1 00:00:24,998 --> 00:00:30,796 - Tænk, at du fik mig overtalt. - Du forstyrrer ham, skat. 2 00:00:30,879 --> 00:00:34,550 Det gør ikke noget. Jeg er snart færdig. 3 00:00:35,634 --> 00:00:38,846 Lidt mere lys på hofterne... 4 00:00:38,929 --> 00:00:46,103 - Hvorfor ikke før vi fik børn? - Du ser fantastisk ud. 5 00:00:46,186 --> 00:00:51,400 Så... Ja, jeg er færdig. Vil I se? 6 00:00:58,615 --> 00:01:04,788 - Jeg tør ikke! Du kigger først. - Nej, vi kigger sammen. 7 00:01:11,336 --> 00:01:14,590 - Jeg forstår ikke... - Hvad fanden er det? 8 00:01:14,673 --> 00:01:17,968 - Rolig, skat. - Det var ikke det, jeg betalte for! 9 00:01:18,051 --> 00:01:22,139 - Jeg forstår ikke... - Jeg vil have pengene tilbage. 10 00:01:22,222 --> 00:01:26,268 - Det er ikke noget fotoatelier! - Og det er ikke min kone! 11 00:01:26,351 --> 00:01:31,899 Jo. Du ville have det lignede, og sådan malede jeg det. 12 00:01:32,775 --> 00:01:36,487 - Hold op, skat! - Hvad sker der, Brandon? 13 00:01:36,570 --> 00:01:39,990 Jeg skal have checken med posten på fredag? 14 00:01:40,073 --> 00:01:44,703 - ellers kommer jeg tilbage! Kom! 15 00:01:44,787 --> 00:01:46,872 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 16 00:01:46,955 --> 00:01:51,001 Da de så maleriet, flippede de helt ud. 17 00:01:53,420 --> 00:01:57,424 - Hvad er det her, Brandon? - Det er et portræt af hende. 18 00:01:58,300 --> 00:02:01,178 Hvad er der galt med det? 19 00:02:40,926 --> 00:02:45,973 - Hvorfor ligger den her? - Første spalte, sidste afsnit. 20 00:02:46,056 --> 00:02:49,351 Det bliver en god dag i dag. 21 00:02:53,272 --> 00:02:56,525 - Er det ham? - Nej. 22 00:02:56,608 --> 00:03:02,531 Hun mener: "Er det den detektiv, jeg vil have hospitalet til at betale?" 23 00:03:02,614 --> 00:03:07,411 - Hej. Lucas Douglas, detektiv. - Jeg betaler ikke privatdetektiver. 24 00:03:07,494 --> 00:03:12,708 Og ingen falske reparationer af automater, kryostater, elevatorer... 25 00:03:12,791 --> 00:03:17,880 - Fakta redder liv. Det sparer penge. - Nej, det koster at redde liv. 26 00:03:17,963 --> 00:03:25,179 Derfor passer jeg på pengene. Du må selv betale din detektiv. 27 00:03:25,262 --> 00:03:30,058 - Beklager. - Jeg forstår. Flotte sko. 28 00:03:32,936 --> 00:03:35,022 Tak. 29 00:03:37,024 --> 00:03:41,653 - Ikke skoene. Du mener benene. - "Sko" lyder mindre klamt. 30 00:03:41,737 --> 00:03:46,241 - Mindre klamt, mere bøsset. - Det er mit firmas motto. 31 00:03:46,325 --> 00:03:49,953 - Hvad er en kryostat? - Ingen anelse. 32 00:03:50,037 --> 00:03:54,416 Og den, der lavede vores, får ingen betaling. 33 00:04:04,968 --> 00:04:09,765 Der er ingen forvrængede perspektiver i hans andre værker. 34 00:04:09,848 --> 00:04:14,686 Akut visuel agnosi tyder på apopleksi eller hjernetumor. 35 00:04:14,770 --> 00:04:18,065 - Der er intet at se på MRI. - Lav en ny med kontrast. 36 00:04:18,148 --> 00:04:23,320 Kunstnere er ofte på stoffer. Hvad glor du på? 37 00:04:23,403 --> 00:04:29,910 En idiot. Skadestuen tester alle for stoffer. En narkoman var siet fra. 38 00:04:29,993 --> 00:04:33,997 Og hvem betaler 12 procent i rente på et billån? 39 00:04:34,081 --> 00:04:38,127 - Har du tjekket min økonomi? - Nej, det ville være ulovligt. 40 00:04:38,210 --> 00:04:43,090 Interessant nok må jeg betale nogen for at gøre det. 41 00:04:45,050 --> 00:04:48,303 - Hvad? Det er en del af mit job. - Du skal stille diagnoser. 42 00:04:48,387 --> 00:04:54,435 Med et team. Jeg skal vide alt om dem for at have gavn af dem. 43 00:04:54,518 --> 00:04:57,771 Tænk, hvis van Gogh havde neurosyfilis? 44 00:04:57,855 --> 00:05:03,652 og penicillinen lå for enden af en 32 km lang og halv meter høj gang. 45 00:05:03,735 --> 00:05:07,990 Har nogen skjult en evne til at blive større eller mindre? 46 00:05:08,073 --> 00:05:12,703 Nej, jeg ville aldrig afsløre nogens superkræfter. 47 00:05:12,786 --> 00:05:16,665 Men det her... 48 00:05:16,748 --> 00:05:20,836 - Har du kravlet 32 kilometer? - Jeg står i "Guinness Rekordbog". 49 00:05:20,919 --> 00:05:24,506 - Det gør vel indtryk på dullerne? - Det var ikke formålet. 50 00:05:24,590 --> 00:05:28,093 - Det havde gjort æren mindre. - Undskyld, jeg forstyrrer. 51 00:05:28,177 --> 00:05:32,973 - Patienten kan have en hjernetumor. - Og vi skal tage MRI med kontrast. 52 00:05:33,056 --> 00:05:37,019 - Hvad ved du om Taub? - Intet. 53 00:05:37,102 --> 00:05:40,355 Det kan være miljøet. Vi må tjekke for gift, mug... 54 00:05:40,439 --> 00:05:45,694 - Taubs kone derimod... - House! Så er det nok. 55 00:05:46,361 --> 00:05:53,702 Ja, ingen sladder. Patienten er akut syg. Tjek hovedet og hjemmet. 56 00:05:53,786 --> 00:05:58,415 - Lucas kan vel... - Nej, han er meget optaget. 