1 00:00:15,757 --> 00:00:18,176 Selepas Perang Teror, Pemerintahan telah jatuh. 2 00:00:19,677 --> 00:00:21,596 Diambil alih oleh sejumlah Klan 3 00:00:21,721 --> 00:00:24,057 berjuang untuk apa yang tersisa. 4 00:00:40,573 --> 00:00:43,785 Delapan klan dapat bertahan dan membagi dunia. 5 00:00:44,744 --> 00:00:47,914 Bersama-sama, Klan tersebut dikenal sebagai Iron Fist. 6 00:00:53,586 --> 00:00:57,548 U. S. Menempati wilayah kelompok terbesar ... 7 00:00:57,674 --> 00:00:59,258 Tekken. 8 00:01:02,095 --> 00:01:04,681 Setiap tahun, mereka mengadakan turnamen. 9 00:01:05,181 --> 00:01:07,809 Tapi itu bukan permainan. Kau membunuh atau terbunuh. 10 00:01:11,979 --> 00:01:16,067 Di luar tembok Kota Tekken di daerah kumuh Nicovalei ... 11 00:01:18,152 --> 00:01:19,779 Semuanya bermula. 12 00:01:45,054 --> 00:01:49,642 {HEART BEATING FAST} 13 00:01:51,853 --> 00:01:54,647 {ROCK MUSIC PLAYING} 14 00:02:03,406 --> 00:02:07,577 {GUN SHOTS AND FIRE EXPLOSIONS} 15 00:02:39,275 --> 00:02:43,362 16 00:05:02,501 --> 00:05:04,086 Buka! 17 00:05:11,594 --> 00:05:13,262 Aku perintahkan lewat sebelah. 18 00:05:13,387 --> 00:05:15,431 Aku sudah mengetuk. tak ada jawaban. 19 00:05:15,514 --> 00:05:17,224 Tidak terdengar apa-apa! Disini sangat berisik. 20 00:05:17,766 --> 00:05:20,811 Inilah musik yang sebenarnya, belum apa-apa jika dikota. 21 00:05:21,562 --> 00:05:23,063 Dengar minggu kemarin? 22 00:05:23,564 --> 00:05:25,941 - Pengganggu. - Pertarungan! 23 00:05:26,650 --> 00:05:30,321 Lihat? Lupa gayamu! Yang biasanya berpikir kreatif di waktu-waktu terakhir. 24 00:05:32,281 --> 00:05:34,742 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 25 00:05:35,701 --> 00:05:37,745 Hanya kau yg bisa menghadang mereka 26 00:05:37,870 --> 00:05:40,122 - Tidak tahu bagaimana kau mencapainya. - Aku termotivasi. 27 00:05:40,247 --> 00:05:43,626 Jin, Kau percaya. Tapi aku tidak tahu. 28 00:05:43,959 --> 00:05:45,085 Aku tidak begitu, Bonner! 29 00:05:45,211 --> 00:05:47,505 Ayo! mainkan kartumu dengan benar! 30 00:05:47,671 --> 00:05:49,632 Suatu hari! apapun itu bisa jadi milikmu. 31 00:06:01,477 --> 00:06:05,898 20.000 giga. Kecepatan yang luar biasa. 32 00:06:06,023 --> 00:06:08,317 - Apa? - Rahasia Internet. 33 00:06:08,484 --> 00:06:10,653 Jaringan klandestin, bebas dari Tekken. 34 00:06:10,778 --> 00:06:11,779 Maaf Aku menanyakannya. 35 00:06:11,904 --> 00:06:13,739 Kau bisa memilih. pasar bebas, keadilan... 36 00:06:13,864 --> 00:06:15,241 Sekarang, semua yang dimiliki oleh Tekken. 37 00:06:15,241 --> 00:06:19,078 Ingat yang aku katakan setelah memberiku uang. 38 00:06:23,415 --> 00:06:25,834 Ambil saja kembaliannya. 39 00:06:27,836 --> 00:06:29,046 Apa ini, Bonner? 40 00:06:29,171 --> 00:06:31,048 Kau bilang dolar AS. 41 00:06:31,173 --> 00:06:32,675 Aku bilang kebanyakan.. 42 00:06:32,800 --> 00:06:34,093 Kau bilang dolar AS. 43 00:06:39,890 --> 00:06:41,850 Sekarang lebih baik? 44 00:06:43,686 --> 00:06:45,187 Bagus. 45 00:06:45,896 --> 00:06:48,315 - Bila kau ingin jalan-jalan? - Tidak tahu. 46 00:06:48,440 --> 00:06:51,610 Melihat-lihat Iron Fist. Tentara di mana-mana 47 00:06:52,945 --> 00:06:54,279 Sekarang katakan? 48 00:06:54,321 --> 00:06:56,991 Jin, keren! Belajarlah untuk bersantai. 49 00:06:58,784 --> 00:07:03,414 Diurutkan berdasarkan kedisiplinan! 50 00:07:03,330 --> 00:07:12,047 Karena penghargaan tersebut! 51 00:07:12,464 --> 00:07:16,510 Tujuan dari acara tahunan 52 00:07:17,428 --> 00:07:19,263 Bertarung dengan Iron Fist. 53 00:07:19,847 --> 00:07:22,808 Untuk menjadi juara empat tahun terakhir, 54 00:07:23,892 --> 00:07:28,397 Aku mendapatkan kehormatan mengatur pertandingan. 55 00:07:29,064 --> 00:07:30,607 Kota Tekken. 56 00:07:31,483 --> 00:07:34,570 Pembatas dari Kekuatan! 57 00:07:36,113 --> 00:07:38,824 Ini adalah Tekken! 58 00:07:40,826 --> 00:07:43,954 Terima kasih Seperti yang sudah kita dengar. 59 00:07:47,583 --> 00:07:51,253 Hari Kedua sebelum pertandingan. 60 00:07:51,962 --> 00:07:53,630 Ya, hanya dua hari! 61 00:07:53,756 --> 00:07:56,341 Dan kembali ke awal, Kota di Tekken. 62 00:07:56,717 --> 00:07:59,845 - Bagaimana kau berlibur? - Terlalu dini untuk mengatakan kau bisa. 63 00:08:08,228 --> 00:08:10,731 - Berapa hutangku? - Kau harus memberikan $ 350. 64 00:08:11,190 --> 00:08:13,275 Jangan lakukan apa pun. 65 00:08:15,319 --> 00:08:16,653 Tapi sekarang? 66 00:08:17,571 --> 00:08:20,407 - Orang sepertimu itu kesukaanku. - Sampai nanti! 67 00:08:22,993 --> 00:08:24,995 - Hey! - Hey! 68 00:08:25,954 --> 00:08:27,664 Ada yang menarik? 69 00:08:27,789 --> 00:08:30,626 Semua yang aku punya menarik untuk orang lain. 70 00:08:30,626 --> 00:08:31,668 Kau tahu apa maksudku? 71 00:08:32,419 --> 00:08:34,546 - Bagaimana dgn kopi? 72 00:08:35,172 --> 00:08:36,215 kopi {LAUGHING} 73 00:08:36,340 --> 00:08:38,675 Ya. kopi! 74 00:08:41,929 --> 00:08:44,473 - Seratus ons. - Tuhan! 75 00:08:44,598 --> 00:08:48,727 Itu bukan perkara yang dibekukan atau cuma penempatan! 76 00:08:50,020 --> 00:08:51,688 Selanjutnya kopi Kolombia, waktu yang tepat? 77 00:08:52,272 --> 00:08:55,234 Aku punya! Itu yang terbaik! 78 00:08:55,359 --> 00:08:56,693 Bagus. 79 00:08:56,818 --> 00:09:00,489 Beri aku jeruk. Dan coklat. 80 00:09:01,448 --> 00:09:03,700 Aww ..Ku pikir bisnisnya meningkat. 81 00:09:04,201 --> 00:09:05,911 $200 Tekken ring. 82 00:09:06,036 --> 00:09:08,664 - Bagaimana dengan 100? - Pergilah. 83 00:09:12,626 --> 00:09:13,752 Aku menikmati bisnis ini. 84 00:09:13,877 --> 00:09:15,379 Aku juga. 85 00:09:17,172 --> 00:09:19,675 Jin! Aku tidak melihatnya di sini. 86 00:09:19,800 --> 00:09:20,801 Aku sedang sibuk. 87 00:09:20,926 --> 00:09:24,388 - Apa kau memikirkan tawaran itu? - Tidak, terima kasih. 88 00:09:24,513 --> 00:09:26,431 Hey! Tunggu sebentar! 89 00:09:26,556 --> 00:09:28,058 Apa kau merasa kesulitan! 90 00:09:28,183 --> 00:09:31,103 - Aku lihat kau menghakimi diri sendiri. - cuma karena uang. 91 00:09:31,228 --> 00:09:32,896 Juga sebagai pemimpin. 92 00:09:33,313 --> 00:09:35,899 Haihachi Mishima Tekken dan Gestapo memperlakukan kita seperti budak. 93 00:09:36,441 --> 00:09:38,402 Hidupku punyaku sendiri dan aku juga punya masalah. 94 00:09:38,902 --> 00:09:41,238 Aku katakan kita hanya membuang - buang waktu dengan si tolol ini! 95 00:09:41,947 --> 00:09:44,032 Cuma anak anjing! Lebih suka mati di pemukiman kumuh 96 00:09:44,157 --> 00:09:45,534 Ini tempat pertarungan layaknya seorang pria. 97 00:09:48,412 --> 00:09:50,289 Hei! 98 00:10:14,312 --> 00:10:16,314 Apakah semuanya siap? 99 00:10:16,440 --> 00:10:19,109 Kontestan melewati ini. 100 00:10:19,693 --> 00:10:21,069 Bagus. 