1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,448 --> 00:00:17,800 [INDISTINCT ECHOING] 4 00:00:23,371 --> 00:00:26,983 [♪♪] 5 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 [GIRL SCREAMS] 6 00:01:47,716 --> 00:01:52,199 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 7 00:02:19,356 --> 00:02:22,577 [MENACING GROWL] 8 00:02:27,538 --> 00:02:29,192 WOMAN: Some travel partner you are. 9 00:02:29,236 --> 00:02:31,629 You're supposed to keep the driver company, honey. 10 00:02:31,673 --> 00:02:34,719 Okay? This isn't it. 11 00:02:35,372 --> 00:02:37,461 This is a road. 12 00:02:37,505 --> 00:02:39,855 And here, look. This is a road. 13 00:02:39,898 --> 00:02:41,900 Is that the road we're on, Mom? 14 00:02:44,294 --> 00:02:47,993 There won't be any signal out here. 15 00:02:48,037 --> 00:02:49,256 We're not lost. 16 00:02:49,299 --> 00:02:51,040 [SIGHS] Shit. 17 00:02:51,083 --> 00:02:52,737 We should have stayed at a hotel in Cardiff. 18 00:02:52,781 --> 00:02:55,305 We wanted to surprise your dad, didn't we? 19 00:02:55,349 --> 00:02:56,567 [SIGHS] 20 00:02:56,611 --> 00:02:58,961 Don't you wanna surprise your dad? 21 00:02:59,570 --> 00:03:02,269 [MUTTERS] Shoot. 22 00:03:04,227 --> 00:03:05,968 We're not lost. 23 00:03:07,622 --> 00:03:09,450 [THUNDER RUMBLING] 24 00:03:09,493 --> 00:03:11,582 [RAIN PATTERING] 25 00:03:20,330 --> 00:03:22,593 [EXHALES] 26 00:03:26,380 --> 00:03:27,859 [ENGINE STOPS] 27 00:03:27,903 --> 00:03:29,992 Sweetheart. 28 00:03:31,820 --> 00:03:34,605 [SIGHS] 29 00:03:40,916 --> 00:03:43,571 [THUNDER CONTINUES] 30 00:04:02,894 --> 00:04:05,375 [GASPS] 31 00:04:11,599 --> 00:04:13,427 [OPENS DOOR] 32 00:04:13,470 --> 00:04:15,037 [KEYS CLINKING] 33 00:04:18,562 --> 00:04:21,217 Sarah. 34 00:04:21,261 --> 00:04:23,785 Hey. 35 00:04:28,703 --> 00:04:31,358 [YELLS] Sarah, time to go. 36 00:04:35,449 --> 00:04:37,451 Sarah. 37 00:04:37,494 --> 00:04:40,410 [♪♪] 38 00:04:45,633 --> 00:04:47,461 Sarah? 39 00:04:48,331 --> 00:04:50,681 Sarah? 40 00:04:52,988 --> 00:04:55,077 Sarah? 41 00:04:56,687 --> 00:04:59,168 [YELLING] Sarah? 42 00:04:59,211 --> 00:05:01,301 Sarah! 43 00:05:01,344 --> 00:05:02,650 Sarah! 44 00:05:03,651 --> 00:05:04,695 [GASPS] 45 00:05:04,739 --> 00:05:06,523 [SCREAMS] 46 00:05:07,132 --> 00:05:09,091 [GASPS] 47 00:05:17,229 --> 00:05:18,361 [BLEATING] [SCREAMS] 48 00:05:18,405 --> 00:05:19,971 Get out! What is it? 49 00:05:20,015 --> 00:05:21,364 [HONKING HORN] Mom! 50 00:05:21,408 --> 00:05:23,714 Mom, stop it! It's just sheep! 51 00:05:24,715 --> 00:05:27,414 SARAH: Just some stupid sheep. 52 00:05:30,417 --> 00:05:32,549 [SIGHS] 53 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 [GROANS] 54 00:05:44,300 --> 00:05:46,476 Ohhh. 55 00:05:49,914 --> 00:05:52,526 I have a brilliant idea. 56 00:05:52,569 --> 00:05:55,180 Why don't we go down and see if we can find your dad's house. 57 00:05:55,224 --> 00:05:57,052 What do you think? 58 00:05:59,315 --> 00:06:01,143 Are you gonna tell him? 59 00:06:03,928 --> 00:06:05,887 [GROANS] 60 00:06:05,930 --> 00:06:07,889 Do you want me to? 61 00:06:09,978 --> 00:06:12,110 No. 62 00:06:13,155 --> 00:06:14,722 Okay. 63 00:06:14,765 --> 00:06:17,812 [♪♪] 64 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 [CRUNCHING] 65 00:06:26,777 --> 00:06:28,039 [SHEEP BLEATING] 66 00:06:28,083 --> 00:06:30,128 [WHISPERS] Where the hell are we? 67 00:06:33,480 --> 00:06:35,525 [BREATHES HEAVILY] Wow. 68 00:06:35,569 --> 00:06:37,962 [CHUCKLES] 69 00:06:38,006 --> 00:06:41,096 Ah, this is so your father. 70 00:06:42,967 --> 00:06:44,316 Daddy! 71 00:06:50,671 --> 00:06:52,150 SARAH: Daddy! 72 00:06:52,194 --> 00:06:54,109 [CHUCKLES] 73 00:06:58,548 --> 00:06:59,941 Sarah. 74 00:06:59,984 --> 00:07:02,073 [LAUGHING] 75 00:07:02,117 --> 00:07:03,466 Hey. 76 00:07:03,510 --> 00:07:04,946 What a surprise. 77 00:07:04,989 --> 00:07:06,904 I wasn't expecting to see you till tomorrow. 78 00:07:06,948 --> 00:07:08,428 You're not upset we're early? 79 00:07:08,471 --> 00:07:10,952 I'm not upset at all. I'm happy. 80 00:07:10,995 --> 00:07:13,433 Hey, why the tears, huh? 81 00:07:13,476 --> 00:07:15,652 I'm just happy to see you. 82 00:07:15,696 --> 00:07:18,350 I'm happy to see you too. 83 00:07:20,657 --> 00:07:24,008 Top of the morning to ya, James. 84 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 Hi. Hi. 85 00:07:25,401 --> 00:07:28,317 Hi, how are you? 86 00:07:28,360 --> 00:07:31,146 Wow, wow, wow, look at this house. 87 00:07:31,189 --> 00:07:32,234 For you. 88 00:07:32,277 --> 00:07:34,062 Oh, thank you very much. 89 00:07:34,105 --> 00:07:36,717 Sarah wanted to get here, so... 90 00:07:36,760 --> 00:07:38,327 We actually arrived last night, 91 00:07:38,370 --> 00:07:40,329 but our car got stuck in the mud down yonder. 92 00:07:40,372 --> 00:07:41,678 I tried to call but there's-- 93 00:07:41,722 --> 00:07:43,201 No signal. --no signal. 94 00:07:43,245 --> 00:07:45,073 So we had a little sleepover in the car, 95 00:07:45,116 --> 00:07:46,509 didn't we, baby? 96 00:07:46,553 --> 00:07:48,076 And we had a close encounter with some sheep. 97 00:07:48,119 --> 00:07:49,643 SARAH: Hah! Sure moved far enough. 98 00:07:49,686 --> 00:07:52,384 Well, far-off is the way us weirdoes like it. 99 00:07:52,428 --> 00:07:53,995 Dafydd. 100 00:07:54,038 --> 00:07:56,606 Would you mind giving us a hand with Adelle's car later? 101 00:07:56,650 --> 00:07:58,956 No, not at all. 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,175 JAMES: Thanks. 103 00:08:00,218 --> 00:08:02,177 [CHUCKLES] This is Dafydd. 104 00:08:02,220 --> 00:08:03,352 He can fix anything. 105 00:08:03,395 --> 00:08:04,701 Hello.Dafydd. 106 00:08:04,745 --> 00:08:06,486 Is that like David? 107 00:08:06,529 --> 00:08:07,748 Exactly like David. 108 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 Daf, Dai-- 109 00:08:09,576 --> 00:08:10,533 Dave. 110 00:08:10,577 --> 00:08:11,621 Hey, Dave. 111 00:08:11,665 --> 00:08:14,232 Missus. 112 00:08:16,104 --> 00:08:19,020 Watch these. 113 00:08:19,063 --> 00:08:20,674 Jeez, you're getting big, aren't ya? 114 00:08:20,717 --> 00:08:22,414 How old are ya? 18? 19? 115 00:08:22,458 --> 00:08:25,287 Quite a nice little hideaway you built for yourself. 116 00:08:25,330 --> 00:08:26,636 Yeah, it's coming along. 117 00:08:26,680 --> 00:08:28,551 Yeah, well... Oh, I love this. 118 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 Look at you, painting and sculpting like crazy. 119 00:08:30,597 --> 00:08:32,381 There's an abattoir on the property, 120 00:08:32,424 --> 00:08:33,730 which I'll turn into my studio. 121 00:08:33,774 --> 00:08:35,645 Really? 122 00:08:35,689 --> 00:08:36,777 What's an abattoir? 123 00:08:36,820 --> 00:08:38,518 Place where they kill animals. 124 00:08:38,561 --> 00:08:39,910 Nice. 125 00:08:39,954 --> 00:08:42,086 By the way, your rooms are upstairs. 126 00:08:42,130 --> 00:08:43,653 Can I go see? 127 00:08:43,697 --> 00:08:45,568 Yeah, sure. 128 00:08:45,612 --> 00:08:46,961 First door on your left. 129 00:08:47,004 --> 00:08:48,571 Okay. 130 00:08:52,532 --> 00:08:54,490 So... 131 00:08:55,839 --> 00:08:59,060 So... 132 00:08:59,103 --> 00:09:02,411 [♪♪] 133 00:09:16,556 --> 00:09:18,732 JAMES: What's wrong with Sarah? 134 00:09:18,775 --> 00:09:21,386 Nothing. Just a bit of a loner. 135 00:09:21,430 --> 00:09:22,997 Like father, like daughter, I guess. 136 00:09:23,040 --> 00:09:24,868 [CHUCKLES] 137 00:09:27,218 --> 00:09:28,959 She's fine. We're fine. 138 00:09:29,003 --> 00:09:31,353 We just missed you. I... 139 00:09:33,355 --> 00:09:35,183 I missed you. 140 00:09:40,057 --> 00:09:41,711 [SEAGULLS SQUAWKING] 141 00:09:41,755 --> 00:09:43,539 [MUFFLED THUMP] 142 00:09:45,802 --> 00:09:47,630 [THUMP] 143 00:09:49,327 --> 00:09:52,287 [BREATHING NOISE] 144 00:09:56,204 --> 00:09:59,599 [INDISTINCT HUMMING] 145 00:10:02,863 --> 00:10:04,038 [BREATHING NOISE] 146 00:10:04,081 --> 00:10:07,868 [HUMMING AND THUMPING CONTINUE] 147 00:10:23,623 --> 00:10:26,190 [HINGES SQUEALING] 148 00:10:29,629 --> 00:10:32,327 [♪♪] 149 00:10:45,601 --> 00:10:47,255 [BANGING] 150 00:10:47,298 --> 00:10:50,084 [FLOORBOARDS CREAK] 151 00:10:59,920 --> 00:11:01,704 [WINDOW BANGING] 152 00:11:02,444 --> 00:11:05,055 [HINGES SQUEAKING] 153 00:11:06,404 --> 00:11:08,058 Yeah, this is your room. 154 00:11:08,102 --> 00:11:10,582 That's great. 155 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 Why, you've been working a lot. 156 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Look at this. 157 00:11:14,761 --> 00:11:16,066 Yeah, I know, uh... 158 00:11:16,110 --> 00:11:17,546 It's a bit of a mess. 159 00:11:17,589 --> 00:11:19,243 I'll tell you what. I'll find somewhere 160 00:11:19,287 --> 00:11:20,592 to put the rest of this stuff. 