1 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Awak dapat bayangkannya? 2 00:00:39,460 --> 00:00:41,570 Baiklah. Giliran awak. 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,490 Awak okey? Awak nampak pucat. 4 00:00:45,890 --> 00:00:46,890 Saya baik saja. 5 00:00:47,500 --> 00:00:48,540 Leher awak masih sakit? 6 00:00:48,770 --> 00:00:49,770 Ia tak apa-apa. 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,880 Mungkin awak patut lakukan terjunan 2.5 meter sahaja. 8 00:00:51,990 --> 00:00:53,010 Saya akan buat terjunan 3 meter. 9 00:00:53,370 --> 00:00:55,399 Lebih baik kalau awak skor untuk terjunan 2.5 meter berbanding... 10 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 Saya akan skor untuk terjunan 3 meter. 11 00:00:59,210 --> 00:01:00,210 Baiklah. 12 00:01:00,990 --> 00:01:02,739 Mari kita tunjukkan kepada mereka... 13 00:01:02,740 --> 00:01:04,760 ...apa yang budak 12 tahun boleh lakukan, okey? 14 00:01:21,810 --> 00:01:25,900 Seterusnya. Juara Bertahan Kejohanan Junior Kebangsaan, Mary Carroll. 15 00:01:47,190 --> 00:01:50,730 "Awak boleh lakukannya, ayuh." 16 00:01:51,270 --> 00:01:53,510 "Bayangkannya." 17 00:02:06,260 --> 00:02:08,740 "Lompatan tinggi, pastikan ia berjaya." 18 00:02:37,410 --> 00:02:39,530 Hubungi 911. Kita perlukan ambulans! 19 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Saya nampak lampu terpasang. 20 00:03:49,410 --> 00:03:49,950 Itu cahaya matahari. 21 00:03:50,280 --> 00:03:54,260 Ya, ia adalah kiasan. Sangat literal. 22 00:03:58,400 --> 00:03:59,450 Awak ada tongkat baru. 23 00:04:00,760 --> 00:04:06,230 Ya. Orang di kedai itu kata ia melangsingkan badan. Jalur menegak. 24 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Kenapa awak ke sini? 25 00:04:09,070 --> 00:04:10,219 Vogler dah mati. 26 00:04:10,220 --> 00:04:11,870 Apa yang berlaku? 27 00:04:12,280 --> 00:04:14,519 Sekali lagi, dengan terjemahan harfiah. 28 00:04:14,520 --> 00:04:19,239 Vogler adalah ideanya, Encik Pemusnah, tunduk di hadapan saya. 29 00:04:19,240 --> 00:04:23,140 Dia dah tiada di hospital itu, jadi semuanya kembali seperti biasa. 30 00:04:23,450 --> 00:04:25,290 Tapi sebelum ini semuanya agak pelik. 31 00:04:27,600 --> 00:04:29,070 Saya boleh terima kepelikan itu. 32 00:04:29,810 --> 00:04:32,170 Apa yang awak maksudkan? Secara harfiahnya? 33 00:04:33,500 --> 00:04:34,590 Saya nak awak kembali. 34 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 Kenapa? 35 00:04:42,010 --> 00:04:43,510 Tolong bertenang. 36 00:04:44,320 --> 00:04:46,019 Awak bukan sedang bekerja dan bila awak buat begitu... 37 00:04:46,020 --> 00:04:47,830 ...saya yang jadi risau dan semuanya... 38 00:04:48,310 --> 00:04:49,470 Boleh awak tengok alat kelui itu? 39 00:04:56,730 --> 00:04:59,829 Bukan masalah besar, cuma sejenis wabak. Ia bukan kepakaran saya. 40 00:04:59,830 --> 00:05:01,280 Awak patut pergi. Ia penting. 41 00:05:01,580 --> 00:05:02,860 Apa yang saya lakukan sekarang juga penting. 42 00:05:04,120 --> 00:05:05,220 Kenapa awak nak saya kembali? 43 00:05:05,890 --> 00:05:07,050 Sebab awak seorang doktor yang bagus. 44 00:05:10,150 --> 00:05:11,150 Itu sahaja? 45 00:05:11,620 --> 00:05:12,650 Itu tak cukup? 46 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 Tidak bagi saya. 47 00:05:20,260 --> 00:05:21,400 Pergi uruskan masalah wabak itu. 48 00:05:30,670 --> 00:05:32,460 "Anda berada dalam kawasan kuarantin." 49 00:05:32,970 --> 00:05:37,280 Sila bertenang dan kekal dalam barisan. Doktor akan berjumpa dengan anda. 50 00:05:37,820 --> 00:05:41,749 Bila anda berjumpa doktor, anda akan diberikan slip biru atau kuning. 51 00:05:41,750 --> 00:05:45,629 Pesakit dengan slip biru perlu ke tempat letak kereta dengan segera. 52 00:05:45,630 --> 00:05:48,480 Dr. House! Kami perlukan awak di sini. 53 00:05:49,650 --> 00:05:52,239 Maaf, ada ramai orang yang sakit. Saya mungkin akan dijangkiti. 54 00:05:52,240 --> 00:05:54,459 Juri di kolam renang kampus rebah,... 55 00:05:54,460 --> 00:05:57,449 Punktur lumbar menunjukkan jenis meningitis bakteria yang mudarat. 56 00:05:57,450 --> 00:05:59,479 Baguslah, ia telah dikesan, awak tak perlukan saya. 57 00:05:59,480 --> 00:06:02,499 2,500 orang di pusat renang itu terdedah dengan wabak itu. 58 00:06:02,500 --> 00:06:04,739 Mereka semua dibawa ke hospital berhampiran. 59 00:06:04,740 --> 00:06:07,559 Itu masalah sumber, bukan diagnostik. 60 00:06:07,560 --> 00:06:10,169 Saya pasti tak tahu nak buat apa, mengganggu kerja orang lain. 61 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 Joe! 62 00:06:11,660 --> 00:06:13,769 Dr. House tak ada slip biru. 63 00:06:13,770 --> 00:06:16,180 Tiada siapa boleh tinggalkan kawasan kuarantin tanpa borang biru. 64 00:06:16,740 --> 00:06:23,400 Awak doktor di hospital ini. Ambil ini. 65 00:06:32,240 --> 00:06:38,320 102. Awak memenangi percutian ke tingkat dua. Seterusnya! 66 00:06:43,080 --> 00:06:49,260 Tiada demam dan ruam, awak baik saja. Ambil dua biji pil ini... 67 00:06:49,970 --> 00:06:54,760 ...dan tunjukkan slip biru ini pada pengawal ketika keluar. Seterusnya! 68 00:06:55,830 --> 00:06:58,420 Ambil ini, pulang ke rumah, bercakap dengan anak awak. 69 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Apa? 70 00:07:01,030 --> 00:07:04,319 Seluar, baju dan selendang awak semuanya baru dicuci kering. 71 00:07:04,320 --> 00:07:06,699 Semuanya kecuali jaket awak, ada kotoran sedikit. 72 00:07:06,700 --> 00:07:07,770 Mungkin sudah dua hari. 73 00:07:08,530 --> 00:07:10,719 Bermakna awak tak tahu jaket itu telah dipakai. 74 00:07:10,720 --> 00:07:13,580 Jadi, sama ada suami awak berpakaian seperti perempuan.... 75 00:07:14,260 --> 00:07:17,169 ...atau anak perempuan awak pinjam baju awak tanpa pengetahuan awak. 76 00:07:17,170 --> 00:07:19,160 Mungkin dia ingin nampak lebih dewasa untuk masuk ke bar. 77 00:07:21,210 --> 00:07:22,230 Saya tak ada anak perempuan. 78 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Seterusnya! 79 00:07:30,130 --> 00:07:31,130 Jadi, saya dijangkiti. 80 00:07:31,131 --> 00:07:33,599 Ini slip kuning, sila ke tingkat dua, awak takkan apa-apa. 81 00:07:33,600 --> 00:07:34,290 Saya akan mati! 82 00:07:34,291 --> 00:07:39,440 Ia boleh dirawat jika awak ke tingkat dua. Seterusnya. 