57 00:05:59,458 --> 00:06:02,753 - Denne undersøgelse... - Er det der farligt? 58 00:06:02,836 --> 00:06:09,635 Det er bare kontrastvæske. Der er en lille risiko for anafylaktisk chok. 59 00:06:09,718 --> 00:06:13,347 - Kan jeg få åndenød? - Vi er forberedt på alt. 60 00:06:13,430 --> 00:06:16,225 Jeg tegnede i morges, og det gik godt. 61 00:06:16,308 --> 00:06:22,314 - Jeg har vel spist noget... - Sådan reagerer man ikke på mad. 62 00:06:22,397 --> 00:06:27,778 Vi skal vide, om du får det bedre, så vi kan begynde at behandle dig. 63 00:06:27,861 --> 00:06:31,490 Lad dem undersøge dig, kære ven. 64 00:06:43,127 --> 00:06:47,589 - Giver blyforgiftning agnosi? - Blodprøverne påviste intet bly. 65 00:06:47,673 --> 00:06:54,221 Her er kun ufarlige toiletartikler. Og ingen mug eller svamp. 66 00:06:54,304 --> 00:06:58,976 - Kan House vide noget om din kone? - Nej. Jeg er også ligeglad. 67 00:06:59,059 --> 00:07:04,731 Din kone boller med dørvogteren. De sveder i de lagener, du har betalt. 68 00:07:04,815 --> 00:07:09,111 Min kone boller ikke med dørvogteren. Vi har ingen dørvogter. 69 00:07:09,194 --> 00:07:13,198 Nu taler vi ikke mere om det! 70 00:07:13,282 --> 00:07:17,703 - I skolen opfandt vi en ny naturlov. - Det lyder sjovt... 71 00:07:17,786 --> 00:07:22,583 De piger, man tror, er mest hæmmede, er dem, man skal vælge. 72 00:07:22,666 --> 00:07:27,880 - Siger du, at min kone er en tøjte? - Hvis min var, ville jeg vide det. 73 00:07:30,841 --> 00:07:35,471 - Hans hjem var helt rent. - Det var hans hoved også. 74 00:07:35,596 --> 00:07:40,392 Ingen tumorer eller skader. Uforklarlige neurologiske symptomer. 75 00:07:40,476 --> 00:07:44,938 - Det er ikke cancer eller MS. - Så er det gift eller narko. 76 00:07:45,022 --> 00:07:48,150 Du kaldte Tretten en idiot, da hun foreslog narko. 77 00:07:48,233 --> 00:07:52,988 Hun havde andre muligheder. Jeg ville tale om hendes lån. 78 00:07:53,071 --> 00:07:57,743 Et hjerneangiom kan bløde. Når det absorberes, forsvinder symptomet. 79 00:07:57,826 --> 00:08:01,997 Han går ikke med til en sinus petrosus-prøve. 80 00:08:02,080 --> 00:08:06,919 - Ikke? - Han var bange for kontrastvæsken. 81 00:08:07,002 --> 00:08:12,841 Er hans pige lækker? Har hun former og kurver? 82 00:08:12,925 --> 00:08:19,973 - Ja. Hvis han dør, så... - Det forklarer de elendige billeder. 83 00:08:20,057 --> 00:08:23,185 - Hvad skal du hen? - Jeg fortæller, at han har en tumor. 84 00:08:23,268 --> 00:08:27,648 - Det har han jo ikke. - Jeg er ikke idiot. Det er narko! 85 00:08:31,777 --> 00:08:35,739 - Du har vist en stor hjernetumor. - Hvem er du? 86 00:08:35,823 --> 00:08:41,620 - Dr. House. Han siger goddag. - Vi er nødt til at åbne dit kranium. 87 00:08:41,703 --> 00:08:44,957 Det er risikabelt, men vi må redde dit liv. 88 00:08:45,040 --> 00:08:47,876 - Nej! - Forkert svar. 89 00:08:47,960 --> 00:08:52,005 - Må jeg ikke sige nej? - Du må ikke være så rolig. 90 00:08:52,089 --> 00:08:56,260 Man kan være rolig af to grunde. Enten er man forvirret? 91 00:08:56,343 --> 00:09:00,097 eller også ved man, at man er rask. 92 00:09:00,180 --> 00:09:05,477 Vi sagde ikke, du er rask. Hvilken medicin tager du? 93 00:09:05,561 --> 00:09:09,398 - Testen var ren. - De tester kun nogle stoffer. 94 00:09:09,481 --> 00:09:12,526 Hvad taler du om? 95 00:09:12,609 --> 00:09:17,114 Pigen tror, han er en dygtig kunstner, der sælger til de rige. 96 00:09:17,197 --> 00:09:21,201 Hun bliver narret af malerierne, men banksaldoen lyver ikke. 97 00:09:21,285 --> 00:09:25,664 Han var flad. De fleste job kræver tid, uddannelse og talent. 98 00:09:25,789 --> 00:09:30,586 Du er ikke tv-mand eller fotomodel, for de job medfører sjældent agnosi. 99 00:09:30,669 --> 00:09:36,717 Han er en forsøgskanin. Han får penge for at teste nye lægemidler. 100 00:09:40,512 --> 00:09:47,269 Er pigen på toilettet? Spild ikke vores tid med benægtelser. 101 00:09:49,021 --> 00:09:53,859 Forsøgene skulle være sikre. Medicinen skulle snart godkendes. 102 00:09:53,942 --> 00:10:00,866 - Hvor mange forsøg deltager du i? - Tre. 103 00:10:00,949 --> 00:10:04,995 Beundringsværdigt. Få idioter er så ihærdige. 104 00:10:05,078 --> 00:10:10,793 Du har ingen symptomer mere. Du har fået medicinen ud af kroppen. 105 00:10:10,876 --> 00:10:14,922 Behold ham natten over. Få navnene på forsøgsmedicinen. 106 00:10:15,005 --> 00:10:20,219 - Fortæller du det til Heather? - Det må jeg ikke, selvom jeg ville. 107 00:10:34,191 --> 00:10:38,362 - Ikke dårligt. Du holdt længe ud. - Hvad fik du at vide? 108 00:10:38,445 --> 00:10:44,910 - Jeg vil også se de andres reaktion. - Hold nu op, House. 