --> 00:17:20,626
، هروقت به غذا احتياج داشت واسش آماده کني
235
00:17:20,626 --> 00:17:22,249
... و وقتي چيزي رو که مي خواد بدست بياره
236
00:17:22,459 --> 00:17:23,329
. راهشو مي کشه و مي ره
237
00:17:25,951 --> 00:17:26,909
... وقتي که رفت
238
00:17:29,028 --> 00:17:30,714
. خيلي دلگير نشو ، مرد
239
00:17:59,371 --> 00:18:01,007
. تو وسيله سفر منو خراب کردي ، عوضي
240
00:18:13,582 --> 00:18:14,735
هي ، تو اينجايي ؟
241
00:18:15,282 --> 00:18:17,607
. بيا کمکم کن اينو درست کنم
. دارم کاملاً داغونش مي کنم
242
00:18:21,058 --> 00:18:22,542
. بنظر مياد کارتو خوب انجام مي دي
243
00:18:22,542 --> 00:18:24,832
. آره ، خوب دارم داغونش مي کنم
244
00:18:25,553 --> 00:18:27,197
. تو خيلي توانايي داري ، شانن
245
00:18:27,877 --> 00:18:30,300
. مطمئنم که بخوبي مي توني از پس کاراي خودت بر بياي
246
00:18:34,826 --> 00:18:35,854
چي شده ؟
247
00:18:39,045 --> 00:18:44,410
، شايد بهتر باشه يه دوست ديگه پيدا کني
. تا در ساختن پناهگاهت بهت کمک کنه
248
00:18:50,139 --> 00:18:52,163
تو بايد با برادرم حرف زده باشي ، اينطور نيست ؟
249
00:19:02,044 --> 00:19:03,339
! اوه ، حال بهم زنه
250
00:19:04,440 --> 00:19:06,426
. واسه تو حال بهم زنه
واسه من شامه
251
00:19:07,301 --> 00:19:08,782
بون - اون کجاست ؟
252
00:19:09,833 --> 00:19:10,609
. نمي دونم
253
00:19:10,609 --> 00:19:13,261
منظورت چيه که نمي دوني ؟
. شما دوتا مثل دوستاي جنگلي هستين
254
00:19:13,261 --> 00:19:14,767
. متأسفم . من اونو نديدم
255
00:19:14,977 --> 00:19:16,231
... خب ، اگه اونو ديدي
256
00:19:16,742 --> 00:19:19,376
، بهش بگو اون دهن گشادشو ببنده
... و اگه حرفي واسه گفتن داره
257
00:19:19,376 --> 00:19:21,453
به سعيد کاري نداشته باشه
. و بياد حرفاشو تو جلوي روي من بزنه
258
00:19:21,453 --> 00:19:22,846
بايد اينا رو بنويسم ؟
259
00:19:23,800 --> 00:19:26,538
. فقط ... فقط بهش بگو تو کاراي من دخالت نکنه
260
00:19:27,105 --> 00:19:28,115
دوستش داري ؟
261
00:19:31,229 --> 00:19:32,013
چي ؟
262
00:19:32,683 --> 00:19:33,554
. سعيد رو ميگم
263
00:19:36,586 --> 00:19:37,626
داري جدي مي گي ؟
264
00:19:39,043 --> 00:19:41,357
... چون اگه دوستش داري
265
00:19:42,315 --> 00:19:44,188
پس ديگه چه ربطي به داداشت داره؟
266
00:19:46,528 --> 00:19:47,803
. تو واسه خودت زن بالغي هستي
267
00:19:47,803 --> 00:19:49,604
البته ، تو مي توني اينقدر سر بون داد بزني
. تا صورتت کبود بشه
268
00:19:49,604 --> 00:19:51,791
ولي کاري که تو بايد بکني اينه که
. چيزي که مي خواد بهش بدي
269
00:19:53,512 --> 00:19:54,828
خب ، اون چي هست ؟
270
00:19:55,150 --> 00:19:56,252
. بهش توجه کن
271
00:19:59,513 --> 00:20:04,013
. هر کسي تو اين جزيره يه زندگي جديدي داره ، شانن
272