83 00:07:44,930 --> 00:07:46,580 Demam. Adakah itu bermakna saya dijangkiti? 84 00:07:47,380 --> 00:07:50,130 Awak ada ruam? Ayuh. 85 00:07:52,820 --> 00:07:54,780 Ia disebabkan sut mandi baru saya, sudah seminggu saya kena. 86 00:07:55,660 --> 00:07:59,759 Ya. Leher awak sakit? Kalau ya, awak kena sakit tiga serangkai. 87 00:07:59,760 --> 00:08:02,410 Ia tak apa-apa. Saya cuba untuk lakukan lompatan tiga pusingan. 88 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Mana ibu bapa awak? 89 00:08:04,830 --> 00:08:07,060 Kami tinggal di Chicago. Saya di sini bersama jurulatih saya. 90 00:08:13,620 --> 00:08:15,140 Saya nak lihat apa yang awak tulis. 91 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Buat seperti ini. 92 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 Sekarang, begini. 93 00:08:31,370 --> 00:08:32,370 Ambil pil ini. 94 00:08:33,650 --> 00:08:35,130 Slip biru bermakna awak boleh pulang. 95 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Seterusnya! 96 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Awak perlu ikut saya. 97 00:08:46,760 --> 00:08:48,079 Awak perlu lakukan imbasan CT. 98 00:08:48,080 --> 00:08:51,320 Tingkat dua, naik lif, ikut barisan. Seterusnya! 99 00:08:57,780 --> 00:08:58,919 Mungkin sesuatu yang sistemik. 100 00:08:58,920 --> 00:09:00,799 Atau mungkin ia adalah meningitis. 101 00:09:00,800 --> 00:09:02,129 Sudah seminggu dia kena ruam itu. 102 00:09:02,130 --> 00:09:04,509 Jika ia adalah meningitis, dia pasti dah mati. 103 00:09:04,510 --> 00:09:06,129 Kamu bertiga fikir kita dah selesai di bawah sana? 104 00:09:06,130 --> 00:09:09,279 800 orang berasak-asak hanya untuk ke tandas? 105 00:09:09,280 --> 00:09:13,439 Budak perempuan 12 tahun. Demam, ruam, sakit leher. Bukan meningitis. 106 00:09:13,440 --> 00:09:15,309 Ia adalah takfir bagi meningitis! 107 00:09:15,310 --> 00:09:18,509 Nanah dalam salur spina menyakitkan kepala untuk pandang ke atas dan bawah... 108 00:09:18,510 --> 00:09:20,459 ...tapi kepalanya hanya sakit bila pusing ke kiri dan kanan. 109 00:09:20,460 --> 00:09:21,649 Kiri ke kanan. 110 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 Tak sesuai. 111 00:09:23,030 --> 00:09:25,169 Kamu bertiga, turun ke lobi, sekarang. 112 00:09:25,170 --> 00:09:27,789 Pil-pil yang awak berikan dengan penuh cekap itu... 113 00:09:27,790 --> 00:09:29,869 ...takkan memulihkannya. 114 00:09:29,870 --> 00:09:31,760 Awak cuma tak mahu uruskan masalah wabak ini. 115 00:09:32,030 --> 00:09:34,619 Betul. Saya bawa budak 12 tahun... 116 00:09:34,620 --> 00:09:36,900 ...untuk ujian invasif untuk mengelakkan dari berasa bosan. 117 00:09:40,150 --> 00:09:41,790 Okey, mungkin saya akan lakukan itu, tapi tidak. 118 00:09:42,600 --> 00:09:44,129 Jika betul dia hidap meningitis,... 119 00:09:44,130 --> 00:09:47,220 ...awak betul, awak menang, tapi jika kami turun bawah dan dia mati... 120 00:09:47,870 --> 00:09:49,520 ...awak pasti malu. 121 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 Awak diberi satu jam. 122 00:09:55,170 --> 00:09:56,209 Ambil punktur lumbar. 123 00:09:56,210 --> 00:09:58,899 Kadangkala jangkitan otak sukar dikesan. 124 00:09:58,900 --> 00:10:00,620 - Saya akan buat ujian darahnya. - Tidak. 125 00:10:01,330 --> 00:10:04,700 Awak akan buat kajian segala punca bagi sakit leher. 126 00:10:05,160 --> 00:10:06,820 Senarainya lebih kurang dua batu panjang! 127 00:10:07,380 --> 00:10:10,120 Bermula dengan huruf A. Berikan dia rifampin. 128 00:10:10,560 --> 00:10:12,279 Rifampin untuk meningitis. Awak baru saja kata... 129 00:10:12,280 --> 00:10:15,100 Sekiranya saya salah. Ia pernah berlaku. 130 00:10:31,640 --> 00:10:34,029 Brenda, saya perlukan kiraan darah lengkap 7 dan 2046. 131 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Tunggu sebentar. 132 00:10:37,040 --> 00:10:38,409 Hei, ada barisan di sini! 133 00:10:38,410 --> 00:10:40,769 Sebab itu saya kata 'maafkan saya'. Brenda, saya perlukan katil dan... 134 00:10:40,770 --> 00:10:41,929 Kita semua perlukan barang. 135 00:10:41,930 --> 00:10:42,930 Cubalah tolak saya lagi. 136 00:10:44,080 --> 00:10:46,039 Brenda, saya perlukan katil dan jururawat untuk punktur lumbar. 137 00:10:46,040 --> 00:10:47,989 Tiada katil, tiada jururawat untuk sekurang-kurangnya 4 jam. 138 00:10:47,990 --> 00:10:48,730 Saya hanya ada masa sejam. 139 00:10:48,731 --> 00:10:52,140 Pesakit awak hanya ada sejam untuk hidup melainkan dia diberi punktur lumbar? 140 00:10:52,870 --> 00:10:54,830 Cuddy hanya berikan kami masa sejam untuk uruskan pesakit itu. 141 00:10:55,260 --> 00:10:56,260 Pergi beratur. 142 00:11:08,730 --> 00:11:11,340 Prokaina ini akan buat awak rasa kebas untuk punktur lumbar. 143 00:11:12,860 --> 00:11:14,680 Maaf kerana ia perlu dilakukan secara terbuka, Mary. 144 00:11:15,280 --> 00:11:18,460 Biasanya saya dalam pakaian mandi dengan 5,000 orang memandang punggung saya. 145 00:11:18,800 --> 00:11:19,820 Saya boleh menahannya. 146 00:11:21,600 --> 00:11:23,180 Mereka ini dah matang. 147 00:11:23,470 --> 00:11:25,840 Menjelajah seluruh negara dari satu acara ke satu acara. 148 00:11:28,240 --> 00:11:30,649 Okey, saya nak awak peluk lutut awak dan pegang kepala awak. 149 00:11:30,650 --> 00:11:31,650 Seperti ingin lakukan terjunan? 150 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Betul. 151 00:11:34,210 --> 00:11:38,360 Bagus. Jangan lupa bernafas seperti biasa. 152 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Maaf! 153 00:11:46,650 --> 00:11:50,400 Tuan, tolong saya jaga dia sebelum saya tersalah cucuk? 154 00:11:55,500 --> 00:11:56,820 Okey, ini dia. 155 00:12:01,420 --> 00:12:03,320 Saya dapat rasakannya! 156 00:12:04,110 --> 00:12:06,080 Cuba bertenang, Mary, bertenang. 157 00:12:15,790 --> 00:12:16,940 Awak dah sampai huruf apa? 158 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 A. 159 00:12:20,010 --> 00:12:22,110 Ia menyeksakan untuk teliti semua itu, bukan? 160 00:12:23,190 --> 00:12:24,820 Amat membosankan. 161 00:12:25,420 --> 00:12:26,420 Tiada masalah. 