109 00:10:46,995 --> 00:10:50,666 Din kone har en konto i sit eget navn. 110 00:10:50,749 --> 00:10:57,297 Hun har sat penge ind i et år nu. Hun har ikke hævet noget endnu. 111 00:10:57,381 --> 00:11:01,677 - Er det bare en konto? - En hemmelig konto. 112 00:11:01,802 --> 00:11:07,891 - Hvorfor tror du, det er hemmeligt? - Ellers havde du sagt: "Kontoen." 113 00:11:07,975 --> 00:11:12,187 Pokkers! Jeg glemmer altid at tale korrekt, når jeg lyver. 114 00:11:12,271 --> 00:11:17,734 Vi skal købe nye møbler. Jeg havde bare ikke tid til at tage i banken. 115 00:11:17,818 --> 00:11:23,115 Skal I købe møbler for næsten 100.000 dollar? 116 00:11:23,198 --> 00:11:25,617 Ja. 117 00:11:27,411 --> 00:11:31,290 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. Han gik i krampe. 118 00:11:31,373 --> 00:11:35,919 I sagde, at han var rask! Hvad er der galt med ham? 119 00:11:38,338 --> 00:11:41,216 Hun er lækker. 120 00:11:44,052 --> 00:11:49,683 - Han har stadig medicin i kroppen. - Intet af det burde give krampe. 121 00:11:49,766 --> 00:11:55,939 Ikke hver for sig. Men tre utestede lægemidler er en uhyggelig cocktail. 122 00:11:56,023 --> 00:12:00,819 Folk burde ikke få penge for at teste noget, der kan være farligt! 123 00:12:00,903 --> 00:12:06,533 Desperate personer bør ikke teste medicin, men kun desperate har lyst. 124 00:12:06,617 --> 00:12:11,079 Børn og hvalpe behøver medicin. Desperate mennesker er nødvendige? 125 00:12:11,163 --> 00:12:14,416 så det sociale system dræber syge børn. 126 00:12:14,500 --> 00:12:18,003 - Første lægemiddel... - Kald det for "Bisexadrin". 127 00:12:18,086 --> 00:12:22,257 Forsøgsmedicin har ikke fået fængende navne endnu. 128 00:12:22,341 --> 00:12:26,220 De har kun tilfældige talkombinationer. 129 00:12:26,303 --> 00:12:31,600 Bisexadrin er blodfortyndende. Det giver kvalme og søvnforstyrrelser. 130 00:12:31,683 --> 00:12:35,562 - Det andet præparat... - "Hanrejol." 131 00:12:35,646 --> 00:12:41,276 - Er hun utro? - Sex skyldes hormoner og følelser. 132 00:12:41,360 --> 00:12:46,448 - Økonomiske beslutninger overvejes. - Min kone har en ekstra konto. 133 00:12:46,532 --> 00:12:51,120 - Chokerende! Lad os høre. - Præparat B har kun få bivirkninger. 134 00:12:51,203 --> 00:12:55,707 Men det går ikke sammen med blod? fortyndende eller krampestillende. 135 00:12:55,791 --> 00:13:00,963 - Og det tredje præparat? - "Ømme-knæ-isil." 136 00:13:01,046 --> 00:13:06,093 Præparaterne kan påvirke hinanden på en million forskellige måder. 137 00:13:06,176 --> 00:13:12,099 Det ville være interessant at vide hvordan. Men vi stopper det bare. 138 00:13:12,182 --> 00:13:15,769 - Hvis vi ikke ved... - Vi stopper det hele med dialyse. 139 00:13:15,853 --> 00:13:19,273 En hurtig udrensning kan give arytmi, mere krampe... 140 00:13:19,356 --> 00:13:24,111 Men de risici kender vi. Start dialyse. 141 00:13:24,611 --> 00:13:28,991 - Dialyse får man jo ved nyresvigt. - Bare rolig, dine nyrer er raske. 142 00:13:29,074 --> 00:13:34,329 Han tænker på, hvordan han skal forklare dialysen for sin pige. 143 00:13:34,413 --> 00:13:37,499 - Hun skal ikke være bekymret. - Du vil beholde hende. 144 00:13:37,624 --> 00:13:42,504 Hvad så? Jeg elsker hende. Jeg har ikke løjet om noget vigtigt. 145 00:13:42,588 --> 00:13:48,594 Jeg er kunstner. Jeg har solgt meget. Det går bare lidt sløvt nu. 146 00:13:48,677 --> 00:13:51,972 - Fortæl hende det. - Det kan han ikke. 147 00:13:52,055 --> 00:13:57,352 Hun skal også være lykkelig. Han siger det, hun vil høre. 148 00:14:01,106 --> 00:14:03,275 Vidste du det ikke? 149 00:14:03,358 --> 00:14:06,069 - Nej. - Hvad vil du gøre? 150 00:14:06,153 --> 00:14:11,909 Hun boller ikke udenom. Hun spiller ikke. Jeg behøver ikke gøre noget. 151 00:14:11,992 --> 00:14:17,956 - Men tror du ikke... - Kender du nogen helt lykkelige par? 152 00:14:18,040 --> 00:14:20,125 - Nej. - Jeg er lykkelig. 153 00:14:20,209 --> 00:14:23,712 De fleste har en uvirkelig opfattelse af deres forhold. 154 00:14:23,796 --> 00:14:30,385 - Man må ikke tage fejl, ikke... - have stjålne penge på en konto. 155 00:14:30,511 --> 00:14:33,847 Vi er lykkelige med hinanden. Det fungerer. 156 00:14:33,972 --> 00:14:38,602 Vi er realistiske, og jeg vil ikke snage i, hvad hun laver. 157 00:14:44,942 --> 00:14:49,363 Du havde ret mht. dialysen. Han har været symptomfri hele natten. 158 00:14:49,488 --> 00:14:53,033 Jeg vil have lige så meget ret på mit kontor om lidt. 159 00:14:53,117 --> 00:14:58,080 Men så er de andre der. Du vil ikke tale om det medicinske. 160 00:14:58,163 --> 00:15:01,458 Dril mig bare på arbejdet, men hold dig fra mit privatliv. 161 00:15:01,542 --> 00:15:04,753 - Hvad sagde hun? - Hørte du, hvad jeg sagde? 