1 00:00:20,628 --> 00:00:23,046 ‫لا أعلم كيف تشعرين، ولكني متوتر 2 00:00:33,223 --> 00:00:35,017 ‫"تهانينا" 3 00:00:47,154 --> 00:00:49,490 ‫"تهانينا"، أتمنى لكما أطفالاً كثيرين! 4 00:00:49,657 --> 00:00:51,617 ‫هذا أمر رائع "روز" 5 00:00:52,242 --> 00:00:55,037 ‫- أنا سعيدة جداً لأجلك ‫- شكراً لك سيدة "سيلفر" 6 00:00:55,162 --> 00:00:58,457 ‫"يوناتن" رجل طيب من عائلة جيدة 7 00:01:01,918 --> 00:01:05,130 ‫أعلم أنك أخترت ما هو خير لي ‫حلت علي البركة 8 00:02:50,360 --> 00:02:53,906 ‫الكائنات المختلفة تتزاوج ‫أشعر وكأني "داروين" في جزر "غالاباكوس" 9 00:02:54,114 --> 00:02:56,032 ‫أنا "وآمبر" بيننا أشياء مشتركة كثيرة 10 00:02:56,199 --> 00:02:59,495 ‫إنها ساقطة مجرمة ‫وأنت تبكي على فيلم "دارك فكتوري" 11 00:02:59,662 --> 00:03:02,372 ‫"بيتي ديفس"، امرأة أخرى قوية وحازمة 12 00:03:02,539 --> 00:03:05,835 ‫أنت لا تحب القويات ولا الحازمات ‫بل تفضل الضعيفات 13 00:03:06,418 --> 00:03:07,628 ‫ليست تحتضر، أليس كذلك؟ 14 00:03:08,044 --> 00:03:09,797 ‫أجل، اذهب بعيداً 15 00:03:12,424 --> 00:03:13,884 ‫ستدوم علاقتكما شهرين 16 00:03:17,137 --> 00:03:18,388 ‫أراهن بمائة دولار 17 00:03:20,265 --> 00:03:23,143 ‫هذا ليس عدلاً ‫أنت غير موضوعي 18 00:03:23,978 --> 00:03:26,605 ‫- ولكن كل ما يهمني هو التعليم ‫- أكملنا أربعة أشهر معاً 19 00:03:28,022 --> 00:03:29,232 ‫وأخفيت هذا عني؟ 20 00:03:30,275 --> 00:03:33,195 ‫كنت مخطئاً، اتفقنا؟ ‫ظننت أنك ستتضايق 21 00:03:33,278 --> 00:03:35,656 ‫ظننت أنك ستلاحقني في ممرات ‫المستشفى و... 22 00:03:35,906 --> 00:03:37,658 ‫لم يكن علي تجاهل الجنس 23 00:03:37,741 --> 00:03:40,911 ‫من الواضح أنها رشيقة كفاية ‫لتتظاهر بالانهيار لشهرين 24 00:03:40,995 --> 00:03:43,330 ‫ليست ضعيفة ‫لا أحتاج إلى امرأة ضعيفة 25 00:03:43,413 --> 00:03:45,582 ‫إنها مخيفة، لم تحتاج المرأة ‫المخيفة إلى شخص بائس؟ 26 00:03:45,791 --> 00:03:49,003 ‫- هل ستتحدث معها؟ ‫- لست أرى خياراً آخر 27 00:03:51,922 --> 00:03:55,300 ‫أأنت موافق على هذا؟ ‫ألا ترغب في إنقاذها مني؟ 28 00:03:55,467 --> 00:03:58,220 ‫لقد كسرت القاعدة "هاوس" ‫لذلك قد ينجح الأمر 29 00:03:58,595 --> 00:04:01,598 ‫أعلم أن ارتيابك يمنعك من تقبل الأمر ‫من دون استخدام مسطرتك 30 00:04:01,682 --> 00:04:04,727 ‫وفرجارك ومعدات فحصك، لذا... 31 00:04:05,019 --> 00:04:06,144 ‫افعل ما تشاء 32 00:04:06,520 --> 00:04:07,938 ‫أخرج الموضوع من رأسك 33 00:04:15,445 --> 00:04:17,698 ‫امرأة بعمر 38 عاماً ‫تعاني من سلس البول 34 00:04:17,865 --> 00:04:21,076 ‫ويوجد دم في بولها وساقها ‫مكسورة نتيجة سقوطها في زفافها 35 00:04:21,618 --> 00:04:24,496 ‫دواء "أمبيسيلين" لالتهاب المجرى ‫البولي وجبس لامع للساق 36 00:04:24,621 --> 00:04:26,582 ‫أتعلمون أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟ 37 00:04:27,374 --> 00:04:28,375 ‫كلا 38 00:04:28,542 --> 00:04:30,252 ‫- "ويلسون" و"آمبر"؟ ‫- كنت أعلم 39 00:04:31,670 --> 00:04:34,214 ‫دعوتها لتخرج معي فقالت ‫إنها بدأت مواعدة شخص آخر 40 00:04:34,423 --> 00:04:37,551 ‫فحص زراعة البول لم يظهر التهاباً ‫لا أثر لإصابات أو أمراض جنسية سابقة 41 00:04:37,718 --> 00:04:40,136 ‫- سرطان الكلى ‫- الأشعة لم تظهر أورام أو حصى كلوي 42 00:04:40,303 --> 00:04:42,389 ‫- ظننت أن "آمبر" تخيفكم ‫- فعلاً تخيفنا 43 00:04:42,472 --> 00:04:44,224 ‫ولكن لديها ساقين تصلان إلى "كندا" 44 00:04:44,391 --> 00:04:46,476 ‫وكذلك الكنديات، لا يعني ‫ذلك أني أريد مواعدة أحداهن 45 00:04:46,560 --> 00:04:48,938 ‫تعاني من نقص الصوديوم، ربما ‫مصابة بداء البطانة الرحمية في المثانة 46 00:04:49,145 --> 00:04:52,900 ‫قلة الغذاء قد يسبب نقص الصوديوم ‫اليهود الحسيديون يصومون في زفافهم 47 00:04:53,149 --> 00:04:56,403 ‫أو قد تعرض الصوديوم للامتصاص ‫من سم موجود في جسمها 48 00:04:56,862 --> 00:05:00,032 ‫أكانت ساقيها فقط أم رأيت ‫شيئاً يشبه الروح؟ 49 00:05:00,282 --> 00:05:01,324 ‫إنها مولعة بي 50 00:05:01,700 --> 00:05:04,244 ‫إن كانت مصابة بالسم ‫فقد يكون حمض "الكربوليك" 51 00:05:04,411 --> 00:05:05,704 ‫أتحدث عن المريضة الآن 52 00:05:05,788 --> 00:05:08,164 ‫بهذا القدر من حمض "الكربوليك" ‫فلا بد أن هناك من سممها 53 00:05:08,331 --> 00:05:09,332 ‫ربما الفاعل من فرسان الـ"قوزاق" 54 00:05:09,583 --> 00:05:13,128 ‫هذا لو كنا في القرن 18 في "بولندا" ‫و"القوزاق" مهتمين بالمنظفات المنزلية 55 00:05:13,295 --> 00:05:16,172 ‫لهذا فمن الأرجح أن الفاعل هو الضحية 56 00:05:16,381 --> 00:05:17,466 ‫الانتحار خطيئة 57 00:05:17,716 --> 00:05:22,262 ‫ما دام الناس يكذبون فهم يخطئون ‫وفي عالمي يعتبر اليهود من الناس 58 00:05:22,429 --> 00:05:23,639 ‫كانت ستتزوج 59 00:05:23,722 --> 00:05:27,267 ‫اليهوديات الحسيديات يتزوجن باكراً ‫ليضعن جذور حسيدية جديدة 60 00:05:27,476 --> 00:05:30,145 ‫امرأة في الـ38 لا تجذب اهتمام أحد 61 00:05:30,228 --> 00:05:33,315 ‫وهي مجبرة على رجل لا يجذب ‫أي اهتمام، ولا سبيل للخلاص 62 00:05:33,398 --> 00:05:36,192 ‫داء البطانة الرحمية أكثر احتمالاً ‫من كون حياتها بلا معنى 63 00:05:36,276 --> 00:05:38,695 ‫علينا إعطاؤها مثبطات الهرمونات ‫وإجراء تنظير للمثانة للتأكد 64 00:05:40,114 --> 00:05:43,909 ‫حسناً، ابحثوا عن الخلايا الضارة بأمعائها ‫وعن القدر السيء في منزلها 65 00:05:44,118 --> 00:05:47,997 ‫يجب أن يكون حمض "الكاربوليك" ‫على الرف، بجانب الندم وكره النفس 66 00:05:49,123 --> 00:05:52,292 ‫- هؤلاء الأشخاص مجانين ‫- لا بد أنها تكره نفسها 67 00:05:52,375 --> 00:05:53,293 ‫لست كارهاً لنفسي 68 00:05:53,376 --> 00:05:56,130 ‫أكره المتدينين المعزلين عن الواقع 69 00:05:56,212 --> 00:05:59,675 ‫لا تتزوج شخصاً إلا إذا التقيته 3 مرات ‫ويحمل خطيئة بسيطة 70 00:05:59,842 --> 00:06:01,051 ‫ما معدل الطلاق لديهم؟ 71 00:06:01,135 --> 00:06:04,138 ‫كل المنظفات عضوية ‫لا تحتوي على حمض "الكاربوليك" 72 00:06:04,888 --> 00:06:08,433 ‫- أتعجبك طريقة مضاجعتهم؟ ‫- الرومانسية مجرد مداعبة عاطفية 73 00:06:08,725 --> 00:06:10,811 ‫بحقك، وجبات على ضوء الشموع ‫مع الأزهار 74 00:06:10,894 --> 00:06:12,896 ‫إنه طقس كسائر الطقوس ‫التي يقوم بها هؤلاء الأشخاص 75 00:06:13,022 --> 00:06:15,149 ‫لم لا تختار امرأة تعرفها جيداً؟ 76 00:06:15,315 --> 00:06:17,191 ‫إن كانت تشاركك القيم ذاتها ‫فيمكنك اختصار الطريق 77 00:06:17,359 --> 00:06:19,444 ‫قد تعطيك القيم الصورة الكبيرة 78 00:06:19,528 --> 00:06:22,031 ‫ولكن الوقت مع الشريك ‫يكشف لك التفاصيل 79 00:06:22,114 --> 00:06:23,490 ‫هل تمضغ طعامها بصوت مرتفع؟ 80 00:06:23,657 --> 00:06:25,701 ‫وهل ستتركك بمفردك أثناء ‫النهائيات الرياضية؟ 