00:20:06,092 --> 00:20:07,798
. شايد وقتشه که تو هم زندگي خودتو شروع کني
273
00:20:17,391 --> 00:20:18,688
بايد حسابي ترسيده باشي ، هان ؟
274
00:20:19,173 --> 00:20:21,580
ترس . تو مي دوني ترس يعني چي ، نمي دوني ؟
275
00:20:25,408 --> 00:20:28,482
! گه نمي دونستي ، حالا ديگه مي فهمي ، بروس لي
276
00:20:29,342 --> 00:20:32,966
ممکنه اون کسايي که تو ساحل هستن
... تا يه ماه پيش دکتر يا حسابدار بوده باشن
277
00:20:33,720 --> 00:20:36,433
. ولي الان دوره پادشاهي مگس هاست
278
00:20:41,243 --> 00:20:42,879
... همينطوري برو
279
00:20:43,472 --> 00:20:44,646
. حالا وايسا
280
00:20:45,191 --> 00:20:46,423
... بچرخ
281
00:20:47,105 --> 00:20:48,220
. بشين
282
00:20:52,405 --> 00:20:53,695
. يه جشن
283
00:20:58,091 --> 00:20:58,992
تو اينارو درست کردي ؟
284
00:21:00,710 --> 00:21:05,422
. واسه توئه . فکر کردم مي تونيم با هم يه شام بخوريم
285
00:21:07,495 --> 00:21:08,661
. با اينکارت خوشحالم کردي
286
00:21:17,584 --> 00:21:18,646
. نارحت نباش
287
00:21:19,348 --> 00:21:20,753
. امشب کار تعطيله
288
00:21:22,897 --> 00:21:23,882
. ممنونم
289
00:21:24,571 --> 00:21:25,543
. خواهش مي کنم
290
00:21:27,425 --> 00:21:28,884
... اينو امتحان کن
291
00:21:52,565 --> 00:21:54,000
چرا کارخونه من بسته اس ؟
292
00:21:57,718 --> 00:22:03,409
من ميليونها پول رو از دست دادم چون تو لياقت
رسوندن يه پيغام ساده رو نداشتي ؟
293
00:22:06,083 --> 00:22:08,755
. امشب شريک منو مي بري تا خونه هان
294
00:22:10,893 --> 00:22:14,080
. اون بهت نشون مي ده که چطور يه پيغام رو برسوني
295
00:22:26,126 --> 00:22:27,178
. ماشين رو روشن نگهدار
296
00:22:28,018 --> 00:22:29,852
. من ظرف کمتر از دو دقيقه بر مي گردم
297
00:22:34,096 --> 00:22:37,250
. وقتي برگشتم بيشتر از سرعت مجاز رانندگي نمي کني
298
00:22:42,786 --> 00:22:46,036
و ماشين رو مي بري کنار رودخونه
. در هشت کيلومتري اينجا
299
00:22:50,893 --> 00:22:52,182
فهميدي ؟
300
00:23:15,358 --> 00:23:16,576
! زودباش فرار کن
301
00:23:17,986 --> 00:23:19,591
! آقاي کوان ... صبر کنيد ... مي تونم توضيح بدم
302
00:23:35,536 --> 00:23:37,233
. فردا کارخونه بازه
303
00:23:39,736 --> 00:23:42,112
. من جونتو نجات دادم
304
00:23:59,983 --> 00:24:01,738
. اون پيغام رو دريافت کرد
305
00:24:19,095 --> 00:24:19,936
. لطفاً باهام حرف بزن
306
00:24:24,814 --> 00:24:25,959
تو زخمي شدي ؟
307
00:24:30,050 --> 00:24:31,191
اين خون کيه ؟
308
00:24:33,116 --> 00:24:34,241
تو داشتي چکار مي کردي ؟
309
00:24:34,947 --> 00:24:35,814
چه اتفاقي افتاده ؟
310
00:24:37,599 --> 00:24:38,462
. داشتم کار مي کردم
311
00:24:40,004 --> 00:24:40,853
چکار مي کردي ؟
312
00:24:44,691 --> 00:24:46,321
تو واسه پدرم چکار مي کني ؟
313