162 00:12:27,370 --> 00:12:28,820 Syukurlah. 163 00:12:29,450 --> 00:12:31,880 Ramai orang berasa geram bila buat kerja ini. 164 00:12:45,280 --> 00:12:46,960 Mana budak perempuan berusia 12 tahun di sini tadi? 165 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Kami perlukan pengusung itu. 166 00:12:48,470 --> 00:12:51,379 Dia baru saja diberi punktur lumbar, dia tak sepatutnya bergerak! 167 00:12:51,380 --> 00:12:52,800 Maaf, kami perlukan pengusung itu. 168 00:13:02,710 --> 00:13:03,120 Hei. 169 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 Hei. 170 00:13:04,630 --> 00:13:06,100 Awak okey? Bagaimana dengan kepala awak? 171 00:13:06,620 --> 00:13:08,399 Kepalanya sakit dan dia berasa pening. 172 00:13:08,400 --> 00:13:10,800 Dia tak sepatutnya dialihkan selepas prosedur itu, maaf. 173 00:13:12,310 --> 00:13:14,920 Saya tak apa-apa, bagaimana dengan keputusan ujian itu? 174 00:13:15,300 --> 00:13:17,539 Tiada meningitis, tiada sebarang jangkitan. 175 00:13:17,540 --> 00:13:19,420 Tapi awak tak bawa slip biru. 176 00:13:20,730 --> 00:13:22,119 Ada sesuatu yang tak kena, bukan? 177 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 Ada sesuatu yang menyebabkan simptom awak ini. 178 00:13:24,450 --> 00:13:25,840 Kami perlu tahan awak untuk malam ini. 179 00:13:26,240 --> 00:13:28,279 Saya tahu ia agak huru-hara di sini, tapi harapnya... 180 00:13:28,280 --> 00:13:30,200 ...semua akan selesai dan saya akan dapatkan bilik untuk awak. 181 00:13:32,330 --> 00:13:37,130 Maafkan saya. Biasanya saya tak terlalu beremosi begini. Cuma... 182 00:13:39,700 --> 00:13:43,369 Awak baik saja. Ibu bapa awak akan tiba dalam beberapa jam lagi. 183 00:13:43,370 --> 00:13:45,620 Saya belum dapat tidur, saya terlalu penat. 184 00:13:48,460 --> 00:13:49,980 Oh tuhan, mata saya berdarah. 185 00:13:50,840 --> 00:13:52,160 Apa yang berlaku? 186 00:13:56,910 --> 00:13:57,910 Jangan risau. 187 00:13:58,830 --> 00:14:02,880 Antibiotik yang kami berikan itu boleh menyebabkan ia jadi begitu. 188 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Itu bukan darah. 189 00:14:13,500 --> 00:14:18,220 Tapi itu darah. 190 00:14:25,920 --> 00:14:27,120 Ia akan masuk ke dalam perut saya? 191 00:14:28,130 --> 00:14:29,730 Tabung uji itu menunjukkan darah dalam saluran gastrousus awak. 192 00:14:30,220 --> 00:14:31,940 Kami perlu periksa dari mana ia datang. 193 00:14:32,500 --> 00:14:33,050 Awak takkan rasa. 194 00:14:33,520 --> 00:14:34,879 Saya akan kebaskan tekak awak dan... 195 00:14:34,880 --> 00:14:38,000 ...Dr. Foreman akan berikan awak sedatif. Buka mulut. 196 00:14:41,320 --> 00:14:43,860 Telan. Sekarang, sila mengiring. 197 00:14:46,290 --> 00:14:47,430 Kita akan mulakannya. 198 00:14:52,990 --> 00:14:54,280 Tolong jerit "kebakaran" atau apa-apa sahaja. 199 00:14:54,710 --> 00:14:56,869 Encik, kawasan ini mudah dijangkiti. 200 00:14:56,870 --> 00:14:58,970 Sila berundur. Ia mudah dijangkiti. 201 00:15:01,630 --> 00:15:05,170 Baiklah. Cuba bertenang, Mary, ia tak ambil masa yang lama. 202 00:15:07,290 --> 00:15:08,650 Saya tak nampak apa-apa air mata atau luka. 203 00:15:12,200 --> 00:15:17,399 Baiklah, ini dalam perutnya. Tiada pendarahan. 204 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Ada banyak darah dalam mulutnya, ia pasti ada di situ. 205 00:15:20,740 --> 00:15:21,780 Mungkin pada usus kecilnya. 206 00:15:22,580 --> 00:15:25,010 Saluran pencernaan sepanjang 30 kaki, ia pasti di sekitar situ. 207 00:15:26,770 --> 00:15:28,210 Kita takkan nampak dengan benda ini. 208 00:15:30,760 --> 00:15:35,300 Percaya atau tidak, ini adalah kamera. 209 00:15:36,980 --> 00:15:39,700 Awak telan ini, ia akan masuk terus ke dalam sistem badan awak. 210 00:15:41,130 --> 00:15:43,560 Antena ini terima isyarat dari pil. 211 00:15:44,630 --> 00:15:46,670 Kami akan lihat video usus awak... 212 00:15:47,210 --> 00:15:49,530 ...lihat dari mana darah itu datang dan kita akan merawatnya. 213 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Okey? 214 00:15:51,930 --> 00:15:53,820 Air? Telannya. 215 00:16:07,130 --> 00:16:08,260 Saya rasa pernah tonton filem ini. 216 00:16:10,210 --> 00:16:11,540 Penghujungnya menyedihkan. 217 00:16:12,790 --> 00:16:13,790 Awak mahu? 218 00:16:16,220 --> 00:16:17,960 Bagaimana awak boleh buat endoskopi? 219 00:16:18,870 --> 00:16:20,019 Dia minta tolong! 220 00:16:20,020 --> 00:16:21,409 Tekanan darahnya tinggi, saya risau... 221 00:16:21,410 --> 00:16:22,940 Mandur bukan bos awak. 222 00:16:23,850 --> 00:16:25,210 Bila saya suruh awak buat sesuatu... 223 00:16:26,380 --> 00:16:29,150 Berhenti di situ. Ke belakang sedikit. 224 00:16:32,310 --> 00:16:35,280 Oh, ya! Itu dia. 225 00:16:36,090 --> 00:16:36,940 Saya tak nampak apa-apa. 226 00:16:36,941 --> 00:16:39,959 Yakah? Benda besar di bahagian kanan... 227 00:16:39,960 --> 00:16:41,579 ...ususnya itu tak menarik minat awak? 228 00:16:41,580 --> 00:16:45,839 Adakah maksudnya itu besar atau kecil kerana saya tak nampak apa-apa. 229 00:16:45,840 --> 00:16:47,880 Di situ? Dieulafoy? 230 00:16:48,260 --> 00:16:50,629 Kita boleh hilangkan bengkak pembuluh darah itu... 231 00:16:50,630 --> 00:16:52,780 ...tapi itu tak menjelaskan simptomnya yang lain. 232 00:16:53,180 --> 00:16:57,120 Tidak, tapi ia beritahu kita sesuatu. Walaupun saya tak tahu apakah ia. 233 00:16:58,100 --> 00:17:00,520 Mungkin ia sel prekursor intususepsi usus. 234 00:17:00,740 --> 00:17:03,830 Sel prekursor tidak menyebabkan simptomnya itu. Apa lagi? 235 00:17:05,800 --> 00:17:07,899 Awak, turun ke lobi, sekarang. 236 00:17:07,900 --> 00:17:09,989 Kaki saya sakit. Saya ada bukti. 237 00:17:09,990 --> 00:17:12,320 Sejam awak dah tamat. Tiga jam, sebenarnya. 238 00:17:12,970 --> 00:17:15,510 Dr. Chase, saya dah suruh awak beritahu bila masa kita tamat. 239 00:17:18,050 --> 00:17:19,320 Ususnya berdarah. 240 00:17:19,770 --> 00:17:23,199 Dia perlu tunggu. Dua buah bas baru tiba. Kami perlukan awak di bawah. 241 00:17:23,200 --> 00:17:24,920 Tidak, awak perlukan lebih banyak jururawat. 242 00:17:25,460 --> 00:17:27,589 Tapi awak kurangkan jururawat supaya awak boleh... 