1 00:00:00,800 --> 00:00:03,310 Jantung manusia adalah otot yang besar... 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,660 ...yang mengepam darah lebih 60 kali setiap minit. 3 00:00:06,890 --> 00:00:08,170 Sebanyak 3,600... 4 00:00:08,250 --> 00:00:11,610 Pada ketika ini, darah anda berwarna ungu pekat. 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,800 Kerana ia baru saja selesai melepaskan oksigen... 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 ...ke serata bahagian tubuh anda. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,540 Mari, ikut saya. 8 00:00:21,940 --> 00:00:22,820 Ayuh. 9 00:00:27,700 --> 00:00:28,800 Ian. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 Saya ada soalan dan saya nak pergi ke bilik air. 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 Apa yang kamu nak buat dulu? 12 00:00:33,350 --> 00:00:34,990 - Tanya soalan. - Okey. 13 00:00:35,140 --> 00:00:36,670 Di mana bilik air? 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,320 Siapa tahu di mana bilik air? 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,200 Saya. 16 00:00:40,390 --> 00:00:41,800 Awak ikut Ian ke bilik air. 17 00:00:41,960 --> 00:00:43,170 Saya tak perlu pergi. 18 00:00:43,260 --> 00:00:45,580 Kita bukan berada di sekolah. Tiada siapa boleh pergi ke mana-mana berseorangan. 19 00:00:45,580 --> 00:00:46,230 Kenapa? 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,560 Takut kamu tersesat. 21 00:00:47,630 --> 00:00:49,410 Atau kalau-kalau ada orang nak culik kita. 22 00:00:49,490 --> 00:00:51,930 Kalau ada orang nak culik Ian, mereka akan culik saya juga. 23 00:00:52,120 --> 00:00:53,190 Saya nak berada dengan kawan sekelas. 24 00:00:53,270 --> 00:00:55,600 Michael, pergi bersama Ian. Aduh! 25 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Cikgu perlukan bantuan? 26 00:00:56,910 --> 00:00:58,290 Cikgu nak kamu cari orang dewasa. 27 00:00:58,290 --> 00:00:59,270 Bayi itu dah nak keluarkah? 28 00:00:59,310 --> 00:01:00,220 Aduh! 29 00:01:00,330 --> 00:01:01,650 Siapa yang boleh saya ajak? 30 00:01:01,730 --> 00:01:03,890 Tak apa. Kamu pergi ke kaunter depan... 31 00:01:03,970 --> 00:01:05,350 ...atau cari pengawal keselamatan. 32 00:01:05,390 --> 00:01:07,190 Saya betul-betul nak buang air. 33 00:01:09,210 --> 00:01:10,390 Oh Tuhan. 34 00:01:10,950 --> 00:01:12,530 Bayi itu nak keluarkah? 35 00:01:12,610 --> 00:01:14,240 Saya tak tahu nak buat macam mana. 36 00:01:14,430 --> 00:01:16,170 Kamu tak apa-apakah, Ian? 37 00:01:16,170 --> 00:01:17,840 Ya. 38 00:01:20,110 --> 00:01:22,290 Cikgu rasa kamu tak okey. 39 00:01:24,980 --> 00:01:26,660 Ada darah. 40 00:01:29,740 --> 00:01:30,910 Tolong! 41 00:01:31,360 --> 00:01:32,070 Tolong! 42 00:02:12,710 --> 00:02:16,570 ♪Adakah aku cintakanmu?♪ 43 00:02:16,570 --> 00:02:20,740 ♪ Sayang, mestilah aku cintakanmu. ♪ 44 00:02:22,680 --> 00:02:27,040 ♪ Adakah aku mahukan kamu? Mestilah. ♪ 45 00:02:27,040 --> 00:02:29,140 ♪ Sayang, aku mahu.♪ 46 00:02:29,230 --> 00:02:30,950 - 20. - Padan. 47 00:02:31,820 --> 00:02:33,310 Awak padankan apa-apa saja. 48 00:02:33,420 --> 00:02:35,490 Bahagian saya lebih besar dari bahagian awak. 49 00:02:37,010 --> 00:02:38,150 Awak nak teruskan atau tidak? 50 00:02:38,230 --> 00:02:39,980 Awak tahu tak, gorila mempunyai... 51 00:02:39,980 --> 00:02:41,980 ...kemaluan yang lebih kecil daripada manusia. 52 00:02:43,650 --> 00:02:47,170 Mungkin awak rasa lebih baik daripada gorila. Tapi bukan terhadap saya. 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,420 Sebabnya ialah... 54 00:02:48,420 --> 00:02:50,420 ...saiz kemaluan primat yang songsang... 55 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 ...sesuai dengan kesetiaan pasangan wanitanya. 56 00:02:54,670 --> 00:02:57,410 Awak tak rasa ada masa lain untuk sakitkan hati saya tentang isteri? 57 00:02:57,530 --> 00:02:59,050 - Saya bercakap tentang poker. - Yalah. 58 00:02:59,130 --> 00:03:00,990 Wanita itu jahat. Awak patut jauhkan diri dari mereka. 59 00:03:01,070 --> 00:03:03,510 Padan, keluar atau buka. Cepatlah sikit. 60 00:03:03,590 --> 00:03:05,860 Kita lebih kecil dan lebih baik daripada cimpanzi... 61 00:03:06,610 --> 00:03:08,600 ...lebih besar dan lebih teruk daripada gorila. 62 00:03:08,680 --> 00:03:10,980 Kerana kerasionalan, kepercayaan... 63 00:03:10,980 --> 00:03:13,580 ...dan kesetiaan pada satu kuasa yang lebih tinggi... 64 00:03:13,580 --> 00:03:17,370 ...kebolehan mencipta satu sistem peraturan dan undang-undang. 65 00:03:17,560 --> 00:03:20,760 Perasaan kita lebih berkuasa daripada apa saja. 66 00:03:20,840 --> 00:03:24,470 Kita nak kawal emosi kita, tapi tak boleh. 67 00:03:24,540 --> 00:03:27,420 Kalau kita gembira, benda lain takkan sakitkan hati kita. 68 00:03:27,840 --> 00:03:31,130 Kalau kita tak gembira, bila kita duduk dengan kad ini... 69 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 ...benda kecil pun akan buat kita rasa lebih geram. 70 00:03:39,060 --> 00:03:39,900 Saya nak buka. 71 00:03:39,970 --> 00:03:42,300 Jadi awak nak ceritakan kisah yang menjengkelkan setiap kali saya buka kad? 72 00:03:42,370 --> 00:03:44,240 Itu akan menyakitkan hati. 73 00:03:45,440 --> 00:03:46,660 Saya nak padan. 74 00:03:47,020 --> 00:03:49,450 Dr. Cuddy? Ada pesakit di bilik kecemasan. 75 00:03:49,520 --> 00:03:51,010 Ian Alston. Enam tahun. 76 00:03:51,090 --> 00:03:53,990 Saya kenal dia. Apa masalahnya? Saya pertaruhkan semua. 77 00:03:54,070 --> 00:03:56,080 Cirit-birit berdarah, hemodinamik stabil, tapi... 78 00:03:56,080 --> 00:03:58,330 ...tapi dia menunjukkan masalah koordinasi. 79 00:03:58,330 --> 00:04:00,230 Bunyinya seperti gastroenteritis dan penyahhidratan. 80 00:04:00,310 --> 00:04:02,480 Pesan bendalir dan saya akan uruskannya. 81 00:04:02,560 --> 00:04:03,510 Bet's to you, House. 82 00:04:03,590 --> 00:04:04,530 Mereka ada imbas kepalanya? 83 00:04:04,610 --> 00:04:06,380 - Tak, kenapa mereka nak imbas... - Jangan main-main. 84 00:04:06,440 --> 00:04:08,610 - Awak nak padan? - Macam mana kadar denyutannya? 85 00:04:08,910 --> 00:04:09,590 Stabil. 86 00:04:09,660 --> 00:04:10,580 Maafkan saya. 87 00:04:10,580 --> 00:04:12,950 House? Itu gastroenteritis. 88 00:04:12,950 --> 00:04:14,500 Saya takkan ke mana-mana. 89 00:04:14,500 --> 00:04:16,420 Put the order in, dan suruh seseorang beritahu Alan... 90 00:04:16,420 --> 00:04:18,420 ...dan Sarah yang saya akan naik bila dah saya selesai. 91 00:04:19,950 --> 00:04:21,290 Awak nak teruskan atau keluar? 92 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 Saya nak keluar. 93 00:04:30,810 --> 00:04:32,230 Bertaruh. 94 00:04:32,320 --> 00:04:34,540 Mungkin awak perlu luangkan sedikit masa... 95 00:04:34,540 --> 00:04:36,400 ...untuk beri tumpuan pada kad awak. 96 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 Jangan asyik pandang dada saya saja. 97 00:04:39,220 --> 00:04:40,750 Kedua-duanya tak sama besar. 98 00:04:41,050 --> 00:04:42,590 Saya nak keluar ambil angin. 99 00:05:03,010 --> 00:05:05,240 Ikut jari saya dengan mata kamu. 100 00:05:11,240 --> 00:05:13,340 Berapa lama lagi Dr. Cuddy akan sampai? 