00:24:48,302 --> 00:24:49,048
. به من نگاه کن
314
00:24:49,837 --> 00:24:50,501
. جواب منو بده
315
00:24:50,786 --> 00:24:51,568
. به من نگاه کن
316
00:25:03,823 --> 00:25:05,925
. من هرکاري رو که پدرت بگه مي کنم
317
00:25:09,002 --> 00:25:10,860
. اين به خاطر هردومونه
318
00:26:03,125 --> 00:26:04,924
! مايکل ! سخت نگير
319
00:26:04,924 --> 00:26:06,272
! سخت نمي گيرم ! خيلي خب
320
00:26:06,662 --> 00:26:07,573
! دست نگهدار ، مرد
321
00:26:08,327 --> 00:26:10,731
هي ، مرد . تو قايق منو سوزوندي ؟
322
00:26:10,731 --> 00:26:11,812
. آروم باش
323
00:26:11,812 --> 00:26:14,715
! هي ، بروعقب ، مرد . آروم باش
324
00:26:15,058 --> 00:26:16,984
تو قايق منو سوزوندي ؟ چرا بايد قايق منو بسوزوني ، مرد ؟
325
00:26:16,984 --> 00:26:18,967
. آروم باش و يه دقيقه بهش فکر کن
326
00:26:18,967 --> 00:26:19,810
. به دستاش نگاه کن ، مرد
327
00:26:19,810 --> 00:26:21,372
. برو عقب جک ، اين کار به تو ربطي نداره
328
00:26:21,372 --> 00:26:22,973
. ساکت ، همه تون خونسرد باشين
329
00:26:45,885 --> 00:26:47,484
اون چي گفت ؟
330
00:26:51,360 --> 00:26:52,501
تو چيزي به من گفتي ؟
331
00:26:52,501 --> 00:26:53,432
! مايکل -
هان ؟ -
332
00:26:54,195 --> 00:26:55,236
. يه بار ديگه بگو
333
00:26:55,236 --> 00:26:56,853
! نه ، نه ، نه ، يه بار ديگه بگو ؛ مرد
334
00:26:56,853 --> 00:26:57,666
! مايکل
335
00:26:59,422 --> 00:27:00,152
! مايکل
336
00:27:03,184 --> 00:27:05,219
! هي -
! هي ، آروم ، دکتر -
337
00:27:05,219 --> 00:27:06,321
. هر بار يه مبارزه
338
00:27:06,321 --> 00:27:08,318
. اون راست ميگه ، دعوا بين اوناست
339
00:27:45,601 --> 00:27:46,576
! بس کنيد
340
00:27:47,655 --> 00:27:49,259
! تنهاش بزاريد
341
00:28:01,111 --> 00:28:03,687
! اون قايق شما رو نسوزونده
342
00:28:18,332 --> 00:28:19,539
تو مي توني انگليسي حرف بزني ؟
343
00:28:19,539 --> 00:28:20,909
مگه نديدي چي شد ؟
344
00:28:21,115 --> 00:28:25,032
تو تمام اين مدت مي دونستي ما چي مي گيم ؟
چرا چيزي به ما نگفتي ؟
345
00:28:25,032 --> 00:28:28,600
. وقتي اون رسيد قايق شما آتيش گرفته بود
346
00:28:28,837 --> 00:28:31,626
. اون بخاطر اينکه خاموشش کنه دستشو سوزوند
347
00:28:31,904 --> 00:28:33,199
پس چرا فرار کرد ؟
348
00:28:45,140 --> 00:28:47,197
. دقيقاً ... اين همون چيزيه که من فکر مي کنم
349
00:28:47,197 --> 00:28:49,470
، شوهر من هر چيزي مي تونه باشه
350
00:28:49,890 --> 00:28:51,937
. ولي دروغگو نيست
351
00:28:51,937 --> 00:28:54,662
تو داري واسه ما درباره دروغگويي سخنراني مي کني ؟
352
00:28:55,205 --> 00:28:56,346
، از نگاه کردن به صورتش مي فهمي
353
00:28:56,346 --> 00:28:59,121
. که حتي شوهر پيرت نمي دونست که تو انگليسي حرف مي زني
354
00:28:59,536 --> 00:29:01,343