243 00:17:27,590 --> 00:17:29,589 ...suruh doktor buat apa yang sepatutnya jururawat buat. 244 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Betul. 245 00:17:31,300 --> 00:17:35,420 Saya tertanya jika awak yang jadi punca kita kerugian 100 juta dolar. 246 00:17:40,860 --> 00:17:44,260 Perhatian. Jika anda tidak mempunyai slip biru,... 247 00:17:44,740 --> 00:17:47,510 ...anda tidak dibenarkan berada di kawasan kuarantin. 248 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Awak boleh pergi. 249 00:17:49,900 --> 00:17:52,180 Ia bukan intususepsi, bagaimana dengan kanser perut? 250 00:17:52,950 --> 00:17:54,829 - Abdomennya sakit? - Tidak. 251 00:17:54,830 --> 00:17:57,169 Jadi ia bukan kanser perut. Awak dah lakukan sepsis? 252 00:17:57,170 --> 00:17:59,839 Punktur lumbar dan saput darah menunjukkan tiada tanda jangkitan. 253 00:17:59,840 --> 00:18:01,520 Nah. Ambil dua biji pil ini dan awak boleh pergi. 254 00:18:01,650 --> 00:18:04,610 Makmal sedang berusaha keras, mungkin ada orang yang buat masalah. 255 00:18:04,960 --> 00:18:08,969 Tak demam, tiada sakit leher. Naik lif untuk ke tingkat tiga. 256 00:18:08,970 --> 00:18:11,920 Awak salah slip. Tak demam, tak sakit leher, dia tak apa-apa. 257 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 Baulah rambutnya, tiada klorin. 258 00:18:15,390 --> 00:18:16,790 Bermakna dia tiada di kolam renang itu. 259 00:18:16,930 --> 00:18:21,590 Bermakna dia ke sini kerana dia bodoh atau dah hilang akal. 260 00:18:22,550 --> 00:18:26,070 Tiada orang sebodoh dia. Sayap timur, wad sakit jiwa, selamat jalan. 261 00:18:28,510 --> 00:18:30,829 Sakit leher mungkin adalah simptom bagi kanser tulang. 262 00:18:30,830 --> 00:18:32,620 Awak dah sampai huruf B? Tahniah! 263 00:18:33,130 --> 00:18:36,820 Itu tanda-tanda simptom meningitis. Ruam, demam... 264 00:18:37,080 --> 00:18:38,879 Awak tak apa-apa. Ambil dua biji pil ini... 265 00:18:38,880 --> 00:18:40,340 Dapatkan sampel tulang sumsumnya. 266 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Dari sini? 267 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Waktu rehat. 268 00:18:43,320 --> 00:18:44,939 Saya perlukan lebih daripada 15 minit. 269 00:18:44,940 --> 00:18:46,240 Guna waktu rehat Chase juga. 270 00:18:48,670 --> 00:18:49,670 Pergi. 271 00:18:51,930 --> 00:18:53,320 Awak patut pecat saja Chase. 272 00:18:54,280 --> 00:18:55,780 Dan terlepas semua keseronokan ini? 273 00:18:56,420 --> 00:18:59,340 Jadi awak akan seksa dia untuk sementara dan pecat dia? Itu kejam. 274 00:18:59,610 --> 00:19:00,930 Awak fikir dia tidak menjangkakannya? 275 00:19:01,190 --> 00:19:02,640 Hei, saya kata pecat dia. 276 00:19:02,950 --> 00:19:06,079 Itu kejam. Dia cuma cuba selamatkan kerjanya. 277 00:19:06,080 --> 00:19:08,110 Apa? Dia merosakkan segala-galanya! 278 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Belok ke kanan. 279 00:19:13,330 --> 00:19:14,779 Bank, bank, bank! 280 00:19:14,780 --> 00:19:15,819 Sedap kopi tadi? 281 00:19:15,820 --> 00:19:18,420 Semua di hospital ini sedang bekerja keras, awak pula... 282 00:19:19,680 --> 00:19:20,070 Apa yang awak buat? 283 00:19:20,560 --> 00:19:23,440 Cuba untuk memikirkan selain daripada jabatan pengeluaran di Whole Foods. 284 00:19:24,890 --> 00:19:28,919 Saya sibuk dan saya rasa panas, berhenti jadi budak 13 tahun! 285 00:19:28,920 --> 00:19:32,320 Maaf, saya jarang lihat payudara seperti itu pada Ketua Perubatan. 286 00:19:32,620 --> 00:19:35,919 Wanita tak boleh jadi ketua hospital? Atau hanya wanita hodoh? 287 00:19:35,920 --> 00:19:39,800 Tidak, ia boleh. Cuma kita jarang melihat payudaranya. 288 00:19:41,260 --> 00:19:44,919 Calon temu duga untuk jawatan Dr. Cameron ada di pejabat awak. 289 00:19:44,920 --> 00:19:46,600 Saya tak mahu lakukannya hari ini. 290 00:19:46,960 --> 00:19:49,389 Tak tahulah kalau awak ada dengar, tapi ada wabak yang dahsyat. 291 00:19:49,390 --> 00:19:51,959 Ramai orang sakit muntah di ruang depan, ia dahsyat. 292 00:19:51,960 --> 00:19:53,619 Saya akan minta dia pulang, kita boleh aturkannya semula. 293 00:19:53,620 --> 00:19:56,609 Tidak, awak tak boleh buat begitu. Awak akan menemu duga calon ini,... 294 00:19:56,610 --> 00:19:59,029 ...dan jika dia boleh buat kerja, awak akan... 295 00:19:59,030 --> 00:20:01,200 ...hantar dia ke lobi, tempat dia akan buat kerjanya. 296 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 Bukan macam awak berdua. 297 00:20:06,540 --> 00:20:10,299 Tolonglah, saya tak boleh buat penyedutan tulang sumsum di ruang depan. 298 00:20:10,300 --> 00:20:12,089 Saya tak boleh berikan awak bilik pembedahan. 299 00:20:12,090 --> 00:20:14,719 Saya perlukan tempat yang bersih. 300 00:20:14,720 --> 00:20:16,030 Saya perlukan 10 jururawat lagi. 301 00:20:17,230 --> 00:20:19,420 Brenda, dengar sini. Dia akan mati. 302 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 Setidaknya, dia akan dapat katil. 303 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Letakkannya di sana. 304 00:20:34,270 --> 00:20:36,530 Ada orang mati dalam kabinet itu? 305 00:20:37,540 --> 00:20:38,760 Saya harap begitulah. 306 00:20:49,720 --> 00:20:50,930 Cuba bertenang. 307 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Bertahan. 308 00:21:05,740 --> 00:21:08,470 Bertahan. Hampir selesai. 309 00:21:12,370 --> 00:21:14,999 Saya kagum tuan tak peduli dengan apa yang orang lain fikir. 310 00:21:15,000 --> 00:21:16,720 Tuan lakukan apa saja yang tuan mahu dengan cara tuan sendiri. 311 00:21:19,340 --> 00:21:22,579 Jadi, awak ke Hopkins untuk jadi siswa dan sekolah perubatan? 312 00:21:22,580 --> 00:21:23,210 Betul. 313 00:21:23,210 --> 00:21:24,210 Dia dalam kugiran. 314 00:21:26,620 --> 00:21:27,620 Tuan minat muzik? 315 00:21:28,850 --> 00:21:30,940 Sudah tentu. Awak main muzik apa? 316 00:21:31,750 --> 00:21:35,569 Biasanya blues. James Cotton, lagu ciptaan sendiri. 317 00:21:35,570 --> 00:21:38,560 Awak diterima bekerja. 318 00:21:38,950 --> 00:21:39,950 Yakah? 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Jangan harap. 320 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Kenapa? 321 00:21:44,170 --> 00:21:45,170 Tatu. 322 00:21:47,760 --> 00:21:51,840 Saya ingat tuan takkan ada masalah dengan ketakakuran. 