162 00:15:04,837 --> 00:15:08,966 - Jeg måtte drille dig. Et råd? - Nej tak. 163 00:15:09,049 --> 00:15:12,803 Jeg har ikke noget råd, men jeg ved, hvad du vil gøre. 164 00:15:12,886 --> 00:15:15,764 - Nej tak, sagde jeg. - Det er ikke noget råd. 165 00:15:15,848 --> 00:15:21,770 Du tilgiver hende. Så tilstår du alt og beder hende om at tilgive dig. 166 00:15:21,854 --> 00:15:28,026 - Hvad skulle det gøre godt for? - Ikke noget. Men det vil du gøre. 167 00:15:32,322 --> 00:15:36,410 - Hvad er du ude på? - Hvor er du? 168 00:15:36,493 --> 00:15:39,413 - På travbanen. - Det lyder meget langt væk. 169 00:15:39,496 --> 00:15:44,418 - Det er noget sejt udstyr. - Jeg føler mig som et fjols. 170 00:15:47,629 --> 00:15:51,800 - Du får ikke flere ting af mig. - Har du sådan en natkikkert? 171 00:15:51,884 --> 00:15:54,386 - Nej. - Du lyver. 172 00:15:54,470 --> 00:15:58,682 Du nød at gøre ham ulykkelig. Du skubber folk fra dig. 173 00:15:58,807 --> 00:16:01,894 - Han skal vide sandheden. - Du gravede den frem. 174 00:16:01,977 --> 00:16:05,856 Du ved godt, at ting findes, selvom man ikke kan se dem? 175 00:16:05,939 --> 00:16:10,402 Sandheden angik hende og ham. Hvorfor angik den dig? 176 00:16:10,486 --> 00:16:16,408 - Der er kun en sandhed! - Det er måske sandt for dig. 177 00:16:16,492 --> 00:16:21,580 Ulykkelige mennesker redder liv. Er livet godt, betyder jobbet intet. 178 00:16:21,663 --> 00:16:25,125 Fiasko er mere acceptabel, hvis nogen trøster en. 179 00:16:25,209 --> 00:16:29,004 - Det lyder rimeligt. - Folk plejer at protestere mere. 180 00:16:29,087 --> 00:16:34,343 Hvorfor drille Taub? Han sagde sit job op for at redde ægteskabet. 181 00:16:34,426 --> 00:16:37,721 Hvis han bliver skilt, tror du så, han vil arbejde hårdt? 182 00:16:37,805 --> 00:16:42,851 Eller tror du, at han vil sige op? 183 00:16:44,311 --> 00:16:49,858 Hoved og hals svulmer op! Giv mig et trakeotomisæt. 184 00:16:54,238 --> 00:16:56,323 - Jeg kan ikke se hvor. - Bare skær! 185 00:16:56,406 --> 00:16:59,201 - Skal jeg prøve mig frem? - Vi har intet valg. 186 00:17:00,911 --> 00:17:03,080 Sådan! 187 00:17:11,630 --> 00:17:16,176 Hævelsen lukkede tårekanalerne. Vi giver ham øjendråber. 188 00:17:16,260 --> 00:17:20,264 Han får steroider og drop, men han er stadig hævet. 189 00:17:20,347 --> 00:17:23,642 Ingen blodpropper, ingen Chagas. En infektion? 190 00:17:23,725 --> 00:17:27,479 - Prøven var negativ. - Immunsystemet kan være løbet løbsk. 191 00:17:27,563 --> 00:17:32,401 Hvorfor betale for et medlemskab, og så kun gå til fitness to gange? 192 00:17:34,945 --> 00:17:39,158 Taler I stadig om diagnosen? Jeg troede, vi var færdige. 193 00:17:39,241 --> 00:17:45,122 Vi blev jo enige om, at det skyldtes al den medicin, han havde indtaget. 194 00:17:45,205 --> 00:17:51,837 - Så burde dialysen have hjulpet. - Eller gjort ham værre. 195 00:17:51,920 --> 00:17:55,591 - I har nok ikke set "Trainspotting". - Er det abstinenser? 196 00:17:55,674 --> 00:18:00,554 Det er ikke tilfældigt, at han fik tre nye symptomer uden medicinen. 197 00:18:00,637 --> 00:18:03,557 Medicinen er svaret, eller det er tilfældigt. 198 00:18:03,640 --> 00:18:10,147 Vi skal afgifte ham bedre, eller vi må vide, hvad der giver abstinenser. 199 00:18:10,230 --> 00:18:14,651 - Så vi må afgifte ham bedre. - Hvordan? 200 00:18:14,735 --> 00:18:19,198 - Han skal nedtrappes. - Hvor dumt! Medicinen er farlig... 201 00:18:19,281 --> 00:18:25,954 Vi giver ham medicin igen, og trapper ham langsomt ned. 202 00:18:26,038 --> 00:18:30,542 - Hvorfor stirrer I på ham? - Prøv det. 203 00:18:30,626 --> 00:18:33,337 Chefen har talt. Kom i gang! 204 00:18:36,298 --> 00:18:38,967 - Taub? - Jeg har ikke talt med hende. 205 00:18:47,267 --> 00:18:50,521 - Hvorfor... - Undskyld mig! 206 00:18:50,604 --> 00:18:52,689 Undskyld. 207 00:18:59,613 --> 00:19:02,407 - Han ligner mig, ikke? - Han fik din kasket. 208 00:19:02,491 --> 00:19:05,702 Jeg skulle rode i dine skrivebordsskuffer. 209 00:19:05,786 --> 00:19:11,625 - Flot bluse! Den farve klæder dig. - Fortæl House, hvis han vil vide... 210 00:19:11,708 --> 00:19:15,295 Det er mig, der vil vide noget. 211 00:19:15,379 --> 00:19:20,676 Jeg tænkte, at vi kunne gå ud. Jeg vidste ikke, hvad du kan lide. 212 00:19:20,759 --> 00:19:24,221 - Så du ville udspionere mig? - Det er snarere research. 213 00:19:24,304 --> 00:19:28,350 Jeg vil vide mere om de kvinder, jeg inviterer ud. 214 00:19:28,434 --> 00:19:32,396 Jeg er interesseret i andet end, hvordan hun ser ud. 215 00:19:32,479 --> 00:19:39,862 Det lyder romantisk. Men det, du laver, er vist snarere ret klamt. 216 00:19:39,987 --> 00:19:42,906 - Det er ikke fair. - Du rodede i mine skuffer! 217 00:19:42,990 --> 00:19:48,620 Hvad ser jeg? Du tog til Michigan. Du bruger kun lidt majonæse. 