161 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 No, no. It's fine. It's fine. 162 00:11:38,523 --> 00:11:41,744 [♪♪] 163 00:11:47,619 --> 00:11:49,360 ADELLE: Sarah, where are you? 164 00:11:49,404 --> 00:11:51,754 I'm up here. 165 00:11:51,798 --> 00:11:54,104 Oh, making a mess already? 166 00:11:55,236 --> 00:11:58,326 ADELLE: Wow, look at this place. 167 00:11:58,369 --> 00:11:59,414 What do they open? 168 00:11:59,457 --> 00:12:00,720 JAMES: I have no idea. 169 00:12:00,763 --> 00:12:02,112 We found them all over the place, 170 00:12:02,156 --> 00:12:03,810 but they don't seem to fit any of the locks. 171 00:12:03,853 --> 00:12:05,420 ADELLE: This is a funky little room. 172 00:12:05,463 --> 00:12:08,336 Yeah, it's a storage room or something. 173 00:12:08,379 --> 00:12:10,338 What are we gonna store up here? 174 00:12:10,381 --> 00:12:11,992 You. If you're bad. 175 00:12:12,035 --> 00:12:13,776 And we'll only let you out 176 00:12:13,820 --> 00:12:16,561 when you out when you think about what you did, young lady. 177 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 You like your room? 178 00:12:17,998 --> 00:12:19,260 It's got a telescope. 179 00:12:19,303 --> 00:12:20,565 Yeah. 180 00:12:20,609 --> 00:12:23,873 You can watch out for ships in distress. 181 00:12:23,917 --> 00:12:27,137 [TAPS MORSE CODE] 182 00:12:27,181 --> 00:12:28,660 SOS. 183 00:12:29,705 --> 00:12:31,315 Save our souls. 184 00:12:36,451 --> 00:12:39,106 [♪♪] 185 00:12:42,239 --> 00:12:44,851 SARAH: Elvis. 186 00:12:44,894 --> 00:12:46,722 Here, boy. 187 00:12:46,766 --> 00:12:48,202 Elvis. 188 00:12:48,245 --> 00:12:50,334 [ELVIS BARKING] 189 00:12:50,378 --> 00:12:51,814 ADELLE: Sarah? 190 00:12:54,512 --> 00:12:58,516 Sarah, don't get too close to the edge. 191 00:13:02,216 --> 00:13:04,218 ADELLE: Hey. 192 00:13:05,697 --> 00:13:07,221 What'd you find there? 193 00:13:07,264 --> 00:13:08,744 A secret. 194 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 A secret? 195 00:13:10,790 --> 00:13:13,488 Looks like someone made off with the plaque. 196 00:13:13,531 --> 00:13:15,142 Now, why would they do that? 197 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 SARAH: "Ann..." 198 00:13:16,534 --> 00:13:17,840 "Annwyn." 199 00:13:20,103 --> 00:13:21,757 Not Annwyn. 200 00:13:21,801 --> 00:13:22,932 Annwn. 201 00:13:22,976 --> 00:13:24,368 It's Welsh. 202 00:13:24,412 --> 00:13:25,630 For what? 203 00:13:25,674 --> 00:13:28,677 The place you go after you die. 204 00:13:28,720 --> 00:13:30,157 Like heaven? 205 00:13:30,200 --> 00:13:31,245 That's right. 206 00:13:31,288 --> 00:13:33,029 JAMES: Sarah. 207 00:13:33,073 --> 00:13:34,683 Better go and find Elvis. 208 00:13:34,726 --> 00:13:36,511 Time to go. 209 00:13:36,554 --> 00:13:37,512 I'll go with you, baby. 210 00:13:37,555 --> 00:13:39,775 JAMES: She's fine. 211 00:13:39,819 --> 00:13:41,168 Be careful. 212 00:13:41,211 --> 00:13:43,257 Elvis. 213 00:13:43,300 --> 00:13:45,389 ADELLE: What's it commemorate, anyway? 214 00:13:45,433 --> 00:13:46,695 JAMES: Stumblehead, isn't it? 215 00:13:46,738 --> 00:13:48,349 ADELLE: Stumblehead? 216 00:13:48,392 --> 00:13:49,567 There were some people 217 00:13:49,611 --> 00:13:52,483 lived up here about 50 years ago. 218 00:13:52,527 --> 00:13:56,052 Kept themselves to themselves. 219 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 Made up their own religion-- 220 00:13:58,011 --> 00:13:59,490 SARAH: Elvis! 221 00:13:59,534 --> 00:14:01,928 --based on old Welsh legends. 222 00:14:01,971 --> 00:14:04,756 Do unto others, sin, salvation. 223 00:14:04,800 --> 00:14:07,063 Same as most faiths. 224 00:14:07,107 --> 00:14:08,760 So why put up a monument? 225 00:14:08,804 --> 00:14:09,979 [SIGHS] 226 00:14:10,023 --> 00:14:11,633 Well... 227 00:14:11,676 --> 00:14:13,983 they had themselves a kind of minister... 228 00:14:14,027 --> 00:14:17,552 who preached them sick up here. 229 00:14:17,595 --> 00:14:20,729 Till one day, the lot of them suddenly up and... 230 00:14:20,772 --> 00:14:22,513 walked off that cliff, 231 00:14:22,557 --> 00:14:25,429 looking for a way to end their earthly sufferin'. 232 00:14:37,528 --> 00:14:39,704 Jesus, what a way to die. 233 00:14:39,748 --> 00:14:41,358 They didn't think they were dying. 234 00:14:41,402 --> 00:14:43,447 They thought they were going to Annwyn. 235 00:14:48,235 --> 00:14:51,629 You wouldn't wanna change your mind halfway down. 236 00:14:54,023 --> 00:14:56,025 [SCREAMS] 237 00:14:57,157 --> 00:14:58,810 Sarah! 238 00:15:02,989 --> 00:15:05,643 [♪♪] 239 00:15:10,126 --> 00:15:11,998 You okay? I've got you, sweetheart. 240 00:15:12,041 --> 00:15:13,434 You all right? 241 00:15:13,477 --> 00:15:15,218 I don't know, they just came right at me. 242 00:15:15,262 --> 00:15:16,872 Oh, God, Sarah, are you all right? 243 00:15:16,916 --> 00:15:17,960 Oh, baby, look at your-- 244 00:15:18,004 --> 00:15:19,135 I'm fine!Oh, God, look at-- 245 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 I said I was fine! 246 00:15:23,270 --> 00:15:25,837 She's fine, Adelle. 247 00:15:36,674 --> 00:15:39,460 [FIRE CRACKLING] 248 00:15:40,896 --> 00:15:42,767 [POP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 249 00:15:42,811 --> 00:15:45,596 ADELLE: Oh, hello? 250 00:15:45,640 --> 00:15:46,641 Hello? 251 00:15:46,684 --> 00:15:47,859 SARAH: Where have you been? 252 00:15:47,903 --> 00:15:49,992 Your mommy has been a bad girl. 253 00:15:50,036 --> 00:15:51,080 You've been out all night. 254 00:15:51,124 --> 00:15:53,039 I'm going to live with Dad. 255 00:15:53,082 --> 00:15:56,259 Sarah, we've been through this before, please. 256 00:15:56,303 --> 00:15:58,000 I talked to him, and he said-- 257 00:15:58,044 --> 00:15:59,436 I know he said that-- 258 00:15:59,480 --> 00:16:01,047 He said I could stay as long as I wanted. 259 00:16:01,090 --> 00:16:03,310 Yes. When you're done with school, 260 00:16:03,353 --> 00:16:05,312 you can go visit with your father in England. 261 00:16:05,355 --> 00:16:06,574 Wales! 262 00:16:06,617 --> 00:16:08,097 I'm going to live with Dad. 263 00:16:08,141 --> 00:16:09,446 Sarah. 264 00:16:09,490 --> 00:16:11,100 I know what this is all about, you know. 265 00:16:11,144 --> 00:16:12,623 It's none of your goddamn business. 266 00:16:12,667 --> 00:16:14,277 SARAH: It's all about you. 267 00:16:14,321 --> 00:16:16,323 You don't love anybody but your fucking self. 268 00:16:16,366 --> 00:16:18,020 [GASPS] 269 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 Sorry. 270 00:16:20,327 --> 00:16:21,676 Didn't mean to scare ya. 271 00:16:21,719 --> 00:16:23,939 It's okay. 272 00:16:23,983 --> 00:16:26,202 What are you writing about? 273 00:16:26,855 --> 00:16:28,248 Ooh, I see. 274 00:16:28,291 --> 00:16:29,858 Secret, is it? 275 00:16:29,901 --> 00:16:31,381 Girl stuff? 276 00:16:31,425 --> 00:16:33,818 [CHUCKLES] 277 00:16:33,862 --> 00:16:36,691 Everything all right with ya? 278 00:16:36,734 --> 00:16:39,041 You seem a little... I don't know. 279 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 You want to talk about anything? 280 00:16:42,610 --> 00:16:43,785 No. 281 00:16:43,828 --> 00:16:46,440 You sure? 282 00:16:46,483 --> 00:16:48,442 No. 283 00:16:50,052 --> 00:16:51,401 Be nice to your mother. 284 00:16:51,445 --> 00:16:53,403 She does her best, you know. 285 00:16:56,015 --> 00:16:58,278 I've missed you. 286 00:16:58,321 --> 00:16:59,931 I miss you too. 287 00:17:04,501 --> 00:17:06,938 See you later. 288 00:17:11,769 --> 00:17:13,119 Good night. 289 00:17:13,162 --> 00:17:15,599 Good night. 290 00:17:29,439 --> 00:17:30,919 [CLICKS] 291 00:17:31,789 --> 00:17:34,575 [♪♪] 292 00:17:42,757 --> 00:17:45,673 SARAH: It's all about you. You don't love anybody 293 00:17:45,716 --> 00:17:46,978 but your fucking self! 294 00:17:47,022 --> 00:17:48,241 Stop it! 295 00:17:48,284 --> 00:17:49,677 [GLASS SHATTERS] 296 00:17:51,505 --> 00:17:53,724 ADELLE: Oh, God. 297 00:17:53,768 --> 00:17:56,162 See? 298 00:17:56,205 --> 00:17:57,815 I hate you. 299 00:17:57,859 --> 00:17:59,121 I hate you! 300 00:17:59,165 --> 00:18:00,340 Sarah? 301 00:18:00,383 --> 00:18:02,951 I can't stand this anymore! 302 00:18:15,137 --> 00:18:16,878 [ELVIS BARKING] 303 00:18:18,401 --> 00:18:20,011 Elvis! 304 00:18:20,055 --> 00:18:22,188 Shut your noise! 305 00:18:22,231 --> 00:18:24,538 It's just the bloody sheep! 306 00:18:30,021 --> 00:18:32,154 [TAPPING MORSE CODE] 307 00:18:32,198 --> 00:18:34,461 P-A-I-- 308 00:18:34,504 --> 00:18:35,462 Paint. 