101 00:10:21,194 --> 00:10:25,157 Tekken memberi perintah pada militer! selama kompetisi. 102 00:10:26,908 --> 00:10:28,035 Ayah! Aku merasa terhormat. 103 00:10:28,201 --> 00:10:30,704 Tingkatkan keamanan di setiap jalur dan di sektor lain. 104 00:10:31,038 --> 00:10:33,582 Aku akan mengirim tim patroli tambahan. 105 00:10:34,082 --> 00:10:36,501 Kita tidak akan mentolerir dan jangan sampai gagal. 106 00:10:38,170 --> 00:10:39,629 Dengan segala hormat ... 107 00:10:40,297 --> 00:10:42,090 Aku akan mengumumkannya hari ini. 108 00:10:42,758 --> 00:10:45,135 Melewati obor sebagai pertunjukan, dari ayah ke anak. 109 00:10:46,053 --> 00:10:47,804 Pikirkan jika sudah siap 110 00:10:48,346 --> 00:10:52,225 - Aku siap untuk selebihnya! - Tugasmu untuk mengamankan! 111 00:10:53,060 --> 00:10:54,978 Jangan kecewakan aku. 112 00:11:27,969 --> 00:11:29,179 Aku ingat iramanya - Irama. 113 00:11:29,346 --> 00:11:31,932 114 00:11:32,057 --> 00:11:34,017 Muridku hanya kamu! Mama! 115 00:11:34,142 --> 00:11:36,895 Kau lapar? Aku cukup melanjutkan suplemen saja. 116 00:11:37,437 --> 00:11:39,856 - Kau ingin jeruk? - Sangat lucu! 117 00:11:46,404 --> 00:11:47,697 Kopi? 118 00:11:47,823 --> 00:11:49,616 Kau selalu mengatakan yang kau miliki. 119 00:11:49,741 --> 00:11:51,409 Aku memikirkan biayanya yang mahal! 120 00:11:51,535 --> 00:11:53,078 Izinkan aku. Aku berlari. 121 00:11:53,245 --> 00:11:55,956 Jin, jika mengangkut barang selundupan, kau bisa mati. 122 00:11:56,331 --> 00:11:58,250 Aku bisa masuk ke Iron Fist 123 00:11:58,750 --> 00:12:00,085 Dunia untuk menghasilkan uang. 124 00:12:00,210 --> 00:12:02,671 Jangan mendekati Tekken! Kau paham? 125 00:12:02,837 --> 00:12:05,215 Aku tidak ingin kau menyia-nyiakan bakatmu 126 00:12:05,340 --> 00:12:07,968 Aku tidak akan menyia-nyiakan hanya karena uang. 127 00:12:08,468 --> 00:12:10,262 Dan itu bedanya? 128 00:12:11,054 --> 00:12:12,347 Siapa yang peduli Dari mana uang itu berasal? 129 00:12:12,472 --> 00:12:13,807 Aku peduli. 130 00:12:13,932 --> 00:12:15,850 Aku bukan pelatih 131 00:12:16,017 --> 00:12:17,686 Lalu kenapa kau melatihku? 132 00:12:18,144 --> 00:12:22,274 Kau pikir diluar dinding ini akan lebih menyenangkan? 133 00:12:23,733 --> 00:12:25,902 - Percayalah, tidak begitu! - Oh! 134 00:12:26,611 --> 00:12:29,322 Dunia bisa terbakar jika menginginkan sesuatu yg berlebihan 135 00:12:29,447 --> 00:12:30,991 Dan lebih baik sekarang? 136 00:12:31,408 --> 00:12:33,326 Untuk mengumpulkan ini? 137 00:12:34,077 --> 00:12:35,620 Apa kau berpikir ingin seperti ayahmu? 138 00:12:35,787 --> 00:12:37,205 Tidak! 139 00:12:37,330 --> 00:12:38,331 Kenapa tidak ada kebijaksanaan mengenai itu? 140 00:12:38,498 --> 00:12:41,459 Ayahmu sudah meninggal. Itu semua yang perlu kau ketahui. 141 00:12:41,584 --> 00:12:43,670 Lupakan saja! Aku pergi! 142 00:12:43,837 --> 00:12:45,922 Kau tak terbiasa dijalan yang penuh dengan tentara! 143 00:12:46,047 --> 00:12:47,382 Selalu penuh dengan tentara! 144 00:12:47,507 --> 00:12:49,926 Aku katakan padamu Jangan pergi! 145 00:13:00,353 --> 00:13:01,938 Jin? 146 00:13:02,063 --> 00:13:03,606 Hi, Kara! 147 00:13:04,482 --> 00:13:05,942 Kemari! 148 00:13:08,403 --> 00:13:10,363 - Dari mana kau? - Ini... 149 00:13:14,326 --> 00:13:16,578 - Apa ini? - Coklat. 150 00:13:17,704 --> 00:13:19,372 Yang benar? 151 00:13:24,044 --> 00:13:25,879 Kupikir kau akan berubah. 152 00:13:26,379 --> 00:13:28,214 - Apa kau menyentuhnya? - Belum. 153 00:13:28,757 --> 00:13:30,008 Kita pergi melewati firewall. 154 00:13:30,592 --> 00:13:34,179 kita punya akses selama 60 detik masuk ke sistem video mereka. 155 00:13:35,138 --> 00:13:37,348 kita kacaukan programnya. 156 00:13:38,183 --> 00:13:40,518 Tidak ada seorangpun yang tahu bagaimana kau mati. 157 00:13:40,643 --> 00:13:41,936 Aku berhasil. 158 00:13:43,813 --> 00:13:46,024 Kau akan berhasil. 159 00:14:06,252 --> 00:14:08,379 Aku kangen kamu. 160 00:14:14,302 --> 00:14:16,179 Seperti biasanya. 161 00:14:17,931 --> 00:14:20,058 Kau cerdas saat menggunakan peralatan Tekken. 162 00:14:21,684 --> 00:14:24,521 Hampir semua. 163 00:14:33,279 --> 00:14:36,032 Senjata Amerika klasik. 164 00:14:42,121 --> 00:14:45,083 Revolusimu tidak akan tersiar 165 00:14:55,218 --> 00:14:56,803 Oh sial! 166 00:14:59,389 --> 00:15:01,766 Transmisi! 167 00:15:02,684 --> 00:15:05,186 Kita perlu istirahat. Ini akan baik-baik saja.. 168 00:15:32,380 --> 00:15:35,383 Pak, ada pemberontak di sektor 9. 169 00:15:35,508 --> 00:15:38,261 Hancurkan semua! Dan semua orang. 170 00:15:38,970 --> 00:15:42,348 - Pak, orang - orang kita juga ada di sana! - Aku tidak peduli! Hancurkan semua! 171 00:17:07,016 --> 00:17:09,602 Aku tak ingin berhubungan dengan Tekken. Kau paham? 172 00:17:15,608 --> 00:17:18,486 Jangan kau musnahkan bakat yang kau miliki! 173 00:17:38,381 --> 00:17:40,258 Tekken? 174 00:17:45,847 --> 00:17:47,807 Jin ... 175 00:17:50,309 --> 00:17:53,896 Kau harus tinggal di sini! Dia memintaku untuk tidak pergi! 176 00:17:54,021 --> 00:17:55,606 Bukan salahmu. 177 00:17:55,731 --> 00:17:58,693 - Heihachi Mishima pembunuh! - Aku tahu bagaimana perasaanmu. 178 00:17:59,610 --> 00:18:01,237 Dan ayahku terbunuh saat pemeriksaan. 179 00:18:01,404 --> 00:18:03,614 Dan apa yang kau lakukan? Tidak ada! 180 00:18:04,365 --> 00:18:06,075 Apa yang di inginkan dunia sekarang? 181 00:18:06,492 --> 00:18:08,202 Tidak ada! 182 00:18:08,744 --> 00:18:10,454 membayar apa yang telah dilakukannya! 183 00:18:27,722 --> 00:18:32,268 Peserta diminta untuk berpindah menuju gerbang timur. 184 00:18:32,768 --> 00:18:35,438 Hadirin! Perhatian! 185 00:18:36,814 --> 00:18:38,649 Siapa yang akan menjadi penantang selanjutnya? 186 00:18:39,233 --> 00:18:41,193 Masa Depan kejuaraan Iron Fist? 187 00:18:41,527 --> 00:18:43,195 Siapakah yang memenangkannya? 188 00:18:43,863 --> 00:18:46,365 Ini pembunuhan yang direncanakan untuk umum. 189 00:18:50,202 --> 00:18:52,038 Angin datang dari utara. 190 00:18:52,163 --> 00:18:55,124 Kau akan memerlukan minyak membiarkan anak - anakmu kedinginan. 191 00:18:55,583 --> 00:18:57,960 Aku punya $ 100 untuk semuanya. 192 00:18:59,879 --> 00:19:03,382 $ 100 keseluruhan di tingkat pertarungan - Hukum Marshall. 193 00:19:03,507 --> 00:19:04,675 ronde pertama! 194 00:19:06,469 --> 00:19:08,346 Kau meninggalkannya sedikit! 195 00:19:10,306 --> 00:19:11,891 Kecuali kau! White! Ayo! 196 00:19:15,227 --> 00:19:17,229 Pengundian Terbaru! 197 00:19:18,272 --> 00:19:19,899 Satu... 198 00:19:21,609 --> 00:19:22,985 - Dua... - Tunggu! 