از کجا بدونيم که کاراي شوهرش رو ماست مالي نمي کنه ؟
355
00:29:01,343 --> 00:29:02,602
. چون اينکاره نيست
356
00:29:06,034 --> 00:29:07,359
چرا اون بايد قايق رو سوزونده باشه ؟
357
00:29:07,359 --> 00:29:09,418
! اون از روز اول دنبال من بود ! همه اينو مي دونن
358
00:29:09,418 --> 00:29:10,872
. خيلي خب ، اين يه موضوع شخصيه
359
00:29:11,298 --> 00:29:14,190
ولي چرا با بهترين شانسي که
براي رفتن از اين جزيره داري اينکارو مي کني ؟
360
00:29:15,812 --> 00:29:18,686
چرا بايد يکي از خودمون مانع رفتن ما به خونه بشه ؟
361
00:29:19,426 --> 00:29:22,234
. ما فقط سرمون به اين گرمه که همديگه رو متهم کنيم
362
00:29:22,234 --> 00:29:25,424
... در حاليکه اين حقيقت ساده رو ناديده مي گيريم که
363
00:29:25,424 --> 00:29:27,957
. که مشکل اصلي اينجا نيست ، اونجاست
364
00:29:28,428 --> 00:29:29,826
! اونا به ما حمله کردن
365
00:29:30,153 --> 00:29:33,323
. وسايلمونو از بين بردن ، از ما گروگان گرفتن و کشتن
366
00:29:34,475 --> 00:29:35,991
، شايد بهتره دست از حمله کردن به هم برداريم
367
00:29:35,991 --> 00:29:37,671
. و راجع به اونا نگران باشيم
368
00:29:42,078 --> 00:29:46,082
ما تنها کسايي نيستيم که تو اين جزيره ايم
! و همه ما اينو مي دونيم
369
00:29:53,789 --> 00:29:56,143
. اون اين کارو نکرده
370
00:30:45,222 --> 00:30:46,432
. نگاش کن
371
00:30:49,955 --> 00:30:52,391
. هيچي شو نمي تونم استفاده کنم
372
00:30:52,976 --> 00:30:54,845
... پل هاش ، عرشه
373
00:30:55,285 --> 00:30:57,215
. آتيش همه طناب ها رو سوزونده
374
00:30:57,215 --> 00:30:58,242
! لعنتي
375
00:30:58,530 --> 00:30:59,537
! لعنتي
376
00:31:00,865 --> 00:31:01,849
... خدايا
377
00:31:12,119 --> 00:31:13,118
. متأسفم ، مرد
378
00:31:14,129 --> 00:31:15,064
. طوري نيست
379
00:31:15,678 --> 00:31:16,370
. نه
380
00:31:17,097 --> 00:31:17,802
. بيا اينجا
381
00:31:18,519 --> 00:31:19,200
. بيا اينجا
382
00:31:20,784 --> 00:31:21,525
. بيا اينجا
383
00:31:22,473 --> 00:31:23,179
... ببين
384
00:31:24,056 --> 00:31:25,463
. ما همه عقب نشيني کرديم
385
00:31:26,119 --> 00:31:27,869
. منظورم اينه که ، خدا مي دونه ، مرد
386
00:31:30,660 --> 00:31:31,770
. اينا همش زندگيه
387
00:31:33,352 --> 00:31:34,715
ما دوباره شروع مي کنيم ، باشه ؟
388
00:31:36,005 --> 00:31:37,701
تو مي خواي يکي ديگه بسازي ؟
389
00:31:38,262 --> 00:31:40,475
. آره ، يه دونه بهترشو
390
00:31:41,846 --> 00:31:42,728
منم مي تونم کمک کنم ؟
391
00:31:43,839 --> 00:31:45,349
. شکي نيست که مي توني کمک کني
392
00:31:46,127 --> 00:31:46,921
! زود باش
393
00:31:53,666 --> 00:31:55,148
چکار داري مي کني ؟
394
00:31:58,941 --> 00:32:00,207
. خواهش مي کنم جواب بده
395
00:32:01,962 --> 00:32:03,336