309 00:18:35,505 --> 00:18:36,941 [SIGHS] 310 00:18:36,985 --> 00:18:38,682 You didn't let me do the N or the T. 311 00:18:38,726 --> 00:18:40,728 Give me another. 312 00:18:40,771 --> 00:18:41,990 SARAH: Okay.[TAPPING] 313 00:18:42,033 --> 00:18:44,688 R-O-- Rock? 314 00:18:44,732 --> 00:18:47,082 Dad, you did it again! 315 00:18:47,126 --> 00:18:50,216 Okay, I'll let you finish it this time. Honest. 316 00:18:51,521 --> 00:18:54,481 JAMES: L-O-S-- 317 00:18:54,524 --> 00:18:56,439 E? Lose? 318 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 No. 319 00:18:59,050 --> 00:19:00,313 R. 320 00:19:00,356 --> 00:19:01,792 Loser. 321 00:19:01,836 --> 00:19:03,054 You calling me a loser? 322 00:19:03,098 --> 00:19:06,710 Eh? Well, if the shoe fits. 323 00:19:06,754 --> 00:19:08,364 Can we go exploring? 324 00:19:08,408 --> 00:19:10,714 Sarah? 325 00:19:11,846 --> 00:19:14,936 Do you wanna go for a walk? 326 00:19:14,979 --> 00:19:16,155 ADELLE: Hey. 327 00:19:16,198 --> 00:19:17,678 JAMES: Listen, I'll, uh-- 328 00:19:17,721 --> 00:19:19,723 I'll show you two a shortcut down to the beach. 329 00:19:19,767 --> 00:19:21,464 Yeah? 330 00:19:22,422 --> 00:19:24,337 Here, but this on, baby. 331 00:19:24,380 --> 00:19:25,816 Why? 332 00:19:25,860 --> 00:19:28,297 Uh, because it's cold, and you're gonna need it. 333 00:19:28,341 --> 00:19:30,169 It gets a bit chilly down there. 334 00:19:32,519 --> 00:19:34,303 Fine. 335 00:19:36,871 --> 00:19:39,787 [♪♪] 336 00:19:51,277 --> 00:19:53,888 [CRACKING] 337 00:19:59,850 --> 00:20:01,374 Hey, Dave. 338 00:20:01,417 --> 00:20:03,550 Ho, ho, ho, you don't wanna come closer. 339 00:20:03,593 --> 00:20:05,726 Dirty work. 340 00:20:07,858 --> 00:20:09,295 These are from yesterday. 341 00:20:09,338 --> 00:20:10,992 They fell from up there. 342 00:20:11,775 --> 00:20:13,386 SARAH: They didn't fall. 343 00:20:13,429 --> 00:20:14,865 They jumped. 344 00:20:14,909 --> 00:20:16,780 What do you mean, "they jumped"? 345 00:20:17,694 --> 00:20:18,782 They jumped. 346 00:20:18,826 --> 00:20:20,567 I've seen sheep behave 347 00:20:20,610 --> 00:20:22,177 in many an odd way. 348 00:20:22,221 --> 00:20:23,439 But I've never seen them 349 00:20:23,483 --> 00:20:25,267 do something like this in a while. 350 00:20:25,311 --> 00:20:26,529 [LAUGHS] 351 00:20:26,573 --> 00:20:28,488 Maybe they just got plain fed up, huh? 352 00:20:28,531 --> 00:20:30,925 Couldn't take it anymore. 353 00:20:30,968 --> 00:20:32,753 What are you gonna do with them? 354 00:20:33,493 --> 00:20:34,972 Funeral pyre. 355 00:20:37,018 --> 00:20:38,585 I'll give you a hand, Dafydd. 356 00:20:38,628 --> 00:20:41,805 I'll catch up with you, yeah? 357 00:20:52,425 --> 00:20:55,036 ADELLE: I'm so happy we're here, baby. 358 00:20:55,079 --> 00:20:56,646 Look at this place. 359 00:20:58,387 --> 00:21:00,563 What'd you find there? 360 00:21:00,607 --> 00:21:02,565 [SCOFFS] What is it? 361 00:21:07,831 --> 00:21:10,312 Hey, be careful on those rocks, all right? 362 00:21:34,815 --> 00:21:37,470 [♪♪] 363 00:21:37,513 --> 00:21:40,647 [WATER SPLASHING] 364 00:22:34,004 --> 00:22:36,703 GIRL'S VOICE: Sarah. 365 00:22:38,748 --> 00:22:42,143 Sarah. 366 00:22:52,283 --> 00:22:54,590 [♪♪] 367 00:22:57,419 --> 00:22:59,595 [SEAGULL SQUAWKING] 368 00:23:05,471 --> 00:23:07,690 Sarah! 369 00:23:07,734 --> 00:23:10,127 Baby? 370 00:23:11,607 --> 00:23:13,653 Sarah, let's get back to your dad's. 371 00:23:13,696 --> 00:23:15,481 Come on, chop-chop. 372 00:23:15,524 --> 00:23:17,091 Sarah! 373 00:23:17,134 --> 00:23:19,702 Come on, let's go. 374 00:23:19,746 --> 00:23:21,400 Where are you? 375 00:23:21,443 --> 00:23:24,446 Sarah! Let's go! 376 00:23:24,490 --> 00:23:26,622 Sa-- 377 00:23:26,666 --> 00:23:28,189 Sarah? 378 00:23:29,582 --> 00:23:32,628 Sarah, come out now. It's not funny. 379 00:23:33,586 --> 00:23:35,326 Sarah! 380 00:23:37,416 --> 00:23:39,156 [♪♪] 381 00:23:41,942 --> 00:23:43,683 Sarah! James! 382 00:23:44,597 --> 00:23:46,686 James! James! 383 00:23:46,729 --> 00:23:48,078 Help us! 384 00:23:48,122 --> 00:23:49,340 Jame-- 385 00:23:49,384 --> 00:23:50,603 [INHALES DEEPLY] 386 00:23:52,779 --> 00:23:54,258 ADELLE: James! 387 00:23:54,302 --> 00:23:55,477 Adelle! 388 00:23:59,655 --> 00:24:01,440 Sarah! 389 00:24:05,052 --> 00:24:07,054 Sarah! 390 00:24:11,362 --> 00:24:14,191 Sarah! 391 00:24:15,279 --> 00:24:16,933 Sarah! 392 00:24:16,977 --> 00:24:19,066 Ja-- 393 00:24:19,109 --> 00:24:20,676 James! Help! 394 00:24:20,720 --> 00:24:21,677 Adelle! 395 00:24:21,721 --> 00:24:23,418 Help! 396 00:24:23,462 --> 00:24:24,724 James! 397 00:24:24,767 --> 00:24:25,768 Adelle! 398 00:24:25,812 --> 00:24:27,683 [PANTING] 399 00:24:29,468 --> 00:24:30,860 Help! 400 00:24:30,904 --> 00:24:32,340 Sarah! 401 00:24:32,383 --> 00:24:34,429 [♪♪] 402 00:24:35,865 --> 00:24:37,432 Adelle! 403 00:24:43,612 --> 00:24:45,614 Where's Sarah? 404 00:24:45,658 --> 00:24:47,790 In the water! 405 00:24:47,834 --> 00:24:50,358 She fell in! 406 00:24:50,401 --> 00:24:52,316 Sarah! 407 00:24:54,101 --> 00:24:55,798 Sarah! 408 00:24:55,842 --> 00:24:57,583 My God. Sarah! 409 00:24:57,626 --> 00:24:58,975 ADELLE: I let her go. 410 00:24:59,019 --> 00:25:00,237 Sarah! 411 00:25:02,196 --> 00:25:03,676 ADELLE: No, let me go! 412 00:25:03,719 --> 00:25:05,068 Let me go! 413 00:25:06,243 --> 00:25:08,724 He'll find her.No! 414 00:25:15,122 --> 00:25:17,080 Sarah! 415 00:25:18,168 --> 00:25:20,475 I lost... 416 00:25:25,219 --> 00:25:27,438 [WAILS] 417 00:25:38,580 --> 00:25:42,105 INSPECTOR: We'll begin again at first light tomorrow morning. 418 00:25:42,149 --> 00:25:43,759 But I must say it: 419 00:25:46,936 --> 00:25:48,416 You should prepare yourself. 420 00:25:48,459 --> 00:25:50,157 My daughter could be alive out there, 421 00:25:50,200 --> 00:25:52,551 waiting for us to find her. 422 00:25:52,594 --> 00:25:56,642 The boats have lights. Your men have lights. 423 00:25:56,685 --> 00:25:59,688 Then we search all fuckin' night if we have to. 424 00:26:10,569 --> 00:26:13,049 I can't stay here, Adelle. 425 00:26:13,093 --> 00:26:16,575 I'm going down to join the search. 426 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 Adelle. 427 00:26:27,063 --> 00:26:29,457 We'll find her. 428 00:26:29,979 --> 00:26:32,068 Promise. 429 00:26:39,075 --> 00:26:41,512 [♪♪] 430 00:26:57,528 --> 00:26:59,182 [DOOR SLAMS] 431 00:27:02,316 --> 00:27:04,579 [BREATHES QUICKLY] 432 00:27:25,469 --> 00:27:28,516 [♪♪] 433 00:27:43,400 --> 00:27:46,752 [POP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 434 00:27:48,797 --> 00:27:50,712 [GASPS] 435 00:27:50,756 --> 00:27:52,409 I hate you. 436 00:27:53,410 --> 00:27:54,673 Sarah! 437 00:27:54,716 --> 00:27:56,239 I can't stand this anymore! 438 00:27:58,851 --> 00:28:00,766 [SOBS] 439 00:28:03,159 --> 00:28:06,249 And on the count of three, I want you to open this door. 440 00:28:06,293 --> 00:28:07,729 Don't test me on this. 441 00:28:07,773 --> 00:28:09,165 SARAH: Mom! 442 00:28:09,209 --> 00:28:10,123 One... 443 00:28:10,166 --> 00:28:11,167 SARAH: Mom, help me! 444 00:28:11,211 --> 00:28:14,431 ADELLE: James, help! 445 00:28:25,616 --> 00:28:27,401 Oh, my God! Sarah! 446 00:28:27,444 --> 00:28:28,402 Sarah! 447 00:28:28,445 --> 00:28:30,273 [♪♪] 448 00:28:30,317 --> 00:28:32,711 [PANTING] 449 00:28:44,679 --> 00:28:46,812 Sarah! 450 00:28:47,551 --> 00:28:49,466 Sarah! 451 00:28:51,164 --> 00:28:53,644 [DOOR SCRAPING] 452 00:29:02,958 --> 00:29:05,091 Are you in here? 453 00:29:05,134 --> 00:29:06,832 [CHAINS CLINKING] 454 00:29:16,145 --> 00:29:18,669 [CLANK][GASPS] 455 00:29:19,714 --> 00:29:20,976 [INDISTINCT WHISPERING] 456 00:29:24,066 --> 00:29:25,154 [INDISTINCT WHISPERING] 457 00:29:25,198 --> 00:29:26,895 [GASPS] 458 00:29:41,605 --> 00:29:43,216 [FOOTSTEPS RUNNING] 459 00:29:43,259 --> 00:29:45,566 [♪♪] 460 00:29:46,959 --> 00:29:48,830 Sarah. 461 00:29:55,968 --> 00:29:57,230 Oh, God. 462 00:29:57,273 --> 00:30:00,146 Sarah. 463 00:30:00,886 --> 00:30:03,018 Sarah. 464 00:30:03,062 --> 00:30:04,846 Is that who you're looking for? 465 00:30:04,890 --> 00:30:06,065 [GASPS] 466 00:30:09,808 --> 00:30:10,983 You won't find her here. 467 00:30:11,026 --> 00:30:13,463 This is where the sheep come to die. 468 00:30:13,507 --> 00:30:16,075 The sheep? 469 00:30:16,118 --> 00:30:17,946 But before they go, 470 00:30:17,990 --> 00:30:21,820 they must have the filth taken from them. 471 00:30:21,863 --> 00:30:24,866 And that's what he does for them. 472 00:30:24,910 --> 00:30:27,826 With scrapes and hooks... 473 00:30:27,869 --> 00:30:30,437 he cleans hell from their heads. 