199 00:19:27,239 --> 00:19:28,991 Aku ingin mendaftar. 200 00:19:33,245 --> 00:19:35,664 Bagus. Daftar di sini! 201 00:19:37,583 --> 00:19:40,127 Tinggalkan tasnya! 202 00:19:41,253 --> 00:19:43,839 - Hanya kau! - orang mati yang berjalan! 203 00:19:50,596 --> 00:19:52,890 Kau, seperti yang kau ketahui, ini merupakan turnamen kualifikasi. 204 00:19:53,015 --> 00:19:55,184 Bertahan selama tiga menit. Cukup mengagumkan! 205 00:20:02,149 --> 00:20:03,609 Big guy! kau mengikuti? 206 00:20:09,865 --> 00:20:11,784 Kau takut? 207 00:20:12,952 --> 00:20:13,953 Aku baik - baik saja. 208 00:20:17,206 --> 00:20:18,833 Aku tidak. 209 00:20:18,958 --> 00:20:21,460 - Kemana kau akan pergi? - Brengsek! 210 00:20:22,753 --> 00:20:24,964 Bodoh! 211 00:20:44,191 --> 00:20:46,402 gilirannya! Masukan ke kandang! 212 00:20:57,621 --> 00:20:59,373 Sebaliknya Jin? 213 00:21:02,084 --> 00:21:04,170 Lihat! itu Jin! 214 00:21:14,388 --> 00:21:17,391 Aku menginginkan Iron Fist. Aku berdiri di jalan ini! 215 00:21:18,017 --> 00:21:20,352 Kau harus mempelajari pentingnya menghormati. 216 00:21:25,733 --> 00:21:28,319 anak-anak tidak tahu apa yang seharusnya saat dia berhadapan dengan pemimpinnya. 217 00:21:28,444 --> 00:21:29,528 He's goanna be a road kill! 218 00:23:21,473 --> 00:23:23,267 Tewas! 219 00:23:23,642 --> 00:23:25,769 Jatuh dan memikirkan kesempatan berikutnya! 220 00:23:26,061 --> 00:23:27,729 mengejutkan Aku harus mengakui! 221 00:23:28,313 --> 00:23:29,565 Lagi! 222 00:23:57,009 --> 00:23:59,344 Dia terpilih. 223 00:24:00,971 --> 00:24:02,514 Menghargai! 224 00:24:03,056 --> 00:24:04,141 Kau pernah mendengar? 225 00:24:26,205 --> 00:24:28,999 Ini pertama kalinya Marshall Law dimenangkan oleh seorang yang amatir. 226 00:24:29,124 --> 00:24:31,001 Para penonton semakin meningkat. 227 00:24:31,126 --> 00:24:33,462 Pemirsa tercinta. 228 00:24:33,587 --> 00:24:35,297 Ini adalah jalan. 229 00:24:36,381 --> 00:24:38,467 Kita lihat apa yang telah ia pelajari dijalanan. 230 00:24:40,344 --> 00:24:42,095 Ayo! buatkan jalan! 231 00:24:42,220 --> 00:24:44,973 Berikan tanganmu! Melakukannya di tempat lain! 232 00:24:45,098 --> 00:24:46,767 - Siapa namamu? - Jin. - Jin? 233 00:24:46,850 --> 00:24:49,227 Kau tahu apa yang kau lakukan, Jin? 234 00:24:49,770 --> 00:24:52,147 Kau mengalahkan petarung Tekken. 235 00:24:52,481 --> 00:24:55,859 Kau mengatakan bahwa tempatmu. 236 00:24:55,984 --> 00:24:56,985 Ya... 237 00:24:57,110 --> 00:24:58,362 Siapa yang mengajarimu untuk bertahan? 238 00:24:58,487 --> 00:24:59,821 Ibuku. 239 00:24:59,863 --> 00:25:01,823 Ibumu? Bukan! 240 00:25:01,949 --> 00:25:03,617 Dia sudah meninggal. 241 00:25:04,326 --> 00:25:08,205 Kau tidak akan menang di Iron Fist. 242 00:25:08,789 --> 00:25:11,249 Semua petarung mempunyai promotor. 243 00:25:11,500 --> 00:25:12,876 Semuanya, kecuali dirimu. 244 00:25:13,001 --> 00:25:16,672 Mulai dari pendaftaran, dokumentasi, pelatihan... Detailnya. 245 00:25:19,007 --> 00:25:20,592 Untuk ini aku bisa melakukannya. 246 00:25:22,177 --> 00:25:24,638 - Dan kau, apa yang kau pilih? - 30%. 247 00:25:25,055 --> 00:25:26,973 Tapi terima kasih, dan 10. 248 00:25:27,808 --> 00:25:30,018 Aku suka gayamu, Ada. 249 00:25:30,560 --> 00:25:32,479 20% dan Deal. 250 00:25:33,438 --> 00:25:34,690 Selamat Datang! 251 00:25:36,108 --> 00:25:38,026 Pilihan yg cerdas! Ayo! 252 00:25:39,444 --> 00:25:40,946 Tidak bawa barang, kan? 253 00:25:42,948 --> 00:25:44,783 Sepertinya begitu. Ayo! 254 00:25:56,503 --> 00:25:57,963 Aku ingat gerakan - gerakan. 255 00:25:58,088 --> 00:26:00,799 Haruskah. Kau murid terbaiku. 256 00:26:01,967 --> 00:26:04,428 Jangan mendekati Tekken! Kau mengerti? 257 00:26:05,762 --> 00:26:09,015 Karena dunia sudah mulai kacau mereka ingin sesuatu yang lebih. 258 00:26:09,141 --> 00:26:11,935 Tekken dibangun karena menginginkan sesuatu yang lebih. 259 00:26:31,288 --> 00:26:33,748 Apa kelihatan lebih tua? 260 00:26:35,709 --> 00:26:38,670 Aku anaknya. Pewaris. 261 00:26:42,674 --> 00:26:45,969 Tekken harus jadi milikku. 262 00:26:57,939 --> 00:27:00,817 - Kazuya! - Ayah ... 263 00:27:02,944 --> 00:27:04,487 Aku tak melihatnya. 264 00:27:08,992 --> 00:27:11,077 Jelaskan! 265 00:27:12,704 --> 00:27:18,668 Aku hancurkan pemberontak. Aku ingin bersantai sedikit. 266 00:27:19,419 --> 00:27:21,129 Harus buat perjanjian dengan Iron Fist. 267 00:27:21,296 --> 00:27:23,089 Semua terselesaikan. 268 00:27:25,008 --> 00:27:28,762 Padahal sudah lama, dan kau masih belum mengerti juga. 269 00:27:32,557 --> 00:27:34,309 Menjuarai Iron Fist. 270 00:27:34,434 --> 00:27:36,311 Arti dari kekuasaan dan kehormatan Tekken. 271 00:27:37,145 --> 00:27:39,439 Atas nama Mishima dan kehormatan! 272 00:27:39,731 --> 00:27:42,359 Jika menang di sini itu sama saja dengan kemenangan diseluruh dunia. 273 00:27:43,276 --> 00:27:45,445 Kau yang mengatakannya. 274 00:28:19,187 --> 00:28:21,356 Tetap dekat denganku! 275 00:28:22,649 --> 00:28:24,985 Hentikan mengamati para tentara. 276 00:28:25,110 --> 00:28:27,028 - Kenapa? - Ini sebagai landasannya! 277 00:28:29,781 --> 00:28:31,408 Ini adalah peradaban! 278 00:28:32,283 --> 00:28:33,660 Negara kemungkinannya! 279 00:28:34,285 --> 00:28:35,996 Ayo! 280 00:28:40,333 --> 00:28:42,252 Raven. G-Corp. 281 00:28:43,086 --> 00:28:46,339 Dia bekerja sebagai intelijen militer, teknologi pemusnah. 282 00:28:47,048 --> 00:28:48,508 Anggota ninjitsu. 283 00:28:49,926 --> 00:28:52,011 Eddy Gordo dari Valencorp. 284 00:28:52,137 --> 00:28:54,472 Master of Capoeira. Pembantai bawah tanah. 285 00:28:54,973 --> 00:28:57,225 Kelompok baru - Salvador kepalanya sangat berharga. 286 00:28:58,184 --> 00:29:01,146 Kuat tapi mudah tersinggung. 287 00:29:02,522 --> 00:29:05,191 Sergei Dragunov, Petarung Sambo. 288 00:29:05,650 --> 00:29:08,111 Dilatih oleh seorang mantan militer Rusia. 289 00:29:08,945 --> 00:29:10,572 Dia menghabiskan satu tahun di Siberia 290 00:29:10,739 --> 00:29:12,907 Sebagai pendukung dari Re-integrasi pemerintah. 291 00:29:14,451 --> 00:29:17,495 Sang kakak Anna dan Nina Williams. 292 00:29:18,037 --> 00:29:20,498 Pembunuh Profesional dari Eyderdex. 293 00:29:21,332 --> 00:29:24,669 Ketiga Klan menemukannya sebagai dalang pembunuhan 294 00:29:24,794 --> 00:29:27,547 Sebagai Master di koppo dan Aikido. 295 00:29:27,964 --> 00:29:30,884 Christie Montero, dari Vectrocorp. 296 00:29:31,009 --> 00:29:33,511 Ahli dalam seni bela diri campuran, dilatih oleh kakeknya. 297 00:29:34,137 --> 00:29:37,056 Dan terlihat lembut. 