101 00:05:13,460 --> 00:05:15,140 Kalau diberi jumpa Mojito,... 102 00:05:15,140 --> 00:05:17,200 ...dia sedang berseronok di parti itu. Saya rasa ia akan ambil masa... 103 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 ...sekurang-kurangnya tiga jam sebelum dia sedar. 104 00:05:20,620 --> 00:05:22,330 Bukankah awak berada di parti yang sama? 105 00:05:22,680 --> 00:05:24,020 Saya tak minum alkohol. 106 00:05:26,190 --> 00:05:28,980 Saya nak kamu pegang dan ambil tongkat saya. 107 00:05:34,720 --> 00:05:35,520 Apa yang tak kena? 108 00:05:35,600 --> 00:05:38,890 Otak anak awak hilang kawalan ototnya. 109 00:05:38,970 --> 00:05:40,600 Dr. Cuddy ada hantar mesej dan mengatakan ia cuma... 110 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 ...penyahhidratan dari cirit-birit itu. 111 00:05:42,680 --> 00:05:43,980 Dia dah silap. 112 00:05:45,650 --> 00:05:47,270 Dia takkan apa-apakah? 113 00:05:50,690 --> 00:05:52,330 Saya tak tahu. 114 00:06:20,840 --> 00:06:22,600 Adakah awak salah seorang yang berada dalam kurungan itu? 115 00:06:23,900 --> 00:06:24,780 Tak. 116 00:06:25,080 --> 00:06:28,520 Tak. Yang itu ada empat pelancong. 117 00:06:28,740 --> 00:06:30,560 Awak ada di dalam air dengan ikan itu. 118 00:06:30,630 --> 00:06:31,300 Ya. 119 00:06:31,390 --> 00:06:34,700 Tak ada apa pun. Cuma perlu perhatikannya. 120 00:06:34,780 --> 00:06:37,800 Kalau ia terlalu dekat, tumbuk saja hidungnya. 121 00:06:38,180 --> 00:06:39,850 Mesti ia lari. 122 00:06:41,920 --> 00:06:44,100 - Saya bergurau saja. - Kejamnya awak. 123 00:06:44,750 --> 00:06:47,410 Macam mana dengan fisur anus itu? 124 00:06:47,840 --> 00:06:50,210 Dah sembuh atau masih mengalir? 125 00:06:50,360 --> 00:06:53,180 Maafkan saya. Saya tak perasan awak tadi. 126 00:06:53,260 --> 00:06:54,920 Ingatkan selepas bersama gadis di ruang tangga itu... 127 00:06:54,920 --> 00:06:56,380 ...awak akan berhenti malam ini. 128 00:06:56,380 --> 00:06:57,350 Dia bergurau. 129 00:06:57,410 --> 00:06:59,420 Tak ada halkum, tangannya kecil. 130 00:06:59,420 --> 00:07:01,420 Kali ini saya tak terkejut. 131 00:07:02,070 --> 00:07:04,650 Jumpa awak nanti. 132 00:07:06,730 --> 00:07:07,930 Kita ada kes. 133 00:07:08,060 --> 00:07:10,710 Cakaplah begitu saja. Tak perlu nak cari pasal dengan saya. 134 00:07:10,790 --> 00:07:12,140 Ya, kalau saya tak cari pasal, awak akan luangkan... 135 00:07:12,140 --> 00:07:13,780 ...sepanjang malam ini memikirkan yang awak akan berasmara. 136 00:07:13,780 --> 00:07:16,480 Itu bermaksud awak jadi tak berguna. Lebih baik padamkan semua harapan. 137 00:07:16,570 --> 00:07:19,460 Suruh Foreman dan Cameron jumpa saya di atas. 138 00:07:25,220 --> 00:07:26,340 Apa yang penting sangat? 139 00:07:26,400 --> 00:07:28,120 Ada dua kes... 140 00:07:28,120 --> 00:07:30,060 ...yang sama simptom. 141 00:07:30,060 --> 00:07:33,220 Apa persamaan budak enam tahun dan orang 70 tahun itu? 142 00:07:33,310 --> 00:07:34,440 Sistem imun mereka juga tak berfungsi. 143 00:07:34,440 --> 00:07:35,740 Mungkin kes listeria. 144 00:07:35,740 --> 00:07:37,000 Saya dah periksa itu. 145 00:07:37,080 --> 00:07:38,620 Penyakit leukemia boleh tersebar luas... 146 00:07:38,620 --> 00:07:39,750 ...dalam badan orang muda dan orang tua. 147 00:07:39,750 --> 00:07:40,730 Begitu juga dengan asma. 148 00:07:40,820 --> 00:07:42,180 Tidak. 149 00:07:42,300 --> 00:07:43,940 Mereka berdua boleh dapat diabetes. 150 00:07:44,010 --> 00:07:45,080 Tidak. 151 00:07:47,750 --> 00:07:50,060 Yang hampir mati dan yang baru membiak... 152 00:07:50,060 --> 00:07:52,550 ...ada banyak persamaan daripada yang di tengah-tengah. 153 00:07:53,110 --> 00:07:54,400 Peliknya. 154 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 Macam putaran hidup pula. 155 00:07:56,550 --> 00:07:58,380 Budak ini tak ada masalah kegagalan buah pinggang. 156 00:07:58,460 --> 00:07:59,050 Dia akan dapat. 157 00:07:59,130 --> 00:08:02,160 Berdasarkan fail ini, budak itu baru makan makanan yang tak sihat. 158 00:08:02,250 --> 00:08:02,930 Adakah orang tua itu... 159 00:08:03,010 --> 00:08:06,310 Mereka jauh dari masing-masing. 160 00:08:07,430 --> 00:08:09,370 - Ini budak kes 12 tahun. - Ya. 161 00:08:09,440 --> 00:08:12,730 - Ini pula kes Cuddy. - Dia yang tugaskan kepada saya. 162 00:08:12,730 --> 00:08:14,680 Dia setuju dengan awak yang ini adalah... 163 00:08:14,680 --> 00:08:16,680 ...sesuatu yang lebih dari gastroenteritis? 164 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Dia takkan tugaskannya untuk saya... 165 00:08:17,720 --> 00:08:19,330 ...kalau dia setuju, bukan? 166 00:08:19,330 --> 00:08:21,040 Aduhai. 167 00:08:27,450 --> 00:08:29,000 Apa yang kita bualkan ini? 168 00:08:29,180 --> 00:08:31,300 Dua pesakit dengan dua simptom yang sama. 169 00:08:31,390 --> 00:08:34,040 Dan ada lima simptom yang tak sama. 170 00:08:34,120 --> 00:08:36,870 Bila awak pakai kemeja-T awak... 171 00:08:36,870 --> 00:08:39,050 ...saya sedang merawat wanita berusia 73 tahun... 172 00:08:39,130 --> 00:08:41,100 ...yang melalui kemajuan simptom ini. 173 00:08:41,170 --> 00:08:43,160 The last of which was... 174 00:08:46,420 --> 00:08:48,980 ...sekiranya kamu tertinggal kelas ini dalam sekolah perubatan... 175 00:08:48,980 --> 00:08:50,780 ...ia tak boleh dirawat. 176 00:08:50,780 --> 00:08:52,190 Budak itu ada dua simptom pertama. 177 00:08:52,300 --> 00:08:55,590 Esther mengambil masa sejam 20 minit untuk pergi dari simptom kedua ke ketiga. 178 00:08:56,280 --> 00:08:58,690 Kurang dari sehari untuk mendapat kesemua simptom keluar. 179 00:08:58,770 --> 00:09:02,460 Ia semua disebabkan seorang budak yang alami cirit-birit berdarah. 180 00:09:02,740 --> 00:09:03,880 Dia sakit perut. 181 00:09:03,970 --> 00:09:05,920 Kalau ada sebab untuk fikirkan ia sesuatu yang lebih teruk... 182 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 ...Cuddy yang akan uruskannya. 183 00:09:07,330 --> 00:09:09,100 Bagus. Lakukan kolonoskopi. 184 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 Pada budak berusia enam tahun yang kesnya tak lebih... 185 00:09:10,500 --> 00:09:11,930 ...daripada keracunan makanan? 186 00:09:11,930 --> 00:09:13,980 Kalau awak terjumpa papul berwana ungu... 187 00:09:13,980 --> 00:09:15,820 ...tolong saya ambil sedikit sampel. 188 00:09:15,820 --> 00:09:18,110 Saya nak periksa Erdheim Chester. 189 00:09:18,190 --> 00:09:20,340 Penyakit yang sudah... 190 00:09:20,340 --> 00:09:22,340 ...dilaporkan sebanyak 200 kali? Selama ini? 191 00:09:22,550 --> 00:09:25,130 Kalau keluarga Esther benarkan saya buat autopsi,... 192 00:09:25,550 --> 00:09:27,500 ...kes itu berjumlah 201. 193 00:09:39,830 --> 00:09:41,470 Ada jumpa apa-apa? 194 00:09:41,560 --> 00:09:43,690 Tak, dan saya tak mahu jangkakannya. 195 00:09:45,080 --> 00:09:46,960 Selalunya House elakkan dari uruskan kes. 196 00:09:47,060 --> 00:09:48,980 Kalau dia ambil satu kes daripada Cuddy,... 197 00:09:48,980 --> 00:09:50,290 ...pasti ada sebabnya. 