474 00:30:30,480 --> 00:30:33,788 He? Who is he? 475 00:30:33,832 --> 00:30:36,791 The Shepherd. All that you see-- 476 00:30:36,835 --> 00:30:37,879 [TEARING] 477 00:30:37,923 --> 00:30:39,794 --is of his making. 478 00:30:39,838 --> 00:30:41,404 It's all right. 479 00:30:41,448 --> 00:30:43,102 It's all right. 480 00:30:43,145 --> 00:30:44,581 I'm not gonna hurt you, okay? 481 00:30:44,625 --> 00:30:47,497 I told you, you won't find her here. 482 00:30:47,541 --> 00:30:49,456 Wait. 483 00:30:49,499 --> 00:30:51,588 Just wait. 484 00:30:51,632 --> 00:30:53,677 [GASPS] 485 00:30:55,679 --> 00:30:57,072 [CHAINS RATTLING] 486 00:30:58,726 --> 00:31:01,337 [INDISTINCT WHISPERING] 487 00:31:01,381 --> 00:31:02,904 [WHISPERING INTENSIFIES] 488 00:31:02,948 --> 00:31:04,775 [WHISPERING STOPS] 489 00:31:17,092 --> 00:31:19,399 I want you to get me in there, see? 490 00:31:19,442 --> 00:31:21,836 Can you get me in there, close to that shelf? 491 00:31:21,880 --> 00:31:24,099 Not till the tide's back in. 492 00:31:24,143 --> 00:31:25,709 JAMES: How long? 493 00:31:25,753 --> 00:31:28,408 Another hour. 494 00:31:29,713 --> 00:31:32,368 [ENGINE REVS] 495 00:31:42,639 --> 00:31:44,685 [♪♪] 496 00:31:55,739 --> 00:31:57,959 I saw a girl. 497 00:32:03,791 --> 00:32:04,966 You saw a girl? 498 00:32:05,010 --> 00:32:06,446 Yes, out in the yard. 499 00:32:06,489 --> 00:32:09,623 What? I followed her out to the abattoir. 500 00:32:09,666 --> 00:32:11,146 You went to the abattoir? 501 00:32:11,190 --> 00:32:12,408 Yes. She said something. 502 00:32:12,452 --> 00:32:14,019 She said something about the shepherd, 503 00:32:14,062 --> 00:32:16,064 and she said something else, something it Welsh, 504 00:32:16,108 --> 00:32:17,805 I couldn't understand her.Adelle. 505 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 I couldn't understand her. 506 00:32:19,024 --> 00:32:20,808 Adelle, you saw Sarah. 507 00:32:20,851 --> 00:32:23,071 And when I went to touch her, she-- 508 00:32:23,115 --> 00:32:25,204 Please, Adelle. You saw Sara. 509 00:32:25,247 --> 00:32:26,901 No. 510 00:32:31,732 --> 00:32:34,126 You cut your hand. 511 00:32:34,169 --> 00:32:36,389 Why don't you let me have a look at it. 512 00:32:40,393 --> 00:32:43,135 [SOBBING] I don't know why I thought it was her, 513 00:32:43,178 --> 00:32:45,311 but it wasn't. 514 00:32:48,140 --> 00:32:50,620 It wasn't her. 515 00:32:50,664 --> 00:32:53,536 It's okay. 516 00:32:53,580 --> 00:32:55,016 It's all right. 517 00:32:55,060 --> 00:32:57,323 It wasn't her. 518 00:32:57,366 --> 00:33:01,022 ADELLE: Before we left New York, Sarah and I had a fight. 519 00:33:01,762 --> 00:33:04,460 I was a bad mother. 520 00:33:05,635 --> 00:33:08,073 You weren't. You aren't. 521 00:33:08,116 --> 00:33:09,683 Mm. 522 00:33:09,726 --> 00:33:13,469 You did your best. We both did. And we made mistakes. 523 00:33:14,601 --> 00:33:16,820 She loves you, Adelle. 524 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 We both do. 525 00:33:20,650 --> 00:33:22,696 [SIGHS] 526 00:33:22,739 --> 00:33:25,264 [♪♪] 527 00:33:50,680 --> 00:33:53,074 [KETTLE WHISTLING] 528 00:33:58,123 --> 00:33:59,733 [THUMPING NOISES] 529 00:33:59,776 --> 00:34:01,952 [GASPS] 530 00:34:16,402 --> 00:34:18,578 [THUMPING CONTINUES] 531 00:34:41,383 --> 00:34:43,255 [SIGHS] 532 00:34:55,136 --> 00:34:56,746 Shh. 533 00:35:02,056 --> 00:35:03,101 [SIGHS] 534 00:35:03,144 --> 00:35:04,276 [SCREAMS] 535 00:35:04,319 --> 00:35:05,973 Beg your pardon, missus. 536 00:35:06,016 --> 00:35:08,280 I-I just came to pick up James. 537 00:35:08,323 --> 00:35:09,716 Are you all right? 538 00:35:09,759 --> 00:35:11,500 I'm fine. 539 00:35:12,849 --> 00:35:14,808 I'm all right. 540 00:35:14,851 --> 00:35:16,462 I was just, uh-- 541 00:35:16,505 --> 00:35:18,203 I was just... 542 00:35:18,246 --> 00:35:21,293 I thought I heard something upstairs tapping, and, uh... 543 00:35:21,336 --> 00:35:23,295 Sarah and James play this SOS game. 544 00:35:23,338 --> 00:35:25,732 They used to play this game. 545 00:35:26,994 --> 00:35:29,779 That's what waiting here's like. It's... 546 00:35:34,915 --> 00:35:37,265 [INDISTINCT CHATTERING] 547 00:35:44,751 --> 00:35:46,709 How you holdin' up? 548 00:35:47,884 --> 00:35:50,539 I don't know how this could've happened. 549 00:35:51,584 --> 00:35:54,282 I should have been there with them. 550 00:35:55,588 --> 00:35:58,199 Why don't you go back and stay with her. 551 00:35:58,243 --> 00:36:01,202 I'll let you know if we find anything. 552 00:36:01,246 --> 00:36:03,422 I wasn't there when she was lost. 553 00:36:04,858 --> 00:36:07,252 I want to be there when she's found. 554 00:36:13,606 --> 00:36:15,869 [♪♪] 555 00:36:37,760 --> 00:36:40,589 [SPEAKING INDISTINCTLY INTO RADIO] 556 00:36:54,124 --> 00:36:56,257 Who are you? 557 00:37:09,966 --> 00:37:12,186 "Annwn." 558 00:37:17,017 --> 00:37:18,845 Oh! 559 00:37:30,378 --> 00:37:32,293 [WHISPERS] Jesus. 560 00:37:32,337 --> 00:37:34,295 [♪♪] 561 00:37:40,258 --> 00:37:41,650 [SIGHS] 562 00:37:51,399 --> 00:37:53,314 "May 16th, 1952. 563 00:37:53,358 --> 00:37:56,448 "Put down six sheep. 564 00:37:56,491 --> 00:37:58,145 Panicked." 565 00:38:00,626 --> 00:38:02,149 Here, look at this. Okay, okay. 566 00:38:02,192 --> 00:38:03,803 "May 17th, put down seven sheep. 567 00:38:03,846 --> 00:38:06,284 Burnt bodies to contain illness. Cause unknown." 568 00:38:06,327 --> 00:38:09,374 There's pages of it, sheep dying for unknown reasons. 569 00:38:09,417 --> 00:38:13,334 Uh, uh-- Sick shit. Sheep dissection and trepanning, 570 00:38:13,378 --> 00:38:15,945 and then-- And then over here it says, uh-- 571 00:38:15,989 --> 00:38:17,643 It says, "She is doing it. 572 00:38:17,686 --> 00:38:20,428 She is killing the sheep." Who is she? Who is she? 573 00:38:20,472 --> 00:38:22,343 I don't know who she is, Adelle. I don't know. 574 00:38:22,387 --> 00:38:23,562 Okay. 575 00:38:23,605 --> 00:38:26,347 Look at this. All right, it's her. 576 00:38:26,391 --> 00:38:28,349 The girl you saw in the abattoir? 577 00:38:28,393 --> 00:38:29,829 Yes. 578 00:38:29,872 --> 00:38:31,831 The same girl I saw the night Sarah went missing. 579 00:38:31,874 --> 00:38:33,615 Adelle, we didn't find her.Okay. 580 00:38:33,659 --> 00:38:35,182 We didn't find her today. 581 00:38:35,225 --> 00:38:37,358 Are you listening to me?Yes! Yes, I'm listening. 582 00:38:37,402 --> 00:38:40,100 Maybe we're just not looking in the right places, all right. 583 00:38:40,143 --> 00:38:42,581 This is crazy. 584 00:38:42,624 --> 00:38:45,366 Can you hear yourself? Can ya? 585 00:38:45,410 --> 00:38:47,237 I'm down there, Adelle. 586 00:38:47,281 --> 00:38:50,153 All those people are down there, looking for our dead daughter. 587 00:38:50,197 --> 00:38:53,722 And you're running around the moors, drawing pictures. 588 00:38:55,550 --> 00:38:57,030 Jesus. 589 00:38:57,073 --> 00:39:00,207 I'm sorry. Adelle? 590 00:39:00,250 --> 00:39:01,643 [DOOR SLAMS] 591 00:39:03,166 --> 00:39:07,388 [SIGHS] 592 00:39:07,432 --> 00:39:09,651 [♪♪] 593 00:39:33,458 --> 00:39:34,589 Find what you're looking for? 594 00:39:34,633 --> 00:39:37,026 Oh, yes, I'm fine. Thank you. 595 00:39:38,158 --> 00:39:40,856 Uh, actually, do you speak Welsh? 596 00:39:40,900 --> 00:39:43,598 Only to bother the English. 597 00:39:43,642 --> 00:39:45,426 Would you mind looking at this for me? 598 00:39:47,080 --> 00:39:48,298 Here. 599 00:39:49,212 --> 00:39:51,301 [WOMAN READING IN WELSH] 600 00:39:52,912 --> 00:39:54,783 Well, plain enough, it means: 601 00:39:54,827 --> 00:39:57,438 "The children were received back into the armpit of Annwn." 602 00:39:57,482 --> 00:39:59,832 The armpit--But probably, more like: 603 00:39:59,875 --> 00:40:03,313 "The children were taken into the embrace of Annwn." 604 00:40:03,357 --> 00:40:04,837 Taken? 605 00:40:04,880 --> 00:40:07,274 Welsh mythology is full of that sort of thing. 606 00:40:07,317 --> 00:40:10,320 The living and the dead crossing back and forth, you know. 607 00:40:10,364 --> 00:40:11,452 Like what? 608 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 Oh. 609 00:40:13,759 --> 00:40:15,108 You found it there. 610 00:40:16,326 --> 00:40:17,719 "Creiddylad." 611 00:40:17,763 --> 00:40:21,288 She was pulled into Annwn by a dark spirit. 612 00:40:21,331 --> 00:40:25,292 Her husband had to cross over to get her back. 613 00:40:42,265 --> 00:40:44,485 "The Shepherd." 614 00:40:44,529 --> 00:40:47,009 "The Shepherd and his flock." 615 00:40:48,184 --> 00:40:49,838 "Mass suicide." 616 00:41:00,762 --> 00:41:04,244 "The Shepherd with his late daughter Ebrill." 617 00:41:06,115 --> 00:41:07,639 Ebrill. 618 00:41:12,165 --> 00:41:14,254 Is that who you're looking for? 619 00:41:17,213 --> 00:41:19,085 Ebrill. 