81 00:06:25,826 --> 00:06:28,244 ‫عندما ترتبط بشيء أكبر ‫ستتجاهل المفاجآت الصغيرة 82 00:06:28,411 --> 00:06:31,707 ‫المفاجآت قد تقتلك ‫لهذا أرتبط عندما لا يبقى مفاجآت جديدة 83 00:06:31,790 --> 00:06:33,917 ‫ولن يكون لديك مفاجآت ‫جديدة لزوجتك 84 00:06:35,377 --> 00:06:38,088 ‫أتعتقد أن هذا حدث ‫في الموعد الثاني؟ 85 00:06:38,463 --> 00:06:40,674 ‫أسمعت عن يهودي حسيدي ‫يحب موسيقى الـ"هارد روك"؟ 86 00:06:41,215 --> 00:06:43,635 ‫اسمها مدرج كمنتجة لهذه الأسطوانات 87 00:06:45,345 --> 00:06:46,972 ‫حين توجد موسيقى الـ"روك آند رول" 88 00:06:47,389 --> 00:06:48,557 ‫والجنس 89 00:06:49,058 --> 00:06:51,393 ‫عادة يصاحبهما المخدرات 90 00:06:53,770 --> 00:06:55,647 ‫أنا "بعال تشوفا" 91 00:06:55,731 --> 00:06:58,192 ‫انضممت إلى الحركة الحسيدية ‫قبل ستة أشهر 92 00:06:58,650 --> 00:07:00,027 ‫قبل ستة أشهر؟ 93 00:07:01,235 --> 00:07:03,906 ‫الموسيقى عادة لا تعرف ‫بسمعتها الطاهرة 94 00:07:05,407 --> 00:07:06,449 ‫إنه الهروين 95 00:07:08,618 --> 00:07:10,120 ‫لكني أقلعت منذ أشهر 96 00:07:13,749 --> 00:07:14,875 ‫"يوناتان" يعلم هذا 97 00:07:17,586 --> 00:07:20,756 ‫بالمعنى الظاهر ‫إنه لا يسأل عن التفاصيل 98 00:07:22,174 --> 00:07:24,426 ‫يقول إن المهم ما أصبحت عليه الآن 99 00:07:24,593 --> 00:07:26,220 ‫ليس ما كنت عليه سابقاً 100 00:07:27,387 --> 00:07:30,015 ‫- كيف انتقلت من... ‫- أخذت درساً 101 00:07:31,016 --> 00:07:32,350 ‫ثم أخذت درساً آخر 102 00:07:32,768 --> 00:07:35,020 ‫وتركت مجال الموسيقى؟ 103 00:07:36,271 --> 00:07:38,648 ‫تعتبر موسيقى الـ"بوب" طائشة 104 00:07:39,608 --> 00:07:42,903 ‫ولهذا لا نتابع التلفاز ‫ولا نذهب إلى السينما 105 00:07:43,528 --> 00:07:46,073 ‫ربما تسبب استخدامك ‫للمخدرات بأضرار دائمة 106 00:07:46,156 --> 00:07:49,159 ‫سنحتاج إلى أخذ عينة شعر ‫لفحص السموم الكامنة في جسدك 107 00:07:49,284 --> 00:07:51,161 ‫إذن لن تتمكني من مشاهدة ‫"ستار وارز" مجدداً؟ 108 00:08:06,885 --> 00:08:09,012 ‫اعتقدت أني سأعينك 109 00:08:09,554 --> 00:08:11,098 ‫إن وعدتني بأن تتركي "ويلسون" 110 00:08:11,723 --> 00:08:13,475 ‫- كيف قمت ‫- بمفتاح "ويلسون" 111 00:08:14,226 --> 00:08:16,937 ‫ظننت أني سأجعل حياتك ‫جحيماً في البداية 112 00:08:17,520 --> 00:08:20,065 ‫ثم أكتشف براعتك في النهاية ‫وأحتفظ بك 113 00:08:20,315 --> 00:08:22,025 ‫خطة جيدة أليس كذلك؟ 114 00:08:22,358 --> 00:08:24,319 ‫ملائمة تماماً لشخصيتك 115 00:08:29,407 --> 00:08:30,700 ‫كلا ليست كذلك 116 00:08:31,576 --> 00:08:32,828 ‫وتعرفين أنها غير ملائمة 117 00:08:34,288 --> 00:08:35,789 ‫تريدين البقاء في جانبي فحسب 118 00:08:36,206 --> 00:08:38,500 ‫لاعتقادك أني سأكتشف لاحقاً ‫أني اقترفت خطأ 119 00:08:38,625 --> 00:08:40,418 ‫وستتمكنين من مواجهته به 120 00:08:40,710 --> 00:08:42,004 ‫لا أطيق انتظار ذلك 121 00:08:42,337 --> 00:08:43,839 ‫سيكون أمراً رائعاً 122 00:08:45,590 --> 00:08:48,302 ‫كلا ليس كذلك ‫وأنت تعرفين هذا 123 00:08:48,677 --> 00:08:50,386 ‫لأنك تعرفين إني حتى ‫وإن أخطأت 124 00:08:50,470 --> 00:08:52,306 ‫فلن أعترف بخطئي أبداً 125 00:08:54,057 --> 00:08:56,518 ‫ما يعني أنك تتلاعبين بـ"ويلسون" 126 00:08:57,311 --> 00:08:58,645 ‫لتتلاعبي بي 127 00:08:59,771 --> 00:09:02,649 ‫وهدفك هو انتقام وحشي 128 00:09:04,026 --> 00:09:05,235 ‫أنت متفرج بريء 129 00:09:05,902 --> 00:09:07,904 ‫ولكن هناك مصلحة كبرى 130 00:09:08,697 --> 00:09:10,157 ‫كلا، الأمر ليس كذلك 131 00:09:11,574 --> 00:09:15,037 ‫لأن كيس القمامة المشتعل ‫لا يصطدم بالمتفرج 132 00:09:15,745 --> 00:09:16,663 ‫إذن 133 00:09:17,873 --> 00:09:19,082 ‫إذن أي الأمرين "هاوس"؟ 134 00:09:20,458 --> 00:09:21,793 ‫هل أنا هنا لأجلك؟ 135 00:09:22,836 --> 00:09:24,254 ‫أم لأجله؟ 136 00:09:27,632 --> 00:09:29,134 ‫أعيدي إليه بلوزته 137 00:09:30,177 --> 00:09:31,845 ‫آثار التعرق لا تناسبك 138 00:09:42,189 --> 00:09:44,649 ‫العلاج لم يؤثر مما يستبعد ‫داء البطانة الرحمية 139 00:09:44,733 --> 00:09:46,735 ‫ولم نعثر على بقايا ‫المخدرات في عينة شعرها 140 00:09:47,027 --> 00:09:49,779 ‫هذه المرأة عاشت حياة خطرة آخر ‫ستة أشهر، ربما نفتقد لشيء 141 00:09:49,863 --> 00:09:50,864 ‫لقد اعترفت بتعاطي المخدرات 142 00:09:50,947 --> 00:09:53,283 ‫لا أعتقد أنها تتمسك بأيامها ‫الأخيرة كعمال مناجم الفحم 143 00:09:53,367 --> 00:09:55,451 ‫لا أعتقد أن داء "الغلوبيولين القري" ‫مسؤول عن أعراضها 144 00:09:55,535 --> 00:09:57,079 ‫عدا العرَض الذي نسيته 145 00:09:57,162 --> 00:09:59,039 ‫لم يطرأ تغيراً على حالتها 146 00:09:59,248 --> 00:10:00,540 ‫لا أتحدث عن عرَض جديد 147 00:10:00,623 --> 00:10:02,458 ‫أتحدث عن العرَض ‫الذي ظهر منذ ستة أشهر 148 00:10:02,709 --> 00:10:06,546 ‫اسمع، هي مجنونة، ولكن لا يمكننا ‫إعطاؤها جرعات من الإلحاد وإخراجها 149 00:10:06,796 --> 00:10:10,259 ‫التدين هو عرَض يشمل ‫الإيمان الغير منطقي 150 00:10:11,009 --> 00:10:12,635 ‫مع الأمل الفارغ 151 00:10:13,053 --> 00:10:16,265 ‫أما تبدل الحالة العقلية ‫فهو عرَض لمرض "بورفيريا" 152 00:10:16,681 --> 00:10:19,893 ‫لم يظهر عليها الغضب الشديد ‫والبكاء والقلق 153 00:10:19,976 --> 00:10:21,186 ‫قررت أن تذهب إلى المعبد فحسب 154 00:10:21,353 --> 00:10:24,064 ‫لم تقرر هذه المرأة أن ‫تصبح طاهرة بشكل مفاجئ 155 00:10:24,398 --> 00:10:26,608 ‫اتجهت فجأة إلى التطرف الحسيدي 156 00:10:26,983 --> 00:10:28,360 ‫إلى حياة من التشدد 157 00:10:28,443 --> 00:10:29,611 ‫لقد أصبحت مازوخية 158 00:10:29,861 --> 00:10:31,529 ‫لم تعجبها حياتها السابقة ‫لذا قامت بتغييرها 159 00:10:31,738 --> 00:10:33,448 ‫الناس لا يتغيرون 160 00:10:34,657 --> 00:10:36,243 ‫قد يرغبون بذلك ‫أو حتى يحتاجون للتغيير 161 00:10:36,410 --> 00:10:39,037 ‫"توب" تخلى عن مهنة جراحة ‫التجميل بمبلغ هائل لأجل هذا العمل 162 00:10:39,121 --> 00:10:40,414 ‫أهذا يعني أنه مصاب بالـ"بورفيريا"؟ 163 00:10:41,123 --> 00:10:43,375 ‫غير عمله لينقذ زواجه 164 00:10:43,917 --> 00:10:47,837 ‫- فعل ذلك لتجنب التغيير ‫- إنه محق 165 00:10:48,004 --> 00:10:50,924 ‫لا تختار الجنون فجأة إلا ‫إن أصبت به بشكل مفاجئ 166 00:10:51,007 --> 00:10:52,842 ‫كلا، إن تخلت عن كل شيء 167 00:10:52,926 --> 00:10:55,929 ‫لتقفز من المرتفعات أو تعيش مع ‫القرود لن نضطر إلى هذا النقاش 168 00:10:56,221 --> 00:10:59,641 ‫سنضطر إليه إن خرج الدم ‫من مثانتها المتهيجة 169 00:11:00,434 --> 00:11:03,270 ‫أعطيا "الحاداسا" مركب ‫"هيماتين" وأجريا لها فصد الدم 170 00:11:09,151 --> 00:11:10,485 ‫فصد الدم؟ 171 00:11:10,568 --> 00:11:12,154 ‫داء "بورفيريا" خلل وراثي نادر 172 00:11:12,362 --> 00:11:14,906 ‫يسبب زيادة في إنتاج بروتين معين 173 00:11:15,073 --> 00:11:18,076 ‫- وفصد الدم يساعد... ‫- فحص شعرها لأضرار المخدرات 174 00:11:18,868 --> 00:11:22,998 ‫- أكد إصابتها بمرض وراثي نادر؟ ‫- ليس تماماً، ما زلنا نفحص لنتأكد 175 00:11:23,123 --> 00:11:25,041 ‫وستعالجون المرض قبل تأكيده؟ 176 00:11:25,499 --> 00:11:27,210 ‫نتيجة فحص الدم تظهر بعد 24 ساعة 177 00:11:27,627 --> 00:11:30,297 ‫لا بد أنك رأيت شيئاً ‫جعلك تشك بوجود المرض 178 00:11:31,881 --> 00:11:33,342 ‫لدى الدكتور "هاوس" نظرية 179 00:11:33,967 --> 00:11:35,427 ‫وعلام بنى نظريته؟ 180 00:11:38,263 --> 00:11:39,473 ‫نريد طبيباً آخر 181 00:11:39,639 --> 00:11:43,101 ‫- أؤكد أن الدكتور "هاوس" الأفضل ‫- إذن سنرضى بثاني أفضل أطبائكم 182 00:11:43,185 --> 00:11:46,104 ‫بطبيب لا يعتقد أن زوجتي مريضة ‫فقط لأنها متدينة 183 00:11:46,188 --> 00:11:50,108 ‫يمكنني إعطاء زوجتك ثاني ‫أفضل تشخيص لي إن أردت 184 00:11:53,153 --> 00:11:56,281 ‫- أتعلمين أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟ ‫- لقد راجعت الملف 185 00:11:57,073 --> 00:12:02,037 ‫شخص ما في فريقك أشار أيضاً ‫أن "الغلوبيولين القري" يناسب الأعراض 186 00:12:02,204 --> 00:12:04,498 ‫أجل، يناسب أعراض عديدة 187 00:12:04,580 --> 00:12:06,458 ‫جسد زوجتي مريض 188 00:12:06,708 --> 00:12:08,335 ‫ولكن عقلها وروحها بخير 189 00:12:08,960 --> 00:12:11,796 ‫أنتم تعيشون وفق الوصايا ‫الـ600 من الرب، صحيح؟ 190 00:12:12,088 --> 00:12:14,466 ‫- 613 ‫- وهل تفهمها كلها؟ 191 00:12:15,091 --> 00:12:16,634 ‫يتطلب فهمها الحياة بأكملها 192 00:12:16,718 --> 00:12:18,261 ‫ولكنك تتبع الوصايا التي لا تفهمها 193 00:12:18,345 --> 00:12:19,971 ‫لأن الوصايا التي تفهمها تبدو منطقية 194 00:12:20,055 --> 00:12:22,516 ‫وتؤمن أن من اخترعها يعلم ما يفعل؟ 195 00:12:23,141 --> 00:12:24,518 ‫- بالطبع ‫- إذن 196 00:12:24,809 --> 00:12:27,521 ‫عليك أن تثق بتشخيصي ‫وتتركني أعالجها 197 00:12:27,603 --> 00:12:30,606 ‫لأن في هذا المعبد ‫أنا الدكتور "يهوه" 198 00:12:33,109 --> 00:12:34,361 ‫أريد طبيباً جديداً 199 00:12:37,613 --> 00:12:40,992 ‫سأعطيها المضاد الحيوي "أندوميثاسن" ‫لداء الـ"غلوبيولين القري" 200 00:12:41,076 --> 00:12:42,785 ‫الناس لا يتغيرون 201 00:12:43,036 --> 00:12:45,955 ‫فمثلاً، سأظل أردد أن ‫"الناس لا يتغيرون" 202 00:12:46,331 --> 00:12:49,501 ‫إذن مدمني الكحول الذين ‫يتعافون بعد العلاج غير موجودين؟ 203 00:12:49,583 --> 00:12:50,793 ‫سيبقون مدمنين 204 00:12:51,127 --> 00:12:52,546 ‫وإن كانوا لا يشربون لبقية حياتهم 205 00:12:52,628 --> 00:12:54,047 ‫فلأنهم لم يعيشوا لمدة كافية 206 00:12:54,630 --> 00:12:56,674 ‫إن كنت غير راض عن حياتك 207 00:12:56,758 --> 00:12:59,677 ‫فتغييرها هو عرَض يدل ‫على صحتك العقلية 208 00:13:00,429 --> 00:13:02,847 ‫أفهم لم تبدو هذه الفكرة ‫غريبة عليك 209 00:13:08,644 --> 00:13:11,481 ‫تشبع الأوكسجين 85 بالمئة، تعاني ‫نقص التأكسج، قد نحتاج للتنبيب 210 00:13:13,942 --> 00:13:16,986 ‫- ما مشكلتها؟ ‫- مؤكد أنه ليس "الغلوبيولين القري" 211 00:13:17,695 --> 00:13:18,821 ‫من الأفضل أن تسأله 212 00:13:22,909 --> 00:13:24,786 ‫وضعناها على جهاز ‫الأوكسجين طوال الليل 213 00:13:24,869 --> 00:13:28,164 ‫وقد استقر معدل تنفسها ووصل ‫معدل تشبع الأوكسجين إلى 95 214 00:13:28,873 --> 00:13:30,875 ‫رأيت "آمبر" توصل ‫"ويلسون" هذا الصباح 215 00:13:31,126 --> 00:13:33,128 ‫أجل، الذكر دائماً يوصل الأنثى 216 00:13:33,211 --> 00:13:34,588 ‫"الدم في البول" ‫"التحكم بالمثانة" 217 00:13:34,670 --> 00:13:36,005 ‫إذن ما سبب مشكلة التنفس؟ 218 00:13:36,089 --> 00:13:37,591 ‫إصابة الجهاز التنفسي استبعد ‫مرض "بورفيريا" 219 00:13:37,799 --> 00:13:38,883 ‫هل قبلته أم قبلها؟ 220 00:13:39,050 --> 00:13:41,635 ‫لم أرَ ذلك، عامل المختبر الذي ‫يضع قرط اللسان توقف أيضاً 221 00:13:41,844 --> 00:13:44,013 ‫داء "ويغنر" قد يفسر ‫زيادة سرعة ترسب الدم 222 00:13:44,097 --> 00:13:46,475 ‫داء "ويغنر" لا يفسر ‫تغير حالتها العقلية 223 00:13:46,558 --> 00:13:48,768 ‫في الحقيقة، كنا نحاول تجاهل ‫هذا الجزء من اللوح الأبيض 224 00:13:48,935 --> 00:13:50,061 ‫"تغير الحالة العقلية" ‫"ضيق التنفس" 225 00:13:50,186 --> 00:13:52,688 ‫كتبتها باللون الأسود ‫وأنا جاد حين أكتب بالأسود 226 00:13:53,189 --> 00:13:55,484 ‫- داء الذئبة قد يفسر ‫- ربما لم تتغير 227 00:13:55,649 --> 00:13:57,068 ‫هل تتفقين معي أم تطرحين فكرة؟ 228 00:13:57,152 --> 00:13:58,027 ‫بل أطرح فكرة 229 00:13:58,194 --> 00:13:59,279 ‫سيستغرق هذا وقتاً أطول 230 00:13:59,362 --> 00:14:02,782 ‫كيف نعرف أن هذه ليست شخصية ‫"روز" الحقيقية وماذا كانت سابقاً؟ 231 00:14:03,074 --> 00:14:06,911 ‫ألا يسعنا القول إن حياتها السابقة حقيقية ‫من دون وصف الحالية بالمزيفة؟ 232 00:14:06,995 --> 00:14:08,497 ‫تستعملين حجة "الحياة فوضى" ‫رائع 233 00:14:08,662 --> 00:14:10,332 ‫تفسر كل شيء ‫من دون أن توضح شيء 234 00:14:10,664 --> 00:14:13,627 ‫إنه داء الذئبة، هناك مشكلة ‫في القلب لا نعرفها بعد 235 00:14:14,127 --> 00:14:16,963 ‫أجروا لها فحص الإجهاد ‫وإن أصيبت بنوبة قلبية فأنا محق 236 00:14:17,046 --> 00:14:19,841 ‫- أو يمكننا الانتظار ونأمل أن... ‫- أتخافون من إصابتها بنوبة قلبية؟ 237 00:14:19,924 --> 00:14:22,302 ‫- بالطبع نحن خائفون ‫- لا داعي للخوف 238 00:14:22,469 --> 00:14:23,761 ‫إلا إن اعتقدت أني محق 239 00:14:25,430 --> 00:14:26,681 ‫إنه داء "ويغنر" 240 00:14:28,933 --> 00:14:30,977 ‫ولكن سنحضر عربة الإنعاش احتياطاً 241 00:14:36,525 --> 00:14:38,776 ‫يا إلهي، ماذا تفعلان هنا؟ 242 00:14:42,822 --> 00:14:44,824 ‫راودتني رغبة مفاجئة بالاندماج 243 00:14:45,241 --> 00:14:47,118 ‫وضعت مطعماً آخر في دفتر مواعيدي 244 00:14:47,202 --> 00:14:48,953 ‫- سأطرد مساعدي ‫- لا بأس 245 00:14:49,162 --> 00:14:50,038 ‫مرحباً "غريغ" 246 00:14:51,456 --> 00:14:53,958 ‫وسأدعوك "غريغ" لأننا ‫متساويان اجتماعياً الآن 247 00:14:54,584 --> 00:14:56,294 ‫وسأدعوك بالساقطة المجرمة 248 00:14:56,794 --> 00:14:58,588 ‫حسناً، "وتم إثبات ذلك" 249 00:14:58,921 --> 00:15:02,050 ‫وقلتها باللاتينية لأني لا ‫أحاول إخفاء كم أنا وغد 250 00:15:02,800 --> 00:15:04,678 ‫أفترض أنك تود الانضمام إلينا 251 00:15:04,969 --> 00:15:07,722 ‫سيسهل عليك مراقبة تواصلنا ‫إن جلست على نفس الطاولة 252 00:15:07,972 --> 00:15:09,224 ‫إن جلسنا أصلاً 253 00:15:09,599 --> 00:15:11,893 ‫- معذرةً ‫- كلا، أنا 254 00:15:15,355 --> 00:15:18,816 ‫في أي لحظة قد تضربه ‫بخصيتيك على وجهه 255 00:15:19,734 --> 00:15:21,194 ‫إنها تميل لتعامل... 