پس کجا داري مي ري ؟
396
00:32:03,773 --> 00:32:04,681
مي ري به ساحل ؟
397
00:32:06,990 --> 00:32:09,103
اين راهيه که انتخاب کردي تا با من رفتار کني ؟
398
00:32:12,320 --> 00:32:16,259
چرا بهم نمي گي که تو قايق رو نسوزوندي ؟
399
00:32:18,255 --> 00:32:19,567
چرا نمي خواي با من حرف بزني ، جين ؟
400
00:32:21,637 --> 00:32:24,772
چکار کردم که سزاوار اين رفتارم ؟
401
00:32:27,443 --> 00:32:28,865
ما از کي نتونستيم حرفامونو بهم بزنيم ؟
402
00:32:34,959 --> 00:32:36,428
! من داشتم ترکت مي کردم
403
00:32:39,630 --> 00:32:41,355
. من داشتم مي رفتم پي کارم
404
00:32:44,270 --> 00:32:47,301
. ولي تو باعث شدي نظرم رو عوض کنم
405
00:32:49,379 --> 00:32:52,376
. تو کاري کردي فکر کنم هنوز دوستم داري
406
00:32:53,377 --> 00:32:55,221
اون کارا براي چي بود ؟
407
00:33:05,835 --> 00:33:07,820
. مي خوام دوباره از اول شروع کنم
408
00:33:13,007 --> 00:33:14,295
... نمي تونيم
409
00:33:16,243 --> 00:33:18,618
همه چيزو از نو شروع کنيم ؟ ...
410
00:34:06,643 --> 00:34:08,146
. متأسفم پدر
411
00:34:12,051 --> 00:34:13,299
. خواهش مي کنم منو ببخش
412
00:34:14,862 --> 00:34:15,891
... چون من
413
00:34:18,093 --> 00:34:19,780
. از داشتن پدري مثل تو شرمسار بودم ...
414
00:34:35,608 --> 00:34:36,611
اون شبيه کيه ؟
415
00:34:39,361 --> 00:34:40,473
. قشنگه
416
00:34:41,579 --> 00:34:42,735
. باهوشه
417
00:34:43,132 --> 00:34:44,267
. سرسخته
418
00:34:46,920 --> 00:34:48,407
. ما خيلي با هم حرف نزديم
419
00:34:49,703 --> 00:34:50,881
آخه چرا ؟
420
00:34:52,342 --> 00:34:54,063
... چون نمي تونم بهش بگم
421
00:34:55,536 --> 00:34:56,967
. در مورد پدرش ...
422
00:34:59,834 --> 00:35:01,155
... تو يه دنياي قشنگ
423
00:35:03,014 --> 00:35:05,257
. اون از پدرش متنفر مي شه ، نه از من
424
00:35:06,911 --> 00:35:09,657
. اين دنياي قشنگيه
425
00:35:13,389 --> 00:35:15,082
. تو نمي دوني من چکار کردم
426
00:35:18,234 --> 00:35:19,531
. تو پسر مني
427
00:35:20,301 --> 00:35:22,576
. مهم نيست که تو چکار کردي
428
00:35:24,389 --> 00:35:26,141
. ايکاش مي تونستم از اول شروع کنم
429
00:35:26,640 --> 00:35:28,002
چرا نمي توني ؟
430
00:35:28,780 --> 00:35:31,310
. من يه مسئوليت هايي دارم
431
00:35:32,945 --> 00:35:35,171
يعني مهم تر از همسرته ؟
432
00:35:38,172 --> 00:35:43,254
پدرش از من مي خواد که ساعت هاش رو
. به شرکاش توي سيدني و لس آنجلس تحويل بدم
433
00:35:45,639 --> 00:35:50,453
. خب بزار اين آخرين کاري باشه که تو واسه اون انجام مي دي
434
00:35:54,343 --> 00:35:56,116
. بعدش هم راه خودتو برو
435
00:35:56,547 --> 00:35:57,670
. ديگه برنگرد
436
00:35:59,327 --> 00:36:00,781
... برو امريکا
437
00:36:03,269 --> 00:36:05,021
. زندگي تو نجات بده ...