323 00:21:52,710 --> 00:21:54,319 Ketakakuran, betul. 324 00:21:54,320 --> 00:21:56,479 Saya dah lupa kali terakhir saya melihat lebih 20... 325 00:21:56,480 --> 00:21:58,579 ...budak dengan tatu tulisan Asia pada pergelangan tangannya. 326 00:21:58,580 --> 00:22:00,409 Awak budak yang tak ada pegangan. 327 00:22:00,410 --> 00:22:02,240 Awak mahu jadi pemberontak? Berhenti berlagak bagus. 328 00:22:02,830 --> 00:22:04,990 Pakai pelindung poket macam dia dan potong rambut. 329 00:22:05,630 --> 00:22:08,439 Budak Asia yang duduk dalam perpustakaan selama 20 jam... 330 00:22:08,440 --> 00:22:10,280 ...mereka yang tak peduli apa yang awak fikir. 331 00:22:11,910 --> 00:22:12,910 Selamat tinggal. 332 00:22:21,140 --> 00:22:23,870 Jadi, mahu saya lihat semua resume dan cari nama orang Asia? 333 00:22:24,530 --> 00:22:26,459 Sebenarnya, budak Asia mungkin hanya akan beri respon... 334 00:22:26,460 --> 00:22:28,580 ...terhadap tekanan daripada ibu bapa, tapi apa yang saya katakan itu masih sah. 335 00:22:32,100 --> 00:22:34,020 Jadi, bila agaknya awak boleh keluar dari sini? 336 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 Entahlah. 337 00:22:35,530 --> 00:22:36,530 Awak tak nampak sakit. 338 00:22:37,420 --> 00:22:40,239 Lebih baik awak berdoa awak tak sakit, peralatan ini nampak dah lama. 339 00:22:40,240 --> 00:22:41,650 Ia baru saja dibawa keluar dari tempat simpanan. 340 00:22:42,270 --> 00:22:44,390 Ia keluaran terdahulu tapi ia berfungsi dengan baik. 341 00:22:45,290 --> 00:22:47,060 Boleh berikan kami masa sebentar? 342 00:22:48,030 --> 00:22:49,470 Jika ia beritahu baik, awak boleh beritahu mereka. 343 00:22:50,680 --> 00:22:53,890 Okey. Kami yakin, ia bukan kanser. 344 00:22:54,710 --> 00:22:56,020 Hei, baguslah. 345 00:22:56,280 --> 00:22:57,519 Saya akan hubungi ibu bapa awak. 346 00:22:57,520 --> 00:22:58,869 Kami masih tak boleh benarkan dia pulang. 347 00:22:58,870 --> 00:23:00,950 Kami masih belum tahu apa sebenarnya yang menyebabkan... 348 00:23:05,950 --> 00:23:06,950 Mary? 349 00:23:07,860 --> 00:23:08,780 Apa yang tak kena? 350 00:23:08,781 --> 00:23:10,930 Dia mengalami sawan. Mary, awak okey? 351 00:23:11,220 --> 00:23:12,339 Dia nampak baik. 352 00:23:12,340 --> 00:23:13,460 Saya perlukan pertolongan di sini! 353 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 Sediakan dua miligram Ativan, cepat! 354 00:23:35,960 --> 00:23:37,840 Awak pasti ia adalah sawan? 355 00:23:38,750 --> 00:23:39,909 Saya pasti. 356 00:23:39,910 --> 00:23:41,319 Dia tak beri sebarang tindak balas... 357 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 ...dan tak sedar apa yang berlaku di sekeliling dia. 358 00:23:46,320 --> 00:23:47,960 Boleh tak awak senyap? Kami sedang bekerja. 359 00:23:48,510 --> 00:23:50,659 Kita perlu keluar. Cuddy akan cari kita. 360 00:23:50,660 --> 00:23:53,359 Cari, bukan jumpa. Awak buat EEG? 361 00:23:53,360 --> 00:23:54,899 Kekerapan sawan semakin meningkat. 362 00:23:54,900 --> 00:23:57,139 Ia hampir tetap sekarang. 5 kali dalam masa 30 minit. 363 00:23:57,140 --> 00:23:57,870 Itu bermakna... 364 00:23:57,871 --> 00:23:59,179 Ia memang di dalam otak. 365 00:23:59,180 --> 00:24:00,220 Ia semakin teruk. 366 00:24:00,930 --> 00:24:01,930 Dan? 367 00:24:03,130 --> 00:24:06,020 Biar betul, awak buang air besar atau bersalin? 368 00:24:06,660 --> 00:24:08,349 Mungkin pengambilan barbiturat. 369 00:24:08,350 --> 00:24:11,609 Tak,, ia tak mungkin dadah. Dia telah diperiksa pada setiap pertandingan. 370 00:24:11,610 --> 00:24:13,729 Pendarahan dalam otak boleh menyebabkan sawan. 371 00:24:13,730 --> 00:24:16,079 Racun tikuts. Ia juga boleh menyebabkan sakit leher. 372 00:24:16,080 --> 00:24:18,361 Awak fikir dia makan di lantai garaj orang tuanya? 373 00:24:18,570 --> 00:24:19,660 Tak perlu begitu. 374 00:24:21,000 --> 00:24:22,940 Siapa yang mahu meracun budak 12 tahun? 375 00:24:23,390 --> 00:24:25,699 Mari kita lihat, ada budak 18 tahun... 376 00:24:25,700 --> 00:24:28,009 ...yang dia telah kalahkan untuk ke peringkat kebangsaan... 377 00:24:28,010 --> 00:24:32,280 ...ibu bapanya, adik-beradik yang iri hati, peminat renang yang gila... 378 00:24:32,710 --> 00:24:35,620 ...dan juga kerja yang membosankan. 379 00:24:42,650 --> 00:24:46,120 Hei! Awak tahu apa itu buasir? 380 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 Tidak. 381 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Carinya dalam google. 382 00:24:49,620 --> 00:24:51,940 Cuba makan Raisin Bran daripada makan donut. 383 00:24:54,890 --> 00:24:57,539 Okey, lakukan imbasan CT, periksa pendarahan intrakranium. 384 00:24:57,540 --> 00:25:00,119 Takkan dapat, radiologi terlalu ramai orang. 385 00:25:00,120 --> 00:25:03,099 Jika pesakit kita berdarah di otak, dia akan mati dalam masa 8 jam. 386 00:25:03,100 --> 00:25:05,900 Mungkin, tapi pesakit meningitis takkan diimbas. 387 00:25:07,920 --> 00:25:10,609 Semasa saya dalam sekolah perubatan, ada seorang profesor tua ini... 388 00:25:10,610 --> 00:25:12,050 Yang sentuh awak di bahagian sulit? 389 00:25:13,770 --> 00:25:18,029 Sebelum imbasan CT diperkenalkan, dia pakar ultrabunyi di bahagian otak. 390 00:25:18,030 --> 00:25:22,670 Cara lama, tapi jika ada pendarahan yang cukup, ia mungkin berhasil. 391 00:25:23,350 --> 00:25:26,880 Okey, buat seperti apa yang bukan pakar neurologi katakan. 392 00:25:28,010 --> 00:25:29,290 Itu idea saya! 393 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 Awak masih perlu buat semakan dari huruf Q hingga Z. 394 00:25:42,450 --> 00:25:45,450 Maaf saya lewat, saya ke tandas. 395 00:25:46,930 --> 00:25:49,730 Saya rasa, lebih baik saya ditemu duga selepas awak ke tandas. 396 00:25:51,450 --> 00:25:53,580 Dr. Petra Gilmar, ini Dr. Gregory House. 397 00:25:54,180 --> 00:25:56,679 Awak memang boleh bercakap dalam empat bahasa atau awak berharap... 398 00:25:56,680 --> 00:25:58,650 ...tak ditemu duga oleh orang yang reti bercakap empat bahasa? 399 00:25:59,470 --> 00:26:01,790 Ia benar. Saya bersumpah. 400 00:26:03,420 --> 00:26:04,820 Kenapa awak berhenti dari kerja sebelum ini, Dr. Hazel? 