298 00:29:38,224 --> 00:29:41,144 Miguel Rojo, Spesialis zipota . 299 00:29:41,311 --> 00:29:43,104 Gaya yang populer dan merupakan strategi yang baik. 300 00:29:43,229 --> 00:29:45,190 Tapi dia suka menonjolkan pertunjukan. 301 00:29:46,691 --> 00:29:49,903 Yoshimitsu. Master pedang. 302 00:29:50,695 --> 00:29:53,239 Seorang prajurit samurai sejati. 303 00:29:54,949 --> 00:30:02,749 Terakhir! Brian Fuy. Petinju. Dia terlatih dan sebagai petarung kenpo. 304 00:30:04,083 --> 00:30:07,337 Dan juara dari Iron Fist 305 00:30:21,518 --> 00:30:23,228 - Apa ini? - Apa kau bercanda? 306 00:30:23,937 --> 00:30:26,105 Sebuah tanda tangan. 307 00:30:27,774 --> 00:30:29,609 Tidak mau memakainya. 308 00:30:33,321 --> 00:30:36,616 Semuanya telah berubah sekarang, Jin. Ini belati baja. 309 00:30:36,741 --> 00:30:39,410 Gambar sebagai kuncinya. 310 00:30:40,119 --> 00:30:41,788 Cari ciri khas dari gerakan-gerakanmu. 311 00:30:41,913 --> 00:30:44,499 Dan kau tahu apa? Sekarang kita lihat kompetisinya. 312 00:30:47,669 --> 00:30:49,337 Steve Fox. 313 00:30:51,047 --> 00:30:52,340 Siapa dia? 314 00:30:52,465 --> 00:30:54,717 Aku belum pernah lihat sebelumnya. 315 00:30:56,344 --> 00:30:57,887 Siapa? 316 00:30:58,012 --> 00:31:00,640 Ini amatiran. 317 00:31:00,765 --> 00:31:02,809 Jangan berbicara. 318 00:31:02,934 --> 00:31:05,311 Seseorang mencintaimu. Mereka memberi Marshall Law Undangan. 319 00:31:06,187 --> 00:31:08,773 Tinggallah di sini. Segera kembali. 320 00:31:25,540 --> 00:31:27,667 Apa masalahmu? 321 00:31:28,376 --> 00:31:29,544 Tidak ada... 322 00:31:31,004 --> 00:31:33,131 Memata-matai tidak baik untukmu. 323 00:31:34,382 --> 00:31:37,176 Permisi. Aku mengagumi jari-jari kakimu. 324 00:31:38,845 --> 00:31:41,097 Apa? 325 00:31:41,264 --> 00:31:45,893 I Baguazhang memerlukan ketepatan posisi kaki. 326 00:31:46,019 --> 00:31:48,521 Bagaimana kau mengendurkan jari - jari kakimu... 327 00:31:49,564 --> 00:31:51,858 Mengesankan. 328 00:31:53,234 --> 00:31:56,654 - Kau belajar baguazhang? - Sedikit.. 329 00:31:58,614 --> 00:32:01,784 - Siapa kau? - Namaku Jin. 330 00:32:03,828 --> 00:32:05,788 Apa yang membuat terlihat biasa? 331 00:32:06,748 --> 00:32:08,624 Kau terlihat terkejut. 332 00:32:10,084 --> 00:32:11,544 Jangan melihat siapa yang tahu ! 333 00:32:12,003 --> 00:32:14,297 Ingat yg kau katakan, setelah memenangkan pertandingan. 334 00:32:16,299 --> 00:32:17,508 Ya.. 335 00:32:19,969 --> 00:32:22,513 Jin ke sini! 336 00:32:24,891 --> 00:32:26,476 Sampai jumpa di ring! 337 00:32:31,689 --> 00:32:36,402 Langsung dari kota Tekken pertandingan Iron Fist. 338 00:32:37,028 --> 00:32:39,489 Sampai malam terakhir sejarah mencatat, untuk pertama kalinya 339 00:32:39,614 --> 00:32:44,702 Aku tak tahu sudah memenuhi syarat mengikuti kontes. 340 00:32:45,036 --> 00:32:46,829 Namanya Jin. 341 00:32:46,996 --> 00:32:49,665 Petarung muda dengan gaya yang spektakuler. 342 00:32:49,791 --> 00:32:52,001 Dan bertarung dengan beberapa petarung terbesar di dunia. 343 00:32:53,002 --> 00:32:55,421 Raven! 344 00:32:56,589 --> 00:32:59,550 Miguel Rojo! 345 00:33:00,635 --> 00:33:03,137 Nina Williams! 346 00:33:04,305 --> 00:33:06,432 Anna Williams! 347 00:33:07,767 --> 00:33:10,686 Sergei Dragunov! 348 00:33:11,354 --> 00:33:13,731 Brian Fury! 349 00:33:15,233 --> 00:33:18,486 Eddy Gordon! Valencorp! 350 00:33:19,320 --> 00:33:21,948 Jika aku bisa melihat pantatku sendiri, aku akan berhenti menghajarmu! 351 00:33:22,657 --> 00:33:24,659 Di daerahmu Aku akan berkonsentrasi pada permainan. 352 00:33:27,245 --> 00:33:30,540 Christie Monteiro! Vectracorp! 353 00:33:31,415 --> 00:33:34,210 Jin! apa kau baik-baik saja? 354 00:33:36,504 --> 00:33:38,339 Aku merasa mual! 355 00:33:38,589 --> 00:33:40,299 - Aku muntah? - muntah. 356 00:33:40,716 --> 00:33:45,680 Petarung pertama gagal untuk memenuhi syarat... 357 00:33:45,805 --> 00:33:48,349 Jin! pilihan orang-orang! 358 00:33:52,478 --> 00:33:54,689 Akhir yang mengesankan. 359 00:33:54,730 --> 00:33:56,482 Ya, Aku tak bisa membandingkan dengan petarung lainnya. 360 00:33:57,400 --> 00:33:58,943 Mungkin, Tanyakan pada Marshall Law. 361 00:33:59,735 --> 00:34:02,238 Saatnya tipuan jelek. 362 00:34:02,363 --> 00:34:03,739 Kenapa merasa terancam Dia juga seorang petarung? 363 00:34:03,864 --> 00:34:05,116 Tidak juga. 364 00:34:06,659 --> 00:34:09,287 Tapi aku tidak menginginkan Tekken terhina oleh amatiran. 365 00:34:30,516 --> 00:34:34,603 Raven vs. Eddy Gordon! 366 00:34:34,812 --> 00:34:37,898 Pertandingan Babak Pertama Iron Fist. 367 00:35:32,495 --> 00:35:34,830 - Untuk melihatmu, Nak!! - Ok! 368 00:36:13,452 --> 00:36:15,746 Pemenangnya Raven! 369 00:36:15,871 --> 00:36:18,457 Maju ke babak berikutnya! 370 00:36:33,430 --> 00:36:36,642 Miguel Rojo! 371 00:36:45,067 --> 00:36:49,154 Jin! 372 00:36:51,615 --> 00:36:52,658 Giliranmu! 373 00:36:56,620 --> 00:36:58,622 Semoga beruntung! 374 00:37:04,044 --> 00:37:06,380 Ini tolol. Diyakini sebagai penjelmaan Dewa! 375 00:37:06,505 --> 00:37:08,382 Ini egois dan terlalu percaya diri. 376 00:37:08,507 --> 00:37:10,050 - Ini sangat bagus! - Benarkan 377 00:37:10,175 --> 00:37:12,386 Tapi mengambil keuntungan dari kepercayaannya. Dan kecepatan. 378 00:37:12,511 --> 00:37:15,764 Cukup banyak! pukulan dan berlarian! 379 00:37:17,349 --> 00:37:18,976 Ayo! 380 00:37:19,518 --> 00:37:21,312 Cepat! Apa kau siap? 381 00:37:22,563 --> 00:37:25,149 Satu hal lagi! Buat dia kehilangan. 382 00:37:25,274 --> 00:37:26,483 Waktu memukul ke kanan... 383 00:37:26,608 --> 00:37:30,154 Setiap kali dia melakukannya terlihat berat di lutut kiri. 384 00:37:31,196 --> 00:37:33,449 Terima kasih! 385 00:37:36,118 --> 00:37:37,244 Lakukan! 386 00:38:27,461 --> 00:38:30,214 Seperti yang aku katakan, jangan membandingkan dengan dia. 387 00:38:30,756 --> 00:38:32,508 Kau tahu dari mana kau berasal? 388 00:38:33,092 --> 00:38:35,344 Apa maksudnya Iron Fist 389 00:38:35,886 --> 00:38:38,055 Ayo! 390 00:38:39,056 --> 00:38:41,016 Ya! 391 00:38:53,529 --> 00:38:54,988 Ya! 392 00:39:20,472 --> 00:39:22,140 Dia! 393 00:39:26,854 --> 00:39:28,772 Jadi, Nak! 394 00:39:35,821 --> 00:39:37,865 Bangkit jin ! 395 00:39:40,742 --> 00:39:42,286 Itu pilihan... 396 00:39:42,452 --> 00:39:43,453 Diam! 397 00:39:43,620 --> 00:39:45,080 Apa, Monteiro? 398 00:39:45,664 --> 00:39:47,541 Aku diletakkan di bawah kulit tikus ini? 399 00:39:47,708 --> 00:39:50,043 kita melihat apa yang ada di bawah kulitmu. Cyborgule! 400 00:39:50,544 --> 00:39:53,547 - Apa yang kau katakan? - Kau dengar aku! 401 00:39:56,341 --> 00:39:58,260 Jangan meremehkan lawan! 