256 00:15:21,695 --> 00:15:25,490 ‫تميل لتعامل كل مناسبة ‫كأنها آخر طائرة تغادر "سايغون" 257 00:15:26,074 --> 00:15:28,618 ‫إنها مضادة "ويلسون" ‫إنها قوة الشر 258 00:15:29,327 --> 00:15:31,871 ‫لديها خاصية مزعجة، ربما اثنتين 259 00:15:31,954 --> 00:15:33,831 ‫لو كنت رجلاً مثالياً ‫لواعدت امرأة مثالية 260 00:15:41,339 --> 00:15:44,842 ‫- هل تحب ذلك؟ ‫- إنه مزعج ولكنها بارعة فيه 261 00:15:44,926 --> 00:15:46,094 ‫مهلاً 262 00:15:47,470 --> 00:15:48,971 ‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط 263 00:15:49,222 --> 00:15:51,849 ‫أنت تحب شخصيتها ‫وتحب طريقة تآمرها 264 00:15:52,058 --> 00:15:54,143 ‫وتحب عدم مبالاتها للعواقب 265 00:15:54,227 --> 00:15:56,896 ‫وتحب قدرتها على إهانة ‫شخص ما إن كان ذلك يؤدي الغرض 266 00:16:00,066 --> 00:16:01,150 ‫يا إلهي 267 00:16:02,277 --> 00:16:03,570 ‫وكأنك تضاجعني 268 00:16:15,415 --> 00:16:16,958 ‫أريدك أن تسرعي "روز" 269 00:16:20,295 --> 00:16:23,005 ‫- بقوة أكبر ‫- أنا أتمرن بقوة، تباً لهذا 270 00:16:28,678 --> 00:16:30,012 ‫ماذا لو كان الدكتور "هاوس" محقاً؟ 271 00:16:31,389 --> 00:16:33,600 ‫وتبين أن "روز" تغيرت بشكل جذري 272 00:16:34,768 --> 00:16:36,852 ‫الذئبة مرض مزمن ولكنه قابل للعلاج 273 00:16:37,228 --> 00:16:38,605 ‫ومع العلاج... 274 00:16:39,105 --> 00:16:42,233 ‫هل سيتراجع التغيير؟ ‫هل ستعود كما كانت قبل أن أعرفها؟ 275 00:16:42,651 --> 00:16:43,859 ‫لا أظن هذا محتملاً 276 00:16:46,112 --> 00:16:47,572 ‫إذن فأنت لست متأكداً 277 00:16:53,703 --> 00:16:55,246 ‫ستجد امرأة أخرى 278 00:16:57,039 --> 00:16:58,541 ‫ليس هناك امرأة أخرى 279 00:16:59,334 --> 00:17:00,543 ‫كان بينكما ثلاث مواعدات غرامية 280 00:17:02,962 --> 00:17:05,548 ‫- كم مضى على زواجك؟ ‫- 12 سنة 281 00:17:05,840 --> 00:17:06,924 ‫وهل هي شريكتك المناسبة؟ 282 00:17:07,216 --> 00:17:09,344 ‫لو لم تكن مناسبة لما بقينا معاً 283 00:17:09,427 --> 00:17:12,722 ‫- أحبها الآن كما أحببتها في اليوم ‫- حسناً، عليك أن تحبها أكثر 284 00:17:14,849 --> 00:17:17,727 ‫كلما عرفت شخصاً ما ‫كلما وجب عليك أن تحبه أكثر 285 00:17:24,400 --> 00:17:26,402 ‫حسناً هذا يكفي "روز" 286 00:17:30,448 --> 00:17:34,076 ‫- قلبك قوي مثل سفينة حربية ‫- أهذا يعني أن الدكتور "هاوس" مخطئ؟ 287 00:17:34,744 --> 00:17:35,829 ‫ساقي 288 00:17:42,877 --> 00:17:46,422 ‫قلبها قوي كفاية ليثبت أنك مخطئ ‫بشأن تغير الحالة العقلية 289 00:17:46,922 --> 00:17:50,719 ‫هذا يثبت أنه ليس داء الذئبة ‫وألم الساق يثبت أنه ليس "ويغنر" 290 00:17:50,802 --> 00:17:54,013 ‫- قد يعود الألم إلى تشابك الأعصاب ‫- أعتقد بوجود جلطة دموية 291 00:17:55,014 --> 00:17:56,599 ‫ابحث عن الجلطة بالرنين ‫المغناطيسي 292 00:17:57,141 --> 00:17:58,393 ‫ثم افحصها بالرنين المغناطيسي الوظيفي 293 00:17:58,560 --> 00:18:00,978 ‫- الرنين المغناطيسي وحدة سيكشف... ‫- إن لم تتحلل الجلطة 294 00:18:01,229 --> 00:18:05,233 ‫الرنين الوظيفي يظهر علامات الجلطة الدماغية ‫في المناطق المتضررة من الدماغ 295 00:18:05,734 --> 00:18:07,151 ‫- أعطني عشرة دولارات ‫- كلا 296 00:18:07,360 --> 00:18:08,361 ‫فاتني الغداء 297 00:18:08,570 --> 00:18:11,030 ‫- ظننتك خرجت ‫- فاتني الغداء 298 00:18:17,036 --> 00:18:19,205 ‫نشاط متماثل جيد في نصفي الدماغ 299 00:18:19,497 --> 00:18:20,874 ‫الهياكل الذيلية تبدو بخير 300 00:18:22,124 --> 00:18:23,292 ‫لم تتغير 301 00:18:24,377 --> 00:18:26,755 ‫الجنس والمخدرات وموسيقى ‫"روك آند رول" ووصايا الرب الـ600 302 00:18:26,838 --> 00:18:29,549 ‫- موجود في مكان ما هنا ‫- نحن نبسط الناس بشكل كبير 303 00:18:30,174 --> 00:18:31,634 ‫هذه طبيعة عمل العقل البشري 304 00:18:31,718 --> 00:18:34,554 ‫كل شيء يعمل ويتوقف ‫وكل شيء مرتب 305 00:18:36,013 --> 00:18:37,223 ‫أنت لا تحبين ذلك 306 00:18:38,140 --> 00:18:40,560 ‫لا تحبين أن يبسطك الآخرين 307 00:18:41,686 --> 00:18:43,104 ‫"روز"، حركي ساقك اليمنى 308 00:18:43,646 --> 00:18:45,732 ‫لا يمكن لأحد أن يصف ‫نفسه في عشر كلمات 309 00:18:45,815 --> 00:18:47,275 ‫لم ترغب أن يقوم أحد آخر بذلك؟ 310 00:18:47,525 --> 00:18:50,779 ‫إذن تتركين الأمر غامضاً، فمن دون ‫تصنيف لن يكتشف أحد شيء 311 00:18:50,862 --> 00:18:52,781 ‫ألا تظن أنك تبالغ في تبسيطي الآن؟ 312 00:18:52,947 --> 00:18:54,031 ‫كلا 313 00:18:54,824 --> 00:18:57,577 ‫أنا واثق أن لديك أسباب كثيرة ‫لتبقي نفسك غامضة 314 00:18:57,660 --> 00:18:59,913 ‫اضافة إلى حقيقة أنك ثنائية الجنس 315 00:19:03,040 --> 00:19:05,668 ‫كان الأنكار سينفعك قبل هذه ‫النظرة الطويلة الفارغة 316 00:19:06,294 --> 00:19:08,379 ‫"روز"، حركي ساقك اليسرى ‫إنشاً واحداً 317 00:19:10,423 --> 00:19:13,760 ‫من لديهم مشكلة مع القوالب ‫هم الذين لا يتسعون بداخلها 318 00:19:14,803 --> 00:19:17,054 ‫عملك مع الدكتور "هاوس" ‫أثر فيك 319 00:19:17,221 --> 00:19:18,473 ‫لا داعي للشتائم 320 00:19:19,432 --> 00:19:22,685 ‫كنت سأسأل إن كان ذلك ثرثرة ‫وقت الغداء، ولكن لحسن حظي... 321 00:19:22,852 --> 00:19:24,520 ‫لا أكترث 322 00:19:28,065 --> 00:19:29,692 ‫كيف حال مريضتنا الساذجة؟ 323 00:19:30,025 --> 00:19:33,279 ‫الرنين المغناطيسي لم يظهر آثار جلطة ‫والرنين الوظيفي لم يكشف عن مشاكل 324 00:19:33,362 --> 00:19:34,697 ‫احقنيها بالوريد مجدداً 325 00:19:34,864 --> 00:19:36,115 ‫- ما خطبها؟ ‫- لا شيء 326 00:19:36,282 --> 00:19:38,868 ‫ولكن مثل معظم الإجراءات ‫التي نفعلها للمرضى 327 00:19:39,243 --> 00:19:42,997 ‫الأمر مؤلم، وإن كانت تستمع به ‫فسيظهر الفحص بألوان زاهية 328 00:19:43,665 --> 00:19:45,416 ‫ألهذا طلبت إجراء الرنين ‫المغناطيسي الوظيفي؟ 329 00:19:45,708 --> 00:19:48,837 ‫أظهر الفحص عدم وجود جلطة دم ‫وهو مهم للتشخيص 330 00:19:49,003 --> 00:19:52,423 ‫ويمكن أن يظهر أنها أصبحت مازوخية ‫وهو مهم أيضاً للتشخيص 331 00:19:52,715 --> 00:19:53,800 ‫وسيكون الأمر رائعاً 332 00:19:56,177 --> 00:19:58,972 ‫أخبرني أي جزء من تحليلي لم تفهم 333 00:19:59,054 --> 00:20:00,682 ‫أو اذهب للقيام بعملك 334 00:20:02,725 --> 00:20:03,893 ‫ليس الأمر رائعاً 335 00:20:09,774 --> 00:20:10,775 ‫أنا آسف 336 00:20:21,285 --> 00:20:23,120 ‫يا إلهي، انظري إلى جهازها النطاقي 337 00:20:23,454 --> 00:20:26,081 ‫مناطق المتعة تشتعل ‫مثل شجرة عيد "الحانوكا" 338 00:20:27,291 --> 00:20:29,335 ‫لا بد أن يد "فورمان" ثقيلة كالفيل 339 00:20:30,044 --> 00:20:31,629 ‫حسناً "روز"، حصلنا على ما نحتاج 340 00:20:34,716 --> 00:20:36,342 ‫أجل، كان مثيراً للأعجاب 341 00:20:40,471 --> 00:20:41,430 ‫"روز" 342 00:20:42,306 --> 00:20:43,516 ‫أأنت بخير؟ 343 00:20:45,518 --> 00:20:46,853 ‫معذرةً، كنت أصلي 344 00:20:47,603 --> 00:20:48,855 ‫طوال مدة الفحص؟ 