198 00:09:50,290 --> 00:09:52,680 Ini bukan kali pertama saya tengok fail ini. 199 00:09:53,760 --> 00:09:55,690 Kira-kira sebulan sebelum Cameron diambil bekerja,... 200 00:09:55,770 --> 00:09:57,950 ...ada pemandu trak datang ke sini dan mempunyai simptom yang sama. 201 00:09:58,030 --> 00:09:59,610 House kata dia dah nak mati. 202 00:09:59,700 --> 00:10:01,500 Setelah dua hari dan punktur lumbar dilakukan... 203 00:10:01,500 --> 00:10:04,150 ...mengeluarkan sumsum tulang dan tiga konoloskopi dilakukan... 204 00:10:04,150 --> 00:10:06,120 ...kami suruh lelaki itu pulang dengan pil penahan sakit yang banyak... 205 00:10:06,120 --> 00:10:08,560 ...dan dia didiagnosis kerana memakan sandwic keju yang tak elok. 206 00:10:09,900 --> 00:10:12,000 Seorang lelaki yang pernah bekerja di sini berkata House untuk untuk... 207 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 ...merawat Esther sekurang-kurangnya tiga kali. 208 00:10:15,690 --> 00:10:17,040 Awak tahu macam mana orang... 209 00:10:17,040 --> 00:10:19,560 ...melihat Virgin Mary di Danishes? 210 00:10:20,480 --> 00:10:23,460 Ada orang mati 12 tahun yang lalu, dan House tak tahu apa sebabnya. 211 00:10:23,560 --> 00:10:25,580 House melihat kes itu... 212 00:10:25,580 --> 00:10:27,340 ...dalam cat yang terkupas... 213 00:10:27,340 --> 00:10:29,340 ...dalam awan dan sekarang, budak ini pula. 214 00:10:30,850 --> 00:10:32,460 Erdheim Chester membesar dengan tidak normal... 215 00:10:32,460 --> 00:10:34,310 ...dari sel yang melawan jangkitan. 216 00:10:34,310 --> 00:10:36,580 Itu penyakit kanserkah? Sebab dia nampak tak apa-apa sekarang. 217 00:10:36,580 --> 00:10:38,880 Ya, doktor yang seorang lagi itu takutkan kami tentang itu. 218 00:10:38,970 --> 00:10:41,870 Itu bukan kanser. Kami baru saja mengujinya. Mungkin keputusannya negatif. 219 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 Saya tak faham. 220 00:10:42,910 --> 00:10:44,430 Awak tak rasa begitu, tapi awak mahu... 221 00:10:44,510 --> 00:10:45,890 ...lakukan perkara ini terhadap dia? 222 00:10:46,040 --> 00:10:46,840 Kami perlu pastikannya. 223 00:10:46,920 --> 00:10:48,370 Tak ada cara lainkah? 224 00:10:48,460 --> 00:10:49,980 Proses ini tak lama. 225 00:10:51,120 --> 00:10:52,110 Baiklah. 226 00:10:52,400 --> 00:10:55,310 Ombak itu nampak macam papul ungu. 227 00:10:55,390 --> 00:10:56,300 Itu bukan ungulah. Itu merah. 228 00:10:56,300 --> 00:10:58,300 Mungkin cuma lepuh darah. 229 00:11:01,030 --> 00:11:02,700 Beri jarum biopsi itu kepada saya. 230 00:11:13,290 --> 00:11:14,530 Berapa lama lagi nak tunggu? 231 00:11:14,600 --> 00:11:16,260 Sudahlah, Chase. Cerita awak tentang pukul ikan jerung itu... 232 00:11:16,260 --> 00:11:18,580 ...agak bagus, tapi dia takkan tunggu awak. 233 00:11:20,280 --> 00:11:21,000 Jadi macam mana? 234 00:11:21,190 --> 00:11:22,850 Kami tak boleh pastikan sumber pendarahan itu. 235 00:11:22,850 --> 00:11:25,010 - Tapi kami dah lakukan biopsi... - Ada lepuh darah. 236 00:11:25,100 --> 00:11:26,440 Maksud awak, papul. 237 00:11:27,090 --> 00:11:28,820 Ayuh, Cameron. Siapa yang betul? 238 00:11:30,660 --> 00:11:31,740 Chase. 239 00:11:31,900 --> 00:11:33,430 Keputusannya negatif untuk Erdheim Chester. 240 00:11:33,510 --> 00:11:34,730 Biar saya tengok. 241 00:11:42,570 --> 00:11:45,820 - Kalau ini bukan Erdheim Chester... - Betul-betul apa yang kami katakan tadi. 242 00:11:45,900 --> 00:11:48,080 Gastroenteritis yang biasa. 243 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 Boleh kita kembali ke parti itu? 244 00:11:49,480 --> 00:11:51,160 Lakukan biopsi buah pinggang. 245 00:11:52,350 --> 00:11:54,170 Esther akan tidur dalam kira-kira... 246 00:11:54,250 --> 00:11:55,560 Budak itu bukan Esther. 247 00:11:55,650 --> 00:11:57,320 Awak yang salah, dia dah mati. Maafkan saya. 248 00:11:57,400 --> 00:11:59,550 Tapi itu tak bermaksud bukan itu pun nak mati. 249 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Oh Tuhan. 250 00:12:00,660 --> 00:12:02,850 Awak mudah melenting kalau awak tak tahu. 251 00:12:02,980 --> 00:12:04,010 Mari. 252 00:12:18,500 --> 00:12:19,610 Apa keputusan ujian itu? 253 00:12:19,710 --> 00:12:21,250 Konoloskopinya bersih. 254 00:12:21,350 --> 00:12:23,680 Biopsi itu pula negatif untuk Erdheim Chester. 255 00:12:23,750 --> 00:12:26,320 Jadi Ian takkan apa-apa. Itu cuma sejenis virus. 256 00:12:27,630 --> 00:12:28,850 Apa itu? 257 00:12:29,750 --> 00:12:30,790 Air kencing. 258 00:12:31,000 --> 00:12:32,430 Tapi ia berwarna coklat. 259 00:12:33,690 --> 00:12:35,710 Buah pinggang Ian rosak. 260 00:12:35,790 --> 00:12:38,460 Awak masih fikir ini bukan kes yang sama? 261 00:12:54,510 --> 00:12:55,580 Jadi... 262 00:12:55,580 --> 00:12:57,580 ...apa yang boleh menyebabkan cirit-birit berdarah,... 263 00:12:57,580 --> 00:13:00,450 ...ataksia dan kegagalan buah pinggang? 264 00:13:00,450 --> 00:13:02,520 - Saya akan lakukan biopsi. - Tak payah. 265 00:13:02,710 --> 00:13:04,080 Pertarungan dah berakhir. 266 00:13:04,080 --> 00:13:05,940 Kreatininanya meningkat dan itu menunjukkan... 267 00:13:05,940 --> 00:13:07,940 ...seolah-olah ia berkata, "Pergi saja tanpa saya." 268 00:13:09,080 --> 00:13:11,860 Apa yang menjelaskan segala-galanya? 269 00:13:12,770 --> 00:13:16,500 E. Coli HO:157 menyebabkan cirit-birit berdarah... 270 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 ...dan mengakibatkan sindrom uremik-hemolitik. 271 00:13:18,560 --> 00:13:21,070 Toksin dari bakteria itu menyebabkan buah pinggangnya tak berfungsi. 272 00:13:21,150 --> 00:13:22,790 Kita patut mula lakukan plasmaferesis kepadanya. 273 00:13:22,890 --> 00:13:26,550 Jelas, tepat dan betul-betul munasabah. 274 00:13:26,640 --> 00:13:29,650 Itulah apa yang saya lakukan tempoh hari. Ia tak berkesan. 275 00:13:29,800 --> 00:13:31,810 - Apa lagi? - Sindrom Goodpasture. 276 00:13:31,910 --> 00:13:34,460 Peredaran antibodi yang mengakibatkan kegagalan buah pinggang dan pendarahan. 277 00:13:34,550 --> 00:13:36,010 Tapi bukan papul ungu. 278 00:13:36,120 --> 00:13:37,870 Kalau awak masukkan simptom Esther yang seterusnya,... 279 00:13:37,950 --> 00:13:40,210 ...saya fikir itu toksin logam berat. 280 00:13:40,210 --> 00:13:42,380 Hematokritnya perlu rendah. Sepatutnya di paras 44, dan... 281 00:13:42,470 --> 00:13:44,960 - ...Esther punya tak pernah turun di bawah... - 42. 282 00:13:45,020 --> 00:13:46,260 Awak hafal fail itu? 283 00:13:46,330 --> 00:13:47,880 Itu nombor bertuah saya. 284 00:13:47,970 --> 00:13:49,080 Macam mana dengan limfoma? 285 00:13:49,180 --> 00:13:51,180 Ia mengakibatkan masalah kegagalan buah pinggang, pendarahan gastrousus... 286 00:13:51,180 --> 00:13:53,180 ...dan ia boleh menembusi dasar otaknya. 287 00:13:55,090 --> 00:13:56,530 Awak ada periksa itu pada Esther? 288 00:13:56,620 --> 00:13:59,000 Dia tak ada tunjukkan tanda-tanda... 289 00:14:00,470 --> 00:14:02,220 Kalau dia ada limfoma lanjutan... 290 00:14:02,220 --> 00:14:04,360 ...kita patut boleh tengok dan darah dan otaknya. 291 00:14:04,360 --> 00:14:07,300 Chase, lakukan apusan darah dan imunokimia. 292 00:14:07,300 --> 00:14:08,900 Foreman, lakukan MRI. 293 00:14:09,830 --> 00:14:12,020 - Saya akan hubungi Cuddy. - Tak payah. 