218 00:19:48,704 --> 00:19:52,708 Du lejede "Den engelske patient", og du gav penge til Amnesty. 219 00:19:52,791 --> 00:19:58,839 Det er ting, som du ville fortælle en kollega i elevatoren. 220 00:19:58,922 --> 00:20:04,052 Jeg er ikke klam, jeg syntes bare, at du var interessant. 221 00:20:04,136 --> 00:20:06,555 Jeg går nu. 222 00:20:06,638 --> 00:20:10,434 Og dem her... 223 00:20:15,230 --> 00:20:18,609 Jeg kan give dig pinlige oplysninger om House. 224 00:20:18,692 --> 00:20:22,529 - Til gengæld for... - Ingen date. Du ansætter mig. 225 00:20:22,613 --> 00:20:29,244 Så kan jeg udspørge dig. Det er småsnak, ikke forfølgelse. 226 00:20:29,328 --> 00:20:34,208 - Og du skal have løn? - Jeg tjekker dig, mens du betaler. 227 00:20:34,291 --> 00:20:37,377 Du får noget på ham, så du har styr på ham. 228 00:20:37,461 --> 00:20:43,801 - Behøver jeg hjælp med House? - Nej. Undskyld. 229 00:20:45,135 --> 00:20:50,516 - Hospitalet har ikke råd til... - Betal, hvad I har råd til. 230 00:20:53,769 --> 00:20:57,064 - Vidste du, at jeg kan lide roser? - Jeg var hjemme hos dig. 231 00:20:57,147 --> 00:21:03,862 Nej, jeg laver sjov. Hvem kan ikke lide roser? 232 00:21:16,333 --> 00:21:22,172 Park Quartet skal spille til velgørenhedsarrangementet. 233 00:21:24,424 --> 00:21:29,972 - Hvad siger du? Det var din ide. - Det bliver godt. 234 00:21:36,645 --> 00:21:42,568 - Er der noget galt? - Jeg kunne ikke finde brevkniven. 235 00:21:42,651 --> 00:21:47,072 Jeg ledte efter den i dine skrivebordsskuffer. 236 00:21:47,156 --> 00:21:52,953 Jeg fandt nogle kontoudtog fra Jefferson Mutual. 237 00:22:02,254 --> 00:22:05,966 - Jeg var så tæt på... - Hvad? 238 00:22:06,049 --> 00:22:09,887 Du har gemt 83.000 dollar på en hemmelig konto. 239 00:22:09,970 --> 00:22:12,389 Ikke længere. 240 00:22:13,974 --> 00:22:18,437 Det skulle være en overraskelse, men... 241 00:22:19,480 --> 00:22:22,524 Jeg har købt en bil til dig. 242 00:22:26,904 --> 00:22:34,244 - Den som jeg... - Du ville jo aldrig købe den selv. 243 00:22:34,328 --> 00:22:41,335 Jeg har sparet op. Den bliver leveret på fredag. 244 00:22:43,754 --> 00:22:50,010 - Du er vidunderlig. - Heldige asen. 245 00:22:54,473 --> 00:22:58,519 Vi har nedtrappet doseringen. Du er medicinfri nu. 246 00:22:58,602 --> 00:23:03,357 - Jeg har det godt takket være dig. - Det er en del af mit job. 247 00:23:03,440 --> 00:23:06,985 Blodtrykket er normalt. Sæt dig op. 248 00:23:11,532 --> 00:23:14,618 Hvad... 249 00:23:20,374 --> 00:23:26,505 - Hvad er der sket med hans ansigt? - Hvad er der sket med hans hormoner? 250 00:23:29,842 --> 00:23:36,306 Det er ikke forsøgsmedicinen. Han er blevet helt udrenset to gange. 251 00:23:36,390 --> 00:23:42,688 - Medicinen kan have udløst noget. - Ja! Udrensning kan være skadelig. 252 00:23:42,771 --> 00:23:48,610 - Ensomhed, skilsmisse... - Jeg får en bil af min kone. 253 00:23:48,694 --> 00:23:52,906 Jeg talte om patienten! Og skilsmissen var en metafor. 254 00:23:52,990 --> 00:23:59,371 Hvad med Klüver-Bucy syndrom? Frontallapskader og visuel agnosi. 255 00:23:59,455 --> 00:24:04,126 Godt, han har sin pige. Har han Klüver-Bucy, rådner hans hjerne... 256 00:24:04,209 --> 00:24:07,880 - så hun må passe ham livet ud. - Sig undskyld! 257 00:24:07,963 --> 00:24:12,759 Dine grunde til at snage i mit privatliv forsvandt, da hun... 258 00:24:12,843 --> 00:24:18,474 Du har ret. Det, jeg sagde, passer ikke. 259 00:24:18,557 --> 00:24:25,230 Du skulle ikke tilgive hende, så du skal heller ikke bede om forladelse. 260 00:24:27,274 --> 00:24:31,320 Men Klüver-Bucy giver ikke kramper eller cytokinstorm. 261 00:24:31,403 --> 00:24:35,282 Hun giver dig en fin gave, som du ikke fortjener. 262 00:24:35,365 --> 00:24:39,912 Men scanningen påviste ingen skader på frontallapperne. 263 00:24:39,995 --> 00:24:44,792 Skaden kan skyldes cirkulationen. Det kan ikke ses på MRI. 264 00:24:44,875 --> 00:24:50,380 Foreman har ret. Ring hjem og sig, du skal lave et angiogram i aften. 265 00:24:50,464 --> 00:24:54,009 Sig godnat og læg på. 266 00:25:14,863 --> 00:25:19,952 Sært, at en, der ikke kan løbe, har så mange træningssko. 267 00:25:20,077 --> 00:25:23,163 Hæng den op bagefter. 268 00:25:23,247 --> 00:25:29,336 - Jeg må finde noget pinligt om dig. - Nej. Jeg har bestilt indisk mad. 269 00:25:29,419 --> 00:25:36,718 - Ikke for pinligt, bare troværdigt. - Så bliver du selv overflødig. 270 00:25:36,802 --> 00:25:42,349 - Ellers finder hun mig inkompetent. - Det er jeg ligeglad med. 271 00:25:42,432 --> 00:25:46,145 - Det virker ikke. - Det har virket indtil nu. 272 00:25:46,228 --> 00:25:51,650 - Jeg er dårlig til at lyve. - Lad som om, du vil bolle hende. 