620 00:41:23,872 --> 00:41:26,092 [♪♪] 621 00:41:39,497 --> 00:41:40,715 Ugh! 622 00:41:42,761 --> 00:41:44,414 [GRUNTS] 623 00:41:50,595 --> 00:41:51,552 [YELLS] 624 00:41:51,596 --> 00:41:53,423 Aagh! 625 00:41:57,732 --> 00:41:59,560 James? 626 00:42:06,393 --> 00:42:07,873 James. 627 00:42:12,094 --> 00:42:13,226 Who's there? 628 00:42:13,269 --> 00:42:14,444 [GIRL SPEAKING INDISTINCTLY] 629 00:42:14,488 --> 00:42:15,837 Someone out there? 630 00:42:15,881 --> 00:42:17,796 [LOUD BANGING] 631 00:42:19,362 --> 00:42:21,277 Who's out there? 632 00:42:25,368 --> 00:42:27,153 Open the door. 633 00:42:27,196 --> 00:42:29,547 Open the door! 634 00:42:29,590 --> 00:42:32,245 GIRL: I can't. I'm afraid. 635 00:42:32,288 --> 00:42:33,333 [SOBS] 636 00:42:33,376 --> 00:42:34,856 Sarah? 637 00:42:35,335 --> 00:42:36,554 Sarah? 638 00:42:37,424 --> 00:42:39,382 Is that you? 639 00:42:40,775 --> 00:42:43,299 [SOBBING] Yeah, it's me. 640 00:42:44,953 --> 00:42:46,346 Listen to me... 641 00:42:46,389 --> 00:42:48,914 okay? 642 00:42:48,957 --> 00:42:50,829 I'm gonna count to three. 643 00:42:50,872 --> 00:42:54,572 And before I get to three, you will have opened this door. 644 00:42:54,615 --> 00:42:56,574 Okay? 645 00:42:56,617 --> 00:42:57,966 One. 646 00:42:59,054 --> 00:43:01,013 [FOOTSTEPS] 647 00:43:01,666 --> 00:43:04,146 [GASPS] 648 00:43:04,190 --> 00:43:05,887 Sarah? 649 00:43:43,533 --> 00:43:45,492 James, she's here. 650 00:43:45,535 --> 00:43:46,624 Who's here? 651 00:43:46,667 --> 00:43:47,973 Ebrill, the Shepherd's daughter. 652 00:43:48,016 --> 00:43:49,627 She's upstairs in Sarah's bed. 653 00:43:49,670 --> 00:43:52,194 Adelle, please.She knows where Sarah is. 654 00:43:52,238 --> 00:43:53,543 She knows. She knows. 655 00:43:53,587 --> 00:43:55,067 You've gotta believe me, James. 656 00:43:55,110 --> 00:43:56,721 Sarah drowned. Sarah is dead. 657 00:43:56,764 --> 00:43:58,984 She's not. She's not. 658 00:43:59,027 --> 00:44:00,246 I feel it. I know it, James. 659 00:44:00,289 --> 00:44:01,900 Jesus, Adelle, it's over. 660 00:44:01,943 --> 00:44:03,553 It's done! 661 00:44:03,597 --> 00:44:05,686 We've called it off. Do you get that? 662 00:44:05,730 --> 00:44:08,210 I've called off the search! 663 00:44:16,088 --> 00:44:18,525 EBRILL: Hush. Don't cry. 664 00:44:18,568 --> 00:44:20,570 Don't cry. 665 00:44:20,614 --> 00:44:21,833 Mommy's here. 666 00:44:21,876 --> 00:44:24,226 [EBRILL HUMMING] 667 00:44:33,105 --> 00:44:34,410 Ebrill? 668 00:44:35,934 --> 00:44:39,546 Do you remember me from the abattoir? 669 00:44:39,589 --> 00:44:41,896 You know where Sarah is, don't you? 670 00:44:43,724 --> 00:44:45,813 James, look at her, she knows this place. 671 00:44:45,857 --> 00:44:47,075 She knows it. 672 00:44:47,119 --> 00:44:50,035 This is the Shepherd's house. 673 00:44:50,078 --> 00:44:53,473 ADELLE: Yes, this was the Shepherd's house, wasn't it? 674 00:44:53,516 --> 00:44:55,562 A long time ago. 675 00:44:56,345 --> 00:44:58,391 And he lived here... 676 00:44:59,522 --> 00:45:02,221 all by himself. 677 00:45:02,264 --> 00:45:03,613 No, no, no. 678 00:45:03,657 --> 00:45:06,921 He lived here with you, Ebrill. 679 00:45:06,965 --> 00:45:08,488 Don't you remember? 680 00:45:08,531 --> 00:45:10,620 I was very sick. 681 00:45:29,944 --> 00:45:32,817 EBRILL: That's the room. 682 00:45:32,860 --> 00:45:35,515 Show us. Tell us about the room. 683 00:45:36,646 --> 00:45:39,258 That's the room where the Shepherd 684 00:45:39,301 --> 00:45:42,435 kept his little lamb. 685 00:45:42,478 --> 00:45:43,566 [GASPS] 686 00:45:43,610 --> 00:45:45,003 [FOOTSTEPS] 687 00:45:45,046 --> 00:45:48,746 And never let her out, no matter how she cried. 688 00:45:48,789 --> 00:45:50,399 Ah, don't hurt me. 689 00:45:50,443 --> 00:45:52,706 Please don't hurt me! 690 00:45:52,750 --> 00:45:54,186 He'd take her out 691 00:45:54,229 --> 00:45:57,406 to the place where the sheep go to die. 692 00:45:57,450 --> 00:45:59,713 Ugh! Aaagh! 693 00:46:01,367 --> 00:46:03,282 The abattoir? 694 00:46:05,371 --> 00:46:08,983 Your father cut your head, like he did the sheep, didn't he? 695 00:46:09,027 --> 00:46:12,552 EBRILL: And she begged and begged him to stop hurting her head. 696 00:46:12,595 --> 00:46:15,076 But the dark had to come out of it somehow. 697 00:46:15,120 --> 00:46:16,295 It's okay. It's okay. 698 00:46:16,338 --> 00:46:21,822 [SHEPHERD MUTTERING IN WELSH] 699 00:46:21,866 --> 00:46:23,389 Don't you want your lockbox back? 700 00:46:23,432 --> 00:46:24,956 No, no, no, no, no, no, no. 701 00:46:24,999 --> 00:46:26,348 What's in the box, honey? 702 00:46:26,392 --> 00:46:27,915 Please don't make me go up there. 703 00:46:27,959 --> 00:46:29,090 Tell me what's in the box!No! 704 00:46:29,134 --> 00:46:30,657 Adelle!Listen to me. 705 00:46:30,700 --> 00:46:32,615 She knows where Sarah is.Stop it, Adelle. 706 00:46:32,659 --> 00:46:34,966 Just leave it for a minute, okay? 707 00:46:35,009 --> 00:46:36,489 Let me talk to her. 708 00:46:36,532 --> 00:46:38,099 [SOBBING] 709 00:46:38,143 --> 00:46:39,884 Come on. 710 00:46:46,499 --> 00:46:47,805 JAMES: I can't help you 711 00:46:47,848 --> 00:46:51,417 unless you tell me where you came from. 712 00:46:51,460 --> 00:46:53,941 Do you know where your parents live? 713 00:46:54,594 --> 00:46:56,248 Eh? 714 00:46:58,641 --> 00:47:00,948 Do you know who you are? 715 00:47:00,992 --> 00:47:03,603 Where you came from? 716 00:47:06,911 --> 00:47:09,435 Why is she so angry at me? 717 00:47:10,697 --> 00:47:12,786 She's not angry at you. 718 00:47:12,830 --> 00:47:16,137 She's just very sad that our-- 719 00:47:16,181 --> 00:47:18,400 That our daughter is gone. 720 00:47:19,271 --> 00:47:21,577 Did you love her? 721 00:47:22,883 --> 00:47:25,190 Yeah. 722 00:47:25,233 --> 00:47:26,844 Very much. 723 00:47:26,887 --> 00:47:29,411 Do you think that she knew that you loved her? 724 00:47:32,197 --> 00:47:33,589 I-- 725 00:47:33,633 --> 00:47:36,505 I think so, yes. I hope so. 726 00:47:41,162 --> 00:47:43,382 I think she did. 727 00:47:50,868 --> 00:47:52,782 Look at you. You're filthy. 728 00:47:52,826 --> 00:47:54,001 Let's get you cleaned up 729 00:47:54,045 --> 00:47:56,874 and find someone who knows who you are. 730 00:47:56,917 --> 00:47:59,572 These should fit you. 731 00:47:59,615 --> 00:48:02,705 Okay, when you're done, you come talk to me, okay? 732 00:48:02,749 --> 00:48:04,403 Don't worry. 733 00:48:04,446 --> 00:48:07,058 Everything's gonna be all right. 734 00:48:11,976 --> 00:48:14,543 [♪♪] 735 00:48:40,308 --> 00:48:42,658 [THUMPING] 736 00:48:43,137 --> 00:48:45,400 [YELLING] 737 00:48:45,444 --> 00:48:47,837 [YELLING CONTINUES] 738 00:48:48,403 --> 00:48:51,015 Ugh! Agh! 739 00:49:14,038 --> 00:49:15,865 [GRUNTS] 740 00:49:17,563 --> 00:49:19,869 Adelle! Adelle. 741 00:49:19,913 --> 00:49:22,133 What are you doing? 742 00:49:25,832 --> 00:49:27,225 JAMES: What's that? 743 00:49:27,268 --> 00:49:29,314 ADELLE: It's Sarah's sweater. 744 00:49:30,576 --> 00:49:32,752 Oh, look at it. 745 00:49:32,795 --> 00:49:34,406 James, it's a message. 746 00:49:34,449 --> 00:49:35,320 From who? 747 00:49:35,363 --> 00:49:37,713 From our daughter. 748 00:49:37,757 --> 00:49:40,499 She's telling us how to find her. 749 00:49:40,542 --> 00:49:44,155 [WHISPERS] I know where she is. 750 00:49:44,198 --> 00:49:47,201 What? Where? 751 00:49:47,985 --> 00:49:49,725 Where is she? 752 00:49:50,335 --> 00:49:52,163 She's gone... 753 00:49:52,206 --> 00:49:55,688 to a much better place. 754 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 You know what this is, don't you? 755 00:49:57,342 --> 00:49:59,387 Do you know what this is? This is Sarah's sweater! 756 00:49:59,431 --> 00:50:00,910 Tell me where she is.Adelle-- 757 00:50:00,954 --> 00:50:02,434 You know where she is, don't you? 758 00:50:02,477 --> 00:50:03,696 No!Oh, God. 759 00:50:03,739 --> 00:50:05,741 Oh, God.Oh, Jesus. 760 00:50:06,525 --> 00:50:08,527 [WHIMPERING] 761 00:50:08,570 --> 00:50:11,269 Oh, Jesus Christ, Adelle. This is insane. 762 00:50:11,312 --> 00:50:14,185 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 763 00:50:14,228 --> 00:50:16,187 I'm sorry. 764 00:50:25,457 --> 00:50:26,675 [YELLING] 765 00:50:26,719 --> 00:50:28,199 That girl's head's been cut open 766 00:50:28,242 --> 00:50:30,288 more times than I can account for. 767 00:50:30,331 --> 00:50:32,072 Cut open? 768 00:50:32,116 --> 00:50:34,205 Yes, she was bleeding from what appeared 769 00:50:34,248 --> 00:50:37,599 to be an unhealed trepanning wound. 770 00:50:37,643 --> 00:50:40,820 That's right, you heard me. Trepanning. Primitive medicine. 