294 00:14:12,110 --> 00:14:13,600 Dia ingat budak itu sakit perut. 295 00:14:13,710 --> 00:14:15,610 Dia akan datang ke sini dan uruskan beberapa perkara. 296 00:14:15,690 --> 00:14:17,180 Kalau dia setuju dengan saya, saya takkan perlukan dia. 297 00:14:17,180 --> 00:14:18,590 Kalau dia tak setuju, saya tak mahukan dia. 298 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 Awak tak boleh berdepan dengan orang yang tak setuju dengan awak? 299 00:14:20,730 --> 00:14:21,980 Mungkin dia ada cara yang berlainan tentang perkara ini. 300 00:14:22,070 --> 00:14:25,350 Orang bawahan boleh tak bersetuju dengan saya. Itu satu sifat yang sihat. 301 00:14:25,660 --> 00:14:28,070 Sebaliknya, orang yang nak hentikan saya... 302 00:14:28,480 --> 00:14:31,070 Lupakan Cuddy. Saya akan suruh Wilson buat dia sibuk. 303 00:14:38,750 --> 00:14:41,020 Jawab dengan pendek dan berhati-hati. 304 00:14:41,020 --> 00:14:42,760 Cuddy masih bermainkah? 305 00:14:43,170 --> 00:14:46,020 Ayam itu masih di Dataran Piccadilly. 306 00:14:46,110 --> 00:14:46,830 Bagus. 307 00:14:46,940 --> 00:14:49,110 Dia takkan syak yang Normady adalah sasaran kita. 308 00:14:49,200 --> 00:14:50,460 Itu Housekah? 309 00:14:50,920 --> 00:14:53,160 Beritahu dia bidai dah jadi 20/40... 310 00:14:53,160 --> 00:14:54,470 ...dan cip dia dah tinggal sedikit. 311 00:14:54,470 --> 00:14:55,260 Macam mana keadaannya? 312 00:14:55,260 --> 00:14:56,530 Apa yang berlaku? 313 00:14:56,570 --> 00:14:58,490 Cara awak beredar tadi, ada sesuatu yang jelas... 314 00:14:58,570 --> 00:15:00,310 Saya suka berbual. Tapi ada perkara yang perlu diuruskan. 315 00:15:00,310 --> 00:15:01,510 Macam mana keadaannya? 316 00:15:01,690 --> 00:15:04,330 Pesakit bergantung pada mesin bantuan hayat. Kami mahu cabut plag itu. 317 00:15:04,420 --> 00:15:05,260 Kamu bercakap tentang sayakah? 318 00:15:05,370 --> 00:15:06,520 Apa yang awak ada? 319 00:15:06,660 --> 00:15:09,860 Bunyinya macam rawatan kardium berdos tinggi. 320 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 Dua lekuk. 321 00:15:11,860 --> 00:15:13,110 Awak dah dapat duit? 322 00:15:13,220 --> 00:15:14,290 Masih menunggu keputusan akhir makmal. 323 00:15:14,390 --> 00:15:16,120 Dia minum seltzer? 324 00:15:16,830 --> 00:15:19,470 Tak, penghidratan bukan masalahnya. 325 00:15:19,560 --> 00:15:22,190 Itu maksudnya dia temberang. Suruh dia pertaruhkan semua. 326 00:15:24,680 --> 00:15:26,050 Padan. 327 00:15:26,310 --> 00:15:27,420 Dua pasang. 328 00:15:27,800 --> 00:15:29,550 Tunjukkan kad lekuk awak. 329 00:15:34,200 --> 00:15:35,480 Tujuh kelawar. 330 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 Alamak. 331 00:15:37,080 --> 00:15:38,750 Nampaknya saya dah tersalah langkah. 332 00:15:38,750 --> 00:15:40,670 Awak akan bersama dia untuk sementara. 333 00:15:41,030 --> 00:15:42,400 Nanti kita cakap lagi. 334 00:15:43,470 --> 00:15:45,910 Ya. 335 00:16:00,240 --> 00:16:02,260 Kenapa awak ambil gambar kepalanya? 336 00:16:02,410 --> 00:16:03,880 Kami sedang mencari limfoma, tapi... 337 00:16:03,960 --> 00:16:06,660 Jadi itu bukan penyakit Erdheim. 338 00:16:06,760 --> 00:16:09,350 Bukan juga buah pinggangnya. Tapi ia gagal berfungsi. 339 00:16:09,350 --> 00:16:10,900 - Apa? - Mana Dr. Cuddy? 340 00:16:10,900 --> 00:16:12,640 Dr. House ada sebut kes yang lain. 341 00:16:12,720 --> 00:16:14,980 Ada tak pesakit lain yang ada simptom yang sama seperti Ian? 342 00:16:15,040 --> 00:16:17,520 - Tak juga. - Apa maksudnya? 343 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 Dulu Dr. House ada pesakit... 344 00:16:19,680 --> 00:16:21,680 ...yang menunjukkan simptom yang sama seperti anak awak. 345 00:16:22,070 --> 00:16:24,120 Kalau begitu, awak tahu apa masalahnya? 346 00:16:24,430 --> 00:16:25,370 Tak. 347 00:16:25,500 --> 00:16:26,780 Jadi, apa yang awak tahu? 348 00:16:26,870 --> 00:16:29,350 Kami tahu kemungkinan penyakit itu. 349 00:16:29,760 --> 00:16:30,790 Apa dia? 350 00:16:30,870 --> 00:16:34,270 - Beberapa sistem badannya gagal... - Apa berlaku pada dia? 351 00:16:38,290 --> 00:16:41,890 Dia meninggal 24 jam selepas dia dimasukkan ke sini. 352 00:16:48,270 --> 00:16:51,500 Encik dan Puan Alston, boleh kamu berdua tolong saya? 353 00:16:53,740 --> 00:16:55,840 Dia ada masalah nak duduk diam-diam. 354 00:16:55,940 --> 00:16:58,280 Susah untuk dapatkan maklumat yang kita perlukan. 355 00:16:58,280 --> 00:17:01,200 Saya rasa mungkin dia rasa selesa bila dengar suara awak. 356 00:17:07,000 --> 00:17:08,490 Ian, sayang? 357 00:17:09,950 --> 00:17:11,280 Duduk diam-diam ya. 358 00:17:11,350 --> 00:17:14,440 Proses ini cuma sekejap saja. Kami ada di sini bersama kamu. 359 00:17:14,530 --> 00:17:16,210 Saya takut. 360 00:17:17,350 --> 00:17:19,220 Tak apa, sayang. 361 00:17:19,410 --> 00:17:23,070 Ia cuma kamera yang besar. Ia akan ambil gambar kepala kamu. 362 00:17:24,300 --> 00:17:26,850 Kamu suka bila mak ambil gambar kamu di rumah, bukan? 363 00:17:26,930 --> 00:17:27,960 Ya. 364 00:17:29,130 --> 00:17:32,300 Dan kamu perlu buat begitu juga di sini, okey? 365 00:17:32,550 --> 00:17:34,950 Tapi di sini tak sama macam itu. 366 00:17:36,780 --> 00:17:38,970 Mak tahu ia menakutkan, Ian. 367 00:17:39,150 --> 00:17:40,850 Tapi kamu boleh lakukannya. 368 00:17:41,800 --> 00:17:44,210 Kamu dah semakin membesar. 369 00:17:46,380 --> 00:17:48,040 Jadi kamu cuma... 370 00:17:48,290 --> 00:17:51,540 ...duduk diam-diam. Cuma untuk sekejap saja. 371 00:17:51,790 --> 00:17:54,760 Mak, mak menangiskah? 372 00:17:55,360 --> 00:17:59,680 Tak, sayang. Mak cuma penat. 373 00:18:00,480 --> 00:18:01,540 Okey. 374 00:18:01,540 --> 00:18:02,860 Saya akan cuba. 375 00:18:32,110 --> 00:18:34,680 Dasar otaknya dah ditembusi oleh jisim yang kecil. 376 00:18:34,680 --> 00:18:36,040 - Kami rasa... - Pituitari? 377 00:18:36,110 --> 00:18:36,820 Nampaknya macam itulah. 378 00:18:36,930 --> 00:18:38,680 Sebab itulah tekanan darahnya rendah. 379 00:18:41,180 --> 00:18:43,670 Ia mengesahkan limfoma itu. 380 00:18:48,470 --> 00:18:50,600 Kalau kita mulakan Prednisone pada Esther... 381 00:18:50,690 --> 00:18:53,210 Ada sesiapa yang nampak limfoma itu? 382 00:18:53,290 --> 00:18:55,950 Tak, kami nampak jisim. Lokasinya konsisten dengan... 383 00:18:56,030 --> 00:18:57,780 Saya pun tak nampak dalam darahnya. 384 00:18:57,990 --> 00:19:01,120 Sel darah putih menunjukkan tiada peredaran atau nuclei yang tak normal. 385 00:19:01,210 --> 00:19:02,880 Juga tak ada pada imunokimianya. 386 00:19:02,880 --> 00:19:04,420 Itu bukan limfoma. 387 00:19:37,280 --> 00:19:38,620 House. 388 00:19:40,200 --> 00:19:41,760 Kereta api. 389 00:19:42,860 --> 00:19:44,120 Kami tak tahu kereta api jenis apa. 390 00:19:44,200 --> 00:19:45,640 - Sekejap. - Saya dahaga. 391 00:19:45,720 --> 00:19:47,030 Ia dah ditutup. 392 00:19:51,440 --> 00:19:52,660 Sekarang, tidak lagi. 393 00:19:59,220 --> 00:20:00,790 Kita ada satu kesempatan. 394 00:20:00,870 --> 00:20:02,430 Kita tahu ke mana arahnya. 395 00:20:02,520 --> 00:20:04,810 Kematian adalah penghujungnya... 