273 00:25:51,733 --> 00:25:56,780 - Jeg vil ikke bolle hende. - Hvorfor kan du så lide hende? 274 00:25:56,864 --> 00:26:02,870 Jeg mener, jeg kan også lide hende. Hvad kan du finde ud af om hende? 275 00:26:02,953 --> 00:26:10,085 Noget privat, noget pinligt. Jeg forhandler altid med hende. 276 00:26:10,169 --> 00:26:14,548 Noget som kan skræmme hende til at sige ja. 277 00:26:17,885 --> 00:26:20,179 Godt. 278 00:26:21,263 --> 00:26:26,226 Du accepterer dobbelt løn for at hjælpe med afpresning? 279 00:26:26,310 --> 00:26:30,397 Jeg tror dig ikke, men det er i orden. 280 00:26:30,481 --> 00:26:36,695 Du gør det af samme grund som jeg. Lad os se, hvem der først når målet. 281 00:26:39,406 --> 00:26:43,494 Her er det. Willis ring, karrene er snævre. 282 00:26:43,577 --> 00:26:48,957 De er normale for ham. Dårlige kar havde givet symptomer for længst. 283 00:26:49,041 --> 00:26:54,546 Ikke hvis noget andet var ændret. Hjertet. Han kan have fået arytmi. 284 00:26:54,630 --> 00:26:59,843 Både hjerte og hoved starter med "H", men man skal læse hele ordet. 285 00:26:59,927 --> 00:27:03,472 Forsøgsmedicinen forårsager arytmi og lavt blodtryk. 286 00:27:03,555 --> 00:27:08,727 Hvis hjernen ikke får nok blod, giver det alle hans symptomer. 287 00:27:08,811 --> 00:27:15,067 Kan vi udløse arytmien og se, hvor den opstår, kan vi redde hans liv. 288 00:27:15,150 --> 00:27:18,153 - Har du været hjemme? - Nej. 289 00:27:18,237 --> 00:27:22,616 Godt. Lav en elektrofysiologisk undersøgelse. Find arytmien. 290 00:27:24,576 --> 00:27:28,747 - Vi sætter tre elektroder ind. - Sig undskyld til dr. Hadley. 291 00:27:28,831 --> 00:27:32,918 - Hun forstår. Sig det selv. - Jeg burde sige det til Heather. 292 00:27:33,001 --> 00:27:38,882 - Det skal nok gå godt. - Hun er forstående. Jeg lyver bare. 293 00:27:38,966 --> 00:27:43,011 - Hvad sker der, hvis du siger det? - Det ved jeg ikke. 294 00:27:43,095 --> 00:27:46,306 - Du elsker hende, ikke? - Ja, vi elsker hinanden. 295 00:27:46,390 --> 00:27:50,727 Siger du det, vil hun enten tilgive dig eller forlade dig. 296 00:27:50,811 --> 00:27:56,984 I bedste fald får du det præcis som nu. Det er ædelt at ville tilstå. 297 00:27:57,067 --> 00:28:02,698 Men hvis det kun gør skade, er det ikke ædelt, men egoistisk. 298 00:28:04,700 --> 00:28:08,537 - Stimuler højre kammer. - Normal ledning. 299 00:28:08,620 --> 00:28:11,039 Hvornår må jeg tage hjem? 300 00:28:11,123 --> 00:28:16,420 Når du mener, jeg har ændret mig og ikke gør noget dumt? 301 00:28:16,503 --> 00:28:20,799 Skyldfølelser går hurtigt over. På onsdag. 302 00:28:20,924 --> 00:28:26,054 Højre kammer! Hvorfor tager du dig af mit ægteskab? 303 00:28:26,138 --> 00:28:29,808 - Hvis der ikke er noget galt... - Det mener du jo. 304 00:28:29,892 --> 00:28:34,188 Du benægter alt. Dit ægteskab ligner en defekt brødrister. 305 00:28:34,271 --> 00:28:40,444 Du bilder dig ind, at brødet er ristet. Du kan ikke se forskellen. 306 00:28:40,527 --> 00:28:42,863 - Atrieflimmer! - Hvad sker der? 307 00:28:42,946 --> 00:28:47,743 Gode nyheder, det virker! Hjertet flipper ud, men du er stadig vågen. 308 00:28:47,826 --> 00:28:51,288 - Kan du gå ud over? - Nej. 309 00:28:57,753 --> 00:29:01,632 Det brænder nok lidt. Jeg lader til 60. Alle væk! 310 00:29:03,175 --> 00:29:07,095 - Jeg øger til 120. - Har du farvet håret? 311 00:29:08,764 --> 00:29:12,226 - Nej. - Væk, House! 312 00:29:15,062 --> 00:29:18,315 Der vokser rødt hår ud. 313 00:29:18,482 --> 00:29:20,943 Hjerterytmen er stabil. 314 00:29:21,026 --> 00:29:26,490 Tror du, han har en mutation, der kan ændre hans hårfarve? 315 00:29:26,615 --> 00:29:33,163 Enten lyver han om hårfarven, eller også er han døende. 316 00:29:35,833 --> 00:29:40,045 Rødt hår modbeviser Klüver-Bucy. Hvad påvirker melanin? 317 00:29:40,129 --> 00:29:42,214 - Hormoner. - De var normale. 318 00:29:42,297 --> 00:29:45,134 - Alder. - Som giver rødt hår? 319 00:29:45,217 --> 00:29:51,056 En gendefekt. Waardenburgs syndrom kan give arytmi og ny hårfarve. 320 00:29:51,140 --> 00:29:54,435 Lange QT-intervaller tyder på Romano-Wards syndrom. 321 00:29:54,518 --> 00:29:57,604 - Det forklarer arytmierne. - Ikke den røde kalot. 322 00:29:57,729 --> 00:30:02,693 Håret kan også påvirkes, hvis han har Romano-Wards og gendefekter. 323 00:30:02,776 --> 00:30:09,658 - Og han kan dø helt pludseligt. - Hjertet kan ikke tåle betablokkere. 324 00:30:09,741 --> 00:30:12,911 Pete Best. 325 00:30:15,873 --> 00:30:21,462 Kan I ikke jeres historie? Han var Beatles første trommeslager. 326 00:30:21,545 --> 00:30:27,342 Flere nerver står for hjerterytmen. Er en ude af takt, er alt ødelagt. 327 00:30:27,426 --> 00:30:30,679 - Så bliver Ringo ansat. - Pete Best var en god trommeslager. 