402 00:39:59,011 --> 00:40:00,304 Hati - hati! Pelajari! 403 00:40:00,679 --> 00:40:02,514 Setiap gerakan jadikan yang terbaik! 404 00:40:05,684 --> 00:40:07,936 Bertahan, Nak! Bangun! 405 00:40:54,900 --> 00:40:56,026 Jin! 406 00:41:01,114 --> 00:41:03,825 Hentikan! Jin! Ini sudah berlebihan! 407 00:41:07,704 --> 00:41:09,081 Kau bilang? 408 00:41:25,263 --> 00:41:27,891 - Terima kasih untuk tipsnya. - sudah kerjaanku! 409 00:41:28,475 --> 00:41:31,603 Kemenangan dari pertarungan ini! Kedua membuat kita lebih banyak uang. 410 00:41:31,853 --> 00:41:33,772 - Apakah sakit? - Rasanya sakit semua! 411 00:41:35,190 --> 00:41:36,775 Akhir yang bagus! 412 00:41:36,900 --> 00:41:40,445 Terlihat bagus Aku tidak bisa mengendalikan. 413 00:41:40,570 --> 00:41:42,322 Kau jangan membiarkan terjebak oleh Kotoran ini, kan? 414 00:41:43,573 --> 00:41:44,658 Aku tahu Kau ada di sana. 415 00:41:44,783 --> 00:41:46,409 - Ya? - Ya. 416 00:41:46,535 --> 00:41:48,328 Bagus. Karena kesuksesanmu. 417 00:41:48,453 --> 00:41:50,205 Selanjutnya, menempatkanmu pada pekerjaan! 418 00:41:50,330 --> 00:41:51,665 Pukulan keras! Dan seperti di atas! 419 00:41:51,790 --> 00:41:53,959 Steve Fox. 420 00:41:54,584 --> 00:41:56,378 Kau kembali NicovaIa. 421 00:41:56,503 --> 00:41:58,880 Ohh! Keduanya tahu bahwa kota Tekken itu rumahku. 422 00:41:59,005 --> 00:42:00,632 Tentu saja... 423 00:42:00,757 --> 00:42:03,635 Aku dengar bahwa kau berbagi pengalaman bersama Petarung barumu. 424 00:42:03,969 --> 00:42:07,430 Kau membuat presentasi. Dia adalah Jin. 425 00:42:08,515 --> 00:42:11,351 Selamat Pertarungan yang spektakuler. 426 00:42:11,935 --> 00:42:15,647 Kau membuat ayahku terkesan itu tidaklah mudah. 427 00:42:15,856 --> 00:42:17,732 Aku ingin berterima kasih secara pribadi Mr Mishima. 428 00:42:17,858 --> 00:42:18,984 Untuk yang pertama. 429 00:42:19,609 --> 00:42:21,778 Jika kita menang, Yang pertama naik. 430 00:42:22,320 --> 00:42:25,156 Aku mengenali gayamu 431 00:42:26,700 --> 00:42:28,493 Ayahmu tidak pernah melawan Iron Fist? 432 00:42:28,994 --> 00:42:30,996 Aku tak pernah tahu ayahku. 433 00:42:31,121 --> 00:42:32,706 Ada sesuatu yang tidak biasa. 434 00:42:33,206 --> 00:42:34,958 Bekerja lebih, teruslah berlatih! 435 00:42:35,667 --> 00:42:37,419 Suatu hari kau akan dapat penghargaan di Tekken. 436 00:42:37,544 --> 00:42:39,004 Aku takkan akan pernah kembali ke Tekken. 437 00:42:40,255 --> 00:42:41,548 Lihat saja... 438 00:42:49,764 --> 00:42:51,099 Apa itu? 439 00:42:51,224 --> 00:42:52,934 Kau melakukannya untukmu sendiri! 440 00:43:05,780 --> 00:43:08,658 Kalah itu pilihan. maka Jadilah pemenang. 441 00:43:09,909 --> 00:43:11,953 Kau kalah jika itu pilihanmu. 442 00:43:12,078 --> 00:43:13,580 Lagi! 443 00:43:36,936 --> 00:43:41,024 444 00:43:52,911 --> 00:43:54,621 Kau harus pergi dari sini. 445 00:43:55,705 --> 00:43:57,165 Sepertinya ini dilarang. 446 00:43:59,292 --> 00:44:01,669 Itu jika kau tertangkap. 447 00:44:49,717 --> 00:44:52,345 Jin, ke Club. 448 00:44:52,762 --> 00:44:54,472 Pergilah! Tepuk tangan! 449 00:44:54,556 --> 00:44:56,891 - Jin, cukup kesulitan hari ini! - Terima kasih. 450 00:44:59,394 --> 00:45:01,271 Tiga hari lalu, ada yang ingin membunuhku. 451 00:45:01,855 --> 00:45:04,649 Hari ini kau adalah bintang! Jadikan itu kebiasaan! 452 00:45:13,867 --> 00:45:15,493 Apa yang terjadi dengan Zoha? 453 00:45:16,077 --> 00:45:17,996 Aku mengalahkannya! semuanya. 454 00:45:18,121 --> 00:45:20,165 Kau jangan bertindak berlebihan. Apa untuk membunuh. 455 00:45:20,290 --> 00:45:22,167 Aku bisa memberikan saran? 456 00:45:22,292 --> 00:45:24,878 tidak ada yang membunuh atau terbunuh. 457 00:45:25,753 --> 00:45:27,005 Kau membawaku ke sini, untukku? 458 00:45:27,130 --> 00:45:29,841 Sikapmu bisa menimbulkan masalah. 459 00:45:29,966 --> 00:45:31,676 Apa aku perlu mengendalikannya 460 00:45:32,093 --> 00:45:34,095 Bila kau... 461 00:45:35,054 --> 00:45:36,806 Kau tahu apa tentang saya. 462 00:45:38,141 --> 00:45:40,101 Kau dibesarkan di luar Teritori AS. 463 00:45:40,643 --> 00:45:42,103 Kembali berlatih untuk bisa mengalahkan. 464 00:45:42,520 --> 00:45:43,897 Apa yang ada pada grup amatiran. 465 00:45:44,439 --> 00:45:45,940 Kau juara. 466 00:45:46,065 --> 00:45:47,859 Aku melihat awal pertandingan Iron Fist. 467 00:45:48,026 --> 00:45:50,194 Tapi kau melihat semua yang aku bisa. 468 00:46:42,121 --> 00:46:44,248 Dia pergi. 469 00:46:52,215 --> 00:46:55,259 - Apa tidak... - Ya. 470 00:47:01,265 --> 00:47:02,725 Aku Harus tidur. 471 00:47:03,476 --> 00:47:05,770 Besok mungkin diperlukan untuk mengalahkanmu. 472 00:47:05,895 --> 00:47:07,855 Janji? 473 00:47:15,279 --> 00:47:17,615 Tidurlah! 474 00:48:00,408 --> 00:48:02,118 Jin! 475 00:48:21,053 --> 00:48:23,389 Berdirilah! 476 00:48:25,391 --> 00:48:27,268 Aku tahu! 477 00:48:27,393 --> 00:48:29,729 Ditakuti. sepertinya kau mempunyai kesempatan! 478 00:48:30,271 --> 00:48:31,314 Tidak ada yang berubah. 479 00:48:31,439 --> 00:48:35,401 Aku akan membiarkan orang untuk memenangkannya. 480 00:48:37,236 --> 00:48:39,363 Mungkin ada sesuatu di antaranya. 481 00:48:42,950 --> 00:48:44,118 Di mana kau mendapatkannya? 482 00:48:44,493 --> 00:48:46,746 Ini ibuku. 483 00:48:49,624 --> 00:48:51,250 Jun Kazama. 484 00:48:52,293 --> 00:48:53,294 Aku tahu! 485 00:48:54,462 --> 00:48:55,588 Kau tahu dia? 486 00:48:56,005 --> 00:48:57,798 kita bersama - sama di Iron Fist. 487 00:48:58,549 --> 00:49:00,217 Tidak! 488 00:49:01,010 --> 00:49:03,930 Petarung Tekken. Yang terbaik. 489 00:49:04,263 --> 00:49:06,223 Anda tidak tahu apa2 Anda sedang berbicara tentang.. 490 00:49:06,349 --> 00:49:09,810 Setiap hal tentang ibumu.. ibumu unik 491 00:49:10,603 --> 00:49:12,229 Bahkan gaya bertarungnya. 492 00:49:12,355 --> 00:49:14,148 Kenapa dia berkata begitu? 493 00:49:14,941 --> 00:49:16,484 Kenapa dia berbohong padaku? 494 00:49:16,609 --> 00:49:17,944 Mungkin dia sedang berusaha untuk melindungi Anda Jin. 495 00:49:18,152 --> 00:49:19,153 Dengarkan aku! Jin! 496 00:49:19,320 --> 00:49:21,822 Kau harus pergi di sini! Bersembunyi! 497 00:49:22,198 --> 00:49:23,366 Dia benar. 498 00:49:23,491 --> 00:49:24,492 Jangan pergi! 499 00:49:24,617 --> 00:49:28,162 - Lupakan Iron Fist - Aku tidak peduli dengan permainannya! 500 00:49:29,538 --> 00:49:32,750 Aku datang kemari untuk membunuh Hiehachi Mishima. 501 00:49:41,759 --> 00:49:44,553 Apa kau menyadari bahwa mimpi buruk sudah di mulai? 502 00:49:44,679 --> 00:49:46,806 kau terlalu khawatir. 503 00:49:46,931 --> 00:49:48,432 Aku tidak akan membawanya kembali! 