345 00:20:49,271 --> 00:20:53,568 ‫كلا، عندما اعتذر "فورمان" ‫أدركت أن مكروهاً ما سيحدث 346 00:20:55,110 --> 00:20:57,613 ‫كانت تصلي ‫هذا يفسر نشاط الدماغ 347 00:21:08,791 --> 00:21:11,085 ‫معدل ضربات القلب وضغط الدم ‫ينخفضان، إنها تنهار 348 00:21:19,719 --> 00:21:20,720 ‫بدأت حالتها تستقر 349 00:21:27,810 --> 00:21:28,811 ‫أوقفاها 350 00:21:31,522 --> 00:21:32,899 ‫أوقفاها بالكامل على قدميها 351 00:21:47,455 --> 00:21:48,957 ‫افعلا ذلك مجدداً 352 00:21:54,128 --> 00:21:56,547 ‫بدأنا بإعطائها "فلودروكورتيزون" ‫و"إيفيدرن" لعلاج ضيق التنفس 353 00:21:56,756 --> 00:21:58,049 ‫هذا أشبه بفيلم "بلانت أوف ذي أيبس" 354 00:21:58,132 --> 00:22:01,761 ‫حيث البشر والقردة يتبادلان الأدوار ‫في يوم الأربعاء التافه، اليوم المختلف 355 00:22:01,844 --> 00:22:04,263 ‫عندما تقف يجب أن يرتفع معدل ‫ضربات القلب وضغط الدم 356 00:22:04,346 --> 00:22:07,016 ‫وصلت الفكرة، إذن سبب ‫وجود الدم في البول 357 00:22:07,683 --> 00:22:10,728 ‫هو سلس البول وألم الساق ‫وتغير الحالة العقلية 358 00:22:10,895 --> 00:22:13,314 ‫وتغير ضغط الدم إلى الاتجاه الخاطئ؟ 359 00:22:13,397 --> 00:22:15,190 ‫ورم "فيوكروموسيتوما"؟ 360 00:22:15,274 --> 00:22:18,486 ‫انخفاض هرمون "الكاتيكولامين" في البول ‫لا يعني ورم "فيوكروموسيتوما" 361 00:22:18,653 --> 00:22:20,237 ‫قد يكون مرض التصلب العام 362 00:22:20,446 --> 00:22:22,698 ‫- والحالة العقلية؟ ‫- لقد كانت تصلي 363 00:22:22,782 --> 00:22:25,076 ‫كانت تتألم ‫ألم تعد تظن أنها مجنونة؟ 364 00:22:25,618 --> 00:22:29,080 ‫أفهم سبب رغبتها بتلك الحياة 365 00:22:29,538 --> 00:22:31,582 ‫لقد شربت خمر "مانيشفتز" ‫وانضممت للرأي السائد 366 00:22:31,749 --> 00:22:34,002 ‫لا أقصد أني موافق، ولكن أقصد أن... 367 00:22:34,167 --> 00:22:36,337 ‫أن هناك أساساً منطقياً ‫للأمور الغير منطقية 368 00:22:36,504 --> 00:22:39,632 ‫- لديهم شيء نفتقر إليه ‫- الأصدقاء الخياليون 369 00:22:39,799 --> 00:22:41,509 ‫إن كانت محمصة الخبز الآلية ‫لا تعمل فقد تكون الأسلاك معطوبة 370 00:22:41,717 --> 00:22:43,678 ‫كيف يمكن أن يساعدنا هذا التشبيه؟ 371 00:22:43,886 --> 00:22:44,887 ‫مشكلة كهربائية في القلب 372 00:22:45,096 --> 00:22:46,973 ‫اضطراب النظم القلبي يعبث بتدفق ‫الدم عندما تقف 373 00:22:47,056 --> 00:22:48,181 ‫ما يسبب انخفاض ‫ضربات القلب وضغط الدم 374 00:22:48,390 --> 00:22:50,518 ‫قد يؤثر أيضاً على الحالة العقلية ‫وهكذا يرضى الجميع 375 00:22:55,188 --> 00:22:58,359 ‫أجروا دراسة لكهربائية القلب ‫واعثروا على مكان تشابك الأوردة 376 00:23:01,487 --> 00:23:03,031 ‫ذهبت إلى فندقك صباح اليوم 377 00:23:03,114 --> 00:23:04,448 ‫أخبروني بأنك انتقلت 378 00:23:04,740 --> 00:23:07,702 ‫- انتقلت مع الساقطة المجرمة؟ ‫- كلا، يبدو أني انتقلت معك 379 00:23:07,994 --> 00:23:10,454 ‫حقيقة أنك تصر على رفض ‫رأيي يثبت لي أن... 380 00:23:10,705 --> 00:23:12,081 ‫أنت محق "هاوس" 381 00:23:12,790 --> 00:23:15,126 ‫لم لا أواعدك؟ 382 00:23:15,584 --> 00:23:17,920 ‫سيكون مذهلاً ‫نعرف بعضنا منذ سنوات 383 00:23:18,379 --> 00:23:21,590 ‫وقد تحمل أحدنا الآخر ‫وما زلنا معاً 384 00:23:22,091 --> 00:23:24,719 ‫- نحن زوجان ‫- ألا زلنا نتحدث مجازياً؟ 385 00:23:24,886 --> 00:23:27,220 ‫"آمبر" هي ما أحتاجه بالضبط 386 00:23:27,304 --> 00:23:29,974 ‫وستوافق لو أنك لست غارقاً ‫بكره الذات 387 00:23:30,058 --> 00:23:31,976 ‫مع قليل من جنون العظمة 388 00:23:32,185 --> 00:23:34,812 ‫مهلاً، أنت تتحدث ‫عن حبيبة أعز أصدقائي 389 00:23:36,856 --> 00:23:39,734 ‫- كنت مخطئاً ‫- أنت محق "هاوس" 390 00:23:40,151 --> 00:23:42,235 ‫لا تشبهني ‫حسناً، هي تشبهني 391 00:23:42,486 --> 00:23:44,363 ‫ولكن ليس هذا سبب جاذبيتها 392 00:23:45,322 --> 00:23:46,991 ‫إنها النسخة الضعيفة مني 393 00:23:48,534 --> 00:23:50,745 ‫يصعب تخيل مخلوق أسطوري كهذا 394 00:23:50,995 --> 00:23:53,372 ‫بدأت بمواعدتها بعد أن طردتها مباشرة 395 00:23:53,581 --> 00:23:55,499 ‫بدأت بمواعدتها قبل أربعة أشهر 396 00:23:55,791 --> 00:23:57,418 ‫هي أخبرت "كتنر" أن المدة أربعة أسابيع 397 00:23:58,377 --> 00:24:00,796 ‫لقد كذبت علي ‫كانت مخاطرة بالمال 398 00:24:00,922 --> 00:24:03,674 ‫لأني علمت كيف ستكون ردة فعلك ‫وبأنك لن تدفع لي 399 00:24:03,841 --> 00:24:05,509 ‫كنت تعلم أني محق 400 00:24:05,593 --> 00:24:09,931 ‫لم تكن ضعيفة ‫بل كانت في وضع سيء 401 00:24:10,014 --> 00:24:11,306 ‫هناك فرق 402 00:24:11,682 --> 00:24:12,934 ‫ليس بالنسبة لغريزتك الجنسية 403 00:24:16,562 --> 00:24:17,813 ‫انتظر قليلاً 404 00:24:17,980 --> 00:24:19,107 ‫لم تفعل هذا؟ 405 00:24:19,272 --> 00:24:22,235 ‫كلما أتفق معك تعثر على خلاف جديد 406 00:24:22,359 --> 00:24:23,652 ‫ماذا تحاول أن تتجنب؟ 407 00:24:27,156 --> 00:24:29,408 ‫حسناً، لو نظرت إلي بهاتين ‫العينين البراقتين 408 00:24:29,491 --> 00:24:30,659 ‫قبل أن أدخل بالعلاقة 409 00:24:32,369 --> 00:24:33,454 ‫"هكذا هي الحياة" 410 00:24:34,329 --> 00:24:37,083 ‫وقلتها بالفرنسية لأنك... 411 00:24:37,625 --> 00:24:38,834 ‫وغد 412 00:24:43,338 --> 00:24:45,049 ‫الأذين الايمن سليم ‫لا وجود لاضطراب نظم القلب 413 00:24:46,008 --> 00:24:47,509 ‫يمكنك أن تكون محارب "داهار ماستر" 414 00:24:47,593 --> 00:24:49,470 ‫أهذا يحتاج لشرح أكثر؟ 415 00:24:49,929 --> 00:24:51,222 ‫البطين الأيمن سليم 416 00:24:51,472 --> 00:24:53,641 ‫كنت مولعاً بقصص الخيال ‫العلمي أيام الجامعة 417 00:24:53,724 --> 00:24:56,978 ‫ليس كالشباب الذين يرتدون آذاناً صناعية ‫بـ600 دولار ويسبون بلغة "روميولان" 418 00:24:57,061 --> 00:25:00,689 ‫كان الأمر محرجاً للبقية الذين ‫اعتقدوا أن الأمر جيد، الأدب الأنيق 419 00:25:00,773 --> 00:25:01,857 ‫حضرت مؤتمراً واحداً 420 00:25:02,150 --> 00:25:04,944 ‫مع سنة التخرج أصبحت "داهار ماستر" ‫في إمبراطورية "كلنغون" 421 00:25:05,236 --> 00:25:08,990 ‫لن أنضم للحركة الحسيدية ‫ولن أسمح بإصلاح نفسي 422 00:25:09,448 --> 00:25:11,450 ‫الجيب التاجي سليم 423 00:25:11,575 --> 00:25:13,494 ‫لا يمكنك أن تدرك شيئاً ‫من دون التصرف تجاهه 424 00:25:13,661 --> 00:25:15,328 ‫لم أدرك شيئاً 425 00:25:15,412 --> 00:25:18,791 ‫ولكني لم أعد أظن أنهما مجنونان 426 00:25:19,125 --> 00:25:21,294 ‫إذن لديهما شيء ليقدماه 427 00:25:21,877 --> 00:25:24,379 ‫إنها دليل حي على أن الأشخاص ‫العقلاء يمكنهم التغير بشكل جذري 428 00:25:24,463 --> 00:25:28,050 ‫- ولكن "هاوس" يظن أنه يمكنه التنمر ‫- لا "لاشون هارا" 429 00:25:28,383 --> 00:25:29,260 ‫معذرة؟ 