328 00:30:30,762 --> 00:30:34,725 - Men du foreslår altså sympatektomi. - Det skulle jeg nok have sagt. 329 00:30:34,808 --> 00:30:41,648 - Så påvirkes stemmebånd, sved... - Man sparer på karaoke og deodorant. 330 00:30:41,732 --> 00:30:45,277 Er han stabil nok til en operation? 331 00:30:45,360 --> 00:30:48,322 Hvis han var, ville han ikke behøve den. 332 00:30:51,366 --> 00:30:53,911 Wauw... 333 00:30:57,331 --> 00:31:01,502 - Wauw. - Har du nogen søskende? 334 00:31:01,585 --> 00:31:04,797 En søster. Han sagde, han spillede lacrosse. 335 00:31:04,880 --> 00:31:11,553 I high school. På college var han bare med til at heppe på holdet. 336 00:31:11,637 --> 00:31:15,766 - Hvordan er dit forhold til din far? - Fint. Du får tre spørgsmål til. 337 00:31:15,891 --> 00:31:18,143 - Forholdet til din mor? - Fint. 338 00:31:18,227 --> 00:31:20,604 Hvornår mistede du din uskyld? 339 00:31:20,687 --> 00:31:25,984 Det ville jeg ikke tale med kolleger om i elevatoren. 340 00:31:26,068 --> 00:31:29,196 Og... 341 00:31:32,449 --> 00:31:35,494 Du ved det godt, ikke? 342 00:31:36,870 --> 00:31:42,918 Du spildte det tredje spørgsmål. For svaret er: "Ved hvad?" 343 00:31:43,001 --> 00:31:47,548 Vent lidt. Folk kan have svært ved at følge med i min tankegang. 344 00:31:47,631 --> 00:31:53,262 Jeg kan lide dig. Du er lækker og intelligent. Begge dele er vigtige. 345 00:31:53,345 --> 00:31:58,809 Fotos kan retoucheres. House er et geni, så fotoet er mistænkeligt. 346 00:31:58,934 --> 00:32:06,233 Men du er ikke mistænksom. Så enten er du ikke intelligent nok. 347 00:32:06,316 --> 00:32:11,947 Eller også ved du, at det er et manipuleret foto af House. 348 00:32:12,030 --> 00:32:14,950 Og så stiger min interesse for dig. 349 00:32:15,033 --> 00:32:18,954 Men du ved vist godt, at vi prøver at narre dig. 350 00:32:19,037 --> 00:32:21,957 Og jeg er afsløret. 351 00:32:24,626 --> 00:32:29,173 Jeg ved, fotoet ikke er ægte. Og jeg ved, at I vil narre mig. 352 00:32:29,256 --> 00:32:31,341 Undskyld. 353 00:32:33,719 --> 00:32:36,221 Det er en skam. 354 00:32:37,973 --> 00:32:40,768 Farvel. 355 00:32:46,023 --> 00:32:50,152 Vidste du, at jeg ikke ville give dig nogen oplysninger? 356 00:32:50,235 --> 00:32:54,782 Og du ville ikke give mig nogen oplysninger. 357 00:32:54,865 --> 00:33:00,454 - Hvorfor gik du så ud med mig? - Jeg ville drille House. 358 00:33:00,537 --> 00:33:05,876 Ved at spilde min tid? Det giver ingen mening. 359 00:33:05,959 --> 00:33:10,589 Nej, der må være en anden grund. 360 00:33:12,341 --> 00:33:15,135 Må jeg sætte mig ned igen? 361 00:33:19,473 --> 00:33:24,603 Vi må skære forbindelsen mellem hjerte og hjerne over. 362 00:33:24,728 --> 00:33:29,608 Men du skal vide, at du så ikke kan mærke angina. 363 00:33:29,691 --> 00:33:34,321 Du kan ikke mærke et hjerteinfarkt, så du når ikke at slå alarm. 364 00:33:34,404 --> 00:33:37,825 - Hvor er mine normale læger? - Normale? 365 00:33:37,950 --> 00:33:41,954 Dr. Taub og dr. Hadley. Hvorfor er de her ikke? 366 00:33:42,037 --> 00:33:45,749 Jeg er dr. Hadley, og det er dr. Taub. 367 00:33:45,874 --> 00:33:50,045 Hvad taler du om? Jeg har aldrig set dig før. 368 00:33:56,260 --> 00:33:59,221 Vi kan ikke operere. Visuel agnosi, som før. 369 00:33:59,304 --> 00:34:05,102 - Han udvikler noget neurologisk. - Nej, det kommer og går. 370 00:34:05,185 --> 00:34:08,730 Det er et nyt, periodisk tilbagevendende symptom. 371 00:34:08,814 --> 00:34:11,817 - Det er irrelevant. - Hvorfor? 372 00:34:11,942 --> 00:34:17,114 Det tyder også på Romano-Wards. Vi må foretage en sympatektomi. 373 00:34:17,239 --> 00:34:24,371 - Vi kan have overset en forgiftning. - Vi tjekkede alle tuber og dåser! 374 00:34:24,455 --> 00:34:30,002 - Måske ligger det langt tilbage. - Så var han blevet syg dengang. 375 00:34:30,085 --> 00:34:34,965 - Han har tabt sig her. - Han skal overleve på hospitalsmad. 376 00:34:35,048 --> 00:34:39,887 Tænk, hvis giften blev lagret i fedtcellerne for et år siden? 377 00:34:39,970 --> 00:34:44,349 Og nu kommer de ud i blodet. 378 00:34:44,475 --> 00:34:48,437 - Hvor kommer den gamle maling fra? - De gamle malerier. 379 00:34:48,520 --> 00:34:54,818 Han har ikke solgt nogen længe. Han må have gemt nogle. 380 00:34:54,902 --> 00:34:59,281 Hvis du tager fejl, kan han dø af Romano-Wards når som helst. 381 00:34:59,364 --> 00:35:02,451 - Kan du klare det? - Giv mig et par timer. 382 00:35:02,534 --> 00:35:04,620 Du får en. 383 00:35:10,751 --> 00:35:15,964 Jeg vil tale med ham alene. Det drejer sig om dine malerier. 384 00:35:16,048 --> 00:35:20,969 Jeg vil se alle dem, du har solgt for nylig. 385 00:35:24,890 --> 00:35:29,812 - Giv os lige et øjeblik, skat. - For at tale om dine malerier? 386 00:35:29,895 --> 00:35:35,109 Brandon, fortæl mig, hvad der foregår. 387 00:35:40,364 --> 00:35:47,079 Jeg har kun solgt to malerier de sidste tre år, siden vi mødtes. 388 00:35:47,204 --> 00:35:52,126 Min fætter købte et. Jeg har deltaget i lægemiddelforsøg. 389 00:35:52,209 --> 00:35:55,963 To eller tre test samtidigt. 390 00:36:01,593 --> 00:36:07,599 - Hvorfor løj du for mig? - Jeg vil være... 391 00:36:07,724 --> 00:36:11,437 Den måde du kigger på mig... Det, jeg føler ved det... 392 00:36:11,520 --> 00:36:16,692 Jeg vil være den, du ser, når du kigger på mig. 393 00:36:20,988 --> 00:36:24,241 Tror du, jeg er så overfladisk? 394 00:36:24,324 --> 00:36:29,455 Når jeg kigger på dig, så ser jeg dig. 395 00:36:42,718 --> 00:36:45,012 Så... 396 00:36:46,889 --> 00:36:50,642 Hvor er dem, du ikke har solgt? 397 00:38:16,937 --> 00:38:20,149 - Det er ikke maling, men medicin! - Han får ikke medicin. 398 00:38:20,274 --> 00:38:23,444 Her er malerierne fra det sidste halve år. 399 00:38:23,527 --> 00:38:26,572 De er normale i april, juni og august. 400 00:38:26,655 --> 00:38:29,700 Dem i maj, juli og september er fordrejede. 401 00:38:29,783 --> 00:38:35,330 Han blev påvirket hver anden måned. Da fik han tre lægemidler samtidigt. 402 00:38:35,414 --> 00:38:42,463 Jeg ved ikke, hvorfor symptomerne svinger, men det skyldes medicinen. 403 00:38:42,546 --> 00:38:46,049 - De gemmer sig under trappen. - I fedtet? Nej. 404 00:38:46,133 --> 00:38:49,470 - De er ikke fedtopløselige. - Jeg sagde ikke i garderoben. 405 00:38:49,553 --> 00:38:53,557 Hvilket lægemiddel havde han fået, før symptomerne kom? 406 00:38:53,640 --> 00:38:56,769 - Det ved jeg ikke. - Antacid. 407 00:38:56,852 --> 00:38:59,688 - Hvordan ved du det? - Det giver mening. 408 00:38:59,772 --> 00:39:03,484 Og så læser jeg journalen. 409 00:39:06,445 --> 00:39:08,530 Ja? 410 00:39:11,283 --> 00:39:14,828 - Det er dr. House. - Væk ham. Vi er færdige. 411 00:39:14,912 --> 00:39:18,081 Han siger, han skal opereres. 412 00:39:18,165 --> 00:39:23,962 - Sagde han hvilken operation? - Fjernelse af en besoar i maven. 413 00:39:24,046 --> 00:39:27,966 Den er som en hårbolle, men den består af ufordøjet mad. 414 00:39:28,050 --> 00:39:33,096 Det kan skyldes for lidt mavesyre. hvilket Brandon havde. 415 00:39:33,180 --> 00:39:37,893 Fibre fra frugt og grøntsager klumper sig sammen til en bold. 416 00:39:38,018 --> 00:39:43,482 De gærer og vokser og opsuger nogle af de tabletter, han tog. 417 00:39:43,565 --> 00:39:46,777 Nogle forsvinder, men andre frigives. 418 00:39:46,860 --> 00:39:51,865 Denne uge har det givet ham store doser af alle tre lægemidler. 419 00:39:56,245 --> 00:40:00,415 Det er derfor, jeg ikke lader Cameron købe en kat. 420 00:40:00,499 --> 00:40:04,336 Han skal nok blive rask. 421 00:40:05,629 --> 00:40:10,467 - Er du glad for at høre sandheden? - Ja, naturligvis. 422 00:40:11,927 --> 00:40:17,683 Men var du lykkeligere, før du vidste det? 423 00:40:24,731 --> 00:40:30,529 - Vi er snart fremme. - Jeg ved, hvordan den ser ud. 424 00:40:30,612 --> 00:40:34,450 Jeg giver gaven, så jeg må bestemme. 425 00:40:34,533 --> 00:40:41,290 Kan du ikke lide farven, kan den byttes. Er du klar? 426 00:40:47,129 --> 00:40:50,340 Kan du lide den? 427 00:40:55,804 --> 00:40:59,600 Er alt i orden, skat? 428 00:41:06,190 --> 00:41:08,275 Vi må tale sammen. 429 00:41:32,382 --> 00:41:35,928 - Hun hoppede ikke på den. - Pokkers! 430 00:41:37,554 --> 00:41:42,434 - Fik du ikke noget at vide? - Nej. Vi gik nok for langt. 431 00:41:42,518 --> 00:41:47,314 - Du passer ikke ind i et heppekor. - På den anden side... 432 00:41:47,481 --> 00:41:54,696 Hun tror vel ikke, at jeg sætter falske fotos i et lille skoleblad. 433 00:41:54,780 --> 00:41:58,534 Ja, apropos det... 434 00:41:58,617 --> 00:42:02,287 Jeg tog en lille tur til dit universitet. 435 00:42:02,371 --> 00:42:08,460 - Du tog en lille tur på 240 km? - På nettet og pr. telefon. 436 00:42:08,544 --> 00:42:12,798 Og jeg lavede lidt efterforskning. 437 00:42:16,009 --> 00:42:23,308 Det er faktisk et ægte foto, ikke? Det er virkelig pinligt. 438 00:42:25,060 --> 00:42:31,024 - Der var en pige... - Endnu værre. Hvor synd. 439 00:42:31,108 --> 00:42:35,821 Hun skulle se dig i et nyt lys. Men det gjorde hun ikke. 440 00:42:35,904 --> 00:42:39,533 Hun troede ikke engang, at det var muligt. 441 00:42:39,616 --> 00:42:44,037 Folk hader folk, der har teorier om folk. 442 00:42:52,045 --> 00:42:55,757 - Skal jeg trække mig ud? - Vil du det? 443 00:42:55,841 --> 00:42:58,427 Jeg kender dig jo dårligt. 444 00:43:24,328 --> 00:43:28,499 Danske tekster: www.broadcasttext.com