504 00:49:48,974 --> 00:49:52,019 Kau gagal! Masih bertahan! 505 00:49:52,520 --> 00:49:55,481 Dia berhasil! Tidak mungkin terjadi 506 00:49:56,440 --> 00:50:00,736 Tidak! Kau sudah meremehkan! 507 00:50:01,946 --> 00:50:05,700 Sekarang kita perlu mengumpulkannya setelah kau! 508 00:50:17,503 --> 00:50:19,130 Tinggal bagaimana kau melihatnya di kamera 509 00:50:20,131 --> 00:50:22,216 Jangan coba-coba melakukan sesuatu, jika ia melihatnya. 510 00:50:24,885 --> 00:50:27,596 Christie Monteiro. 511 00:50:29,765 --> 00:50:32,893 Nina Williams! 512 00:50:37,022 --> 00:50:38,649 Kupikir. 513 00:50:38,774 --> 00:50:40,401 Apa? 514 00:50:40,985 --> 00:50:42,027 Nina Williams. 515 00:50:42,778 --> 00:50:44,530 Ini dia salah satu si pembunuh. 516 00:50:48,492 --> 00:50:49,869 Bagus untuk mengetahuinya. 517 00:51:13,476 --> 00:51:14,768 kau ada di kota tadi malam? 518 00:51:16,645 --> 00:51:19,440 Aku suka dgn pacarmu. dia sangat tampan! 519 00:51:44,298 --> 00:51:46,967 Maaf. tidak berbagi. 520 00:51:50,679 --> 00:51:54,850 Demi US $ 100.000 orang - orang rela membunuh anaknya. 521 00:51:56,644 --> 00:51:59,313 Apa yang membuatmu berpikir Aku butuh uangmu? 522 00:52:05,444 --> 00:52:08,239 Tidaklah murah untuk menggantikan dengan tulang baja lentur, kan? 523 00:52:09,156 --> 00:52:10,658 Tidak peduli... 524 00:52:11,825 --> 00:52:14,745 Tidak heran dapat meremukan dinding. 525 00:52:14,870 --> 00:52:16,538 Melakukan apa yang bisa diperbuat kelompokku. 526 00:52:17,081 --> 00:52:21,043 Dari apa yang aku ingat, perbaikan itu tindakan ilegal. 527 00:52:21,835 --> 00:52:24,755 Ya Tuhan, Brian! Apa maksudnya dengan setengah robot! 528 00:52:25,172 --> 00:52:27,341 Kau mendapat larangan seumur hidup. 529 00:52:32,680 --> 00:52:35,140 Masukkan program seleksi. 530 00:52:38,394 --> 00:52:40,938 - Apa tentara di sini? - Memperkuat keamanan. 531 00:52:41,522 --> 00:52:43,732 Ini kejadian kemarin. 532 00:52:44,858 --> 00:52:46,026 Aku membaca laporan. 533 00:52:46,568 --> 00:52:48,278 Taktik permainan kelompok. 534 00:52:48,404 --> 00:52:51,281 Tidak ada alasan untuk bersimpati. Aku memecahkan masalah. 535 00:52:51,657 --> 00:52:53,033 Staf. 536 00:52:53,158 --> 00:52:55,786 Aku tidak ingin para petarung muda yang melakukannya 537 00:53:00,374 --> 00:53:01,917 Hei! Bagaimana perasaan Anda? 538 00:53:02,543 --> 00:53:03,961 Baik ... 539 00:53:05,921 --> 00:53:08,590 Jinn! orang yg terpilih! 540 00:53:08,757 --> 00:53:10,050 Aku lihat! 541 00:53:10,551 --> 00:53:11,552 Transmisi! 542 00:53:14,304 --> 00:53:16,223 Yoshimitsu! 543 00:53:17,933 --> 00:53:19,643 Jin, aku punya sesuatu untukmu. 544 00:53:25,274 --> 00:53:26,859 Sarung tanganku. 545 00:53:27,443 --> 00:53:31,155 sudah lama 546 00:53:32,489 --> 00:53:34,491 Sedikit lebih buruk untuk dipakai sekarang ... 547 00:53:36,493 --> 00:53:37,745 Berikan tanganmu. 548 00:53:38,245 --> 00:53:39,913 Harus dilindungi. 549 00:53:42,916 --> 00:53:47,337 Bila kau memasuki ring jadilah cerdas. 550 00:53:48,380 --> 00:53:50,382 Berlari, hati - hati... Terbang jika perlu. 551 00:53:51,049 --> 00:53:54,595 Tapi jangan biarkan Yoshimitsu menyentuhmu! 552 00:53:57,431 --> 00:53:58,557 Hajar dia! 553 00:54:10,152 --> 00:54:12,237 Baik! 554 00:54:17,075 --> 00:54:19,495 Perubahan urutan pertandingan. 555 00:54:20,078 --> 00:54:21,079 Apa yang kau lakukan? 556 00:54:21,205 --> 00:54:23,707 Permainan ini akan jadi lebih menarik. 557 00:54:32,883 --> 00:54:33,926 Tidak! 558 00:54:35,135 --> 00:54:38,972 Kau tidak dapat melakukannya! Harus bertarung sekarang! 559 00:54:39,973 --> 00:54:43,685 - Aku agak ragu? - Tidak! Aku yg mengantinya! 560 00:54:47,523 --> 00:54:49,358 Pasukan! 561 00:54:50,192 --> 00:54:52,277 Apa yang kau lakukan? Kembali! 562 00:54:52,945 --> 00:54:56,281 Kau terlalu banyak menempatkan penjaga. Ingat, Ayah? 563 00:54:57,199 --> 00:54:59,201 Pasukan dengarkan aku! 564 00:54:59,326 --> 00:55:01,620 Kazuya jangan lakukan ini! 565 00:55:02,204 --> 00:55:03,664 Aku sudah melakukannya! 566 00:55:03,789 --> 00:55:05,791 Aku bosan menunggu. 567 00:55:06,375 --> 00:55:08,460 Tekken milikku! 568 00:55:10,087 --> 00:55:12,214 Melanjutkan pertarungan 569 00:55:32,109 --> 00:55:33,235 Ya Tuhan! 570 00:56:32,085 --> 00:56:36,214 Yoshimitsu. Seorang juara sejati. 571 00:57:34,439 --> 00:57:37,359 Lihatlah para penonton! Mereka luar biasa! 572 00:57:38,485 --> 00:57:40,612 Penonton anda lihat, darah lebih dari hasrat ... 573 00:57:41,363 --> 00:57:42,781 Ini adalah kematian. 574 00:57:43,490 --> 00:57:46,034 Anda lihat ayah, aku telah belajar. 575 00:58:03,093 --> 00:58:05,345 Yoshimitsu seperti darah. 576 00:58:05,804 --> 00:58:07,472 Dia dpt Menghancurkan dari dalam. 577 00:58:18,108 --> 00:58:19,609 Hentikan pertarungan! 578 00:58:25,156 --> 00:58:26,950 Yang kurang terhormat! 579 00:58:28,410 --> 00:58:31,204 Kau akan menghadiri kematian Jin Kazama. 580 00:58:31,871 --> 00:58:33,081 Kazama? 581 00:58:33,206 --> 00:58:36,251 Ya, satu ketidakadilan seperti saat aku muda. 582 00:58:37,168 --> 00:58:38,545 kau punya seorang putra! 583 00:58:40,755 --> 00:58:41,923 Aku punya seorang putra! 584 00:58:49,097 --> 00:58:51,349 = Waspada = 585 00:58:52,183 --> 00:58:53,184 586 00:58:53,476 --> 00:58:55,353 Blast si Topeng Kematian 587 00:58:55,478 --> 00:58:58,315 dan kau akan melihatnya kembali Tidak perlu ada yang ditakutkan. 588 00:59:11,536 --> 00:59:12,996 Terkutuk, kau orang tua! 589 00:59:13,496 --> 00:59:15,749 Kau akan menyesal! 590 00:59:16,875 --> 00:59:19,294 Bawa dia! 591 00:59:21,046 --> 00:59:22,547 Tidak lagi! 592 00:59:28,219 --> 00:59:32,640 Jin, Menyingkir! 593 00:59:32,891 --> 00:59:34,392 Pergi dari kota Tekken. 594 00:59:39,856 --> 00:59:42,776 Petarung akan dipertahankan. 595 01:00:03,588 --> 01:00:04,839 Ya Tuhan! 596 01:00:05,131 --> 01:00:06,758 Mereka ditangkap Mishima! 597 01:00:08,218 --> 01:00:10,637 Kita harus pergi dari sini. Ayo! 598 01:00:23,399 --> 01:00:25,693 Kau tak bisa menangkap kita! kita adalah petarung Iron Fist. 599 01:00:27,695 --> 01:00:29,113 Masuk! 600 01:00:33,827 --> 01:00:36,412 - Pinggirkan dia. - Bantu kami! 601 01:00:36,663 --> 01:00:38,832 - Kenapa kau menatapku? - Ingin memberikan uluran tangan? 602 01:00:38,998 --> 01:00:40,708 Ayo! 603 01:00:41,751 --> 01:00:43,378 Ayo Bangun... Ok!? 604 01:00:47,882 --> 01:00:49,384 Ok.... 605 01:00:50,134 --> 01:00:51,261 - Tiga! - Terima kasih! 606 01:00:56,432 --> 01:00:57,559 Apa yang kau lakukan? 607 01:00:58,851 --> 01:01:01,646 Ayah selalu mengatakan betapa pentingnya Iron Fist. 608 01:01:02,647 --> 01:01:04,315 Aku belum melihat nilainya. 609 01:01:04,983 --> 01:01:07,569 Ini permainan brutal. 610 01:01:08,611 --> 01:01:10,321 Tapi sekarang aku paham. 611 01:01:11,281 --> 01:01:14,742 Dalam arena, persepsi merupakan kekuatan. 612 01:01:16,411 --> 01:01:18,663 Setelah orang percaya bahwa Jin dibunuh oleh Yoshimitsu! 613 01:01:19,581 --> 01:01:21,416 Penonton akan mencapai tingkat tertinggi dalam sejarah. 614 01:01:22,208 --> 01:01:24,085 Jadi, kita memutuskan 615 01:01:24,210 --> 01:01:28,715 sisa dari permainan ini akan berjatuhan. 616 01:01:30,925 --> 01:01:34,762 Aku yakin bahwa kau lebih suka mati di arena. 617 01:01:35,722 --> 01:01:38,224 Iron Fist Berlanjut besok 618 01:01:41,811 --> 01:01:44,856 Istirahat! 619 01:01:53,614 --> 01:01:55,450 Sekarang apa? 620 01:01:56,367 --> 01:01:58,536 kita membunuh atau terbunuh. 621 01:02:00,163 --> 01:02:01,873 Kita tidak punya pilihan. 622 01:02:05,168 --> 01:02:10,673 Jika mereka bukan petarung, bertanding dan tidak ada yang meninggal. 623 01:02:11,883 --> 01:02:14,052 Baiklah! berbaris menghadap dinding! 624 01:02:14,385 --> 01:02:16,262 Letakan tangan dibelakang! 625 01:02:16,679 --> 01:02:18,556 Aku katakan , letakan tangan dibelakang. 626 01:02:18,973 --> 01:02:20,558 Aku tidak berpikir begitu! 627 01:02:31,736 --> 01:02:33,279 Ayo! Mari kita bergerak! Sekarang! 628 01:02:38,117 --> 01:02:40,286 Dengan cara ini! ayolah! 629 01:02:50,213 --> 01:02:51,756 Siapkan penghalang! 630 01:03:08,272 --> 01:03:10,274 Mishima ... 631 01:03:13,986 --> 01:03:16,239 - Mishima ... - Tenang Jin! 632 01:03:18,116 --> 01:03:20,701 - Jinn Kazama - Kau berutang padaku,Mishima. 633 01:03:22,912 --> 01:03:24,497 Tidak berhutang apa-apa 634 01:03:24,664 --> 01:03:26,791 Bagaimana ini ada di belakang? 635 01:03:28,501 --> 01:03:30,503 Kita harus pergi! 636 01:03:34,924 --> 01:03:36,425 Kode aksesku. Sekarang! 637 01:03:36,592 --> 01:03:39,011 Bawa aku dari sini! aku bisa membantu! 638 01:03:42,139 --> 01:03:43,683 Kunci! 639 01:03:53,442 --> 01:03:55,111 Ke sini,! 640 01:04:01,200 --> 01:04:02,618 Mishima Hehiachi bersama mereka. 641 01:04:03,411 --> 01:04:05,496 Menuju pelabuhan 642 01:04:15,673 --> 01:04:17,049 Pergilah! Lebih cepat! 643 01:04:17,967 --> 01:04:21,721 - Tenang, Anda baik2 saja? - Ya! Aku masih hidup. 644 01:04:22,096 --> 01:04:23,097 Kazuya akan mengirim pasukan. 645 01:04:23,222 --> 01:04:25,182 Aku tahu tempatnya. Tak jauh. 646 01:04:25,308 --> 01:04:26,976 Mungkin aku gila. Pergilah! 647 01:04:27,351 --> 01:04:29,228 Cepat! 648 01:04:40,031 --> 01:04:41,657 Goresan membuat berantakan! 649 01:04:43,159 --> 01:04:46,829 Cari mereka di antara para petarung! 650 01:04:47,705 --> 01:04:49,665 Cepat! 651 01:05:19,320 --> 01:05:21,781 Istirahatlah! 652 01:05:33,167 --> 01:05:35,294 Sebentar! 653 01:05:41,967 --> 01:05:44,387 Aku bertemu dengan ibumu Jun Kazama. 654 01:05:45,763 --> 01:05:48,015 Seorang petarung hebat. Salah satu yang terbaik. 655 01:05:48,140 --> 01:05:50,059 Ibuku ingin Aku menjauhi Tekken. 656 01:05:51,560 --> 01:05:52,770 Sekarang aku tahu kenapa 657 01:05:53,187 --> 01:05:56,065 Jangan menilai Tekken dari kejahatan yang dilakukan Kazuya. 658 01:05:56,482 --> 01:05:59,735 Kesalahan? Tekken menghancurkan kehidupan! 659 01:05:59,985 --> 01:06:04,990 Tekken bukan hanya korporasi. Ini cara untuk menghentikan kekacauan 660 01:06:05,783 --> 01:06:08,577 kita ingin mengubah dunia. Untuk membangun kembali dari debu. 661 01:06:08,786 --> 01:06:12,039 Anggaplah bahwa orang - orang yang meninggal Setiap hari, hanya bagian. 662 01:06:12,206 --> 01:06:14,583 Aku menyelamatkan umat manusia dari kehancuran. Kita harus memulihkan pemerintahan. 663 01:06:14,708 --> 01:06:16,585 - Tekken berarti damai. - Tekken berarti takut! 664 01:06:17,294 --> 01:06:20,005 darah ibuku ada di tanganmu, Mishima! 665 01:06:20,589 --> 01:06:22,883 Aku menyelamatkan nyawa ibumu. 666 01:06:25,553 --> 01:06:27,680 Apa artinya? 667 01:06:27,805 --> 01:06:31,725 Bertahun-tahun lalu setelah turnamen, Aku menemukannya sudah dipukuli dan diperkosa. 668 01:06:32,852 --> 01:06:34,687 Aku yang membuangnya dari kota Tekken. 669 01:06:35,729 --> 01:06:39,275 Itu sisi sadisnya, bahwa kita tidak dapat mengendalikan. 670 01:06:39,400 --> 01:06:40,651 Siapa? 671 01:06:43,320 --> 01:06:45,739 Kazuya... Anakku. 672 01:06:46,824 --> 01:06:49,118 Ayahmu. 673 01:06:50,828 --> 01:06:52,663 Bohong! 674 01:06:55,332 --> 01:06:59,253 Sampai saat ini, satu-satunya ahli waris tahta Tekken. 675 01:07:00,671 --> 01:07:02,298 Sekarang ada dua. 676 01:07:07,678 --> 01:07:09,388 Pasukan! 677 01:07:26,572 --> 01:07:28,115 Jinn! 678 01:08:01,690 --> 01:08:03,901 Lari! lari! 679 01:08:38,018 --> 01:08:39,395 Apa? 680 01:08:40,104 --> 01:08:41,772 Anda pikir saya akan melakukan apa? 681 01:08:42,648 --> 01:08:44,274 Tekken milikku! 682 01:08:45,776 --> 01:08:48,153 Aku tidak mengerti semangat Tekken. 683 01:08:49,822 --> 01:08:52,157 Itulah sebabnya aku tidak bisa membiarkan Tekken jatuh ketanganmu 684 01:08:52,366 --> 01:08:54,952 Tekken sudah ditanganmu terlalu lama! 685 01:08:55,619 --> 01:08:56,954 Apa kau tidak mengerti? 686 01:08:57,454 --> 01:08:59,832 Ini lebih dari! 687 01:09:00,541 --> 01:09:02,709 Bukan aku atau dirimu. 688 01:09:03,919 --> 01:09:06,213 Ini nama dari Mishima. 689 01:09:06,463 --> 01:09:09,341 Namamu Aku sudah belajar untuk menghormati. 690 01:09:09,466 --> 01:09:13,429 Oleh karena itu, pada akhirnya, akan gagal. 691 01:09:14,471 --> 01:09:16,265 Diambil alih oleh Mishima Heihachi. 692 01:09:18,225 --> 01:09:20,185 Hancurkan semuanya! 693 01:09:21,186 --> 01:09:22,521 Termasuk dia! 694 01:09:57,222 --> 01:09:59,850 Aku Heihachi Mishima. 695 01:10:00,809 --> 01:10:03,645 Akulah Tekken. 696 01:10:10,193 --> 01:10:12,571 Heihachi Mishima sudah mati. 697 01:10:33,175 --> 01:10:35,510 Penduduk Tekken dan di seluruh dunia. 698 01:10:36,678 --> 01:10:39,598 Hari ini, tangan ini akan menulis sejarah. 699 01:10:40,182 --> 01:10:42,059 Dan akan melayani kalian! 700 01:10:43,018 --> 01:10:47,314 Petarung tidak bertarung untuk kemuliaan kemenangan. 701 01:10:47,439 --> 01:10:53,779 Akan bertarung seperti yang kita lakukan setiap hari. 702 01:10:54,780 --> 01:10:56,531 Mereka bertarung untuk hidup mereka! 703 01:10:57,032 --> 01:10:59,076 Akan bertarung sampai mati. 704 01:11:06,041 --> 01:11:09,378 Sergei Dragunov dan Brian Fury! 705 01:11:09,503 --> 01:11:13,507 Putaran pertama semi final Iron Fist. 706 01:13:02,574 --> 01:13:04,659 Apa? Apa kau goyah di pelukan ayahmu? 707 01:13:09,414 --> 01:13:11,541 Aku ingat ibumu. 708 01:13:12,000 --> 01:13:13,668 Saat bertarung 709 01:13:14,169 --> 01:13:18,173 Terus terang, kalau aku tahu bahwa dia hamil, 710 01:13:18,298 --> 01:13:20,383 Aku akan membunuhnya saat itu juga. 711 01:13:21,801 --> 01:13:23,428 Kau ingin membunuhku bukan? 712 01:13:24,304 --> 01:13:26,598 Aku mengerti. 713 01:13:31,311 --> 01:13:34,314 Tetapi untuk dapat menyentuhku kau harus membunuh sang pemenang. 714 01:13:34,731 --> 01:13:36,107 Brian Fury. 715 01:13:36,358 --> 01:13:38,151 Begitulah Iron Fist bekerja. 716 01:13:44,741 --> 01:13:45,992 Tinggalkan aku! 717 01:13:46,117 --> 01:13:48,495 Bayangkan apa yang akan dilakukan, jika kau menolak. 718 01:13:55,001 --> 01:13:56,544 Kau bertarung! 719 01:13:56,670 --> 01:13:57,963 Dunia melihatmu! 720 01:13:58,088 --> 01:14:00,632 Warisanku akan ditulis dengan darahmu. 721 01:14:03,635 --> 01:14:05,178 Bawa dia! 722 01:14:29,327 --> 01:14:32,622 Jika saatnya tiba, Aku akan berdoa untuk kematian yang menyedihkan! 723 01:14:37,502 --> 01:14:39,254 Jaga dirimu! 724 01:14:50,098 --> 01:14:52,434 Jin, aku melihat apa yang kau lakukan pada Rojo. 725 01:14:53,101 --> 01:14:55,437 Kau membiarkan kemarahan mengendalikanmu. 726 01:14:55,854 --> 01:14:59,357 Kemarahan tidak melindungi seorang petarung, itu malah akan membakar diri sendiri. 727 01:15:00,191 --> 01:15:02,110 Tapi aku melihat sesuatu yang lain. 728 01:15:02,986 --> 01:15:04,529 Aku melihat kehebatanmu. 729 01:15:06,114 --> 01:15:08,741 Jangan bertarung hanya untuk diri sendiri, Jin. 730 01:15:08,867 --> 01:15:10,577 kau bertarung untuk kita semua. 731 01:15:11,286 --> 01:15:12,912 Kaulah sang juara. 732 01:15:13,997 --> 01:15:15,790 Banyak orang bergantung padamu. 733 01:15:41,107 --> 01:15:43,109 - Siapa yang mengajari untuk menolak? - Ibumu. 734 01:15:43,276 --> 01:15:44,694 Tanggung jawab! 735 01:15:46,529 --> 01:15:47,530 Ibumu? 736 01:15:47,655 --> 01:15:48,656 Dia meninggal. 737 01:15:49,657 --> 01:15:53,411 Kau pikir diluar dinding ini akan lebih menyenangkan? 738 01:15:54,871 --> 01:15:56,080 - Percayalah, tidak begitu! 739 01:15:56,581 --> 01:15:58,791 Kataku buang-buang waktu dengannya! 740 01:15:58,917 --> 01:16:01,628 Ini perjalanan yang lebih disukai mati di tempat kumuh 741 01:16:01,753 --> 01:16:03,129 Lebih dari seorang petarung 742 01:16:05,215 --> 01:16:08,259 Jin, kau mempercayainya. Tapi tidak tahu. 743 01:16:10,637 --> 01:16:12,555 kau yang membuatnya jadi penonton? 744 01:16:13,389 --> 01:16:15,266 Tidak menunjukkan selebihnya. 745 01:16:16,226 --> 01:16:18,228 Ayahku dibunuh tentara. 746 01:16:18,353 --> 01:16:20,605 Dan seseorang melakukan sesuatu? Tidak! 747 01:16:22,148 --> 01:16:24,776 Suatu hari, kau bisa membedakan. 748 01:16:25,360 --> 01:16:26,903 Oleh karena itu kau sudah dilatih. 749 01:16:30,240 --> 01:16:34,202 Untuk itu, suatu hari, akan bertarung untuk kamu. 750 01:16:35,578 --> 01:16:37,872 Sebuah pertarungan untuk kita semua. 751 01:16:40,416 --> 01:16:42,335 Aku mencintaimu, Jin! 752 01:16:47,257 --> 01:16:53,972 Brian Fury vs. Jinn! 753 01:16:58,476 --> 01:17:00,520 Semuanya tergantung pada titik ini. 754 01:17:00,687 --> 01:17:02,271 Tersisa dua orang petarung. 755 01:17:02,397 --> 01:17:04,941 Brian Fury dan Jin 756 01:17:19,247 --> 01:17:21,499 Kau Tak bisa berhenti sekarang, bocah! 757 01:17:32,176 --> 01:17:34,345 Petarung muda kemajuan besar. 758 01:17:34,512 --> 01:17:36,723 Tapi kau bisa menghindar sebelum Brian Fury? 759 01:19:12,568 --> 01:19:14,612 Setiap lawan memiliki kelemahan. 760 01:19:16,322 --> 01:19:18,616 Cari dan manfaatkan! 761 01:19:19,367 --> 01:19:20,409 Pukul! 762 01:19:34,257 --> 01:19:36,884 Jin, ayolah! 763 01:19:36,884 --> 01:19:37,927 Jin,Jin 764 01:19:44,725 --> 01:19:48,896 Jin,Jin,Jin 765 01:19:57,238 --> 01:20:01,409 Jin,Jin,Jin 766 01:20:13,713 --> 01:20:17,174 Ya! -Ya! 767 01:20:17,758 --> 01:20:20,344 Apa kau melihat? Anak ini penuh kejutan! 768 01:20:41,824 --> 01:20:44,869 Sampai di sini! Perkenalkan padaku! pertandingan Terakhir! 769 01:20:46,245 --> 01:20:47,663 Tidak! 770 01:20:49,623 --> 01:20:50,666 Jin menang! 771 01:20:50,833 --> 01:20:52,501 Dia menang! Kau tidak boleh membunuh! 772 01:20:53,002 --> 01:20:54,754 Coba lihat! 773 01:21:06,390 --> 01:21:12,062 Akan memasuki arena untuk bertarung menghormati Tekken Corporation. 774 01:21:12,521 --> 01:21:16,525 Kazuya Mishima! 775 01:21:20,821 --> 01:21:23,073 Haruskah berterima kasih. 776 01:21:23,199 --> 01:21:26,410 Kau memberiku kesempatan untuk turun ke Tekken 777 01:21:43,677 --> 01:21:45,387 ibumu mengajarkan banyak gaya. 778 01:21:46,138 --> 01:21:47,431 Semua begitu kuat. 779 01:22:02,655 --> 01:22:03,989 Ya! 780 01:22:04,114 --> 01:22:05,574 Itu dia! 781 01:22:06,575 --> 01:22:08,077 Membalas dendam! 782 01:22:08,869 --> 01:22:10,371 Haus akan membunuh! 783 01:22:11,080 --> 01:22:13,874 Saat kau menyulutkan api melalui pembuluh darah. 784 01:22:14,583 --> 01:22:16,043 kau takkan bisa menghindarinya, Jin! 785 01:22:16,669 --> 01:22:18,546 Membuatmu jadi apa dirimu ini! 786 01:22:19,004 --> 01:22:20,798 Darah kutukan Mishima! 787 01:22:21,465 --> 01:22:23,842 Sebagai seorang ayah, yang menyayangi anaknya! 788 01:23:41,920 --> 01:23:43,964 Ini kutukanmu, bukan aku! 789 01:23:58,145 --> 01:23:59,313 kau menang! 790 01:24:04,234 --> 01:24:09,198 Warga Tekken dan dunia. Inilah Jin Kazama! 791 01:24:10,699 --> 01:24:14,995 Juara dari Iron Fist. 792 01:24:16,288 --> 01:24:18,207 Juara Umum pilihan! 793 01:24:30,803 --> 01:24:32,679 Aku tidak pernah berpikir aku akan melihat hari ini! 794 01:24:32,846 --> 01:24:35,557 Kita harus mengakui Pemenang terbesar. 795 01:24:35,682 --> 01:24:38,185 minum-minum di rumah, Aku yang traktir! 796 01:24:46,318 --> 01:24:47,444 Kemana kau akan pergi? 797 01:24:49,029 --> 01:24:50,572 Kembali kerumah. 798 01:24:52,366 --> 01:24:54,451 jin,Jin 799 01:24:54,451 --> 01:25:00,707 jin,Jin,jin,Jin 800 01:26:17,075 --> 01:26:19,328 Pada hari ini, rumah itu jatuh ke tangan Mishima. 801 01:26:20,245 --> 01:26:22,539 karena kesalahan dan dikalahkan. 802 01:26:23,957 --> 01:26:28,879 Dan nama Kazama sudah menjadi identik dengan harapan, kekuatan dan kebebasan. 803 01:26:31,465 --> 01:26:33,091 Tetapi kebebasan untuk datang dan pergi. 804 01:26:33,216 --> 01:26:38,972 Dan dunia tahu bahwa Pewaris Tekken baru saja dimulai. 805 01:26:41,475 --> 01:26:47,731 iRazer [Palangkaraya,3-9-2010] 806 01:30:57,564 --> 01:31:00,066 Aku Mishima Heihachi. 807 01:31:01,276 --> 01:31:04,070 Akulah Tekken! 808 01:31:06,990 --> 01:31:09,492 Aku akan mendengarkan!