771 00:50:40,863 --> 00:50:43,083 Tapping or cutting through the bone of the skull 772 00:50:43,127 --> 00:50:46,913 to cure diseases and mental illness. 773 00:50:46,956 --> 00:50:49,481 Who would do such a thing to a child? 774 00:50:49,524 --> 00:50:52,962 I was hoping that you might explain that to me. 775 00:51:01,536 --> 00:51:03,625 [WHIMPERING] 776 00:51:15,159 --> 00:51:17,291 [THUMPING] 777 00:51:18,640 --> 00:51:20,120 [THUMPING] 778 00:51:20,164 --> 00:51:21,904 S. 779 00:51:21,948 --> 00:51:23,863 [THUMPING] 780 00:51:23,906 --> 00:51:25,604 O. 781 00:51:26,953 --> 00:51:28,998 [THUMPING] 782 00:51:29,042 --> 00:51:30,783 S. 783 00:51:32,219 --> 00:51:34,439 [THUMPING CONTINUES] 784 00:51:34,482 --> 00:51:36,963 [CRUNCHING] 785 00:51:42,795 --> 00:51:45,058 [THUMPING AND CRUNCHING STOP] 786 00:52:05,122 --> 00:52:07,385 GIRL [FAINTLY]: Mommy! 787 00:52:10,475 --> 00:52:12,564 Help me. 788 00:52:17,960 --> 00:52:19,919 I'm here. 789 00:52:20,702 --> 00:52:22,661 [GIRL SOBBING] 790 00:52:28,362 --> 00:52:29,885 Mom. 791 00:52:44,857 --> 00:52:46,424 [METAL JANGLING] 792 00:53:15,148 --> 00:53:16,410 [SIGHS] 793 00:53:29,902 --> 00:53:31,599 Fucker! 794 00:53:49,878 --> 00:53:51,967 My daughter is alive. 795 00:53:56,058 --> 00:53:57,886 Creiddylad. 796 00:53:59,410 --> 00:54:01,760 The sweet young girl taken beneath the waves 797 00:54:01,803 --> 00:54:03,936 and held prisoner in the land of the dead. 798 00:54:03,979 --> 00:54:05,546 Ebrill has been dead for 50 years, 799 00:54:05,590 --> 00:54:07,896 and now she's here living and breathing. 800 00:54:07,940 --> 00:54:09,768 Explain that to me! 801 00:54:11,378 --> 00:54:12,945 You should leave it. 802 00:54:12,988 --> 00:54:14,381 Leave it? 803 00:54:14,425 --> 00:54:16,992 Imagine what a parent would do for their child. 804 00:54:17,036 --> 00:54:20,996 Look at me! Imagine what I'm willing to do! 805 00:54:25,740 --> 00:54:28,308 That's what I've been afraid of. 806 00:54:32,704 --> 00:54:34,488 [SIGHS] 807 00:54:36,360 --> 00:54:39,841 She was a sickly girl from birth. 808 00:54:41,234 --> 00:54:43,149 And when she died, 809 00:54:43,192 --> 00:54:46,239 he gave her to the waves. 810 00:54:46,283 --> 00:54:48,328 He gave her to Annwn. 811 00:54:50,852 --> 00:54:53,507 But he couldn't let her go. 812 00:54:53,551 --> 00:54:56,249 He needed her to be with him 813 00:54:56,293 --> 00:54:58,817 more than he needed her to be at peace. 814 00:55:00,340 --> 00:55:02,124 His followers were as his flock. 815 00:55:02,168 --> 00:55:05,867 But he lied to 'em. Played upon their fears. 816 00:55:05,911 --> 00:55:08,522 Convinced them that this was the way to paradise. 817 00:55:08,566 --> 00:55:10,350 [SPEAKING IN WELSH] 818 00:55:16,138 --> 00:55:18,750 DAFYDD: He believed the old legends: 819 00:55:18,793 --> 00:55:20,795 one of the living 820 00:55:20,839 --> 00:55:22,362 for one of the dead. 821 00:55:29,238 --> 00:55:31,284 [INDISTINCT CHATTERING] 822 00:55:31,328 --> 00:55:34,200 DAFYDD: Annwn might give back his child... 823 00:55:34,243 --> 00:55:37,943 if he gave it someone in return. 824 00:55:42,600 --> 00:55:45,124 [SHEPHERD SPEAKING INDISTINCTLY] 825 00:55:45,167 --> 00:55:46,691 [♪♪] 826 00:55:46,734 --> 00:55:48,823 [SHEPHERD CONTINUES SPEAKING IN WELSH] 827 00:55:59,399 --> 00:56:00,748 [GIRL SCREAMS] 828 00:56:15,981 --> 00:56:19,941 DAFYDD: He killed them all... to bring her back. 829 00:56:21,116 --> 00:56:22,857 That's what he was willing to do 830 00:56:22,901 --> 00:56:25,294 for his child. 831 00:56:43,400 --> 00:56:45,140 Hello. 832 00:56:46,838 --> 00:56:48,970 What happened? 833 00:56:49,014 --> 00:56:51,364 You fell down. 834 00:56:51,408 --> 00:56:52,800 How are you feeling? 835 00:56:54,411 --> 00:56:56,195 Hey, don't cry. 836 00:56:56,238 --> 00:56:58,327 Everything's gonna be all right. 837 00:57:00,025 --> 00:57:01,809 You know what? 838 00:57:01,853 --> 00:57:04,812 You know what you need to do? 839 00:57:04,856 --> 00:57:06,292 You need to picture the thing 840 00:57:06,335 --> 00:57:08,816 that you want more than anything else. 841 00:57:08,860 --> 00:57:11,384 Can you do that? 842 00:57:11,428 --> 00:57:13,952 Don't tell me. Don't tell anyone. 843 00:57:13,995 --> 00:57:17,303 But just keep picturing that thing that you want. 844 00:57:17,346 --> 00:57:19,044 And one day 845 00:57:19,087 --> 00:57:23,178 you'll find that you don't have to picture it anymore. 846 00:57:23,222 --> 00:57:26,094 It will be right there in front of you. 847 00:57:27,531 --> 00:57:29,489 Can you see it? 848 00:57:31,056 --> 00:57:34,015 Can you be my daddy? 849 00:57:34,059 --> 00:57:35,756 Oh, sweetheart. 850 00:57:35,800 --> 00:57:37,976 I-- 851 00:57:39,673 --> 00:57:41,240 I can't. 852 00:57:44,243 --> 00:57:45,679 Why not? 853 00:57:47,376 --> 00:57:51,076 Because I already have a daughter. 854 00:57:53,034 --> 00:57:56,037 What if she never comes back? 855 00:58:11,836 --> 00:58:13,141 Oh, my God, you were there. 856 00:58:13,185 --> 00:58:15,317 Only I didn't jump. 857 00:58:17,232 --> 00:58:19,408 My father did. 858 00:58:20,497 --> 00:58:23,064 My mother did. 859 00:58:23,108 --> 00:58:26,981 But I was too afraid. I couldn't. 860 00:58:28,983 --> 00:58:31,377 The Shepherd took me in. 861 00:58:31,420 --> 00:58:34,989 And I helped him with the sheep until Ebrill came back. 862 00:58:35,033 --> 00:58:37,644 She came back. 863 00:58:37,688 --> 00:58:39,080 She came back. 864 00:58:41,822 --> 00:58:44,521 DAFYDD: Alive. 865 00:58:44,564 --> 00:58:47,654 But something came back with her. 866 00:58:47,698 --> 00:58:49,830 In her. 867 00:58:49,874 --> 00:58:52,485 It was then the sheep began to die. 868 00:58:52,529 --> 00:58:56,184 [EBRILL WHISPERING INDISTINCTLY] 869 00:58:56,228 --> 00:58:58,273 DAFYDD: He locked her in that room up there. 870 00:58:58,317 --> 00:59:00,537 [HUMMING] 871 00:59:02,234 --> 00:59:04,410 [SHEEP SNORT] 872 00:59:04,453 --> 00:59:07,108 He tried to cut the dark from her, 873 00:59:07,152 --> 00:59:09,807 like we did with the sheep. 874 00:59:09,850 --> 00:59:12,374 [SOBBING] Please, no! 875 00:59:12,418 --> 00:59:14,812 [SHEPHERD MUTTERING IN WELSH] 876 00:59:14,855 --> 00:59:16,335 Don't, please. 877 00:59:16,378 --> 00:59:19,468 [EBRILL SPEAKING IN WELSH] 878 00:59:22,123 --> 00:59:25,866 Don't hurt me. Please don't hurt-- Aagh! 879 00:59:27,651 --> 00:59:28,956 [SCREAMING] 880 00:59:36,007 --> 00:59:38,313 DAFYDD: But finally I couldn't watch him 881 00:59:38,357 --> 00:59:40,968 hurt her anymore. 882 00:59:42,187 --> 00:59:44,668 EBRILL: Please, Dafydd, unlock the door. 883 00:59:44,711 --> 00:59:46,408 Please. 884 00:59:46,452 --> 00:59:47,801 I unlocked the door. 885 00:59:50,761 --> 00:59:51,979 EBRILL: Father. 886 00:59:52,806 --> 00:59:54,112 [YELLING] 887 00:59:54,155 --> 00:59:56,854 And the darkness in her struck out. 888 00:59:58,812 --> 01:00:02,337 She should never have been brought back from death. 889 01:00:06,690 --> 01:00:10,563 And so I sent her back myself. 890 01:00:16,613 --> 01:00:19,311 I should have gone with her 891 01:00:19,354 --> 01:00:22,488 to make sure she stayed. 892 01:00:22,531 --> 01:00:26,318 Because she has found a way to return from Annwn. 893 01:00:27,798 --> 01:00:30,539 And that way is Sarah. 894 01:00:35,109 --> 01:00:37,808 My daughter is alive. 895 01:00:41,028 --> 01:00:42,900 Get security immediately. 896 01:00:44,597 --> 01:00:46,947 [♪♪] 897 01:00:55,173 --> 01:00:57,741 Yes, can I speak to my husband? He came in with a patient there, 898 01:00:57,784 --> 01:01:00,613 the-- The young girl found at Ty Gwyneth earlier this evening. 899 01:01:00,657 --> 01:01:02,180 I'm afraid your husband has left. 900 01:01:02,223 --> 01:01:03,921 The young girl seems to be missing. 901 01:01:03,964 --> 01:01:05,313 What? 902 01:01:05,357 --> 01:01:06,924 Do you want to speak to her doctor? 903 01:01:06,967 --> 01:01:09,274 No, that's okay. Thank you. Thanks very much. 904 01:01:09,317 --> 01:01:11,798 We'll call you if there's any news. 905 01:01:14,932 --> 01:01:16,977 Ebrill's gone. 906 01:01:34,081 --> 01:01:35,735 Are you sure she'll be here? 907 01:01:35,779 --> 01:01:37,389 She'll be here. 908 01:01:48,313 --> 01:01:50,445 You wait here. 909 01:02:05,460 --> 01:02:07,636 [♪♪] 910 01:02:28,222 --> 01:02:31,617 Ebrill, where are you? 911 01:02:33,488 --> 01:02:35,926 I know you're here. 912 01:02:37,579 --> 01:02:40,278 You remember me, don't you? 913 01:02:42,280 --> 01:02:44,586 [LEAVES CRUNCHING] 914 01:02:44,630 --> 01:02:46,806 [INDISTINCT WHISPERING] 915 01:02:58,383 --> 01:03:02,300 You can't stay on this side. You know that. 916 01:03:02,343 --> 01:03:04,824 You belong with the dead. 917 01:03:14,834 --> 01:03:16,662 Ebrill? 