396 00:20:05,220 --> 00:20:06,320 ...dan itu berfaedah? 397 00:20:06,400 --> 00:20:08,930 Apa yang kita tahu tahu adalah satu faedah. 398 00:20:09,320 --> 00:20:11,110 Itu bermaksud kita boleh mendahului. 399 00:20:11,710 --> 00:20:13,380 Seterusnya ialah hati. Kita ada... 400 00:20:13,380 --> 00:20:15,540 ...kira-kira 90 minit sebelum ia sampai. 401 00:20:15,860 --> 00:20:17,520 Mungkin kita boleh tebang pokok... 402 00:20:17,520 --> 00:20:19,020 ...di sepanjang jalan di luar bandar itu. 403 00:20:19,020 --> 00:20:20,110 Saya akan lakukan kaedah ultrabunyi. 404 00:20:20,170 --> 00:20:22,310 Tak, rawatan akan berikan lebih maklumat dengan cepat. 405 00:20:22,390 --> 00:20:23,440 Macam mana kita nak mulakan rawatan... 406 00:20:23,440 --> 00:20:24,780 ...sekiranya kita tak tahu apa yang kita nak rawat? 407 00:20:24,780 --> 00:20:26,500 Rawat dia untuk apa saja. 408 00:20:27,170 --> 00:20:30,450 Beri dia acetylcysteine, interferon dan silymarin. 409 00:20:30,540 --> 00:20:33,140 Apa-apa saja yang boleh lindungi hatinya. 410 00:20:47,470 --> 00:20:48,190 Apa yang berlaku? 411 00:20:48,280 --> 00:20:50,860 Cuma tonton TV. 412 00:20:50,980 --> 00:20:51,800 Macam mana keadaan awak? 413 00:20:51,930 --> 00:20:53,600 Disebabkan rundingan awak itu,... 414 00:20:53,690 --> 00:20:55,350 ...keadaan pesakit dah semakin baik. 415 00:20:55,430 --> 00:20:57,720 Beritahu House yang pesakit itu cuba nak bunuh doktor. 416 00:20:58,020 --> 00:21:00,440 - Dia kata pesakit itu... - Saya dengar. Apa yang awak dapat? 417 00:21:00,500 --> 00:21:02,270 Cuddy baru saja buka kad... 418 00:21:02,350 --> 00:21:03,630 - Awak ada pasangan. - Apa? 419 00:21:03,630 --> 00:21:04,560 Dua sembilan? 420 00:21:07,410 --> 00:21:08,280 Macam mana awak tahu? 421 00:21:08,370 --> 00:21:11,170 Kalau rendah jumlahnya, nada suara awak tak teruja. 422 00:21:11,380 --> 00:21:12,580 Kalau dapat kad pekak atau lebih tinggi... 423 00:21:12,730 --> 00:21:13,980 ...suara awak macam.. 424 00:21:13,980 --> 00:21:15,980 ...seolah-olah Debbie dari bahagian akauntan duduk di riba awak. 425 00:21:16,230 --> 00:21:18,280 Tanya Cuddy kalau dia boleh lawan tiga pasangan. 426 00:21:18,370 --> 00:21:19,850 Sekejap, apa yang berlaku? 427 00:21:19,930 --> 00:21:20,740 Kalau awak nak cari pasal dengan saya,... 428 00:21:20,740 --> 00:21:21,970 ...bukankah lebih seronok melakukannya secara berdepan? 429 00:21:21,970 --> 00:21:23,420 Ya, betul. 430 00:21:25,040 --> 00:21:27,430 Awak nak lawan tiga pasangan? 431 00:21:27,730 --> 00:21:28,670 Apa yang dia buat? 432 00:21:28,750 --> 00:21:30,950 Saya tinggalkan arahan untuk bendalir PO, doktor. 433 00:21:31,040 --> 00:21:33,290 Sudah-sudah bagi kod begitu. Dia menang tahu saya yang telefon. 434 00:21:33,370 --> 00:21:34,980 Dia sedang minum seltzer. 435 00:21:35,890 --> 00:21:37,340 Dia berhenti minumkah? 436 00:21:37,530 --> 00:21:39,020 - Ya. - Pertaruhkan semua. 437 00:21:39,080 --> 00:21:41,490 - Tapi... - Buat saja. 438 00:21:42,470 --> 00:21:44,260 Awak tak peduli tentang majlis amal ini. 439 00:21:44,340 --> 00:21:46,170 Awak kata tak mahu cari pasal dengan saya. 440 00:21:46,270 --> 00:21:48,050 Sama ada awak cuba nak... 441 00:21:48,140 --> 00:21:49,040 Diamlah. 442 00:21:49,130 --> 00:21:51,700 Dulu, saya mahu permainan itu diteruskan. 443 00:21:51,790 --> 00:21:52,780 Sekarang pun sama. 444 00:21:52,860 --> 00:21:54,860 Maksudnya kali ini, awak berpeluang untuk menang. 445 00:21:55,030 --> 00:21:55,970 Sekejap. 446 00:22:03,090 --> 00:22:04,470 Saya keluar. 447 00:22:12,710 --> 00:22:15,320 House, awak yakin awak tak apa-apa? 448 00:22:46,780 --> 00:22:50,030 Nampaknya ubat itu berkesan. Hatinya beroperasi sendiri. 449 00:22:50,660 --> 00:22:51,630 Bagus. 450 00:22:51,710 --> 00:22:53,090 Tapi platelet menurun. 451 00:22:53,340 --> 00:22:54,170 Itu lebih bagus. 452 00:22:54,260 --> 00:22:55,740 Kenapa? Itu maksudnya dia makin sakit. 453 00:22:55,820 --> 00:22:57,000 Ini perkara baru. 454 00:22:57,240 --> 00:22:58,520 Baru itu bagus. 455 00:22:59,200 --> 00:23:01,780 Sebab yang tua akan mati. 456 00:23:04,260 --> 00:23:06,170 Saya tak boleh bernafas. 457 00:23:07,280 --> 00:23:07,920 Chase! 458 00:23:08,340 --> 00:23:09,120 Apa? 459 00:23:10,850 --> 00:23:11,960 Apa yang berlaku? 460 00:23:17,240 --> 00:23:18,260 Ian. Ayuh. 461 00:23:18,920 --> 00:23:20,380 Sayang, bertenang. 462 00:23:21,610 --> 00:23:23,390 Ian, bernafas. Ayuh, sayang. 463 00:23:23,390 --> 00:23:26,110 Bernafas. Tolong, sayang. 464 00:24:19,160 --> 00:24:20,790 Kita terpaksa masukkan dia dalam ventilator. 465 00:24:20,900 --> 00:24:23,050 Simptomnya sama macam Esther. 466 00:24:23,700 --> 00:24:26,490 Kita berjaya buat sakitnya melepasi beberapa simptom lain. 467 00:24:26,580 --> 00:24:30,570 Dia ada masa kurang dua jam berbanding 12 jam. 468 00:24:30,670 --> 00:24:32,410 Itu menimbulkan persoalan, kenapa? 469 00:24:32,520 --> 00:24:33,540 Apa yang kita dah lakukan? 470 00:24:33,620 --> 00:24:35,230 Acetylcysteine boleh menjejaskan paru-parunya. 471 00:24:35,310 --> 00:24:37,990 Menjejaskannya. Bukan hentikannya selama 20 minit. 472 00:24:38,070 --> 00:24:40,180 Interferon meninggirendahkan sistem imunnya. 473 00:24:40,440 --> 00:24:43,190 Ia boleh menyebabkan kanser darah, sama macam leukimia. 474 00:24:43,270 --> 00:24:45,030 Ia tak mempercepatkannya. Ia buat jadi perlahan. 475 00:24:45,140 --> 00:24:46,940 Dia memperlahankan 500 jenis semuanya? 476 00:24:47,030 --> 00:24:50,510 Ada sesiapa tahu di mana kita boleh cari onkologi pada waktu ini? 477 00:24:55,500 --> 00:24:59,010 Apa kesan interferon ke atas leukemia? 478 00:24:59,100 --> 00:25:01,550 Bergantung dengan jenisnya. Ia boleh buat jadi lebih baik atau teruk. 479 00:25:01,660 --> 00:25:03,530 Persahabatan selama empat tahun untuk mempelajari itu. 480 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Beritahu House, kalau dia nak main kad,... 481 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 ...dia patut datang ke sini dan main. 482 00:25:08,270 --> 00:25:09,040 Awak dengar? 483 00:25:09,120 --> 00:25:11,360 Dia mahu saya letak telefon. Maksudnya dia mudah terjejas. 484 00:25:11,450 --> 00:25:12,080 Pertaruhkan semuanya. 485 00:25:12,160 --> 00:25:16,440 Tapi parti ini akan berakhir dalam kurang dari tiga jam. 486 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Ia akan tamat kurang dari dua jam. 487 00:25:18,530 --> 00:25:21,020 Itu bermaksud awak ada... 488 00:25:21,020 --> 00:25:23,020 ...tiga jenis atau cuma tiga kad. 489 00:25:24,570 --> 00:25:26,630 Saya rasa tiga kad. 490 00:25:27,300 --> 00:25:29,910 Saya pertaruhkan 500. 491 00:25:31,150 --> 00:25:32,130 Pertaruhkan semua. 492 00:25:32,260 --> 00:25:34,790 Awak memang nak buat saya kalah. Kenapa awak... 493 00:25:34,870 --> 00:25:36,040 Awak nak pertaruhkan semua... 494 00:25:36,150 --> 00:25:39,060 ...atau saya beritahu semua orang awak guna pengilat kuku di kaki. 495 00:25:40,840 --> 00:25:42,370 Saya pertaruhkan semua. 496 00:25:44,130 --> 00:25:45,870 Saya akan padankan. 