438
00:36:29,531 --> 00:36:31,251
. ديگه خيلي دير شده
439
00:37:34,370 --> 00:37:35,554
اين بخاطر چي بود ؟
440
00:37:39,118 --> 00:37:41,581
. هرکسي تو اين جزيره يه زندگي جديدي رو شروع کرده
441
00:37:47,174 --> 00:37:48,245
. منم مي خوام از نو شروع کنم
442
00:38:05,318 --> 00:38:07,665
با خودت حريف شدي ؟
443
00:38:09,886 --> 00:38:12,273
. هارلي 83 هزار دلار به من بدهکاره
444
00:38:13,142 --> 00:38:16,740
بهش گفتم که يه شانس ديگه بهش مي دم
. که اونو دوباره از من ببره
445
00:38:18,596 --> 00:38:20,510
. از آخرين باري که با هم بازي کرديم خيلي مي گذره
446
00:38:21,478 --> 00:38:24,078
. من 83 هزار دلار ندارم
447
00:38:25,127 --> 00:38:25,930
. مهم نيست
448
00:38:29,595 --> 00:38:30,422
پدرت کجاست ؟
449
00:38:31,017 --> 00:38:32,689
. فکر کنم تو ساحله
450
00:38:32,850 --> 00:38:36,644
من اجازه ندارم بعد از تاريک شدن هوا
. غار رو ترک کنم
451
00:38:37,598 --> 00:38:39,588
تو پدر داري ؟
452
00:38:40,228 --> 00:38:41,508
. هر کسي يه پدر داره
453
00:38:42,098 --> 00:38:43,332
اون پدر خوبيه ؟
454
00:38:46,385 --> 00:38:47,556
. نه
455
00:38:48,114 --> 00:38:49,533
. نه ، اون خوب نيست
456
00:38:56,523 --> 00:38:57,801
! آره
457
00:38:57,766 --> 00:38:58,747
. خوش بحالت
458
00:39:02,017 --> 00:39:03,698
هي ، مي شه يه سئوالي ازت بپرسم ؟
459
00:39:03,943 --> 00:39:04,681
. حتماً
460
00:39:07,476 --> 00:39:09,530
چرا اون قايق رو آتيش زدي ، والت ؟
461
00:39:20,779 --> 00:39:22,662
. نگران نباش ، من نمي خوام به کسي بگم
462
00:39:24,211 --> 00:39:26,175
. تو بايد حتماً دليل خيلي خوبي داشته باشي
463
00:39:32,430 --> 00:39:34,342
. من ديگه نمي خوام از اينجا برم
464
00:39:36,569 --> 00:39:39,047
. در تمام زندگيم هميشه در حال جابجائي بودم
465
00:39:43,597 --> 00:39:45,033
. من اينجا رو دوست دارم
466
00:39:52,170 --> 00:39:53,701
. منم اينجا رو دوست دارم
467
00:40:17,621 --> 00:40:18,737
. قايق
468
00:40:34,855 --> 00:40:41,675
" پس چرا مي خواهي غم مرا احساس کني "
469
00:40:42,028 --> 00:40:48,111
" با به امانت گرفتن کلمات "
470
00:40:48,111 --> 00:40:49,561
" از تنها جائي که مي شناختي "
471
00:41:00,164 --> 00:41:06,406
" و چرا دست به دعا بر مي داري "
472
00:41:06,406 --> 00:41:12,170
" . وقتي که دعا براي تو معنايي ندارد "
473
00:41:12,687 --> 00:41:14,187
" اصلاً چرا با من آواز مي خواني ؟ "
474
00:41:25,073 --> 00:41:30,700
" پس چرا مي خواهي غم مرا احساس کني "
475
00:41:31,114 --> 00:41:37,008
" با به امانت گرفتن کلمات "
476
00:41:37,301 --> 00:41:38,751
" از تنها جائي که مي شناختي "
477
00:41:49,420 --> 00:41:52,270
" . چرا آواز مي خواني "
478
00:42:04,144 --> 00:42:05,705
. حرومزاده
479
00:42:22,644 --> 00:42:26,205
زيرنويس : GH.B