918 01:03:26,541 --> 01:03:28,195 Ebrill? 919 01:03:28,239 --> 01:03:30,154 [RUSTLING] 920 01:03:41,905 --> 01:03:44,255 [WHISPERING CONTINUES] 921 01:03:58,573 --> 01:04:00,053 Oh, my God. 922 01:04:00,097 --> 01:04:02,447 Aagh! Help me. 923 01:04:03,013 --> 01:04:04,623 Help me! 924 01:04:19,333 --> 01:04:22,815 [EBRILL WHISPERING INDISTINCTLY] 925 01:04:22,859 --> 01:04:26,775 [WHISPERING GROWING LOUDER] 926 01:04:29,735 --> 01:04:32,129 [SCREAMS] 927 01:04:32,607 --> 01:04:34,087 [YELLS] 928 01:04:37,264 --> 01:04:39,397 [SCREAMING] 929 01:04:42,052 --> 01:04:43,792 [SHOUTING INDISTINCTLY] 930 01:04:51,365 --> 01:04:52,889 [SHRIEKING] 931 01:04:54,716 --> 01:04:56,718 [GRUNTS] 932 01:05:00,418 --> 01:05:02,376 Dave? 933 01:05:03,377 --> 01:05:04,944 Dave. 934 01:05:25,138 --> 01:05:26,966 [GASPS] 935 01:05:40,588 --> 01:05:43,069 [EBRILL MUTTERING IN WELSH] 936 01:05:43,113 --> 01:05:46,159 ADELLE: Where are you? 937 01:05:46,203 --> 01:05:47,378 Ebrill. 938 01:05:48,683 --> 01:05:50,468 [WHIMPERING] 939 01:05:52,122 --> 01:05:54,037 Oh, God. 940 01:05:54,080 --> 01:05:56,387 Oh, my God. 941 01:06:00,391 --> 01:06:03,960 I never meant to hurt anyone. 942 01:06:14,840 --> 01:06:16,146 Adelle? 943 01:06:18,931 --> 01:06:20,541 Adelle? 944 01:06:25,982 --> 01:06:27,853 Oh, Jesus. 945 01:06:27,896 --> 01:06:30,377 [EBRILL SPEAKING INDISTINCTLY IN WELSH] 946 01:06:49,048 --> 01:06:51,007 They died because of me. No. 947 01:06:51,050 --> 01:06:52,356 Everyone dies because of me. 948 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 No. No one's gonna die anymore. 949 01:06:54,532 --> 01:06:55,968 You can fix it. 950 01:06:56,012 --> 01:06:57,665 You don't have to do it alone. 951 01:06:57,709 --> 01:06:59,232 I'll help you, all right? 952 01:06:59,276 --> 01:07:00,233 All right? 953 01:07:00,277 --> 01:07:01,582 Okay. 954 01:07:03,454 --> 01:07:05,978 She's cold down there... 955 01:07:06,022 --> 01:07:07,371 and alone. 956 01:07:07,414 --> 01:07:10,200 She's been calling to you. 957 01:07:10,243 --> 01:07:12,767 I know. I heard her. 958 01:07:14,204 --> 01:07:17,903 Looks like such a long way down. 959 01:07:17,946 --> 01:07:20,123 ADELLE: But it's not. Really, it's not. 960 01:07:29,088 --> 01:07:31,351 Ebrill! Ebrill. 961 01:07:31,395 --> 01:07:33,223 Adelle. Don't let her. 962 01:07:33,266 --> 01:07:34,485 James, wait. 963 01:07:34,528 --> 01:07:36,574 Wait! Ebrill. 964 01:07:36,617 --> 01:07:38,924 Come away from there. Come away. 965 01:07:38,967 --> 01:07:39,838 It's okay, sweetheart. 966 01:07:39,881 --> 01:07:40,969 It's okay. 967 01:07:41,013 --> 01:07:43,885 Ebrill, I can be your father. 968 01:07:43,929 --> 01:07:45,104 ADELLE: No! 969 01:07:45,148 --> 01:07:46,497 JAMES: I can look after ya. 970 01:07:46,540 --> 01:07:47,498 No! 971 01:07:47,541 --> 01:07:48,760 Just come away from there. 972 01:07:48,803 --> 01:07:50,196 ADELLE: I know what I'm doing. Please. 973 01:07:50,240 --> 01:07:51,241 JAMES: Come away. 974 01:07:51,284 --> 01:07:52,720 ADELLE: Trust me. 975 01:07:54,635 --> 01:07:56,637 No! 976 01:07:56,681 --> 01:07:58,857 James...EBRILL: Don't. 977 01:07:58,900 --> 01:08:00,511 I am going to get our baby back. 978 01:08:00,554 --> 01:08:01,642 EBRILL: Father, help me. 979 01:08:01,686 --> 01:08:03,470 Help. Help me! 980 01:08:03,514 --> 01:08:05,211 There must be some other way.EBRILL: No! 981 01:08:05,255 --> 01:08:07,039 ADELLE: I'm going to bring-- No! 982 01:08:07,083 --> 01:08:08,301 --our baby back! 983 01:08:08,345 --> 01:08:09,868 Please, Adelle. 984 01:08:10,390 --> 01:08:11,696 Oh, no. 985 01:08:16,527 --> 01:08:17,876 JAMES: No! 986 01:08:26,711 --> 01:08:27,929 [PANTING] 987 01:08:27,973 --> 01:08:30,018 Oh, God, no. 988 01:08:41,117 --> 01:08:42,814 [EARTH RUMBLES] 989 01:08:45,686 --> 01:08:47,993 [WATER RUSHING] 990 01:08:59,396 --> 01:09:01,006 [COUGHS] 991 01:09:06,446 --> 01:09:07,752 [COUGHS] 992 01:09:37,782 --> 01:09:40,698 Ebrill, where are we? 993 01:09:40,741 --> 01:09:42,874 Don't you recognize it? 994 01:09:42,917 --> 01:09:45,616 Sarah knew it right away. 995 01:09:46,660 --> 01:09:48,358 Sarah? 996 01:09:48,401 --> 01:09:50,577 Where is she? Where is Sarah? 997 01:09:50,621 --> 01:09:52,405 He has her. 998 01:09:52,449 --> 01:09:55,582 [WHISPERING] And he doesn't think you deserve her, either. 999 01:09:56,279 --> 01:09:58,324 I'm taking her home. 1000 01:09:58,368 --> 01:10:01,414 Try, and see what happens. 1001 01:10:11,424 --> 01:10:13,600 [GIRL SPEAKS INDISTINCTLY] 1002 01:10:20,346 --> 01:10:22,479 GIRL'S VOICE: Hurry! 1003 01:10:26,439 --> 01:10:28,528 I'm here. 1004 01:10:29,616 --> 01:10:30,965 Oh, baby. 1005 01:10:31,009 --> 01:10:32,358 Mommy. 1006 01:10:32,402 --> 01:10:33,794 Mommy's coming. 1007 01:10:34,708 --> 01:10:36,188 Mommy's coming. 1008 01:10:36,971 --> 01:10:38,495 Mommy's coming. 1009 01:10:42,107 --> 01:10:43,456 Sarah. 1010 01:11:10,875 --> 01:11:12,529 [WOOD BANGING] 1011 01:11:20,188 --> 01:11:21,320 [GASPS] 1012 01:11:38,381 --> 01:11:40,296 [ANIMAL SNORTS][GASPS] 1013 01:11:40,339 --> 01:11:43,255 [SNORTING] 1014 01:12:17,420 --> 01:12:19,204 [WHIMPERING] [GASPS] 1015 01:12:21,075 --> 01:12:23,208 [CRUNCHING AND SCRAPING] 1016 01:12:28,256 --> 01:12:29,736 [WHIMPERING] 1017 01:12:57,285 --> 01:12:59,766 Where is my daughter? 1018 01:13:01,333 --> 01:13:02,900 Where is she? 1019 01:13:02,943 --> 01:13:07,295 Some little lamb has found her way out through my wall. 1020 01:13:10,864 --> 01:13:11,865 CHILD'S VOICE: Mom. 1021 01:13:11,909 --> 01:13:13,040 Sarah? 1022 01:13:13,084 --> 01:13:14,520 Go. Mom! 1023 01:13:14,564 --> 01:13:17,480 And see what happened to your little daughter. 1024 01:13:18,655 --> 01:13:20,700 [PANTING] 1025 01:13:21,135 --> 01:13:22,049 Ah. 1026 01:13:22,093 --> 01:13:23,399 Oh. 1027 01:13:25,662 --> 01:13:27,968 Mom, is that you?Sarah? 1028 01:13:28,795 --> 01:13:29,840 Follow me. 1029 01:13:29,883 --> 01:13:31,363 Ugh. 1030 01:13:31,407 --> 01:13:34,018 Mommy. Sarah? 1031 01:13:37,021 --> 01:13:38,936 [GRUNTING] 1032 01:13:46,770 --> 01:13:47,988 Sarah? 1033 01:13:48,032 --> 01:13:52,950 Mom. Mom. Mommy. 1034 01:13:52,993 --> 01:13:54,691 EBRILL: Can't you see her? 1035 01:13:54,734 --> 01:13:56,040 Ebrill, is that you? 1036 01:13:56,083 --> 01:13:58,782 This is where all of us sick little sheep 1037 01:13:58,825 --> 01:14:01,437 have the filth cut from our heads. 1038 01:14:01,480 --> 01:14:03,439 We are not sheep. 1039 01:14:04,657 --> 01:14:06,703 [IN EBRILL'S VOICE] Oh, yes, we are. 1040 01:14:06,746 --> 01:14:09,009 Especially you. 1041 01:14:11,403 --> 01:14:15,233 SARAH: Mom, help me. Hurry. Help. Help! 1042 01:14:16,234 --> 01:14:17,844 Go see what you've woken. 1043 01:14:17,888 --> 01:14:19,498 [SNARLING] 1044 01:14:23,459 --> 01:14:24,808 Go see. 1045 01:14:28,725 --> 01:14:30,074 [SCREAMS] 1046 01:14:33,164 --> 01:14:36,036 Now we'll finish what you started. 1047 01:14:37,255 --> 01:14:39,518 Don't you wanna come home, baby? 1048 01:14:39,562 --> 01:14:43,043 Sarah, I want you to come home with me. 1049 01:14:44,567 --> 01:14:47,178 Home? Yes. 1050 01:14:48,353 --> 01:14:50,007 Home? 1051 01:14:52,879 --> 01:14:54,402 [NORMAL VOICE] Mother... 1052 01:14:56,143 --> 01:14:58,363 ...home is where we came from. 1053 01:14:58,406 --> 01:14:59,669 Stop it! 1054 01:15:03,237 --> 01:15:04,238 See? 1055 01:15:04,282 --> 01:15:06,458 I hate you. Sarah. 1056 01:15:06,502 --> 01:15:08,678 I can't stand this anymore! 1057 01:15:08,721 --> 01:15:10,636 [DOOR SLAMS] 1058 01:15:10,680 --> 01:15:12,246 Sarah. 1059 01:15:14,597 --> 01:15:16,642 Sarah. 1060 01:15:16,686 --> 01:15:18,339 Please, open the door. 1061 01:15:18,383 --> 01:15:20,559 I'm gonna count to three and on the count of three, 1062 01:15:20,603 --> 01:15:22,518 I want you to open this door. 1063 01:15:22,561 --> 01:15:24,215 Don't test me on this. 1064 01:15:25,477 --> 01:15:26,913 One... 1065 01:15:30,917 --> 01:15:33,224 Sarah. Sarah? 1066 01:15:33,267 --> 01:15:34,573 Did you take these? 1067 01:15:34,617 --> 01:15:36,401 Oh, my God, Sarah. Sarah, come here, baby. 1068 01:15:36,444 --> 01:15:38,272 Come here. Come here. 1069 01:15:38,316 --> 01:15:40,274 That's a girl. Come here, baby. 1070 01:15:41,624 --> 01:15:43,234 Sarah. That's it. 1071 01:15:46,150 --> 01:15:47,107 Sarah. 