497 00:25:46,240 --> 00:25:48,620 Saya bertaruh yang awak ada tiga pasangan kad. 498 00:25:48,780 --> 00:25:51,540 Walaupun awak ada tiga kad,... 499 00:25:52,760 --> 00:25:55,440 ...ia takkan boleh mengalahkan tiga kad sembilan. 500 00:25:57,380 --> 00:25:59,670 Alamak. 501 00:26:00,030 --> 00:26:00,690 Alamak. 502 00:26:00,690 --> 00:26:03,340 Alamak. Itu memang perit. 503 00:26:03,520 --> 00:26:04,160 Apa yang berlaku? 504 00:26:04,160 --> 00:26:06,140 Saya dah kalahkan mereka sekali gus. 505 00:26:06,500 --> 00:26:07,380 Letak dulu. 506 00:26:08,550 --> 00:26:10,010 Baiklah. Teruskan bermain. 507 00:26:10,010 --> 00:26:11,620 Tapi saya nak awak syorkan pakar onkologi yang bagus. 508 00:26:11,620 --> 00:26:13,280 Kalau kita tak dapat cari dalam masa beberapa minit,... 509 00:26:13,280 --> 00:26:15,280 ...budak itu akan mati. 510 00:26:18,050 --> 00:26:19,510 Kalau awak perlukan bantuan, tanya sajalah. 511 00:26:19,600 --> 00:26:21,590 Permainan ini gila. 512 00:26:22,080 --> 00:26:23,960 Permainan ada kadar kejayaan yang tinggi. 513 00:26:24,020 --> 00:26:26,280 Saya tak nampak apa-apa yang nampak seperti leukimia. 514 00:26:26,280 --> 00:26:27,730 Awak lakukan biopsi sumsum tulang? 515 00:26:28,000 --> 00:26:28,680 Sekejap saja. 516 00:26:28,760 --> 00:26:30,680 Kalau ada kanser darah yang tersembunyi pun... 517 00:26:30,790 --> 00:26:33,130 ...awak takkan jangka interferon buat ia jadi lebih teruk. 518 00:26:33,200 --> 00:26:34,650 Tidak secepat ini. 519 00:26:34,730 --> 00:26:36,510 Apa yang bergerak secepat ini? 520 00:26:36,590 --> 00:26:37,650 Penyakit autoimun. 521 00:26:37,740 --> 00:26:39,560 Sel pertahanan badannya sendiri yang menyerangnya... 522 00:26:39,560 --> 00:26:41,530 ...dan menguatkannya cuma akan buat keadaan menjadi semakin teruk. 523 00:26:41,530 --> 00:26:43,550 Sarkoidosis boleh berada di dalam otak dan paru-parunya. 524 00:26:43,640 --> 00:26:46,280 Tak ada limpa hilar pada sinar-X di dadanya. 525 00:26:46,360 --> 00:26:49,390 Kelakuan sistemik menunjukkan artritis reumatoid juvenil. 526 00:26:49,470 --> 00:26:50,780 Atau sindrom Kawasaki. 527 00:26:50,860 --> 00:26:52,040 Tak mungkin penyakit Kawasaki. 528 00:26:52,350 --> 00:26:54,120 Ia tak jejaskan orang dewasa. 529 00:26:54,220 --> 00:26:57,170 Ini sinar X budak itu. 530 00:26:57,470 --> 00:26:59,460 House ada pesakit lain... 531 00:27:01,340 --> 00:27:03,150 Yang ada atau tak ada penyakit Kawasaki. 532 00:27:03,240 --> 00:27:04,610 Sebaiknya, budak ini... 533 00:27:04,690 --> 00:27:08,270 ...dia mengeluarkan antibodi yang merosakkan arteri dalamannya. 534 00:27:08,350 --> 00:27:11,270 Memakan darahnya dan organ utamanya satu demi satu. 535 00:27:11,350 --> 00:27:15,340 Mula-mula, trek gastrousus, buah pinggang, otak dan sekarang paru-paru. 536 00:27:16,630 --> 00:27:20,740 Ada sesiapa oleh fikir sebab kenapa Kawasaki tak menjejaskan orang dewasa? 537 00:27:21,240 --> 00:27:23,000 Selain daripada ia memang tak menjejaskan? 538 00:27:26,160 --> 00:27:26,710 Bagus. 539 00:27:26,790 --> 00:27:28,360 Kita boleh sahkan dengan ujian darah. 540 00:27:28,440 --> 00:27:30,080 Kita perlukan ANA, kadar sedasi... 541 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 Makmal akan mengambil masa selama dua jam untuk memprosesnya. 542 00:27:32,310 --> 00:27:33,760 Apa kadar sedasi wanita tua itu? 543 00:27:33,950 --> 00:27:35,500 Meningkat. 98. 544 00:27:35,500 --> 00:27:39,150 Awak tak boleh guna pesakit lain untuk diagnosis penyakit Kawasaki. 545 00:27:39,230 --> 00:27:40,530 Itu satu cabarankah? 546 00:27:40,810 --> 00:27:42,340 Awak tak ada masa nak buat silap. 547 00:27:42,340 --> 00:27:42,930 Baiklah. 548 00:27:43,040 --> 00:27:45,140 Kita akan cari di mana tempat tinggal penyakit Kawasaki. 549 00:27:45,630 --> 00:27:47,730 Arteri koronari Ian. 550 00:27:53,680 --> 00:27:55,560 Pesakit lain. 551 00:27:57,700 --> 00:28:00,950 Wanita tua itu. Esther? 552 00:28:03,970 --> 00:28:05,930 Awak ada baca Moby Dick? 553 00:28:05,990 --> 00:28:07,170 Itu sebuah bukukah? 554 00:28:07,410 --> 00:28:09,890 - Buku 10 tahun yang lalu. - 12 tahunlah. 555 00:28:09,990 --> 00:28:11,560 Obsesi itu bahaya. 556 00:28:11,660 --> 00:28:14,460 Cuma kalau awak ada di kapal kayu dan obsesi awak adalah ikan paus. 557 00:28:14,540 --> 00:28:15,840 Saya ingatkan saya dah selamat. 558 00:28:15,920 --> 00:28:17,510 Awak sedar itu satu metafora? 559 00:28:17,600 --> 00:28:19,320 Awak sedar yang kegunaan metafora... 560 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 ...adalah untuk takutkan orang lakukan perkara dengan memberitahu mereka bahawa... 561 00:28:21,320 --> 00:28:22,800 ...sesuatu yang lebih menakutkan... 562 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 ...akan berlaku daripada apa yang akan berlaku sebenarnya. 563 00:28:25,630 --> 00:28:28,350 Kalaulah saya boleh jelaskannya dengan metafora. 564 00:28:28,790 --> 00:28:30,050 Kembali semua ke permainan itu. 565 00:28:30,190 --> 00:28:32,400 Jangan risau. Saya takkan ada apa-apa masalah. 566 00:28:37,320 --> 00:28:39,160 Arteri koronarinya bersih. 567 00:28:39,160 --> 00:28:40,390 Tak ada aneurisme. 568 00:28:40,490 --> 00:28:42,480 Tukarkan modnya. Mari kita lihat alirannya. 569 00:28:46,530 --> 00:28:48,630 Macam mana wanita itu mati? 570 00:28:49,150 --> 00:28:52,450 Dia tak boleh bernafas. 571 00:28:52,770 --> 00:28:54,270 Jantung dan hatinya sudah... 572 00:28:54,280 --> 00:28:55,140 Tidak. 573 00:28:56,980 --> 00:28:58,800 Dia terseksakah? 574 00:28:59,910 --> 00:29:01,220 Dia dalam kesakitan? 575 00:29:01,650 --> 00:29:03,190 Saya tak tahu. 576 00:29:06,500 --> 00:29:07,640 Aliran laminar. 577 00:29:07,640 --> 00:29:07,780 Tak ada darah beku, tak ada pinggir koyak. 578 00:29:10,670 --> 00:29:12,380 Tutupkannya. 579 00:29:12,380 --> 00:29:13,940 Kita membuang masa saja. 580 00:29:19,730 --> 00:29:21,250 Lihat di atrium kanannya. 581 00:29:21,440 --> 00:29:22,720 Itu bukan sindrom Kawasaki. 582 00:29:22,800 --> 00:29:23,740 Bukan. 583 00:29:24,290 --> 00:29:26,400 Ia kecil tapi ada di sana. 584 00:29:26,400 --> 00:29:28,520 Tak ada jisim di dalam jantung Esther. 585 00:29:28,700 --> 00:29:30,050 Ian lebih muda. 586 00:29:30,050 --> 00:29:31,160 Dia boleh terima lebih banyak kesakitan. 587 00:29:31,240 --> 00:29:33,300 Esther mati sebelum penyakit itu merebak ke jantungnya. 588 00:29:33,370 --> 00:29:35,250 Penyakit itu dah menyebabkan jisim dan ia bergerak dengan cepat. 589 00:29:35,460 --> 00:29:36,560 Boleh jadi bakteria. 590 00:29:36,650 --> 00:29:38,250 - Otot. - Tisu penghubung. 591 00:29:38,330 --> 00:29:40,240 Tak ada teori lain untuk budak itu. 592 00:29:40,330 --> 00:29:41,540 Kita cuma tahu... 593 00:29:41,540 --> 00:29:43,540 ...dia cuma ada jisim itu. 594 00:29:43,850 --> 00:29:45,490 Kita perlukan sedikit daripadanya. 595 00:29:45,750 --> 00:29:47,510 Saya akan lakukan biopsi. 596 00:30:01,950 --> 00:30:03,190 Saya akan tutup bidai itu. 597 00:30:03,250 --> 00:30:04,710 Jangan, biar mereka tengok. 598 00:30:04,790 --> 00:30:07,700 Saya akan lakukan yang terbaik. 599 00:30:08,850 --> 00:30:11,520 Ia melalui vena cava superior. 