401 00:26:05,550 --> 00:26:08,700 Awak jatuh cinta dengannya dan tak dapat hadapinya atau sebaliknya? 402 00:26:09,320 --> 00:26:11,609 Ya, kebanyakannya berakhir begitu. 403 00:26:11,610 --> 00:26:12,969 Tak, ia bukan begitu. 404 00:26:12,970 --> 00:26:13,970 Awak bangsa Yahudi? 405 00:26:14,310 --> 00:26:14,920 Ya. 406 00:26:14,921 --> 00:26:16,761 Adakah benar apa yang orang katakan tentang cumbuan orang Yahudi? 407 00:26:17,260 --> 00:26:18,389 Merayu selama dua jam? 408 00:26:18,390 --> 00:26:19,310 Saya dengar, empat jam. 409 00:26:19,311 --> 00:26:21,340 Sebenarnya, saya separa Yahudi. 410 00:26:25,020 --> 00:26:27,160 Dengar, saya tahu awak suka kenakan orang. 411 00:26:27,670 --> 00:26:30,539 Saya tahu awak suka cakap benda pelik dan lihat reaksi mereka. 412 00:26:30,540 --> 00:26:33,219 Awak perlu tahu, saya membesar dengan empat orang abang. 413 00:26:33,220 --> 00:26:34,759 Selagi awak tidak menyentuh saya,... 414 00:26:34,760 --> 00:26:36,800 ...saya boleh terima apa sahaja yang keluar dari mulut awak. 415 00:26:40,270 --> 00:26:42,580 Baguslah. Saya rasa itu saja yang kami perlukan. 416 00:26:43,190 --> 00:26:44,710 - Terima kasih kerana datang. - Terima kasih. 417 00:26:58,370 --> 00:26:59,470 Itu orang yang kita cari! 418 00:27:01,310 --> 00:27:02,310 Jangan harap. 419 00:27:02,950 --> 00:27:05,999 Awak bergurau? Latar belakangnya sempurna, dia bijak... 420 00:27:06,000 --> 00:27:07,679 ...jelas dia boleh hadapi kegilaan awak... 421 00:27:07,680 --> 00:27:08,939 Awak nampak kasut dia? 422 00:27:08,940 --> 00:27:09,979 Kasut? 423 00:27:09,980 --> 00:27:13,059 Apa, horoskop awak kata, elakkan wanita berkasut hijau? 424 00:27:13,060 --> 00:27:17,260 Mata boleh memperdaya, senyuman boleh menipu tapi kasut adalah kebenarannya. 425 00:27:17,720 --> 00:27:19,879 Ia jenama Prada. Bermakna dia ada cita rasa yang bagus. 426 00:27:19,880 --> 00:27:24,119 Bukan Prada. Awak akan tahu ia Prada jika ada orang pijak skrotum awak. 427 00:27:24,120 --> 00:27:26,549 Okey, kasut itu cantik, tajam... 428 00:27:26,550 --> 00:27:30,109 Betul, ia bergaya dan sangat sakit untuk dipakai. 429 00:27:30,110 --> 00:27:32,909 Hanya wanita berfikiran cetek yang sanggup... 430 00:27:32,910 --> 00:27:35,619 ...kesakitan sepanjang hari daripada memakai kasut yang selesa... 431 00:27:35,620 --> 00:27:37,959 ...dan saya tak perlukan orang seperti itu di sini. 432 00:27:37,960 --> 00:27:41,320 Tidak, orang yang mampu tahan sakit adalah orang yang awak perlukan. 433 00:27:58,590 --> 00:27:59,590 Maafkan saya. 434 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Apa yang awak buat? 435 00:28:58,510 --> 00:28:59,630 Saya mengimbas kepala awak. 436 00:29:00,980 --> 00:29:02,439 Awak masih ada sawan. 437 00:29:02,440 --> 00:29:04,280 Ini boleh membantu kita untuk tahu apa yang berlaku. 438 00:29:09,000 --> 00:29:10,569 Slip biru sila ke pengawal. 439 00:29:10,570 --> 00:29:12,170 Awak takkan gembira dengan sesiapa. 440 00:29:12,520 --> 00:29:13,860 Jadi, nasihat awak adalah... 441 00:29:14,500 --> 00:29:16,789 ...terima orang yang saya tak suka dan bergembira? 442 00:29:16,790 --> 00:29:19,740 Tidak, nasihat saya lebih lembut. Berhenti menyakitkan hati orang. 443 00:29:20,300 --> 00:29:23,039 Awak selalu mencari kesalahan kecil untuk menolak orang pergi. 444 00:29:23,040 --> 00:29:26,029 Saya ingatkan kita bercakap tentang calon rakan sekerja. 445 00:29:26,030 --> 00:29:27,269 Awak ada sejarah dalam perkara ini. 446 00:29:27,270 --> 00:29:29,269 Bila saya ingin menolak awak... 447 00:29:29,270 --> 00:29:31,119 ...saya harap ada orang kecil yang melutut di belakang awak... 448 00:29:31,120 --> 00:29:32,760 ...supaya awak terjatuh dan terhantuk kepala. 449 00:29:33,140 --> 00:29:36,580 Ambil ini, ada air di sana, jumpa pengawal dan awak boleh pulang. 450 00:29:37,810 --> 00:29:40,800 Awak ada orang yang bagus dan awak rosakkannya. 451 00:29:42,380 --> 00:29:43,589 Awak nampak kasutnya! 452 00:29:43,590 --> 00:29:44,630 Saya bukan bercakap tentang dia. 453 00:29:45,810 --> 00:29:47,339 Awak bercakap tentang Cameron. 454 00:29:47,340 --> 00:29:50,299 Saya bercakap tentang setiap wanita yang awak tak peduli. 455 00:29:50,300 --> 00:29:51,700 Cameron bukan orang yang sempurna. 456 00:29:52,680 --> 00:29:53,760 Tiada siapa yang sempurna. 457 00:29:54,020 --> 00:29:55,700 - Mother Teresa? - Dah mati. 458 00:29:56,750 --> 00:29:59,069 - Angelina Jolie? - Tiada ijazah perubatan. 459 00:29:59,070 --> 00:30:00,249 Sekarang, siapa yang memilih? 460 00:30:00,250 --> 00:30:01,880 Awak akan hidup keseorangan, House. 461 00:30:03,290 --> 00:30:06,009 Awak betul, ada pendarahan dalam lobus temporalnya. 462 00:30:06,010 --> 00:30:08,159 Tiada racun. Saya dah buat imbasan toksin pada darahnya... 463 00:30:08,160 --> 00:30:10,880 ...air kencing dan rambut, tiada apa. Saya lakukannya dua kali. 464 00:30:11,230 --> 00:30:12,220 Dia ternyahhidrat,... 465 00:30:12,221 --> 00:30:13,969 ...berikan dia titisan salina dan berikan dia jus oren. 466 00:30:13,970 --> 00:30:16,240 Saya perlukan bilik pembedahan dan pakar bedah neurologi. 467 00:30:16,500 --> 00:30:19,279 Dengan krisis sekarang ini, saya mahu katakan... 468 00:30:19,280 --> 00:30:21,439 ...tidak, tapi memandangkan awak sangat baik terhadap saya hari ini... 469 00:30:21,440 --> 00:30:24,020 Ada pendarahan dalam lobus temporal pesakit saya. 470 00:30:25,570 --> 00:30:27,069 Berapa cepat awak boleh sediakannya? 471 00:30:27,070 --> 00:30:27,800 20 minit. 472 00:30:27,801 --> 00:30:29,361 Awak akan dapat pakar bedah dalam masa 10 minit. 473 00:30:48,570 --> 00:30:49,909 Encik dan Puan Carroll? 474 00:30:49,910 --> 00:30:50,960 Awak Dr. House? 475 00:30:51,450 --> 00:30:52,860 Ini Dr. Foreman. 476 00:30:53,350 --> 00:30:54,350 Mary tak apa-apa? 477 00:30:54,930 --> 00:30:55,960 Pembedahan itu berjalan lancar. 478 00:30:56,680 --> 00:30:59,840 Tekanan intrakranium telah dilepaskan dan bengkaknya semakin berkurangan. 479 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 Syukurlah. 480 00:31:01,270 --> 00:31:02,270 Apa yang berlaku? 