1072 01:15:47,151 --> 01:15:48,761 [WEEPING] Don't die. 1073 01:15:49,849 --> 01:15:51,590 [WHIMPERING] 1074 01:15:53,853 --> 01:15:56,073 Don't you want the dark to come out of your head? 1075 01:15:56,116 --> 01:15:57,596 Yes. 1076 01:15:57,640 --> 01:15:59,380 Don't you wanna be clean of it? 1077 01:15:59,424 --> 01:16:00,904 Yes. 1078 01:16:01,818 --> 01:16:03,602 Don't you want me back, Mom? 1079 01:16:03,646 --> 01:16:04,908 Yes, I do. 1080 01:16:04,951 --> 01:16:07,911 Then this is the only way. 1081 01:16:07,954 --> 01:16:08,781 Stop! 1082 01:16:08,825 --> 01:16:10,130 [SCREAMS] 1083 01:16:12,959 --> 01:16:15,832 There, that's it. 1084 01:16:15,875 --> 01:16:19,096 How could you do such a thing? 1085 01:16:19,139 --> 01:16:21,751 I don't know. 1086 01:16:21,794 --> 01:16:26,320 I don't know where it came from. It just happened. 1087 01:16:26,364 --> 01:16:27,278 It just happened. 1088 01:16:27,321 --> 01:16:28,540 EBRILL: You killed her. 1089 01:16:28,584 --> 01:16:31,108 Oh, God. Oh, God. 1090 01:16:31,151 --> 01:16:33,545 I just want a second chance. 1091 01:16:33,589 --> 01:16:37,201 Please, God, I want a second chance. 1092 01:16:38,376 --> 01:16:39,638 [SCREAMS] 1093 01:16:40,944 --> 01:16:43,294 The dead don't get second chances. 1094 01:16:43,337 --> 01:16:44,512 [SCREAMS] 1095 01:16:50,214 --> 01:16:52,085 [EXHALES] 1096 01:17:00,703 --> 01:17:02,182 SARAH'S VOICE: Mother.[GASPS] 1097 01:17:02,226 --> 01:17:05,577 You know what this is, don't you? 1098 01:17:05,621 --> 01:17:06,970 EBRILL: It's the end. 1099 01:17:07,013 --> 01:17:08,493 [GASPS] 1100 01:17:08,536 --> 01:17:12,584 No. No. No. No, no, no... 1101 01:17:12,628 --> 01:17:13,977 I want a second chance. 1102 01:17:14,020 --> 01:17:16,240 The dead don't get second chances. 1103 01:17:16,283 --> 01:17:17,763 [SCREAMS] 1104 01:17:20,374 --> 01:17:22,376 I'm not dead. 1105 01:17:22,420 --> 01:17:24,074 I am not dead. 1106 01:17:24,117 --> 01:17:26,598 Oh, yes, you are. 1107 01:17:26,642 --> 01:17:28,469 Don't you remember? 1108 01:17:28,513 --> 01:17:30,863 We fell from Stumblehead. 1109 01:17:32,038 --> 01:17:35,694 The water filled your lungs. 1110 01:17:35,738 --> 01:17:38,305 ADELLE: No. I'm alive. 1111 01:17:38,349 --> 01:17:41,657 I'm alive. I'm alive. 1112 01:17:43,136 --> 01:17:44,442 I'm alive. I'm alive. 1113 01:17:44,485 --> 01:17:46,618 [EARTH RUMBLES] 1114 01:17:46,662 --> 01:17:49,708 Yes. Yes, a drug overdose. 1115 01:17:49,752 --> 01:17:51,841 Please, now. Oh, God. 1116 01:17:51,884 --> 01:17:54,974 Sleeping pills. Some kind of sleeping pill! 1117 01:17:55,018 --> 01:17:58,238 Okay. Okay. Don't die. 1118 01:18:00,893 --> 01:18:02,460 Don't die on me.[GASPS] 1119 01:18:02,503 --> 01:18:04,070 [GASPS] 1120 01:18:04,114 --> 01:18:05,942 I'm alive. 1121 01:18:08,074 --> 01:18:10,381 I'm alive. I'm alive. 1122 01:18:10,424 --> 01:18:12,252 It's okay. It's okay. 1123 01:18:12,992 --> 01:18:14,211 It's all right. 1124 01:18:16,387 --> 01:18:17,780 You're alive. 1125 01:18:17,823 --> 01:18:19,216 [SPUTTERING] 1126 01:18:19,259 --> 01:18:20,652 I'm alive. 1127 01:18:20,696 --> 01:18:22,567 EBRILL: One of the living 1128 01:18:22,610 --> 01:18:24,787 for one of the dead. 1129 01:18:24,830 --> 01:18:25,962 I'm alive! 1130 01:18:26,005 --> 01:18:27,485 [SCREAMING] 1131 01:18:28,660 --> 01:18:30,096 [GASPS] 1132 01:18:30,140 --> 01:18:31,794 [SCREAMS] 1133 01:18:35,754 --> 01:18:38,322 SARAH'S VOICE: Mom. Mom. 1134 01:18:38,365 --> 01:18:39,932 Sarah. 1135 01:18:42,979 --> 01:18:45,721 Mommy. Sarah. 1136 01:18:45,764 --> 01:18:48,593 Mom, is that you?I'm coming. I'm coming. 1137 01:18:48,636 --> 01:18:49,768 Mom. 1138 01:18:51,814 --> 01:18:54,817 I'm here.Sarah, are you in there? 1139 01:18:57,297 --> 01:19:01,040 Sarah, I can't-- I can't open the door. 1140 01:19:01,084 --> 01:19:03,695 Sarah! Mom. 1141 01:19:03,739 --> 01:19:07,525 Sarah. Sarah. 1142 01:19:07,568 --> 01:19:10,136 Oh, God, I want to tell you. 1143 01:19:11,311 --> 01:19:13,749 I need to tell you. 1144 01:19:13,792 --> 01:19:16,490 I am so sorry for being so selfish. 1145 01:19:18,101 --> 01:19:19,755 I'm so sorry for everything. 1146 01:19:21,321 --> 01:19:23,149 And I love you. 1147 01:19:24,107 --> 01:19:26,674 [WHISPERS] I love you. 1148 01:19:28,154 --> 01:19:30,156 I love you. 1149 01:19:49,523 --> 01:19:51,351 [MOUTHS] Mommy. 1150 01:19:56,356 --> 01:19:58,532 Baby. Oh, my baby. 1151 01:19:58,576 --> 01:20:00,056 Oh, my baby. 1152 01:20:00,099 --> 01:20:02,232 Oh, my baby. 1153 01:20:47,930 --> 01:20:49,583 [GASPS] 1154 01:20:52,848 --> 01:20:54,066 Sarah? 1155 01:21:00,899 --> 01:21:02,161 Sarah! 1156 01:21:36,979 --> 01:21:38,154 SARAH: Daddy. 1157 01:21:40,243 --> 01:21:41,679 Daddy. 1158 01:21:50,340 --> 01:21:51,950 [GASPING] 1159 01:21:54,953 --> 01:21:56,824 Sarah. 1160 01:22:01,351 --> 01:22:04,397 [♪♪] 1161 01:22:12,928 --> 01:22:14,668 [PANTING] 1162 01:22:23,851 --> 01:22:25,114 [MUSIC CUTS OFF] 1163 01:22:32,425 --> 01:22:33,905 [MOUTHS] James. 1164 01:22:35,689 --> 01:22:37,648 JAMES: Okay. 1165 01:22:55,492 --> 01:22:56,754 Underwater? 1166 01:22:56,797 --> 01:22:58,712 [WHIMPERING] I kept calling for help. 1167 01:23:00,540 --> 01:23:02,194 I kept calling for Mom. 1168 01:23:03,761 --> 01:23:05,763 JAMES: I can't believe it. 1169 01:23:05,806 --> 01:23:07,591 I can't believe you've come back. 1170 01:23:07,634 --> 01:23:10,594 She was right. She was right. 1171 01:23:10,637 --> 01:23:11,899 SARAH: Daddy?JAMES: Yeah? 1172 01:23:15,251 --> 01:23:17,166 Where's Mom? 1173 01:23:20,386 --> 01:23:22,780 Oh, Sarah, she... 1174 01:23:22,823 --> 01:23:24,564 I'm sorry. 1175 01:23:25,435 --> 01:23:26,262 Your mother... 1176 01:23:26,305 --> 01:23:28,786 [CRYING] 1177 01:23:31,397 --> 01:23:32,877 [ECHOING] I'm right here. 1178 01:23:32,920 --> 01:23:37,360 Listen to me, Sarah. She loved you so much. 1179 01:23:37,403 --> 01:23:41,016 She did a very brave thing. But she's gone now. 1180 01:23:41,059 --> 01:23:42,626 Look at me. No. 1181 01:23:42,669 --> 01:23:45,107 It's just the two of us. 1182 01:23:45,150 --> 01:23:46,543 I can take care of ya. 1183 01:23:47,674 --> 01:23:49,111 Look at me. No, no, no. 1184 01:23:49,154 --> 01:23:51,026 It's all right, Sarah. It'll be fine. 1185 01:23:51,069 --> 01:23:53,419 I'll take care of ya.Look at me! 1186 01:23:58,076 --> 01:23:59,643 [MOANING]Come here. 1187 01:23:59,686 --> 01:24:01,210 Don't cry. 1188 01:24:02,298 --> 01:24:04,648 I can't help it. 1189 01:24:04,691 --> 01:24:06,563 Don't worry. 1190 01:24:07,738 --> 01:24:09,000 It's all right. 1191 01:24:10,262 --> 01:24:12,438 It's okay. 1192 01:24:12,482 --> 01:24:15,050 I wanna go home, Daddy. 1193 01:24:15,093 --> 01:24:18,488 Please, take me home. 1194 01:24:18,531 --> 01:24:21,752 JAMES: Yes, we will. 1195 01:24:54,089 --> 01:24:56,743 I want you to forget, Sarah. 1196 01:25:00,965 --> 01:25:02,314 Mom. 1197 01:25:03,837 --> 01:25:07,841 I want you to be happy, to forget all about this. 1198 01:25:11,062 --> 01:25:14,500 Dad. Me. 1199 01:25:14,544 --> 01:25:16,502 I love you, baby. 1200 01:25:18,025 --> 01:25:21,290 I love your dad too. I know that now. 1201 01:25:53,887 --> 01:25:55,324 Sarah. 1202 01:26:06,204 --> 01:26:07,379 Sarah. 1203 01:26:08,467 --> 01:26:09,381 S-- 1204 01:26:09,425 --> 01:26:11,078 [SCREAMS] 1205 01:26:13,385 --> 01:26:15,082 Sarah? 1206 01:26:16,954 --> 01:26:19,043 Is that who you're looking for? 1207 01:26:23,352 --> 01:26:24,396 What? 1208 01:26:24,440 --> 01:26:26,833 You won't find her here. 1209 01:26:26,877 --> 01:26:29,532 What? 1210 01:26:29,575 --> 01:26:31,795 What did you just say? 1211 01:26:31,838 --> 01:26:33,405 No. 1212 01:26:37,583 --> 01:26:42,632 You're not Sarah. You're her. You're in her. 1213 01:26:42,675 --> 01:26:44,938 [CRUNCHING AND SCRAPING] 1214 01:26:49,421 --> 01:26:51,597 It's okay. 1215 01:26:53,295 --> 01:26:56,080 It's okay. 1216 01:26:56,123 --> 01:26:57,429 You're not Sarah. 1217 01:27:00,215 --> 01:27:03,435 Don't cry. Don't cry. 1218 01:27:05,132 --> 01:27:07,091 You brought your daughter back, Adelle. 1219 01:27:09,485 --> 01:27:11,835 [IN EBRILL'S VOICE] You did a very brave thing. 1220 01:27:15,230 --> 01:27:16,361 [CLICKS] 1221 01:27:18,276 --> 01:27:20,757 [ECHOING] Why?! 1222 01:27:34,597 --> 01:27:37,469 [♪♪] 1223 01:27:37,513 --> 01:27:39,384 SARAH: When I was lost, 1224 01:27:39,428 --> 01:27:43,301 I kept picturing this one thing. 1225 01:27:43,345 --> 01:27:46,913 One thing I wanted more than anything. 1226 01:27:46,957 --> 01:27:51,266 Because I knew one day 1227 01:27:51,309 --> 01:27:53,616 I wouldn't have to picture it anymore. 1228 01:27:53,659 --> 01:27:55,835 And what did you picture? 1229 01:27:58,055 --> 01:28:00,449 I can't tell you. 1230 01:28:03,974 --> 01:28:05,758 It's a secret. 1231 01:28:24,951 --> 01:28:26,736 [FOOTSTEPS] 1232 01:28:32,829 --> 01:28:35,092 [CRUNCHING AND SCRAPING] 1233 01:28:41,403 --> 01:28:43,230 [♪♪] 1234 01:29:27,362 --> 01:29:32,932 [CHILD HUMMING] 1235 01:29:39,461 --> 01:29:44,291 [♪♪]