600 00:30:11,760 --> 00:30:14,240 Dah berada dalam atrium. Tarik. 601 00:30:15,890 --> 00:30:17,550 Awak langgar dinding jantungnya. 602 00:30:18,400 --> 00:30:20,260 Prosedur ini lebih mudah dilakukan... 603 00:30:20,260 --> 00:30:22,260 ...kalau kita buat ke atas orang yang sakit. 604 00:30:23,630 --> 00:30:25,600 Keluarkan. 605 00:30:28,110 --> 00:30:30,480 - Fibrilasi ventrikel. - Jantung terhenti. Cepat. 606 00:30:31,970 --> 00:30:33,560 Ayuh, defibrilasi. 607 00:30:35,860 --> 00:30:37,180 - Ayuh. - Mengecas. 608 00:30:37,180 --> 00:30:38,050 Sudah. 609 00:30:39,720 --> 00:30:43,800 "Kod biru. Bilik ISO." 610 00:30:45,590 --> 00:30:46,920 Sekali lagi. 611 00:30:50,430 --> 00:30:52,300 - Tak ada apa-apa. - Sekali lagi. 612 00:31:07,620 --> 00:31:08,760 Awak dah kira? 613 00:31:08,840 --> 00:31:10,690 Berapa lama lagi awak nak buat begini? 614 00:31:11,590 --> 00:31:12,310 Sudah. 615 00:31:16,410 --> 00:31:18,660 Sekejap, ada sesuatu. 616 00:31:21,650 --> 00:31:22,830 Dia dah kembali okey. 617 00:31:30,380 --> 00:31:31,430 Awak buat apa? 618 00:31:31,740 --> 00:31:33,150 Saya buat apa yang saya perlu buat. 619 00:31:33,300 --> 00:31:35,700 - Ia hampir membunuhnya. - Saya tahu. Saya ada di sini. 620 00:31:35,780 --> 00:31:36,880 Beri tabung uji pada saya. 621 00:31:36,970 --> 00:31:40,320 Otaknya tak dapat oksigen selama lebih lapan minit. 622 00:31:40,400 --> 00:31:41,660 Mungkin tak ada apa-apa lagi di dalam. Awak boleh... 623 00:31:41,660 --> 00:31:44,440 Beritahu ibu bapanya. Mana tabung uji itu tadi? 624 00:31:57,900 --> 00:31:59,640 Apa yang dia hidap? 625 00:31:59,820 --> 00:32:00,840 Kerosakan otak. 626 00:32:00,930 --> 00:32:03,180 Bagus. Saya bercakap tentang sebelum itu. 627 00:32:03,260 --> 00:32:04,280 Awak tak risau tentang... 628 00:32:04,280 --> 00:32:06,960 Benda yang saya tak boleh lakukan apa-apa? Saya cuba untuk tak risau. 629 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Ia macam mencurahkan air ke daun keladi. 630 00:32:10,040 --> 00:32:11,310 Histiositosis. 631 00:32:11,400 --> 00:32:13,450 Tak mungkin berlaku pada orang berusia 73 tahun. 632 00:32:13,540 --> 00:32:15,820 Apa pun ia, ia memang tak mungkin. 633 00:32:16,300 --> 00:32:18,290 Fikir lagi. Ayuh, kawan-kawan. 634 00:32:18,350 --> 00:32:20,640 Gangguan genetik boleh menyebabkan jisim berada di mana-mana. 635 00:32:20,750 --> 00:32:21,810 Sklerosis tuberus. 636 00:32:21,810 --> 00:32:24,180 Kalau itu genetik, dia menghidapinya untuk sepanjang hayatnya. Kenapa sekarang? 637 00:32:24,260 --> 00:32:26,590 Entahlah. Ia memang padan. 638 00:32:26,670 --> 00:32:28,470 Kita belum mengetepikan leukemia lagi. 639 00:32:28,610 --> 00:32:31,490 Atau sarkoma. Dia boleh menghidap ketumbuhan tisu lembut berganda. 640 00:32:31,570 --> 00:32:32,790 Atau sarkoidosis. 641 00:32:32,870 --> 00:32:35,960 - Neurofibromatosis berganda. - Chondrocytomas. 642 00:32:38,090 --> 00:32:39,660 Macam mana? Awak menang? 643 00:32:39,810 --> 00:32:43,040 Saya dihalau pergi oleh ibu bapa pesakit yang marah. 644 00:32:43,040 --> 00:32:44,360 Ada tiga orang di sini. 645 00:32:44,360 --> 00:32:46,190 Seorang pun tak boleh nak halang dia. 646 00:32:46,190 --> 00:32:48,450 - Untuk angkat telefon dan hubungi saya. - Saya beritahu mereka awak dah berhenti kerja. 647 00:32:48,500 --> 00:32:51,080 Ibu bapa itu marah kerana anak mereka sedang tenat. 648 00:32:51,170 --> 00:32:52,320 Itu boleh difahami. 649 00:32:52,410 --> 00:32:54,520 Tapi kalau dia tak mati, mereka takkan marah lagi. 650 00:32:54,610 --> 00:32:56,870 Kalau dia alami kerosakan otak, mungkin mereka masih marah. 651 00:32:56,950 --> 00:33:00,170 - Saya terpaksa lakukan untuk selamatkan dia. - Awak lakukan untuk diagnosis Esther. 652 00:33:00,620 --> 00:33:02,660 Awak mungkin boleh membunuh budak berusia enam tahun,... 653 00:33:02,720 --> 00:33:06,060 ...sebab awak taasub dengan wanita yang dah mati selama 12 tahun. 654 00:33:06,150 --> 00:33:08,320 Kadangkala awak kalah, House. Awak bukan Tuhan. 655 00:33:08,410 --> 00:33:09,400 Dia belum mati lagi. 656 00:33:09,480 --> 00:33:12,030 Tapi awak dah selesai. Ini kes saya sekarang. Baliklah. 657 00:33:12,120 --> 00:33:14,770 Pergi naik motosikal. Pergi fikir di dalam bilik yang gelap. 658 00:33:14,770 --> 00:33:16,760 Jangan dekati Ian lagi. 659 00:33:23,990 --> 00:33:27,310 Ada apa-apa lagi? Atau cuma tujuh ini saja? 660 00:33:27,390 --> 00:33:28,660 Sudahlah, House. Betul cakap dia. 661 00:33:28,720 --> 00:33:29,990 Tidak. 662 00:33:31,240 --> 00:33:33,490 - Awak pun tak tidak. - Kita patut telefon dia. 663 00:33:33,580 --> 00:33:34,870 Saya terkejut yang awak tak telefon dia. 664 00:33:35,020 --> 00:33:38,360 Awak kena cari jalan untuk selesaikannya. Kita tak boleh dekati Ian. 665 00:33:38,440 --> 00:33:39,930 Tak perlu dekati dia pun. 666 00:33:40,610 --> 00:33:42,140 Kita ada ambil ketumbuhannya. 667 00:33:42,930 --> 00:33:45,310 Mungkin betul cakap Cuddy yang kita dah langgar protokol itu. 668 00:33:45,310 --> 00:33:47,620 Mungkin betul cakap dia tentang obsesi saya yang teruk ini. 669 00:33:48,180 --> 00:33:50,090 Tapi saya betul tentang ubat itu. 670 00:33:50,770 --> 00:33:52,410 Berapa banyak ujian boleh kita lakukan dengannya? 671 00:33:53,520 --> 00:33:55,850 Kalau kita sembuhkan budak itu, kita akan sembuhkan masalah orang lain. 672 00:33:55,930 --> 00:33:57,150 Berapa banyak? 673 00:34:00,140 --> 00:34:03,240 - Mungkin dua ketul yang elok. - Berapa banyak ketulan elok? 674 00:34:04,110 --> 00:34:05,720 Mungkin tiga. 675 00:34:07,860 --> 00:34:10,770 Tiga ujian, tujuh pilihan. 676 00:34:11,680 --> 00:34:13,080 Yang mana dulu? 677 00:34:13,140 --> 00:34:15,980 Nampaknya, sarkoidosis yang berkemungkinan. 678 00:34:16,040 --> 00:34:19,410 Mungkin Cuddy akan fikirkan tentang itu dengan sendirinya. 679 00:34:19,590 --> 00:34:21,670 Dia ada seluruh badan budak itu. 680 00:34:21,750 --> 00:34:24,040 Biar dia yang lakukan ujian itu. Seterusnya apa? 681 00:34:24,410 --> 00:34:26,410 Ia merebak terlalu cepat. 682 00:34:26,520 --> 00:34:28,310 Ia perlu membiak dari sesuatu yang sudah... 683 00:34:28,310 --> 00:34:30,190 Gangguan genetik. Sklerosis tuberus. 684 00:34:30,380 --> 00:34:33,330 Atau sistem imunnya. Histiositosis. 685 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 Ada banyak kes histiositosis... 686 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 ...di antara orang dewasa daripada sklerosis tuberus. 687 00:34:38,500 --> 00:34:39,650 Kita mulakan dengan itu. 688 00:34:45,630 --> 00:34:48,000 Sayap atau paha? 689 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 Kita perlukan lebih sedikit. 690 00:34:51,580 --> 00:34:53,110 Lebih sedikit itu lebih daripada satu per tiga. 691 00:34:53,190 --> 00:34:56,550 Kalau tak, kita terpaksa uji sekali lagi sebab awak tak potong secukupnya. 692 00:35:02,770 --> 00:35:05,550 Saya tambah satu mikroliter immunoperoxidase. 693 00:35:05,630 --> 00:35:06,430 Letak dua mikroliter. 694 00:35:06,510 --> 00:35:08,240 Saya tak mahu House marah kita... 695 00:35:08,240 --> 00:35:10,240 ...sebab kita tak pasti kalau ia bertukar jadi merah atau tidak. 696 00:35:16,720 --> 00:35:18,860 Itu bukan merah. 697 00:35:24,130 --> 00:35:25,840 Masalahnya masih pertumbuhan sel abnormal... 698 00:35:25,840 --> 00:35:27,640 ...tapi garisan sel yang berlainan. 699 00:35:27,640 --> 00:35:30,100 Sarkoma? Sel otot ada di seluruh tubuhnya. 700 00:35:30,160 --> 00:35:31,300 Ia menjelaskan keadaan geografi. 701 00:35:31,300 --> 00:35:33,430 Gangguan genetik mungkin boleh berlaku pada budak berumur enam tahun. 702 00:35:33,530 --> 00:35:34,600 Sklerosis tuberus. 703 00:35:34,850 --> 00:35:36,640 Tak mungkin boleh sebabkan pendarahan gastrointestinal. 704 00:35:36,750 --> 00:35:38,090 Masa perubatannya sepadan. 705 00:35:38,090 --> 00:35:40,780 Foreman, awak setuju dengan kedua-dua mereka. Terima kasih. 706 00:35:40,870 --> 00:35:43,370 Kalau kita ada tisu yang mencukupi untuk lakukan dua ujian, kenapa tak buat saja? 707 00:35:43,450 --> 00:35:44,780 Kalau begitu, kita tak perlu banyak berfikir. 708 00:35:44,860 --> 00:35:46,320 Tak terbeban dengan pilihan itu... 709 00:35:46,320 --> 00:35:48,070 ...buatkan kita tak berkemungkinan untuk berfikir secara kritikal. 710 00:35:48,070 --> 00:35:50,930 Sarkoma berkemungkinan untuk menjangkiti orang berusia enam dan 70 tahun. 711 00:35:50,930 --> 00:35:52,430 Itu sklerosis tuberus. 712 00:35:52,500 --> 00:35:54,380 Awak rasa sarkoma itu kurang berkemungkinan? 713 00:35:54,380 --> 00:35:55,370 Lebih berkemungkinan. 714 00:35:55,440 --> 00:35:58,240 Sebaliknya ujian itu kurang boleh dipercayai. 715 00:36:10,840 --> 00:36:12,020 Nestin ini negatif. 716 00:36:12,080 --> 00:36:13,130 Tak apa. 717 00:36:13,210 --> 00:36:15,160 Kalau sel ketumbuhan itu belum membesar,... 718 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 ...protein Ki-67 takkan berubah. 719 00:36:19,500 --> 00:36:21,150 Apa yang berlaku kalau kita tak boleh selesaikannya? 720 00:36:21,150 --> 00:36:24,090 - Budak itu mati. - Maksud saya, untuk 12 tahun seterusnya. 721 00:36:25,880 --> 00:36:28,070 Ki-67 ini negative. 722 00:36:31,350 --> 00:36:34,240 Antigen PCH ini negatif. 723 00:36:45,040 --> 00:36:47,710 Mighty Casey nak beri pukulan terakhir. 724 00:36:47,710 --> 00:36:49,550 Mighty Casey gagal. 725 00:36:50,140 --> 00:36:52,430 Terima kasih. Saya akan baca itu hujung minggu ini. 726 00:36:52,430 --> 00:36:53,530 Kondrosarkoma. 727 00:36:53,620 --> 00:36:56,070 Tisu penghubung berada di semua tempat yang kita dah cari. 728 00:36:56,070 --> 00:36:57,140 Budak itu terlalu lemah. 729 00:36:57,140 --> 00:36:58,790 Lebih baik kita uji sarkoma. 730 00:36:58,790 --> 00:36:59,900 Kita akan nampak tanda-tandanya... 731 00:36:59,900 --> 00:37:01,520 ...bila kita uji untuk sklerosis tuberus. 732 00:37:01,520 --> 00:37:03,820 Sel ketumbuhan nampak macam otot bila di bawah mikroskop. 733 00:37:03,820 --> 00:37:05,870 Tak pun. Ia nampak macam lemak. 734 00:37:07,540 --> 00:37:09,990 Saya undi untuk neurofibromatosis. 735 00:37:10,860 --> 00:37:11,540 Kenapa? 736 00:37:11,540 --> 00:37:13,850 Sebab pilihan yang lain adalah teruk. 737 00:37:22,340 --> 00:37:23,410 Tunggu sekejap. 738 00:37:53,530 --> 00:37:55,200 Awak mahu saya keluar? 739 00:37:57,530 --> 00:37:59,370 Awak ada jumpa apa-apa? 740 00:38:02,070 --> 00:38:03,230 Tak. 741 00:38:30,010 --> 00:38:30,920 Hei. 742 00:38:31,010 --> 00:38:33,110 Kita boleh bercakap tentang itu esok hari. 743 00:38:40,530 --> 00:38:41,680 Saya... 744 00:38:43,500 --> 00:38:46,060 Saya menang pertandingan poker itu. 745 00:38:47,830 --> 00:38:50,550 Saya kalahkan Berman dari hubungan perniagaan. 746 00:38:50,610 --> 00:38:53,280 Kad saya hebat. Tapi saya tak bertaruh. 747 00:38:53,540 --> 00:38:54,900 Saya cuma padankan, tak buka kad pun. 748 00:38:54,900 --> 00:38:57,170 Berman padankan kad raja. 749 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 Saya asyik padankan, giliran bertukar... 750 00:39:00,480 --> 00:39:01,340 Saya lepas. 751 00:39:01,480 --> 00:39:05,980 Dia tak boleh tahan. Dia bertaruh semua. Dia pasti dia menang. 752 00:39:07,940 --> 00:39:09,200 Saya padankan,... 753 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 ...saya terbalikkan kad. 754 00:39:11,450 --> 00:39:12,630 Tangan awak bagus. 755 00:39:13,190 --> 00:39:15,100 Saya dah kalahkan dia. 756 00:39:23,840 --> 00:39:26,340 Selama ini, tangan itu bersembunyi. 757 00:39:34,470 --> 00:39:37,100 Uji dia untuk penyakit Erdheim Chester. 758 00:39:37,190 --> 00:39:39,480 Erdheim Chester? Itu tak ada dalam senarai. 759 00:39:39,570 --> 00:39:41,210 Sebab kita dah lakukannya. 760 00:39:41,290 --> 00:39:42,390 Keputusannya negatif. 761 00:39:42,390 --> 00:39:43,290 Begitu juga dengan Esther. 762 00:39:43,290 --> 00:39:44,590 Penyakit itu menipu. 763 00:39:44,700 --> 00:39:47,800 Ketumbuhan itu ada untuk awak. Penyakit tak menipu. 764 00:39:47,800 --> 00:39:50,100 Baiklah, ia tak menipu. Ia mainkan kita secara perlahan-lahan. 765 00:39:50,100 --> 00:39:53,800 Kita dah lakukan biopsi pada kolonnya, tapi ia belum cecah gastrointestinal lagi. 766 00:39:53,950 --> 00:39:55,280 Ia dah ada sekarang. 767 00:39:55,380 --> 00:39:56,860 Ia ada dalam hatinya, dalam paru-parunya... 768 00:39:56,860 --> 00:39:58,680 Awak yang mahu ia ada di sana. 769 00:39:58,760 --> 00:40:01,060 Sebab sebelum itu awak tak gagal 12 tahun yang lalu. 770 00:40:01,140 --> 00:40:05,080 Kita tak boleh bazirkan satu ujian kita pada penyakit yang kita tak pasti. 771 00:40:07,970 --> 00:40:09,540 Lakukan ujian itu. 772 00:40:20,990 --> 00:40:22,300 Awak pasti nak lakukan ini? 773 00:40:22,860 --> 00:40:24,230 Biar saya fikir dulu. 774 00:40:24,380 --> 00:40:25,520 Jangan buat saya tertekan. 775 00:40:25,670 --> 00:40:27,700 Jalankan saja ujian itu. 776 00:40:30,360 --> 00:40:32,480 Sel-sel ini nampak macam makrofaj. 777 00:40:32,570 --> 00:40:33,980 Permulaan yang bagus. 778 00:40:40,300 --> 00:40:43,000 Ambil masa awak dan katakannya dengan kuat. 779 00:40:52,540 --> 00:40:54,480 Positif CD 68. 780 00:41:06,700 --> 00:41:08,400 Mulakan rawatan. 781 00:42:07,710 --> 00:42:10,470 Jadi sekarang Esther boleh bersemadi dengan aman, bukan? 782 00:42:11,110 --> 00:42:12,140 Ya. 783 00:42:18,670 --> 00:42:19,800 40. 784 00:42:25,230 --> 00:42:26,600 Awak bertuah. 785 00:42:27,850 --> 00:42:29,000 Awak nak padankan? 786 00:42:29,450 --> 00:42:31,000 Apa yang saya buat... 787 00:42:31,850 --> 00:42:34,440 ...bukan hanya berdasarkan kad yang diterbalikkan. 788 00:42:34,800 --> 00:42:36,180 Awak teka. 789 00:42:36,180 --> 00:42:37,560 Awak bertuah. 790 00:42:37,560 --> 00:42:38,510 Ia memang padan. 791 00:42:38,620 --> 00:42:41,670 Mungkin ia cuma sarkoma atau sklerosis tuberus. 792 00:42:41,670 --> 00:42:44,060 Tak, bukan semudah itu. 793 00:42:44,140 --> 00:42:45,340 Mungkin tidak. 794 00:42:45,340 --> 00:42:47,000 Tapi ia tak mustahil. 795 00:42:50,300 --> 00:42:51,600 Awak nak padankan atau tak? 796 00:42:53,530 --> 00:42:54,400 Tahu tak... 797 00:42:54,730 --> 00:42:56,420 ...teritip mempunyai... 798 00:42:56,520 --> 00:43:00,050 ...kemaluan paling besar dalam semua haiwan berbanding dengan saiznya sendiri?