430 00:25:29,342 --> 00:25:31,512 ‫أظنها تخبرك بأن تتوقف عن التحريف 431 00:25:31,679 --> 00:25:33,388 ‫لا "لاشون هارا" 432 00:25:34,347 --> 00:25:36,225 ‫تعني الألفاظ النابية، النميمة 433 00:25:36,517 --> 00:25:39,103 ‫لا بأس، لن تتذكري شيئاً من هذا ‫بفضل المخدر 434 00:25:39,352 --> 00:25:40,729 ‫الكلمات دائمة 435 00:25:41,354 --> 00:25:44,608 ‫يوماً ما ستقول شيئاً ‫تتمنى لو يمكنك التراجع عنه 436 00:25:47,945 --> 00:25:51,490 ‫حزمة "هيس" سليمة ‫المسارات نظيفة، لا وجود للاضطراب 437 00:25:51,991 --> 00:25:54,243 ‫إن كان محمص الخبز عاطلاً ‫والأسلاك في المنزل سليمة 438 00:25:54,409 --> 00:25:56,204 ‫فستكون المشكلة في شبكة ‫الكهرباء العامة 439 00:25:56,287 --> 00:25:58,664 ‫اضطراب الأعصاب الذاتي ‫أو متلازمة "ريلي ديه" 440 00:25:58,914 --> 00:26:03,336 ‫تهانيناً على زفافك، أنت مصابة بمرض ‫نادر تنكسي وغير قابل للعلاج 441 00:26:04,253 --> 00:26:06,379 ‫سأجهز لفحص التعرق بالحرارة 442 00:26:07,923 --> 00:26:09,133 ‫ثنائي الجنس 443 00:26:09,925 --> 00:26:10,968 ‫ماذا؟ 444 00:26:11,927 --> 00:26:15,139 ‫سمعتهم يتحدثون وأنا ‫داخل جهاز الرنين المغناطيسي 445 00:26:15,723 --> 00:26:18,934 ‫- سمعت من؟ سمعتها ذكرت الجنس ‫- كان مثيراً للاهتمام 446 00:26:19,018 --> 00:26:20,811 ‫- ماذا كان مثيراً للاهتمام؟ ‫- ليس مهماً 447 00:26:20,978 --> 00:26:23,647 ‫نحن أطباء، لا نعرف ما قد يكون مهماً ‫لقد ذكرت الجنس 448 00:26:23,856 --> 00:26:26,192 ‫إن أرادت إخبارك عندما تستيقظ 449 00:26:26,775 --> 00:26:29,570 ‫أجل، هؤلاء الأشخاص لن يغيروك أبداً 450 00:26:32,489 --> 00:26:34,075 ‫أريدك أن تضاجعي "ويلسون" 451 00:26:34,575 --> 00:26:35,701 ‫صباح الخير 452 00:26:35,993 --> 00:26:38,662 ‫دخل في علاقة مع امرأة ‫غير مناسبة 453 00:26:39,538 --> 00:26:42,958 ‫أهله رعاة غنم ‫وأهل "آمبر" مربي مواشي؟ 454 00:26:43,042 --> 00:26:46,879 ‫إنه يجمع بين أسوأ ميزتين فيه ‫حبه لي وحبه للحاجة 455 00:26:46,962 --> 00:26:50,383 ‫وبصفتك رئيسة هذه المستشفى ‫فعليك إنقاذ أفضل متخصص أورام لديك 456 00:26:50,799 --> 00:26:52,760 ‫أتمنى لو بوسعي المساعدة ‫ولكن بصفتي الرئيسة 457 00:26:52,843 --> 00:26:56,222 ‫هناك أشخاص من قسم المحاسبة ‫علي أن أضاجعهم أولاً 458 00:26:58,557 --> 00:27:00,559 ‫"ويلسون" يتعامل بنمط معين مع النساء 459 00:27:00,893 --> 00:27:04,063 ‫ينقذهن ثم يخونهن ‫مما يسبب الندم لاحقاً 460 00:27:04,563 --> 00:27:06,774 ‫وهكذا يذهب لينقذ امرأة أخرى 461 00:27:06,857 --> 00:27:07,900 ‫مثلاً 462 00:27:08,109 --> 00:27:10,861 ‫مسؤولة بيروقراطية في مستشفى ‫عمرها يقارب الـ40 ولا تتمتع بحياتها 463 00:27:11,279 --> 00:27:12,529 ‫أقترح أن تذهبي إليه ‫من دون حمالة صدر 464 00:27:12,947 --> 00:27:16,825 ‫أفهم أن قولك "ضاجعيه" يعني ‫أن أتحدث إليه 465 00:27:16,909 --> 00:27:18,451 ‫كلا، أعني ضاجعيه حقاً 466 00:27:18,619 --> 00:27:20,829 ‫لست قلقاً على فشل تلك العلاقة 467 00:27:20,913 --> 00:27:22,623 ‫بل أنت قلق من نجاحها 468 00:27:23,456 --> 00:27:26,752 ‫ثم لا يعود "ويلسون" تحت ‫تصرفك طوال الوقت 469 00:27:26,835 --> 00:27:28,461 ‫وبأن أعز أصدقائك سيتغير 470 00:27:28,629 --> 00:27:31,215 ‫الناس لا يتغيرون بمجرد ‫أنهم يتمنون ذلك 471 00:27:31,382 --> 00:27:33,884 ‫وما يزعجك أنه يتمنى ‫لو أمكنه التغير 472 00:27:35,386 --> 00:27:37,179 ‫لن تخسر صديقك أبداً "هاوس" 473 00:27:37,263 --> 00:27:39,848 ‫أنت أفضل من يتعامل مع الضعف 474 00:27:42,768 --> 00:27:45,980 ‫ينبغي أن ترتفع درجة حرارة "روز" ‫مع ارتفاع درجة حرارة الغرفة 475 00:27:46,063 --> 00:27:48,523 ‫مما سيعجلها تتعرق ‫ويحول لون المسحوق إلى الأرجواني 476 00:27:48,899 --> 00:27:50,859 ‫إن لم يتغير لون المسحوق ‫فسيدل على عدم وجود تعرق 477 00:27:51,068 --> 00:27:53,612 ‫ما يعني أن جهازها ‫العصبي المركزي متضرر 478 00:27:54,447 --> 00:27:56,198 ‫يجب ألا أراها هكذا 479 00:27:56,282 --> 00:27:58,575 ‫سنحصل على التشخيص فور ‫خروجها من غرفة الفحص 480 00:27:58,659 --> 00:28:01,078 ‫- ربما من الأفضل أن تبقى ‫- هذا غير لائق 481 00:28:02,330 --> 00:28:06,292 ‫أنا واثق أنها تخيلت اللحظة الأولى ‫التي تتعرى فيها أمام زوجها هكذا 482 00:28:06,375 --> 00:28:08,501 ‫كانت لحظة احتفالها بالزواج 483 00:28:08,752 --> 00:28:10,004 ‫نظراً للظروف 484 00:28:10,087 --> 00:28:13,506 ‫أعتقد أن "روز" ستضحي ‫باحتشامها لتبقى معها 485 00:28:14,883 --> 00:28:16,635 ‫أرجوك، لا تفعلي هذا 486 00:28:18,012 --> 00:28:21,098 ‫- ماذا؟ أعتقد أن من الجيد وجودك ‫- تعتقدين أن الأمر جميل 487 00:28:22,683 --> 00:28:26,395 ‫بأن أهتم بحشمتها، ولكنك ترين ‫الأمر قديم وغير مهم 488 00:28:27,355 --> 00:28:30,316 ‫تقاليدنا ليست مجرد طقوساً عمياء 489 00:28:30,858 --> 00:28:32,318 ‫فهي تعني شيئاً 490 00:28:32,401 --> 00:28:33,652 ‫ولها هدف 491 00:28:39,074 --> 00:28:40,409 ‫أنا أحترم زوجتي 492 00:28:42,953 --> 00:28:44,205 ‫وأحترم جسدها 493 00:28:47,333 --> 00:28:50,002 ‫- حرارتها توقفت عن الارتفاع ‫- ماذا يحدث؟ 494 00:28:50,085 --> 00:28:52,380 ‫أصيبت بنوبة دماغية ‫أحتاج إلى عربة الطوارئ! 495 00:28:53,130 --> 00:28:54,715 ‫وبطانية أيضاً، إنها تتجمد 496 00:28:57,843 --> 00:29:00,679 ‫كان من المفترض أن تتعرق ‫ولكنها تجمدت 497 00:29:00,804 --> 00:29:02,556 ‫بالعودة إلى فيلم ‫"بلانت أوف ذي أيبس" 498 00:29:03,057 --> 00:29:06,394 ‫انخفاض حرارة الجسم سبب النوبة ‫ولكن ما سبب انخفاض الحرارة؟ 499 00:29:06,519 --> 00:29:09,313 ‫- قد تكون عدوى ‫- عدد خلايا الدم البيضاء كان جيداً 500 00:29:09,397 --> 00:29:10,314 ‫هذا عندما أدخلت للمستشفى 501 00:29:10,398 --> 00:29:13,734 ‫- ربما أصيبت بعدوى هنا ‫- مضاعفة على مضاعفة أخرى؟ 502 00:29:13,859 --> 00:29:15,861 ‫جسدها يؤدي عمله بشكل معاكس 503 00:29:16,153 --> 00:29:17,612 ‫جسدها مثل "ويلسون" 504 00:29:18,030 --> 00:29:20,615 ‫- كيف نستجيب لهذا؟ ‫- نتقبل أنه سعيد 505 00:29:20,991 --> 00:29:23,869 ‫- نفعل العكس ‫- أتريد أن نرسل المريضة للمنزل؟ 506 00:29:24,161 --> 00:29:25,662 ‫وجود عدوى 507 00:29:25,954 --> 00:29:27,998 ‫يعني أن شيئاً ما دخل جسدها 508 00:29:28,082 --> 00:29:29,750 ‫ويجب التخلص منه 509 00:29:29,958 --> 00:29:33,087 ‫- وما هو عكس ذلك؟ ‫- شيء يفتقده الجسم 510 00:29:33,170 --> 00:29:34,671 ‫قد يكون إنزيماً أو هرموناً 511 00:29:34,755 --> 00:29:36,424 ‫هرمون "كورتيزول" ‫قد يكون مرض "أديسون" 512 00:29:37,132 --> 00:29:38,217 ‫هذا مطابق 513 00:29:39,634 --> 00:29:42,304 ‫- لكل الأعراض ‫- سأجري فحص تنشيط الـ"كورتيزول" 514 00:29:49,395 --> 00:29:51,230 ‫أواثق أنها لا تريد فقط أن... 515 00:29:51,522 --> 00:29:54,024 ‫تأخذك إلى عرينها ‫وتعلقك رأسا على عقب 516 00:29:54,108 --> 00:29:55,484 ‫وتضع بويضاتها في داخلك؟ 517 00:29:56,777 --> 00:29:58,529 ‫تنكر متقن "هاوس" 518 00:29:59,947 --> 00:30:01,574 ‫هل علاقتكما حقاً بهذه الجدية؟ 519 00:30:02,241 --> 00:30:05,327 ‫إنها جميلة ومرحة ‫ربما لديها بعض الـ... 520 00:30:05,578 --> 00:30:08,247 ‫- الشر؟ ‫- العدائية أكثر ما تتوقعينه مني 521 00:30:08,330 --> 00:30:09,790 ‫ولكني سعيد 522 00:30:09,873 --> 00:30:12,334 ‫ألا يمكنني الاستمتاع بذلك قليلاً؟ 523 00:30:12,626 --> 00:30:16,213 ‫كم من الأشخاص نظروا إليك ‫بثقة بينما أخبرتهم بتشخيص مميت؟ 524 00:30:16,630 --> 00:30:19,216 ‫ولكنك تعلم أن من الأفضل ‫إخبارهم بالحقيقة 525 00:30:20,509 --> 00:30:23,095 ‫"آمبر" لا تستطيع مقاومة ‫رغبتها لتصبح الأولى 526 00:30:23,178 --> 00:30:25,973 ‫وأنت لا تستطيع مقاومة رغبتك ‫بالاهتمام بشريكك 527 00:30:26,390 --> 00:30:29,726 ‫احتياجاتك ستغذي احتياجاتها 528 00:30:29,893 --> 00:30:33,772 ‫حتى رمقك الأخير 529 00:30:37,109 --> 00:30:38,193 ‫آسفة 530 00:30:46,118 --> 00:30:48,662 ‫مادة الـ"كورتيزول" تلك رائعة 531 00:30:49,163 --> 00:30:52,124 ‫- هل تنفع مع كل شيء؟ ‫- أفهم أنك حالتك تحسنت 532 00:30:53,000 --> 00:30:55,085 ‫ما زلت ضعيفة، ولكن بلى 533 00:30:56,711 --> 00:31:00,549 ‫لا بد أنك مرهق ‫يجب أن تذهب إلى المنزل وتنام 534 00:31:00,757 --> 00:31:01,967 ‫سأبقى 535 00:31:04,553 --> 00:31:05,720 ‫لم أخبرك 536 00:31:06,639 --> 00:31:09,975 ‫ولكنك أكثر وسامة مما أخبرتني ‫به السيدة "سيلفر" 537 00:31:10,184 --> 00:31:11,143 ‫لم تكن تحبني 538 00:31:11,310 --> 00:31:14,396 ‫عندما كنت في الثامنة ‫تقيأت على حذائها في زفاف عمي 539 00:31:15,772 --> 00:31:18,526 ‫- بطنك متورمة قليلاً ‫- أهذا خطير؟ 540 00:31:18,900 --> 00:31:22,404 ‫يصعب التحديد، أحياناً قد يشير ‫إلى مشكلة في الكبد، علينا الفحص 541 00:31:25,073 --> 00:31:26,408 ‫الدوار بدأ 542 00:31:28,160 --> 00:31:30,663 ‫إنها تتعرض لصدمة ‫أحتاج إلى لتر من المحلول الملحي 543 00:31:30,745 --> 00:31:32,789 ‫- ووحدتي دم من الفئة المطابقة ‫- ماذا يحدث لها؟ 544 00:31:37,002 --> 00:31:39,421 ‫- إنها تنزف من الداخل ‫- إنها تصلي صلاة "شيما" 545 00:31:40,255 --> 00:31:41,507 ‫تعتقد أنها ستموت 546 00:31:44,885 --> 00:31:49,557 ‫الرنين أظهر أنك تنزفين من الداخل ‫ولكن لم يظهر المصدر 547 00:31:50,349 --> 00:31:52,893 ‫يمكن للدم أن يبقيك مستقرة ‫لبعض الوقت 548 00:31:52,976 --> 00:31:55,896 ‫والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك ‫ونبحث عن المصدر 549 00:31:56,230 --> 00:31:59,107 ‫- ولكن أيمكنك علاجه؟ ‫- إن وجدنا مصدر النزيف 550 00:32:00,401 --> 00:32:02,528 ‫إن وجدت مكان النزيف ‫هل ستعرف نوع المرض؟ 551 00:32:04,405 --> 00:32:07,241 ‫كلا، ولكن سيبقيك حية ‫لفترة كافية 552 00:32:07,324 --> 00:32:09,951 ‫حتى يكتشف الدكتور "هاوس" مرضك 553 00:32:15,249 --> 00:32:16,250 ‫كلا 554 00:32:19,670 --> 00:32:22,506 ‫- لا أريد إجراء العملية ‫- هذا فرصتك الوحيدة 555 00:32:23,882 --> 00:32:26,594 ‫لا أريد إجراء العملية إلا بعد الغروب 556 00:32:29,638 --> 00:32:31,098 ‫ربما سأموت على أي حال 557 00:32:32,474 --> 00:32:34,809 ‫أريد قضاء سبت مقدس آخر ‫مع زوجي 558 00:32:41,191 --> 00:32:42,526 ‫أرجوك "روز" 559 00:32:43,485 --> 00:32:46,363 ‫التوراة تأمرنا بالحفاظ على حياتنا 560 00:32:48,031 --> 00:32:51,201 ‫انتظرت 38 سنة لأحصل على ما أريد 561 00:32:52,953 --> 00:32:54,829 ‫يمكنني الانتظار لثمان ساعات أخرى 562 00:32:59,501 --> 00:33:01,629 ‫سأترك الباقي للرب، اتفقنا؟ 563 00:33:09,303 --> 00:33:11,930 ‫اضطررت إلى الاتصال بالحاخام ‫إنها عنيدة 564 00:33:12,889 --> 00:33:15,726 ‫ليست مازوخية، بل انتحارية 565 00:33:16,435 --> 00:33:17,478 ‫أحسنت صنعاً "تشيس" 566 00:33:17,728 --> 00:33:20,105 ‫أجل، كان علي الاتصال بحاخامين 567 00:33:20,230 --> 00:33:21,982 ‫- أيمكنني الانصراف؟ ‫- نحن بحاجة إليك 568 00:33:23,776 --> 00:33:27,488 ‫إذن، أصبح لدينا ساعات قليلة لنكتشف ‫المشكلة بدلاً من بضعة أيام 569 00:33:28,489 --> 00:33:30,365 ‫- أحسنت صنعاً "تشيس" ‫- لم تحتاجني؟ 570 00:33:30,616 --> 00:33:33,577 ‫إن قلت "أحسنت صنعاً (تشيس)" ‫بعد خروجك فلن ينفع 571 00:33:34,703 --> 00:33:35,704 ‫أتحدث بجدية، نحتاجك 572 00:33:40,083 --> 00:33:43,545 ‫علينا البحث بالأشعة عن تشوهات ‫الأضلاع التي قد تتسبب بالتفاف الشرايين 573 00:33:43,712 --> 00:33:45,631 ‫التشوهات لا تسبب بوجود ‫الدم مع البول 574 00:33:45,964 --> 00:33:49,510 ‫ليست انتحارية، لقد تعهدت بالالتزام ‫بحياة جديدة مع زوجها 575 00:33:49,760 --> 00:33:52,596 ‫وتريد خوض تجربة هادفة ‫في تلك الحياة 576 00:33:52,846 --> 00:33:53,847 ‫التقت بالرجل لتوها 577 00:33:54,014 --> 00:33:55,849 ‫"توب" التقى بها مؤخراً ‫وهو مغرم بها 578 00:33:55,932 --> 00:33:58,018 ‫هو مستعد لتركها تموت ويأخذ ‫جثتها إلى الكوكب الأم 579 00:33:58,101 --> 00:34:00,145 ‫ليدفنها في بحر الحمم "تورمياد" 580 00:34:01,229 --> 00:34:02,690 ‫قد يكون من يكون 581 00:34:03,023 --> 00:34:05,734 ‫إنها ترتبط بكل السنوات ‫التي لن تعيشها 582 00:34:05,942 --> 00:34:09,738 ‫الأفضل من الارتباط بتلك السنوات ‫هو عيشها 583 00:34:11,072 --> 00:34:12,115 ‫أتريد وقتاً إضافياً؟ 584 00:34:14,743 --> 00:34:17,830 ‫إن تمكن "يوشع" من جعل ‫الرب يوقف الشمس 585 00:34:18,079 --> 00:34:19,623 ‫فليس هناك سبب يمنع ‫الرب من إسراعها 586 00:34:21,542 --> 00:34:25,045 ‫وبالطبع ما أقصده هو أنت 587 00:34:28,131 --> 00:34:29,675 ‫أخبرتك بأننا بحاجة لك 588 00:34:30,425 --> 00:34:31,677 ‫إنه وقت الغروب "روز" 589 00:34:31,760 --> 00:34:34,847 ‫سنعيدك إلى غرفتك لتتناولي ‫عشاءك على أضواء الشموع 590 00:34:34,929 --> 00:34:37,683 ‫أمستعدون؟ ‫واحد، اثنان، ثلاثة 591 00:34:41,144 --> 00:34:42,270 ‫الوقت مبكر جداً 592 00:34:42,354 --> 00:34:44,815 ‫إحساسك بالوقت خاطئ ‫بسبب تناولك الأدوية 593 00:35:03,709 --> 00:35:04,918 ‫سبت مبارك "روز" 594 00:35:06,420 --> 00:35:09,548 ‫إذن ستصليان وتتناولان خبز "الحالا" ‫ثم يمكننا إجراء العملية؟ 595 00:35:24,312 --> 00:35:25,439 ‫أردت رؤيتي؟ 596 00:35:29,192 --> 00:35:30,235 ‫وقد أتيت 597 00:35:30,611 --> 00:35:33,447 ‫أنا واثقة كثيراً أن الأمر ‫مثير للاهتمام 598 00:35:36,700 --> 00:35:39,453 ‫حلي هذه القضية ‫وستحصلين على الوظيفة 599 00:35:40,412 --> 00:35:42,706 ‫أهناك جملة "اتركي (ويلسون)" ‫مرفقة بهذا؟ 600 00:35:43,081 --> 00:35:45,292 ‫العقد الموحد الذي يوقعه كل الموظفين 601 00:35:56,010 --> 00:35:58,513 ‫لم تعتقد أن لدي دافع خفي؟ 