481 00:31:02,271 --> 00:31:03,999 Dia terhantuk kepalanya semasa bertanding atau adakah dia... 482 00:31:04,000 --> 00:31:05,340 Tiada apa seperti itu. 483 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 Jadi, kenapa ada pendarahan yang berlaku? 484 00:31:08,140 --> 00:31:09,300 Adakah dia akan pulih? 485 00:31:10,730 --> 00:31:12,270 Maaf, kami masih belum pasti. 486 00:31:37,070 --> 00:31:39,839 Tiada toksin, tumor atau barah tulang. 487 00:31:39,840 --> 00:31:42,359 Kegagalan ginjal boleh menyebabkan ruam, demam dan sakit otot. 488 00:31:42,360 --> 00:31:44,069 Mungkin ia masalah kerosakan ginjal genetik. 489 00:31:44,070 --> 00:31:47,539 Tiada sejarah keluarga dan tiada darah dalam air kencing atau uremia... 490 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Belum lagi. 491 00:31:49,040 --> 00:31:51,499 Awak mahu buat pembezaan berdasarkan simptom yang mungkin berlaku? 492 00:31:51,500 --> 00:31:52,679 Awak ada idea yang lebih baik? 493 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 Cukup. 494 00:31:55,420 --> 00:31:58,519 Tak perlu cari apa yang kita tak tahu dan fokus pada apa yang kita tahu. 495 00:31:58,520 --> 00:32:00,940 Apa lagi yang kita tahu selain yang tertulis di papan itu? 496 00:32:04,050 --> 00:32:07,569 Ayuh, susah sangatkah nak beritahu perkara yang kamu dah tahu? 497 00:32:07,570 --> 00:32:08,500 Dia berusia 12 tahun. 498 00:32:08,501 --> 00:32:11,269 Dia banyak habiskan masa di kolam renang, jadi dia terdedah kepada bahan kimia. 499 00:32:11,270 --> 00:32:12,509 Dia kerap mengembara. 500 00:32:12,510 --> 00:32:13,510 Tapi tak pernah keluar dari negara ini. 501 00:32:13,510 --> 00:32:14,510 Apa lagi? 502 00:32:16,370 --> 00:32:17,370 Ayuh! 503 00:32:39,410 --> 00:32:40,600 Kita terlepas sesuatu. 504 00:32:42,150 --> 00:32:42,380 Apa? 505 00:32:42,920 --> 00:32:44,640 Jika saya tahu, ia tak dipanggil 'terlepas'. 506 00:32:46,130 --> 00:32:48,399 Mungkin dia anak angkat dan rekod yang kita ada itu salah. 507 00:32:48,400 --> 00:32:52,020 Tidak, matanya seperti ibunya dan rambutnya seperti ayahnya. 508 00:32:52,970 --> 00:32:54,749 Bagaimana dengan tindak balas alergi? 509 00:32:54,750 --> 00:32:58,020 Itu menjelaskan berlakunya ruam dan sakit otot, tapi bukan pendarahan atau sawan. 510 00:32:59,950 --> 00:33:01,030 Belon itu agak banyak. 511 00:33:01,910 --> 00:33:03,580 Awak rasa, dia alergi terhadap poliester? 512 00:33:04,120 --> 00:33:06,860 Tidak melainkan dia bertanding tanpa pakaian selama ini. 513 00:33:07,580 --> 00:33:11,100 Jadi, awak rasa apa? Apa makna semua belon-belon itu? 514 00:33:16,050 --> 00:33:19,070 Bagaimana jika ruam itu bukanlah ruam? 515 00:33:19,790 --> 00:33:20,870 Apa maksud awak? 516 00:33:21,160 --> 00:33:22,200 Siapa yang berikan dia belon-belon itu? 517 00:33:22,710 --> 00:33:24,169 Kawan perempuan dari pasukannya. 518 00:33:24,170 --> 00:33:26,789 Mereka kerap melawatnya, tapi mereka tak sakit. 519 00:33:26,790 --> 00:33:27,909 Bagaimana dengan kawan lelakinya? 520 00:33:27,910 --> 00:33:29,139 Mereka juga tak sakit. 521 00:33:29,140 --> 00:33:30,230 Siapa yang melawatnya? 522 00:33:32,790 --> 00:33:33,790 Sebenarnya, tiada. 523 00:33:37,610 --> 00:33:41,680 Dia comel, baik, penerjun yang hebat. 524 00:33:42,800 --> 00:33:46,239 Mana-mana budak lelaki pun akan cuba mendekatinya. 525 00:33:46,240 --> 00:33:49,379 Dia 12 tahun. Budak lelaki paling muda dalam pasukannya berusia 16 tahun. 526 00:33:49,380 --> 00:33:51,950 Okey, jadi mungkin mereka tak berminat. Atau... 527 00:33:52,580 --> 00:33:53,580 Mereka cuba mengelak daripada dia. 528 00:33:54,860 --> 00:33:57,140 Ada apa-apa serpihan sel dalam saput darahnya? 529 00:33:59,360 --> 00:34:01,980 Tiada, sel darah marah dalam keadaan baik. 530 00:34:09,310 --> 00:34:10,310 Periksanya semula. 531 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 Sekarang, darah ini nampak seperti telah bercampur. 532 00:34:24,410 --> 00:34:25,360 Awak dah selesai? 533 00:34:25,361 --> 00:34:30,159 Awak betul. Ia bukan ruam, ada pendarahan di dalam kulitnya. Purpura. 534 00:34:30,160 --> 00:34:32,599 Purpura trombositopenia? 535 00:34:32,600 --> 00:34:35,289 Mula dengan huruf T. Jawapan awak hampir betul. 536 00:34:35,290 --> 00:34:36,749 Apa yang membuatkan ia terjadi? 537 00:34:36,750 --> 00:34:38,769 Dia tiada tanda-tanda E. Coli... 538 00:34:38,770 --> 00:34:41,280 ...dia juga bukan menopaus, jadi tiada estrogen. 539 00:34:41,770 --> 00:34:43,500 Ada satu lagi sebab yang mungkin. 540 00:34:47,190 --> 00:34:48,190 Oh, Tuhan. 541 00:34:57,060 --> 00:35:01,490 Kehamilan menyebabkan perubahan bahan kimia dan biologi dalam tubuh wanita. 542 00:35:03,440 --> 00:35:05,830 Atau tubuh budak perempuan, seperti kes ini. 543 00:35:09,910 --> 00:35:13,530 Dalam kes yang jarang berlaku, semuanya jadi tak tentu hala. TTP. 544 00:35:14,760 --> 00:35:18,760 Darah mula membeku, salur darah dalam otak dan ginjal awak tersumbat. 545 00:35:20,450 --> 00:35:23,199 Sel darah merah akhirnya pecah ketika ia... 546 00:35:23,200 --> 00:35:26,680 ...melalui darah beku itu macam lelaki gemuk dalam bar yang penuh orang. 547 00:35:28,740 --> 00:35:30,140 Saya pasti awak tahu itu. 548 00:35:31,120 --> 00:35:33,170 Awak hanya berusia 12 tahun, tapi awak sudah dewasa, kan? 549 00:35:33,740 --> 00:35:37,400 Mengembara sendiri, bermalam di hotel... 550 00:35:38,050 --> 00:35:39,730 ...dapatkan perkhidmatan bilik dengan ahli pasukan awak,... 551 00:35:40,270 --> 00:35:42,959 ...mungkin ada orang yang bawa beberapa botol bir... 552 00:35:42,960 --> 00:35:44,689 ...awak mula main permainan pusing botol... 553 00:35:44,690 --> 00:35:47,170 ...seterusnya awak terjaga dan menyedari awak tidak berpakaian. 554 00:35:47,650 --> 00:35:48,650 Ia bukan begitu. 555 00:35:49,570 --> 00:35:51,700 Sudah tentu tidak. Awak mahukannya. 556 00:35:52,540 --> 00:35:56,459 Ya, betul. Rupa-rupanya dia lelaki tak guna. 557 00:35:56,460 --> 00:35:59,130 Sebenarnya, di bawah undang-undang New Jersey, ia dipanggil 'penjenayah'. 558 00:36:01,610 --> 00:36:02,610 Saya tahu apa yang saya lakukan. 559 00:36:05,930 --> 00:36:08,370 Kita perlu lakukan sesuatu yang dipanggil plasmaferesis. 560 00:36:08,890 --> 00:36:10,690 Ia mencuci antibodi dari darah awak. 561 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Kita juga perlu gugurkan kandungan ini. 562 00:36:17,720 --> 00:36:19,040 Awak akan beritahu ibu bapa saya? 563 00:36:20,600 --> 00:36:23,890 Seseorang perlu beritahu. Mahu main batu, kertas, gunting? 564 00:36:24,470 --> 00:36:27,860 Mereka tak perlu tahu. Saya tak apa-apa. 565 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 Sudah tentu awak tak apa-apa. 566 00:36:31,980 --> 00:36:34,260 Kalau awak sudah cukup dewasa untuk bersama seseorang,... 567 00:36:35,130 --> 00:36:37,699 ...jelas awak sudah cukup matang untuk uruskan perkara kecil... 568 00:36:37,700 --> 00:36:39,820 ...seperti pengguguran tanpa bantuan ibu dan ayah awak. 569 00:36:45,160 --> 00:36:46,440 Awak akan beritahu ibu bapa saya? 570 00:36:51,130 --> 00:36:54,640 Di bawah undang-undang New Jersey, ia terpulang kepada awak. 571 00:37:05,580 --> 00:37:06,910 Anak awak menghidap TTP. 572 00:37:07,530 --> 00:37:09,170 Jangan risau, ia boleh dirawat, dia akan pulih. 573 00:37:10,500 --> 00:37:13,380 Tunggu! Apa maksud TTP itu? 574 00:37:14,560 --> 00:37:17,599 Sesuatu yang awak tak pernah dengar.... 575 00:37:17,600 --> 00:37:20,639 ...dan bila kami dah selesai, kita takkan mendengarnya lagi. 576 00:37:20,640 --> 00:37:22,250 Bila kami boleh bawanya pulang? 577 00:37:24,250 --> 00:37:26,099 Dalam masa beberapa hari lagi. 578 00:37:26,100 --> 00:37:29,650 Dia perlukan pembedahan kecil untuk buang benda sampingan sebelum kami... 579 00:37:31,070 --> 00:37:32,469 ...lakukan sesuatu yang lebih besar dari itu. 580 00:37:32,470 --> 00:37:34,210 Apa benda sampingan itu? 581 00:37:36,490 --> 00:37:38,949 Ada ketumbuhan abnormal dalam perutnya. 582 00:37:38,950 --> 00:37:40,109 Pembedahan apa? 583 00:37:40,110 --> 00:37:44,300 Pembedahan biasa. Kami biasa lakukannya di sini. 584 00:37:44,620 --> 00:37:45,859 Boleh tak awak beritahu kami dengan lebih khusus? 585 00:37:45,860 --> 00:37:47,040 Tidak. 586 00:37:50,340 --> 00:37:51,340 Maafkan saya. 587 00:38:17,540 --> 00:38:18,540 Hampir selesai. 588 00:38:22,790 --> 00:38:23,790 Bertahanlah. 589 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 Awak nampak baik. 590 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Awak okey? 591 00:38:37,360 --> 00:38:37,600 Ya. 592 00:38:38,090 --> 00:38:39,970 Memang patut pun, platelet awak semakin meningkat. 593 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Bagaimana dengan leher awak? 594 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 Nampak baik. 595 00:38:46,840 --> 00:38:48,000 Ada apa-apa lagi yang kami boleh bantu? 596 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 Tak ada, terima kasih. 597 00:38:50,690 --> 00:38:51,690 Okey. 598 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 Ya. 599 00:38:59,000 --> 00:39:00,510 Boleh saya jumpa dengan mak dan ayah saya? 600 00:39:32,050 --> 00:39:34,440 Plasmaferesis berjaya, dia akan pulih. 601 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Saya tahu. 602 00:39:51,520 --> 00:39:53,310 - Hai. - Biar saya lakukannya. 603 00:39:54,070 --> 00:39:57,079 Saya dah periksa ruang depan. Awak yang bersihkannya? 604 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Ya. 605 00:40:11,410 --> 00:40:15,210 Saya amat berterima kasih kerana berpeluang bertemu dengan tuan. 606 00:40:20,430 --> 00:40:22,429 Ketika saya dengar ada kekosongan, saya... 607 00:40:22,430 --> 00:40:23,430 Tiada kekosongan. 608 00:40:24,950 --> 00:40:28,500 House, awak perlu ambil orang. 609 00:40:28,820 --> 00:40:29,820 Saya tahu. 610 00:40:31,230 --> 00:40:32,570 Jawatan itu telah diisi. 611 00:40:35,100 --> 00:40:37,709 Kenapa saya ditemu duga untuk jawatan yang telah diisi? 612 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 Tepat sekali. 613 00:40:42,950 --> 00:40:44,880 Saya dah hubungi untuk mengesahkan temu duga ini awal pagi tadi. 614 00:40:45,490 --> 00:40:46,999 Awak fikir jika awak terus bercakap... 615 00:40:47,000 --> 00:40:49,770 ...saya akan mengalah, mengaku semua itu bohong dan ambil awak bekerja? 616 00:40:57,100 --> 00:40:58,800 Awak mahu sahkan tiket tempat letak kereta awak? 617 00:41:15,510 --> 00:41:17,120 Saya tak mahu temu duga sesiapa. 618 00:41:17,890 --> 00:41:18,890 Awak menemu duga? 619 00:41:19,080 --> 00:41:21,720 Ingatkan awak hanya minta mereka hantar gambar bersama CV. 620 00:41:25,780 --> 00:41:26,780 Itu bagus. 621 00:41:27,830 --> 00:41:30,800 Itu juga sebab saya perlukan awak. Untuk mengingatkan saya. 622 00:41:31,990 --> 00:41:33,530 Saya tak boleh kembali, saya dah beritahu awak. 623 00:41:34,590 --> 00:41:35,590 Saya tak dengar. 624 00:41:35,780 --> 00:41:36,780 Betul. 625 00:41:38,160 --> 00:41:40,790 Awak mahu saya mendengarnya? Saya boleh lakukan itu. 626 00:41:42,810 --> 00:41:46,010 Betul. Saya dah terima jawatan di tempat lain. 627 00:41:48,640 --> 00:41:49,640 Dengan siapa? 628 00:41:50,020 --> 00:41:51,680 Yule, di Jefferson. 629 00:41:52,090 --> 00:41:53,090 Tolak saja. 630 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 Kenapa? 631 00:41:57,920 --> 00:41:59,090 Sebab Yule membosankan. 632 00:42:00,450 --> 00:42:02,320 Dia terlalu teliti dan suka mengarah. 633 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 Sebab dia pendek. 634 00:42:08,090 --> 00:42:09,630 Sebab saya mahu awak kembali. 635 00:42:14,420 --> 00:42:16,470 Tak cukup bagus. 636 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 Awak mahukan gaji lebih? 637 00:42:22,860 --> 00:42:24,820 Elaun kereta, ruang tempat letak kereta yang lebih luas? 638 00:42:29,370 --> 00:42:30,370 Makan malam. 639 00:42:34,380 --> 00:42:36,280 Bukan sekadar makan malam biasa antara dua rakan kerja. 640 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Janji temu. 641 00:42:47,870 --> 00:42:52,860 Awak akan kembali bekerja kalau saya keluar dengan awak? 642 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Ya. 643 00:43:00,030 --> 00:43:01,030 Okey... 644 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 ...saya setuju. 645 00:43:13,780 --> 00:43:14,940 Jumpa awak esok pagi. 646 00:43:17,610 --> 00:43:18,610 Jangan lewat. 647 00:43:18,990 --> 00:43:19,990 Saya takkan lewat.