602 00:35:59,598 --> 00:36:03,977 ‫لنفس سبب اعتقادي أن عاهرة مدمنة ‫تمارس الجنس مقابل المخدرات 603 00:36:08,273 --> 00:36:09,817 ‫طوال حياتي 604 00:36:11,151 --> 00:36:13,111 ‫اعتقدت أن علي الاختيار بين 605 00:36:14,070 --> 00:36:16,323 ‫الحب والاحترام 606 00:36:16,865 --> 00:36:18,659 ‫واخترت الاحترام 607 00:36:20,494 --> 00:36:22,078 ‫ولكن مع "ويلسون" 608 00:36:23,455 --> 00:36:25,373 ‫عرفت معنى امتلاك الاثنين 609 00:36:29,670 --> 00:36:31,546 ‫وهذا أفضل من الزمالة الطبية 610 00:36:43,517 --> 00:36:44,559 ‫"تغير الحالة العقلية" 611 00:36:49,147 --> 00:36:50,899 ‫قد يكون التخثر المنتشر ‫داخل الأوعية 612 00:36:56,196 --> 00:36:57,531 ‫لقد تغيرت 613 00:36:58,156 --> 00:36:59,825 ‫آمل ذلك 614 00:37:01,034 --> 00:37:04,997 ‫العدد الطبيعي للصفائح الدموية يستثني ‫التخثر المنتشر، لكنها محاولة جيدة 615 00:37:45,078 --> 00:37:49,750 ‫- قرأت أن داء الكيسة المائية قد... ‫- تؤثر على الرئتين، لا على المثانة 616 00:37:49,917 --> 00:37:52,711 ‫فحصت عدد خلايا الدم ‫البيضاء مجدداً، النتيجة طبيعية 617 00:37:53,086 --> 00:37:54,713 ‫متى يمكننا أن نفتح بطنها؟ 618 00:37:54,796 --> 00:37:57,507 ‫عندما غادرت كان لا يزال ‫يتلوا "إيشيت" أو شيء ما 619 00:37:57,674 --> 00:37:59,300 ‫هذه بركة الزوج لزوجها 620 00:38:00,010 --> 00:38:01,762 ‫يسميها "إيشيت خاييل" 621 00:38:02,554 --> 00:38:04,014 ‫"المرأة الشجاعة" 622 00:38:04,472 --> 00:38:06,975 ‫"لباسها القوة والشرف" 623 00:38:07,141 --> 00:38:08,602 ‫"تضحك للمستقبل" 624 00:38:09,143 --> 00:38:11,229 ‫لأنها حمقاء 625 00:38:12,731 --> 00:38:15,233 ‫انفتال الأمعاء الدقيقة ‫قد يسبب النزيف 626 00:38:15,525 --> 00:38:17,485 ‫كانت لتصاب بالإمساك 627 00:38:19,071 --> 00:38:22,824 ‫وقيمتها ليست أكبر من الحلي ‫لأن الأموات لا قيمة لهم 628 00:38:23,157 --> 00:38:26,286 ‫- مرض كثرة كريات الدم الحمراء ‫- سترتفع الكريات الحمراء أكثر 629 00:38:26,787 --> 00:38:28,872 ‫أريد أن أقرب الضوء إلى وجهي 630 00:38:37,422 --> 00:38:40,592 ‫- قلة الصفيحات، إن كان مناعياً ذاتياً ‫- العدد كان طبيعي 631 00:38:40,675 --> 00:38:44,304 ‫- داء "باركنسون" قد يفسر انخفاض الحرارة ‫- لا يفسر الدم مع البول 632 00:38:46,222 --> 00:38:49,183 ‫هذه المرأة ليست مازوخية فحسب ‫بل منافقة 633 00:38:49,643 --> 00:38:52,437 ‫وصية الحفاظ على الحياة ‫سبقت كل الوصايا 634 00:38:52,813 --> 00:38:54,606 ‫في الحقيقة هذا يعني ‫أنها ليست مازوخية 635 00:38:54,898 --> 00:38:57,651 ‫إنها لا تتبع كل الوصايا ‫بل ما يرضيها فقط 636 00:38:57,943 --> 00:39:01,154 ‫صحيح، دخلت هنا وهي مجنونة ‫وأظهرت لك كيف يعيش المتدينون 637 00:39:01,279 --> 00:39:02,823 ‫وأنت تقر أن هذه الحياة جميلة 638 00:39:02,906 --> 00:39:06,576 ‫أعلم هذا، إنها مخطئة ‫ولكن إن لم يعد هناك 639 00:39:06,785 --> 00:39:08,453 ‫فالمعنى الوحيد هنا 640 00:39:08,536 --> 00:39:10,998 ‫ولكن إن كانت تؤمن أن ‫الرب بجانبها 641 00:39:11,081 --> 00:39:14,334 ‫إن عاشت حياتها تؤمن بوجود الرب 642 00:39:14,542 --> 00:39:15,836 ‫فستموت 643 00:39:19,380 --> 00:39:23,093 ‫الأشياء لا توجد حيث نريد وجودها ‫فقط لأننا نريد ذلك 644 00:39:29,265 --> 00:39:32,144 ‫بالطبع هذا لا يعني ‫أنها موجودة في المكان المناسب 645 00:39:33,895 --> 00:39:35,355 ‫مهلاً! 646 00:39:35,438 --> 00:39:36,439 ‫أوقفوا تلك اليهودية 647 00:39:38,483 --> 00:39:40,027 ‫"تشيس" يكره العمل في أيام "السبت" 648 00:39:40,276 --> 00:39:42,236 ‫سأسهل الأمر عليه ‫أوقفوها 649 00:39:42,696 --> 00:39:45,782 ‫- لا تشعر بخير أثناء الوقوف ‫- ولا أنا، أوقفوها 650 00:40:02,549 --> 00:40:05,218 ‫يمكنك إخبار النساء ‫في طقس الاستحمام عن هذا 651 00:40:09,305 --> 00:40:10,682 ‫ماذا فعلت؟ 652 00:40:13,518 --> 00:40:14,811 ‫ماذا تفعل؟ 653 00:40:18,231 --> 00:40:20,025 ‫ضعي يديك هنا واضغطي بقوة 654 00:40:30,911 --> 00:40:32,579 ‫أنت مصابة بتدلي الكلية 655 00:40:32,787 --> 00:40:34,247 ‫تسمى أيضاً "الكلية العائمة" 656 00:40:34,414 --> 00:40:35,957 ‫كليتك مثل الثريا 657 00:40:36,541 --> 00:40:39,335 ‫وهي معلقة بسقف من الأمعاء ‫والأوعية الدموية 658 00:40:39,419 --> 00:40:43,965 ‫عضلتك القابضة ‫وأظنك تعرفين ما أقصد، معلق بهشاشة 659 00:40:44,340 --> 00:40:46,051 ‫وهي معلقة بهشاشة منذ سنوات 660 00:40:46,634 --> 00:40:50,180 ‫أخيراً، أصبح مرتخ بفعل صدمة ‫بعدها كلما تقفين 661 00:40:50,471 --> 00:40:52,306 ‫تتدلى كليتك بضع سنتمترات 662 00:40:52,390 --> 00:40:54,893 ‫- وتتسبب بأعراضك ‫- لم يكشف هذا أي فحص 663 00:40:54,976 --> 00:40:57,020 ‫لأننا نجري الفحوصات ‫والمرضى مستلقين 664 00:40:57,311 --> 00:41:00,481 ‫وكانت ستبقى مستلقية أيضاً أثناء العملية ‫لم نكن لنكتشفه أبداً 665 00:41:00,815 --> 00:41:02,984 ‫- كان احتمال موتها كبيراً ‫- هل ستكون بخير؟ 666 00:41:03,068 --> 00:41:06,863 ‫نحتاج للسونار للتأكيد، وأخبروا ‫"تشيس" أن يعيد الكلية إلى مكانها 667 00:41:07,030 --> 00:41:08,240 ‫سيكون النزيف مجاوراً للكلية 668 00:41:10,033 --> 00:41:11,576 ‫أهذا كل شيء؟ 669 00:41:12,160 --> 00:41:13,245 ‫"تهانينا" 670 00:41:13,828 --> 00:41:17,207 ‫ساعتين من الجراحة وستتمكنين ‫من إنجاب أولئك الأطفال الـ14 671 00:41:22,087 --> 00:41:23,671 ‫أنت تفعلين الأمر بالطريقتين، صحيح؟ 672 00:41:25,132 --> 00:41:26,258 ‫- ماذا؟ ‫- فحص السونار 673 00:41:26,382 --> 00:41:28,468 ‫تفعلينه أثناء وقوف المريض واستلقائه 674 00:41:30,303 --> 00:41:31,471 ‫ماذا قد أقصد غير هذا؟ 675 00:41:48,071 --> 00:41:51,825 ‫لقد ارتأيت أنه يمكنك فعل ‫ما هو أسوأ من استبدالي بأنثى 676 00:42:05,922 --> 00:42:08,675 ‫إذن ستعترف أن الناس قابلون للتغير؟ 677 00:42:09,092 --> 00:42:11,469 ‫- كلا ‫- أتعتقد أنني تغيرت، أو "آمبر" تغيرت؟ 678 00:42:11,552 --> 00:42:13,972 ‫- كلا ‫- إذن أنت من تغير 679 00:42:14,306 --> 00:42:15,348 ‫إن تغيرت 680 00:42:15,431 --> 00:42:19,019 ‫فتخلص من الجزء الذي يطاردني ‫في الممرات محاولاً تغييري 681 00:42:19,102 --> 00:42:20,478 ‫أتعلم ما يعني هذا؟ 682 00:42:20,728 --> 00:42:22,689 ‫يعني أنك قمت ‫باختيار صائب بالمواعدة 683 00:42:23,397 --> 00:42:26,026 ‫إن بنية الزمان والمكان المستمرة ‫قد تنهار 684 00:42:26,484 --> 00:42:28,320 ‫قد يتوسع عالمي 685 00:42:28,987 --> 00:42:33,407 ‫يمكنني إنشاء علاقة طويلة ‫المدى وليست معك 686 00:42:33,700 --> 00:42:36,870 ‫وبما إنك تضع أسوأ تفسير لكل شيء 687 00:42:37,120 --> 00:42:38,830 ‫فقد تفقد صديقاً في النهاية 688 00:42:40,414 --> 00:42:42,458 ‫لقد فكرت في هذا كله 689 00:42:44,418 --> 00:42:46,546 ‫ومع ذلك توافق عليه 690 00:42:49,132 --> 00:42:52,052 ‫هل تضحي بنفسك؟ 691 00:42:53,720 --> 00:42:56,514 ‫قد أضحي بفأر تجارب 692 00:42:56,597 --> 00:42:58,225 ‫قد أضحي بذبابة 693 00:42:58,308 --> 00:43:01,102 ‫قد أضحي بـ200 دولار على ‫حصان في حديقة "مامووث" 694 00:43:01,353 --> 00:43:02,478 ‫ولكني لا أضحي بنفسي 695 00:43:04,689 --> 00:43:06,233 ‫"سبتاً مباركاً (ويلسون)" 696 00:43:08,276 --> 00:43:09,819 ‫"سبتا مباركاً (هاوس)" 697 00:43:09,843 --> 00:43:14,843 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami