1 00:00:53,587 --> 00:00:54,672 ‫يا رفاق. 2 00:00:55,422 --> 00:00:56,632 ‫أفترض أنه هرب. 3 00:01:01,386 --> 00:01:02,972 ‫هل سيخرج "بيبي شوز" للعب؟ 4 00:01:06,142 --> 00:01:08,727 ‫هيا! اخرج ويداك على رأسك، ‫اخرج. 5 00:01:12,731 --> 00:01:14,859 ‫لا يمكنني الصعود ويداي على رأسي. 6 00:01:16,485 --> 00:01:17,778 ‫أبقهما حيث أراهما فحسب. 7 00:01:17,945 --> 00:01:19,363 ‫اخرج، هيا! 8 00:01:27,788 --> 00:01:28,914 ‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟ 9 00:01:29,247 --> 00:01:30,124 ‫نعم يا رجل. 10 00:01:30,374 --> 00:01:31,876 ‫الإمساك بالحمقى يجعلني أنتشي. 11 00:01:32,626 --> 00:01:35,004 ‫ارفع قميصك من الياقة ودر للخلف. 12 00:01:35,796 --> 00:01:37,131 ‫أترون ذلك؟ 13 00:01:37,882 --> 00:01:39,091 ‫إنه يحمل سلاحاً. 14 00:01:42,427 --> 00:01:46,348 ‫حسناً، يحق لك التزام الحماقة. 15 00:01:46,640 --> 00:01:47,641 ‫احذر من المسدس. 16 00:01:47,933 --> 00:01:50,394 ‫أي شيء تقوله سيكون ‫غير مفهوم تماماً. 17 00:01:50,561 --> 00:01:53,355 ‫- جدياً، احذر. ‫- جدياً؟ جدياً؟ 18 00:01:54,523 --> 00:01:55,816 ‫هل تعلم أمك ما تفعله؟ 19 00:02:42,613 --> 00:02:44,281 ‫ذلك ظريف. 20 00:02:44,698 --> 00:02:46,658 ‫أبوك فخور. وصلت أخبارك ‫الصحيفة المحلية. 21 00:02:46,825 --> 00:02:48,786 ‫- بفضل مقالتي. ‫- دعي الأمر وشأنه. 22 00:02:48,953 --> 00:02:50,662 ‫هل قرأت ما كتبه في الهامش؟ 23 00:02:50,829 --> 00:02:54,541 ‫"حبيبنا (لعازر) قد رقد ‫ولكني سأذهب لأنهضه." 24 00:02:54,708 --> 00:02:56,710 ‫"ليس فخوراً بي بل بـ"يسوع". 25 00:02:56,919 --> 00:03:00,881 ‫كل صواب أفعله هو عمل الرب. ‫كل خطأ أرتكبه هو ذنبي. 26 00:03:03,008 --> 00:03:04,676 ‫شرطي له حس فكاهي. 27 00:03:05,552 --> 00:03:07,054 ‫التشخيص التفريقي. 28 00:03:07,930 --> 00:03:10,599 ‫الشاب في قسم الطوارئ، ‫ينزف على الجميع. 29 00:03:10,933 --> 00:03:12,308 ‫- مخدرات؟ ‫- إنه شرطي. 30 00:03:12,517 --> 00:03:14,770 ‫نقطة جيدة. ماذا بشأن المخدرات؟ 31 00:03:14,937 --> 00:03:15,980 ‫أظهر فحص السموم خلوه. 32 00:03:16,312 --> 00:03:18,107 ‫ولكنه أصيب برصاصة. 33 00:03:19,650 --> 00:03:21,277 ‫- أخبركم فحسب. ‫- أردِي برصاصة؟ 34 00:03:22,153 --> 00:03:23,445 ‫لا، ألقاها شخص عليه. 35 00:03:23,612 --> 00:03:26,573 ‫ربما الصدمة، ‫هناك شظايا رصاصة في دماغه. 36 00:03:26,740 --> 00:03:29,367 ‫وفقاً لـ"بيبي شوز"، كان الشرطي ‫يضحك قبل إصابته بالرصاصة. 37 00:03:29,534 --> 00:03:30,535 ‫"بيبي شوز"؟ 38 00:03:30,702 --> 00:03:32,454 ‫- الذي أطلق عليه النار. ‫- شاهد موثوق. 39 00:03:33,122 --> 00:03:35,707 ‫اسمه "بيبي شوز"، ‫كم عساه يكون سيئاً؟ 40 00:03:36,541 --> 00:03:39,711 ‫الشظايا في جزء الدماغ ‫الذي يسبب النشاط. 41 00:03:40,129 --> 00:03:43,381 ‫فلنوسع البحث ونأخذ بالاعتبار ‫السعال والرئتين الداكنتين. 42 00:03:43,548 --> 00:03:45,509 ‫لماذا نتجاهل تسارع نبضات القلب؟ 43 00:03:45,676 --> 00:03:46,593 ‫لأنه مصاب بصدمة. 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,679 ‫ماذا لو كان نبض القلب سريعاً ‫قبل إصابته بالرصاصة؟ 45 00:03:48,846 --> 00:03:50,472 ‫أتعني بعد جريه خلف المشتبه؟ 46 00:03:50,722 --> 00:03:54,559 ‫إنه مشوش. ذلك يشير إلى انسداد ‫أكسجين. غاز أول أكسيد الكربون 47 00:03:54,726 --> 00:03:56,228 ‫يزيد من سرعة نبضات القلب ‫ويسبب السعال 48 00:03:56,394 --> 00:03:57,688 ‫ويسبب إعاقة في الأنشطة العصبية. 49 00:03:57,855 --> 00:03:59,648 ‫هل تسمم بأكسيد الكربون ‫في الهواء الطلق؟ 50 00:04:00,149 --> 00:04:01,066 ‫نعم. 51 00:04:01,275 --> 00:04:03,735 ‫هذا لأن الأوغاد لم يصادقوا ‫على معاهدة "كيوتو" البيئية. 52 00:04:04,695 --> 00:04:09,116 ‫أو أنه تسمم بأكسيد الكربون بالداخل ‫وانتقل للخارج قبل استنشاق ما يكفي 53 00:04:09,283 --> 00:04:10,575 ‫ليؤدي إلى موته. 54 00:04:11,035 --> 00:04:14,205 ‫افحصوا غاز دمه الشرياني. إن كانت ‫مستويات كربون الهيموغلوبين 55 00:04:14,371 --> 00:04:17,041 ‫أعلى من 15 بالمئة، ‫ضعوه في حجرة ضغط عالي. 56 00:04:18,209 --> 00:04:20,961 ‫أنت اذهب وتفقد سيارة الشرطي ‫عن تسريب وقود. 57 00:04:21,128 --> 00:04:23,214 ‫لو كانت سيارة الشرطي السبب ‫لمرضت شريكته. 58 00:04:23,380 --> 00:04:26,424 ‫ربما هي مريضة، ولكنها لا تتمتع ‫بحس فكاهي جيد مثله. 59 00:04:26,758 --> 00:04:29,427 ‫وتفحص سياراته الشخصية، ‫عمله، منزله. 60 00:04:30,387 --> 00:04:31,847 ‫وسأتفقد قسم الشرطة. 61 00:04:35,809 --> 00:04:39,271 ‫أكد اختبار الدم إصابتك بتسمم منخفض ‫بغاز أول أكسيد الكربون. 62 00:04:39,688 --> 00:04:42,233 ‫سنضعك داخل حجرة عالية الضغط... 63 00:04:42,774 --> 00:04:44,860 ‫أنت لا تكترث حقاً للأمر، صحيح؟ 64 00:04:45,110 --> 00:04:46,528 ‫أتعيش قرب مزود غاز؟ 65 00:04:47,779 --> 00:04:48,739 ‫نعم، أنا. 66 00:04:49,447 --> 00:04:51,367 ‫بعد تناول لفائف مكسيكية كبير. 67 00:04:54,703 --> 00:04:56,997 ‫هل هناك مواد سامة في منزلك؟ 68 00:04:57,206 --> 00:05:00,209 ‫ألديك مميعات طلاء؟ ‫أي شيء غير صحي؟ 69 00:05:00,625 --> 00:05:01,668 ‫لا. 70 00:05:02,253 --> 00:05:04,421 ‫لا، أحافظ على نظافة منزلي. 71 00:06:19,955 --> 00:06:22,958 ‫إن بدأت تشعر بضيق تنفس، ‫يمكنك الضغط على هذا الزر، 72 00:06:23,125 --> 00:06:25,210 ‫- وسيزول ضغط الحجرة. ‫- أتعنين هكذا؟ 73 00:06:25,710 --> 00:06:27,087 ‫ليس الآن. إن واجهتك مشكلة. 74 00:06:27,963 --> 00:06:29,006 ‫إنه معطل. 75 00:06:29,340 --> 00:06:31,342 ‫إن واجهتك مشكلة فسنضغط الزر. 76 00:06:32,426 --> 00:06:33,509 ‫انكماش عضلي. 77 00:06:33,885 --> 00:06:34,928 ‫ما مدى سوء الألم؟ 78 00:06:35,095 --> 00:06:36,180 ‫لا يؤلم مطلقاً. 79 00:06:37,681 --> 00:06:38,723 ‫ولكنه يبدو غريباً، صحيح؟ 80 00:06:38,890 --> 00:06:41,559 ‫لا يحصل دماغك على أكسجين كاف. ‫إنك تفقد النشاط الحركي. 81 00:06:41,726 --> 00:06:43,270 ‫يجدر بنا البدء بهذا فوراً. 82 00:06:44,520 --> 00:06:45,397 ‫أعلي أن أخاف؟ 83 00:06:45,563 --> 00:06:47,483 ‫لا، على الأرجح أن هناك تسريب ‫أول أكسيد كربون في منزلك. 84 00:06:47,649 --> 00:06:49,525 ‫أرسلنا شخصاً لتفقد الأمور. 85 00:07:16,303 --> 00:07:17,179 ‫هل الصوت جيد؟ 86 00:07:17,471 --> 00:07:19,848 ‫- ماذا بشأن صمام استيعاب الغاز؟ ‫- يبدو رائعاً. 87 00:07:20,349 --> 00:07:22,017 ‫إنه في غرفة السخان في الأسفل. 88 00:07:22,434 --> 00:07:23,601 ‫أنظمتكم بخير. 89 00:07:23,768 --> 00:07:26,771 ‫لو كان لديكم تشريب أول أكسيد كربون ‫لأصيب نصف الضباط بالمرض. 90 00:07:26,938 --> 00:07:27,981 ‫إذن، لماذا أنت هنا؟ 91 00:07:29,441 --> 00:07:31,818 ‫تساءلت إن كنت تستطيعين ‫تقديم صنيع لي. 92 00:07:39,617 --> 00:07:40,827 ‫لدي إعاقة. 93 00:07:45,249 --> 00:07:46,542 ‫هذه مخالفات سرعة. 94 00:07:46,875 --> 00:07:48,126 ‫الكثير من الحالات الطارئة. 95 00:07:50,379 --> 00:07:53,340 ‫إنه يشعر بتحسن الآن، ‫ولكن، لا نعلم ما قد يحدث. 96 00:07:54,591 --> 00:07:56,009 ‫سأرى ما يمكننا فعله. 97 00:08:03,600 --> 00:08:05,060 ‫أين يجلس شريكك؟ 98 00:08:09,064 --> 00:08:12,317 ‫بيته بالوعة، ولكنني لا أعتقد ‫أن هناك حاجة لفحص شيء. 99 00:08:12,484 --> 00:08:14,027 ‫لا، ذلك إهدار للوقت. 100 00:08:14,528 --> 00:08:15,904 ‫أتعلم بشأن المريجوانا؟ 101 00:08:16,196 --> 00:08:17,906 ‫سمعت شائعات منذ المدرسة الإعدادية. 102 00:08:18,073 --> 00:08:20,117 ‫يتصرف الشرطي بانتشاء لأنه منتش. 103 00:08:20,284 --> 00:08:21,952 ‫إنه مصاب بداء الفيالقة. 104 00:08:22,786 --> 00:08:24,204 ‫جيد أن "جو" أصيب بعيار ناري. 105 00:08:24,371 --> 00:08:27,499 ‫كان سيقضي على قسم الشرطة بأكمله. ‫الفوضى في الشارع. 106 00:08:27,665 --> 00:08:29,418 ‫يتطلب فحص داء الفيالقة ‫ثمان وأربعين ساعة. 107 00:08:29,585 --> 00:08:31,628 ‫ثانيتان فقط لتمييز انطباق الأعراض 108 00:08:31,795 --> 00:08:33,046 ‫بينما نحدق إلى الماء النتن، 109 00:08:33,213 --> 00:08:34,923 ‫الذي لم يتم تغييره ‫في وحدة تكييف هواء. 110 00:08:35,090 --> 00:08:38,802 ‫تفسر المريجوانا ارتفاع أكسيد الكربون ‫والبقع في الرئتين والسعادة. 111 00:08:38,969 --> 00:08:41,472 ‫لا تفسر المريجوانا حقيقة ‫تردي حالته منذ إدخاله. 112 00:08:41,597 --> 00:08:43,140 ‫لم لا نتفق على الاختلاف؟ 113 00:08:43,307 --> 00:08:47,269 ‫فلنتفق على ان تخالفني رأيي ‫بينما تعالجه من داء الفيالقة؟ 114 00:08:47,436 --> 00:08:48,645 ‫ليس كلاماً بليغاً، ولكن... 115 00:08:50,230 --> 00:08:53,024 ‫أشعر بتحسن كبير. ‫مفعول الأدوية ناجح. 116 00:08:53,567 --> 00:08:56,736 ‫معدل نبضات القلب طبيعي. انخفضت ‫مستويات أكسيد الكربون في الدم. 117 00:08:56,820 --> 00:08:57,654 ‫ليس هناك حمى. 118 00:08:58,405 --> 00:08:59,656 ‫خذ شهيقاً عميقاً. 119 00:09:02,951 --> 00:09:04,077 ‫تبدو خائب الأمل. 120 00:09:04,911 --> 00:09:06,413 ‫يسرني تحسنك. 121 00:09:06,580 --> 00:09:08,915 ‫- ألديك مشكلة مع الشرطة؟ ‫- لا تتكلم رجاءً. 122 00:09:09,207 --> 00:09:12,210 ‫تبعاً لخبرتي، الأشخاص ‫الذين لا يحبون الشرطة لديهم أسباب... 123 00:09:12,377 --> 00:09:13,587 ‫أطلب منك عدم التكلم. 124 00:09:16,840 --> 00:09:17,757 ‫ليست هناك خرخرة. 125 00:09:19,050 --> 00:09:23,013 ‫المناطق غير الواضحة في الفص العلوي ‫هي الترشيحات التي وجدناها أمس. 126 00:09:23,180 --> 00:09:24,264 ‫ألم تعد موجودة؟ 127 00:09:24,556 --> 00:09:27,184 ‫إنها تزول. ‫كنت مصاباً بداء الفيالقة، 128 00:09:27,767 --> 00:09:28,768 ‫والآن، لم تعد مصاباً به. 129 00:09:29,186 --> 00:09:32,105 ‫إذن، لم تجدوا شيئاً في بيتي؟ 130 00:09:35,526 --> 00:09:37,528 ‫لا شيء له علاقة طبية. 131 00:09:38,612 --> 00:09:41,615 ‫إذن، ليس هناك ما علي القلق بشأنه؟ 132 00:09:41,865 --> 00:09:42,949 ‫ليس هذه المرة. 133 00:09:48,079 --> 00:09:49,080 ‫ماذا تفعل؟ 134 00:09:49,247 --> 00:09:51,166 ‫أتأكد أنه يرى ما يحدث. 135 00:09:51,625 --> 00:09:53,460 ‫ما وجدناه كان متقدماً قليلاً. 136 00:09:53,627 --> 00:09:56,129 ‫هذه المناطق المشوشة هنا، وهنا. 137 00:09:56,754 --> 00:09:59,174 ‫لم تكن هذه الأجزاء من رئتيك تعمل. 138 00:09:59,341 --> 00:10:00,634 ‫ولكنهما بخير الآن، صحيح؟ 139 00:10:04,137 --> 00:10:05,597 ‫هل كل شيء بخير الآن؟ 140 00:10:18,776 --> 00:10:19,777 ‫أنا بخير. 141 00:10:23,365 --> 00:10:24,241 ‫أنت أعمى. 142 00:10:25,909 --> 00:10:28,412 ‫ارتطمت بشيء. ‫لا يعني ذلك أنني لا أرى. 143 00:10:28,579 --> 00:10:30,080 ‫متأكدة أنه شعور مخيف... 144 00:10:30,247 --> 00:10:31,540 ‫ماذا ترتدي الدكتور "كاميرون"؟ 145 00:10:34,792 --> 00:10:38,255 ‫بنطال أزرق غامق، قميص أبيض. ‫حذاء أسود. 146 00:10:38,422 --> 00:10:42,509 ‫تقريباً. باستثناء البنطال ‫والقميص والحذاء. أنت أعمى. 147 00:10:45,345 --> 00:10:46,722 ‫أيعتقد حقاً أنه يرى؟ 148 00:10:46,930 --> 00:10:49,224 ‫يستطيع أن يرى. ‫لكن دماغه لا يحلل المعلومات. 149 00:10:49,391 --> 00:10:52,060 ‫- ألا يحتمل أن يكون مزاحاً؟ ‫- مستحيل. 150 00:10:52,310 --> 00:10:55,606 ‫يشير مرض عمى "أنتون" ‫إلى تضرر الفصين القذاليين. 151 00:10:55,772 --> 00:10:58,275 ‫- لا بد أنه تأثير الإصابة. ‫- أصابت شظايا الرصاصة 152 00:10:58,442 --> 00:11:00,110 ‫البقعة نفسها في الفصين الدماغيين معاً؟ 153 00:11:00,360 --> 00:11:03,697 ‫قد تسبب سكتة دماغية ‫عمى "أنتون" والنشوة. 154 00:11:04,531 --> 00:11:07,701 ‫الشرطي لديه ‫تخثر في الدماغ. 155 00:11:08,201 --> 00:11:11,329 ‫ابدؤوا بمعالجته بالـ"هيبارين" ‫لتمييع الدم، جدوا التخثر وأخرجوه. 156 00:11:11,496 --> 00:11:14,291 ‫سيكون التخثر في أعلى الشريانين ‫الفقريين الجانبيين. 157 00:11:14,458 --> 00:11:17,919 ‫رائع. "تشايس"، اغرس أصابعك ‫في الداخل، وابحث إلى أن تجدها. 158 00:11:18,754 --> 00:11:20,589 ‫انتظروا لحظة، عندما تفقدونه ‫أنشطته الحيوية، 159 00:11:20,756 --> 00:11:22,758 ‫سنواجه دعوى قضائية عابثة. 160 00:11:23,592 --> 00:11:25,719 ‫أتعلمون ماذا سيكون أفضل؟ ‫تصوير رنين مغناطيسي ملون. 161 00:11:26,052 --> 00:11:27,178 ‫هل لدينا جهاز كهذا؟ 162 00:11:27,345 --> 00:11:29,556 ‫لا يمكن إجراؤه، ‫إن كانت شظايا الرصاصة مغناطيسية، 163 00:11:29,723 --> 00:11:31,057 ‫فستتحرك وتمزق دماغه. 164 00:11:31,224 --> 00:11:32,350 ‫فلنجر قرعة. 165 00:11:32,517 --> 00:11:34,144 ‫الصورة، سنجريها. ‫الكتابة، سيموت. 166 00:11:34,311 --> 00:11:37,105 ‫ليس لسترات الشرطة ‫الواقية من الرصاص صفائح خزفية 167 00:11:37,272 --> 00:11:39,023 ‫تسبب بتفتيت رصاصة. ‫وإنما تلتقطها فحسب. 168 00:11:39,190 --> 00:11:40,442 ‫إذن، الرصاصة تهشمت لوحدها. 169 00:11:40,609 --> 00:11:43,612 ‫أي أن "بيبي شوز" استخدم رصاصات ‫عيار ثلاثين مجوفة القمة، وهي 170 00:11:43,779 --> 00:11:45,697 ‫مغناطيسية لسوء الحظ. 171 00:11:50,327 --> 00:11:52,788 ‫معرفتك لهذا أمر رائع جداً. 172 00:11:53,163 --> 00:11:55,206 ‫نستطيع إجراء قثطرة لنجد التخثر. 173 00:11:55,749 --> 00:11:58,335 ‫مضيعة للوقت. ‫ستشكل الجمجمة عائقاً كبيراً. 174 00:11:58,502 --> 00:11:59,835 ‫لن نحصل على رؤية جيدة أبداً. 175 00:12:00,003 --> 00:12:02,172 ‫- أفضل من الرنين المغناطيسي. ‫- وإهدار للوقت أيضاً. 176 00:12:02,339 --> 00:12:04,758 ‫- قد تظهر القثطرة... ‫- يا إلهي! إنه انقلاب. 177 00:12:05,425 --> 00:12:06,842 ‫حسناً. اذهبوا وأجروا القثطرة. 178 00:12:07,010 --> 00:12:09,721 ‫عندما تنتهون من تضييع الوقت، ‫قابلوني في المشرحة. 179 00:12:13,475 --> 00:12:15,893 ‫سنقوم بإدخال أنبوب قسطرة ‫في شريانك الفخذي 180 00:12:16,060 --> 00:12:18,396 ‫صعوداً إلى دماغك لنبحث عن تخثرات. 181 00:12:19,272 --> 00:12:21,107 ‫أبق هذا عليك طوال العملية. 182 00:12:21,857 --> 00:12:23,859 ‫إلا إن سببت لك المريجوانا العقم. 183 00:12:24,611 --> 00:12:27,030 ‫عملي يسبب لي التوتر. ‫لا فكرة لديك عن الأمر. 184 00:12:27,197 --> 00:12:28,615 ‫ترعرعت مع شرطة مثلك. 185 00:12:28,782 --> 00:12:30,826 ‫متنمرون بعض الشيء ومنافقون جداً. 186 00:12:39,501 --> 00:12:41,712 ‫- ما خطبك؟ ‫- أستمتع بوقتي فحسب. 187 00:12:41,877 --> 00:12:44,422 ‫- ذلك الرجل مريض وخائف. ‫- ذلك الرجل شرطي فاسد. 188 00:12:44,589 --> 00:12:46,424 ‫ربما عليك التنحي عن هذه الحالة، ‫"فورمان". 189 00:12:46,591 --> 00:12:48,552 ‫لست مجبراً على الإعجاب بشخص ‫لأكون طبيبه. 190 00:12:49,135 --> 00:12:50,637 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 191 00:12:50,804 --> 00:12:53,056 ‫اجلس واسترخ فحسب ‫وسنعيدك إلى الخارج قريباً 192 00:12:53,223 --> 00:12:55,183 ‫لتخيف الناس خلال وقت قصير. 193 00:12:55,891 --> 00:12:56,810 ‫هل أنت مسرورة؟ 194 00:13:00,104 --> 00:13:01,565 ‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟ 195 00:13:02,524 --> 00:13:03,734 ‫عم تبحث؟ 196 00:13:04,735 --> 00:13:06,444 ‫اتصلت بأمي. لم تجب اتصالي. 197 00:13:07,571 --> 00:13:08,864 ‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟ 198 00:13:09,322 --> 00:13:11,074 ‫أن "فورمان" يجب أن يترك الحالة. 199 00:13:11,241 --> 00:13:12,325 ‫إنه طبيب أمراض عصبية. 200 00:13:12,492 --> 00:13:15,245 ‫إلا إن ظننت أن عصب المريض البصري ‫يقع في طحاله. 201 00:13:15,412 --> 00:13:16,705 ‫لا يطيق الشرطة. 202 00:13:17,163 --> 00:13:19,416 ‫"فورمان"، الشرطة أصدقاؤنا. 203 00:13:19,583 --> 00:13:23,002 ‫- إن انفصلنا أثناء التسوق... ‫- كنت أمازح الشاب فحسب. 204 00:13:23,169 --> 00:13:25,129 ‫أترين؟ كان يمازح الشاب فحسب. 205 00:13:25,589 --> 00:13:27,674 ‫"فورمان" ضروري لحل هذه الحالة. 206 00:13:27,841 --> 00:13:29,885 ‫طبياً، ماذا أعلمتنا القثطرة؟ 207 00:13:30,051 --> 00:13:32,637 ‫وجدنا تخثراً، على الأرجح ‫حول الدائرة الشريانية الدماغية. 208 00:13:32,804 --> 00:13:36,182 ‫اعتماداً على تقدم الأعراض ‫فالتخثر يزداد. 209 00:13:36,349 --> 00:13:37,308 ‫نحتاج إلى إجراء... 210 00:13:37,475 --> 00:13:41,229 ‫أن نقول إن هناك تخثر كقولنا ‫إن هناك أزمة مرورية في الرأس. 211 00:13:41,855 --> 00:13:45,817 ‫هل تتألف من عشر سيارات متتالية ‫أم مجرد حافلة بطيئة في الممر الأوسط؟ 212 00:13:45,983 --> 00:13:49,362 ‫إن كان السبب حافلة، فهل هي حافلة ‫صفائح دموية أم صمة؟ 213 00:13:50,822 --> 00:13:52,490 ‫أعتقد أنني بالغت في ذلك التشبيه. 214 00:13:52,657 --> 00:13:54,826 ‫لا تظهر لنا القثطرة تلك المعلومات. 215 00:13:54,992 --> 00:13:56,202 ‫إذن، فأنت تقول إنها إهدار للوقت. 216 00:13:56,369 --> 00:13:59,080 ‫أظهرت لنا بعض المعلومات ‫من دون أن تقتله. 217 00:13:59,247 --> 00:14:02,751 ‫- لا تعلم أن الرنين المغناطيسي سيقتله. ‫- تحتوي تلك الرصاصة على حديد. 218 00:14:02,918 --> 00:14:05,670 ‫قطع صغيرة عالقة في رأسه. لن تتحرك. 219 00:14:05,837 --> 00:14:08,673 ‫ربما يستحق الأمر محاولة ‫إزالة الشظايا جراحياً. 220 00:14:08,924 --> 00:14:11,676 ‫قال الجراحون إن الجراحة مستحيلة، ‫أو أنه يتناول مميعات دم. 221 00:14:11,843 --> 00:14:13,219 ‫عدا عن ذلك، خطتك مثالية. 222 00:14:13,386 --> 00:14:14,471 ‫ألديك خطة أفضل؟ 223 00:14:14,846 --> 00:14:15,680 ‫أفضل بكثير. 224 00:14:22,520 --> 00:14:25,398 ‫الرصاصة مطابقة للتي أطلقها ‫"بيبي شوز" على "جو". 225 00:14:25,941 --> 00:14:27,358 ‫فلنر مدى مغناطيسيتها. 226 00:14:27,734 --> 00:14:28,693 ‫هل سمع أحدكم... 227 00:14:30,194 --> 00:14:32,196 ‫أطلقت عليه النار. إنه ميت. 228 00:14:39,120 --> 00:14:41,665 ‫انقسمت الرصاصة إلى أربع شظايا، ‫ليس هناك جراح خروج. 229 00:14:42,540 --> 00:14:44,459 ‫استخدمت نصف كمية البارود. 230 00:14:44,835 --> 00:14:48,463 ‫لن تكون مقارنة المكان بين صورة أشعة ‫سينية وصورة رنين مغناطيسي دقيقة. 231 00:14:49,756 --> 00:14:51,716 ‫ما مدى عدم مهنية سلوك "فورمان"؟ 232 00:14:51,967 --> 00:14:53,927 ‫اسأله بنفسك. إنه هنا. 233 00:14:54,093 --> 00:14:55,971 ‫أسوأ من العادة. أفضل منك. 234 00:14:56,304 --> 00:14:58,181 ‫وبخ "جو" لأنه شرطي فاسد. 235 00:14:59,474 --> 00:15:01,142 ‫وبخ أم أهان؟ 236 00:15:01,351 --> 00:15:04,145 ‫لست متأكدة. لم أكن أحمل ‫القاموس معي. 237 00:15:04,354 --> 00:15:06,314 ‫بالإمكان القول إنه استمتع بالأمر. 238 00:15:06,898 --> 00:15:10,485 ‫أريد أن أعلم إن كان ذلك غضب مكبوت ‫أم مجرد دوار؟ 239 00:15:11,319 --> 00:15:12,779 ‫أتعتقد أنني مريض؟ 240 00:15:13,112 --> 00:15:15,239 ‫أعتقد أن رد فعل مناسب 241 00:15:15,406 --> 00:15:18,785 ‫لمشاهدة مديرك يطلق النار على جثة ‫لا يتضمن ابتسامة بلهاء. 242 00:15:18,952 --> 00:15:22,163 ‫حقيقة شعوري بالسأم من جنونك ‫لا تثبت شيئاً. 243 00:15:22,622 --> 00:15:26,292 ‫الدكتور "فورمان"، الدكتور "تشايس" ‫يطلب مساعدتك. 244 00:15:30,505 --> 00:15:32,549 ‫لا يمكنني تصور المنطق المنحرف ‫الذي استخدمته 245 00:15:32,716 --> 00:15:34,384 ‫لتبرير إطلاق النار على جثة. 246 00:15:34,551 --> 00:15:37,261 ‫لو أطلق النار على شخص حي، ‫ستكون هناك إجراءات ورقية أكثر. 247 00:15:37,428 --> 00:15:39,931 ‫إذن، لن تجد مشكلة في الوقوف ‫بجانب تابوته لمراسيم جنازته 248 00:15:40,097 --> 00:15:42,183 ‫وتبرير وجود ثقب رصاصة ‫في رأس جثة مريض بالسرطان؟ 249 00:15:42,350 --> 00:15:44,310 ‫تبرع الرجل بجسده للعلم. 250 00:15:44,477 --> 00:15:45,478 ‫نعم، إنها مأساة. 251 00:15:45,645 --> 00:15:47,647 ‫لو لم أطلق النار عليه، ‫لبقي جسمه العام القادم 252 00:15:47,814 --> 00:15:50,316 ‫بين أيدي طلاب الطب ‫في السنة الأولى. 253 00:15:50,483 --> 00:15:51,359 ‫إنه جاهز. 254 00:15:51,526 --> 00:15:52,986 ‫لا تشغل ذلك الجهاز، "هاوس". 255 00:15:53,152 --> 00:15:54,905 ‫أنت غاضبة ‫لأنني وضعت رصاصة في رأسه. 256 00:15:55,071 --> 00:15:57,198 ‫في أسوأ الحالات، ‫كل ما أفعله الآن هو إخراجها. 257 00:16:08,209 --> 00:16:09,085 ‫ذلك خطئي. 258 00:16:24,434 --> 00:16:27,854 ‫عليهم إطفاء المغناطيس لإصلاحه. 259 00:16:28,354 --> 00:16:31,482 ‫سيتم إغلاق قسم تصوير ‫الرنين المغناطيسي أسبوعين على الأقل. 260 00:16:33,944 --> 00:16:36,988 ‫حسناً، ليس مهماً. واضح أنه لا يمكننا ‫استخدامه على هذا المريض. 261 00:16:37,154 --> 00:16:41,534 ‫لا، ولكن، هناك أطباء آخرون ‫في هذا المستشفى، ومرضى آخرين. 262 00:16:41,785 --> 00:16:44,704 ‫ذلك يساعد في شرح كيفية تمكنهم ‫من دفع تكلفة هذه المعدات الفاخرة. 263 00:16:44,871 --> 00:16:46,372 ‫متأكد من أنني أقدم مساهمة. 264 00:16:46,664 --> 00:16:48,041 ‫هل عدم فعل شيء خيار؟ 265 00:16:51,002 --> 00:16:53,212 ‫أقول فقط، ربما سيتفتت التخثر تلقائياً. 266 00:16:53,379 --> 00:16:56,299 ‫- يبدو أن دواره زال. ‫- أما العمى فلم يزل. 267 00:16:56,466 --> 00:16:57,467 ‫أجروا تخطيط صدى لقلبه. 268 00:16:57,634 --> 00:16:59,803 ‫بحثاً عن ماذا؟ ‫واضح أن المشكلة عصبية. 269 00:16:59,970 --> 00:17:02,847 ‫التخثرات في دماغه. ‫قد لا يكون ذلك مصدرها. 270 00:17:03,014 --> 00:17:05,141 ‫أجروا تخطيطاً تاماً لصدى القلب والصدر. 271 00:17:05,308 --> 00:17:08,227 ‫ربما سيحالفنا الحظ. ‫ربما تكون التخثرات قادمة من قلبه. 272 00:17:14,317 --> 00:17:15,192 ‫القلب خال. 273 00:17:15,860 --> 00:17:16,861 ‫أين نبحث أيضاً؟ 274 00:17:17,028 --> 00:17:19,155 ‫فلنبحث بالموجات فوق الصوتية ‫عن تخثر وريدي بساقيه. 275 00:17:20,073 --> 00:17:21,240 ‫أريد منك التحرك جانبياً. 276 00:17:22,117 --> 00:17:23,409 ‫"جو"؟ هل أنت بخير؟ 277 00:17:24,160 --> 00:17:26,454 ‫عدم انتظام دقات القلب، ‫نبضه 150 ويزداد. 278 00:17:26,746 --> 00:17:28,706 ‫- المحلول الملحي لا يجري. ‫- إنه ينزف. 279 00:17:28,873 --> 00:17:31,334 ‫أراد "هاوس" تمييع دمه. ‫لقد أحسن عملاً حتماً. 280 00:17:32,168 --> 00:17:34,045 ‫ضغط الدم ينخفض. ‫إنه يدخل حالة صدمة. 281 00:17:34,211 --> 00:17:36,213 ‫نزيف داخل القحف. ‫علينا تحرير الضغط الداخلي. 282 00:17:36,380 --> 00:17:37,548 ‫نحتاج إلى فريق جراحي. 283 00:17:41,218 --> 00:17:42,345 ‫"فورمان"، اخرج. 284 00:17:42,512 --> 00:17:44,221 ‫يا للهول! إنه في مأزق. 285 00:17:44,388 --> 00:17:47,642 ‫إن جعلنا دمه يتخثر، فسيموت. ‫إن قمنا بتمييعه، فسيموت. 286 00:17:50,186 --> 00:17:52,063 ‫هل أنا الوحيد الذي يجد هذا مضحكاً؟ 287 00:18:05,827 --> 00:18:07,078 ‫لست مريضاً. 288 00:18:08,121 --> 00:18:11,541 ‫هل سمعت قصة الشاب الذي أصيب ‫دماغه بنزيف وتوجب عليهم 289 00:18:11,708 --> 00:18:15,086 ‫حفر جمجمته ليزيلوا منها الضغط الزائد؟ ‫مضحكة جداً. 290 00:18:15,252 --> 00:18:18,214 ‫إن ضحك شخص فهو يحتضر؟ ‫تلك سخافة. 291 00:18:18,715 --> 00:18:19,674 ‫لكنه ليس أمراً مضحكاً. 292 00:18:19,966 --> 00:18:23,011 ‫إن لم أكن مريضاً، فكل ما تفعله ‫هو حبسي مع مصدر المرض. 293 00:18:23,178 --> 00:18:24,512 ‫سأصاب بالمرض وتثبت صحة شكوكك. 294 00:18:24,679 --> 00:18:27,264 ‫إن لم تكن مريضاً، فليس المرض معدياً. ‫وليس هناك داع للقلق. 295 00:18:27,431 --> 00:18:30,434 ‫إن كنت مريضاً، فستبقيان هنا ‫إلى أن نكتشف السبب. 296 00:18:30,601 --> 00:18:32,854 ‫ربما عليك مصادقة هذا الشرطي. 297 00:18:33,354 --> 00:18:36,482 ‫- الجيد، أخذي صورة رنين مغناطيسي. ‫- لا، لا تستطيع. 298 00:18:37,025 --> 00:18:38,275 ‫لقد عطلت الآلة. 299 00:18:38,568 --> 00:18:40,486 ‫ليس الآلة المتنقلة، أيها الضاحك. 300 00:18:41,905 --> 00:18:45,742 ‫سيحضرها "تشايس" و"كاميرون" ‫لتصوير رأسك غير المصاب برصاصة. 301 00:18:46,784 --> 00:18:47,744 ‫أين تذهب؟ 302 00:18:48,078 --> 00:18:49,913 ‫للمكتب. لدي عمل. 303 00:18:50,538 --> 00:18:51,581 ‫كل وجباتك. 304 00:18:51,748 --> 00:18:55,168 ‫قس درجة حرارتك كل نصف ساعة ‫وتناول أي أدوية آمرك بتناولها. 305 00:18:55,334 --> 00:18:56,920 ‫هل أصبحت مجرد مريض الآن؟ 306 00:18:57,087 --> 00:18:57,962 ‫لا. 307 00:18:58,504 --> 00:18:59,923 ‫تحصل على ميزان حرارة خاص بك. 308 00:19:10,808 --> 00:19:11,768 ‫افحصا دمكما. 309 00:19:12,685 --> 00:19:16,439 ‫أي شخص مستوى سرعة ترسب دمه ‫مرتفع سيصبح رفيق "فورمان" الجديد. 310 00:19:17,148 --> 00:19:19,234 ‫- يجب أن نشركه في عملنا. ‫- إنه مريض. 311 00:19:19,400 --> 00:19:20,944 ‫- ليس غير منطقي. ‫- إنه غير موضوعي. 312 00:19:21,111 --> 00:19:23,404 ‫لديه أكبر حافز ‫لإيجاد التشخيص الصحيح. 313 00:19:23,571 --> 00:19:26,449 ‫صحيح، لست صديقته حتى. ‫لماذا تهتمين لأمره؟ 314 00:19:27,117 --> 00:19:30,912 ‫هناك بقعة توهين زائدة ‫في التلفيف الحزامي. 315 00:19:31,079 --> 00:19:32,538 ‫تبدو طرية قليلاً. 316 00:19:32,789 --> 00:19:34,832 ‫يتحكم التلفيف الحزامي بالمشاعر. 317 00:19:34,999 --> 00:19:39,003 ‫هذه البقعة الطرية تبرر النشوة. ‫السؤال هو، ماذا يجعلها طرية؟ 318 00:19:39,170 --> 00:19:41,505 ‫سؤال قد تود توجيهه ‫لطبيب أمراض عصبية. 319 00:19:41,881 --> 00:19:44,425 ‫"فورمان" تافه أناني، ‫ولكنه طبيب أمراض أعصاب 320 00:19:44,592 --> 00:19:46,594 ‫وهو الوحيد الذي زار تلك الشقة. 321 00:19:46,761 --> 00:19:48,429 ‫لهذا السبب لا ينبغي أن يكون هنا. 322 00:19:48,763 --> 00:19:50,723 ‫لم تكوني لتسميه بالأحمق ‫لو كان هنا. 323 00:19:50,890 --> 00:19:53,810 ‫لو اعتقدت أنه أخفق في تفتيش ‫الشقة، لاحتفظت برأيك لنفسك. 324 00:19:53,977 --> 00:19:55,645 ‫- لا، أنا... ‫- حسناً، لن نعلم أبداً. 325 00:19:56,062 --> 00:19:59,440 ‫ولكن، ما دام ليس هنا، ‫فهو مجرد مريض آخر. 326 00:19:59,607 --> 00:20:01,609 ‫مما يعني أننا نستطيع أن نذمه كما نريد. 327 00:20:02,735 --> 00:20:05,196 ‫ما الذي يبدد دماغ التافه الأناني؟ 328 00:20:05,362 --> 00:20:08,783 ‫- فيروس غرب "النيل" أو التهاب... ‫- افحصا دم "فورمان". 329 00:20:09,200 --> 00:20:12,787 ‫نظراً إلى أنه المصاب الوحيد، ‫فالعدوى الشخصية 330 00:20:12,954 --> 00:20:16,582 ‫احتمال مستبعد، أقل من احتمال إصابة ‫"فورمان" بسم ما من بيت الرجل. 331 00:20:17,667 --> 00:20:19,127 ‫من يريد تفتيشه تالياً؟ 332 00:20:28,886 --> 00:20:32,890 ‫أنت مستعدة للتضحية بنفسك ‫لأجل رجل لا يعتبرك صديقته. 333 00:20:33,308 --> 00:20:36,435 ‫إنه مجرد مريض، صحيح؟ ‫ذلك من متطلبات العمل. 334 00:20:37,520 --> 00:20:40,481 ‫مهلاً، لست مضطرة إلى الذهاب. 335 00:20:41,482 --> 00:20:43,776 ‫شقة "جو" في الطابق السفلي، ‫في الأسفل. 336 00:20:43,943 --> 00:20:46,070 ‫أحضر "فورمان" عينات من كل شيء. 337 00:20:46,445 --> 00:20:48,239 ‫ماذا كان ذلك؟ ‫"من يريد الذهاب تالياً؟" 338 00:20:48,698 --> 00:20:50,116 ‫أكان اختباراً من نوع ما؟ 339 00:20:50,283 --> 00:20:51,993 ‫لا تقلق. اتخذت القرار الصائب. 340 00:20:52,160 --> 00:20:54,704 ‫عثر "فورمان" على المصدر ‫من دون معرفته، 341 00:20:55,163 --> 00:20:56,622 ‫وهو يفوقك ذكاءً. 342 00:21:17,268 --> 00:21:18,435 ‫تباً يا "تشايس"! 343 00:21:19,312 --> 00:21:22,315 ‫- أنت مريع. ‫- آسف، إنها البدلة اللعينة! 344 00:21:22,481 --> 00:21:24,942 ‫أستطيع فعل هذا بنفسي. ‫والأفضل التخلص من هذا. 345 00:21:28,112 --> 00:21:29,322 ‫ما نتيجة الرنين المغناطيسي؟ 346 00:21:31,074 --> 00:21:32,783 ‫ألا يمكنني المشاركة في التشخيص، 347 00:21:32,950 --> 00:21:34,952 ‫ولا يمكنني معرفة التشخيص التفريقي؟ 348 00:21:35,119 --> 00:21:37,372 ‫كنت تخبر أي مريض آخر بما وجدتموه. 349 00:21:41,834 --> 00:21:44,212 ‫أظهرت الصورة تقرحات ‫في التلفيف الحزامي. 350 00:21:45,462 --> 00:21:46,422 ‫ما الترجيحات؟ 351 00:21:47,257 --> 00:21:48,383 ‫التسمم هو نظريتنا. 352 00:21:48,758 --> 00:21:50,093 ‫ويليها التهاب فيروسي. 353 00:21:50,260 --> 00:21:52,136 ‫أتعتقدون أن التقرح قد يكون خراجاً؟ 354 00:21:52,303 --> 00:21:55,098 ‫إنها بقعة صغيرة وطرية فقط، ‫طرية أكثر من... 355 00:21:55,265 --> 00:21:57,892 ‫هل هناك التهاب ‫في بطانة بطيني القلب؟ 356 00:21:58,059 --> 00:22:00,477 ‫كانت هناك إشارة متزايدة لذلك، نعم. 357 00:22:02,939 --> 00:22:06,234 ‫- فيم تفكر؟ ‫- المكورة العنقودية. 358 00:22:06,483 --> 00:22:09,486 ‫تؤدي السموم إلى التنكس العصبي، ‫مما يسبب التقرحات. 359 00:22:09,653 --> 00:22:10,780 ‫ليس من دون حمى. 360 00:22:10,947 --> 00:22:11,906 ‫كان الشرطي مصاباً بحمى. 361 00:22:12,073 --> 00:22:14,825 ‫ربما سأصاب بحمى قريباً. ‫ربما أصبت بهذا منه مباشرة، 362 00:22:14,992 --> 00:22:16,619 ‫أو من منشفة صحون متسخة في بيته. 363 00:22:16,786 --> 00:22:20,497 ‫أعطنا نظامي قسطرة بطينية، ‫واحقن دماغينا بـ"لنزوليد" مباشرة. 364 00:22:21,082 --> 00:22:22,250 ‫وسنشفى. 365 00:22:25,962 --> 00:22:28,505 ‫لم تكن هناك في العينات "تولوين" ‫زرنيخ، أو رصاص. 366 00:22:28,672 --> 00:22:29,715 ‫ماذا بشأن الدم؟ 367 00:22:29,924 --> 00:22:31,968 ‫لم نجد فيروس غرب "النيل" ‫أو التهاب الدماغ الخيلي. 368 00:22:32,176 --> 00:22:34,178 ‫يجب أن نعود إلى شقة "جو" ‫ونأخذ عينات... 369 00:22:34,345 --> 00:22:37,514 ‫لن يعود أحد إلى ذلك المكان ‫إلى نعلم عم نبحث. 370 00:22:37,807 --> 00:22:40,517 ‫أحضرا بعضاً من أشرطة الشرطة. ‫ضعاها على الأبواب والنوافذ. 371 00:22:40,684 --> 00:22:42,395 ‫سأنفذ كل احتياطات المواد الخطرة. 372 00:22:42,561 --> 00:22:44,479 ‫احتمال العدوى ضئيل. 373 00:22:44,647 --> 00:22:45,648 ‫نعم، لم أجد الحساب قط. 374 00:22:45,815 --> 00:22:48,692 ‫ولكن "ضئيل" ‫أعلى من "لا شيء"، صحيح؟ 375 00:22:49,110 --> 00:22:50,653 ‫ليس خطأك أنه مرض. 376 00:22:50,820 --> 00:22:52,529 ‫سيكون خطأه إن مرضنا نحن. 377 00:22:52,696 --> 00:22:54,907 ‫ينبغي علينا أخذ عينة ‫من دماغ "جو" مباشرة. 378 00:22:55,074 --> 00:22:56,075 ‫لا نستطيع أخذ خزعة. 379 00:22:56,242 --> 00:22:58,786 ‫هناك وذمات كثيرة من النزيف ‫لأنك أعطيته "هيبارين" 380 00:22:58,953 --> 00:23:01,496 ‫لا أعتقد أن الوقت ملائم لإلقاء الملومة. 381 00:23:03,291 --> 00:23:04,708 ‫لم أعط "فورمان" ذلك. 382 00:23:06,419 --> 00:23:08,421 ‫أتريد أخذ خزعة من دماغ "فورمان"؟ 383 00:23:09,088 --> 00:23:10,756 ‫بربك! حقاً؟ من لا يريد ذلك؟ 384 00:23:14,344 --> 00:23:17,430 ‫قد يكون هذا التهاب بكتيريا عنقودية ‫بسيط يسبب تنكساً عصبياً. 385 00:23:17,596 --> 00:23:19,849 ‫- من دون حمى؟ مستحيل. ‫- أصيب "جو" بحمى. 386 00:23:20,016 --> 00:23:21,058 ‫كما أصيب بداء الفيالقة. 387 00:23:21,225 --> 00:23:23,060 ‫ربما ينتج خراج عن التقرح. 388 00:23:23,227 --> 00:23:25,604 ‫وبما أنه كان هناك التهاب ‫في بطانة البطينين، 389 00:23:25,771 --> 00:23:26,772 ‫فذلك منطقي. 390 00:23:26,939 --> 00:23:30,318 ‫تطلق البكتيريا العنقودية سموماً، تسبب ‫تنكساً عصبياً، مما يسبب التقرحات. 391 00:23:30,485 --> 00:23:31,568 ‫هذا إهدار للوقت. 392 00:23:31,735 --> 00:23:34,655 ‫ينبغي علينا غرس قسطرة بطينية ‫في دماغ "فورمان" للبدء... 393 00:23:34,822 --> 00:23:37,992 ‫إن كنت سأجادل "فورمان"، ‫فسأفعل ذلك مباشرة. 394 00:23:52,423 --> 00:23:53,924 ‫فحص "كيرنيغ"، سلبي. 395 00:23:59,222 --> 00:24:01,140 ‫فحص "برودزينسكي"، إيجابي. 396 00:24:07,146 --> 00:24:10,816 ‫المريض "جو لوريا"، انكماش ‫عضلات القاصي والداني للساعدين. 397 00:24:11,150 --> 00:24:12,527 ‫التوقيت أربع ثوان. 398 00:24:14,695 --> 00:24:17,948 ‫يظهر التهاب البكتيريا العنقودية ‫على البشرة غالباً. 399 00:24:19,200 --> 00:24:20,493 ‫غالباً؟ 400 00:24:21,035 --> 00:24:23,454 ‫إن أردت معاملتي كأنني ‫مجرد مريض آخر، فافعل. 401 00:24:23,787 --> 00:24:27,166 ‫ولكن "هاوس" الذي أعرفه لا يستخدم ‫عبارة مثل "غالباً" مطلقاً. 402 00:24:28,251 --> 00:24:30,545 ‫- لم تعد تضحك. ‫- لا. 403 00:24:32,171 --> 00:24:33,797 ‫أتعتقد أنه أمر جيد؟ 404 00:24:34,840 --> 00:24:35,966 ‫أشك في ذلك. 405 00:24:38,177 --> 00:24:41,638 ‫كانت البكتيريا ستصيب قلبك ورئتيك ‫وكبدك، أو كليتيك 406 00:24:41,805 --> 00:24:43,349 ‫قبل أن تصل إلى دماغك. 407 00:24:43,598 --> 00:24:45,351 ‫أعضاؤك سليمة. ‫ليست بكتيريا عنقودية 408 00:24:45,518 --> 00:24:47,853 ‫قد تكون الإصابة محصورة ‫في خراج دماغي. 409 00:24:48,020 --> 00:24:50,022 ‫والذي كنت سأراه ‫في صورة الرنين المغناطيسي. 410 00:24:52,024 --> 00:24:54,651 ‫قم بالإمضاء على هذا ‫لآخذ قطعة من دماغك. 411 00:24:57,905 --> 00:24:59,156 ‫أرني الرنين المغناطيسي. 412 00:25:00,533 --> 00:25:02,285 ‫لم يكن هناك خراج في الصورة. 413 00:25:02,452 --> 00:25:03,618 ‫إذن، دعني أراها. 414 00:25:05,246 --> 00:25:07,123 ‫فضلتك عندما كنت مرحاً. 415 00:25:17,716 --> 00:25:19,634 ‫أجريت صورة الرنين المغناطيسي ‫قبل ساعة. 416 00:25:19,927 --> 00:25:21,804 ‫ربما أصبحت تلك البقعة الطرية ‫خراجاً الآن. 417 00:25:22,597 --> 00:25:25,141 ‫لو كنت مصاباً بالبكتيريا العنقودية ‫لأصبت بحمى، ولم تفعل. 418 00:25:27,017 --> 00:25:28,269 ‫مئة وواحد فاصلة ستة. 419 00:25:29,979 --> 00:25:31,355 ‫أي أحمق أعطاك هذا؟ 420 00:25:32,189 --> 00:25:35,401 ‫اغرز قسطرة البطين في جمجمتي ‫وعالجني من البكتيريا العنقودية. 421 00:25:41,865 --> 00:25:42,783 ‫مثلث. 422 00:25:45,744 --> 00:25:46,703 ‫هذه؟ 423 00:25:49,165 --> 00:25:50,040 ‫دائرة. 424 00:25:52,209 --> 00:25:53,127 ‫التالية. 425 00:25:54,629 --> 00:25:57,089 ‫"فورمان"، لماذا لا تجيب؟ ‫هل هناك مشكلة؟ 426 00:25:57,256 --> 00:25:58,215 ‫مربع. 427 00:25:58,424 --> 00:25:59,800 ‫أخبرني بتاريخ ميلادك. 428 00:25:59,967 --> 00:26:02,428 ‫- هل ذلك "هاوس"؟ ‫- نعم. التالية. 429 00:26:02,803 --> 00:26:04,263 ‫مربع مجدداً. لماذا هو هنا؟ 430 00:26:04,430 --> 00:26:07,141 ‫لأن طبيب أمراض الأعصاب في فريقي ‫تجرى له عملية جراحية. 431 00:26:07,308 --> 00:26:08,934 ‫ظننت أنني مجرد مريض آخر. 432 00:26:09,101 --> 00:26:10,894 ‫لم تصدق ذلك الهراء، أفعلت؟ 433 00:26:11,061 --> 00:26:12,188 ‫تاريخ الميلاد. 434 00:26:12,355 --> 00:26:14,898 ‫يتم إدخال القسطرة البطينية ‫في فص الدماغ الجداري. 435 00:26:15,441 --> 00:26:17,901 ‫ينبغي التركيز على إدراكي الحيزي ‫وليس ذاكرتي. 436 00:26:19,028 --> 00:26:20,154 ‫هل قلت قسطرة بطينية؟ 437 00:26:20,404 --> 00:26:22,114 ‫أقسم بأنك قلت خزعة. 438 00:26:22,365 --> 00:26:24,158 ‫تمهل، إنني أعبث بتفكيرك فحسب. 439 00:26:24,617 --> 00:26:26,369 ‫اسم أمك قبل الزواج، رجاءً. 440 00:26:27,328 --> 00:26:29,246 ‫اخرج من فص ‫دماغي الصدغي، "هاوس". 441 00:26:39,923 --> 00:26:40,841 ‫مرحباً؟ 442 00:26:44,512 --> 00:26:45,846 ‫هل أنت مستيقظ؟ 443 00:26:47,931 --> 00:26:50,976 ‫أخبروني بأن هناك شخص مريض مثلي. 444 00:26:52,395 --> 00:26:53,270 ‫استيقظت. 445 00:26:57,024 --> 00:26:58,150 ‫صوتك... 446 00:27:00,027 --> 00:27:01,362 ‫ألست طبيبي؟ 447 00:27:03,364 --> 00:27:04,240 ‫لم أعد كذلك. 448 00:27:05,157 --> 00:27:07,868 ‫أنت الشاب الذي لا يطيق الشرطة. 449 00:27:10,454 --> 00:27:11,330 ‫نعم. 450 00:27:12,665 --> 00:27:13,708 ‫أتستطيع أن ترى؟ 451 00:27:15,459 --> 00:27:16,377 ‫ألا تستطيع؟ 452 00:27:17,044 --> 00:27:17,961 ‫لا أرى شيئاً. 453 00:27:23,800 --> 00:27:25,094 ‫أصبت بالعمى لفترة. 454 00:27:25,469 --> 00:27:27,346 ‫حقيقة إدراكك لذلك الآن... 455 00:27:27,638 --> 00:27:29,432 ‫قد تكون إشارة على تحسنك. 456 00:27:33,977 --> 00:27:37,481 ‫الألم شديد، أليس كذلك؟ 457 00:27:38,773 --> 00:27:39,734 ‫أنا بخير. 458 00:27:41,068 --> 00:27:42,152 ‫ستصاب بالألم. 459 00:27:45,197 --> 00:27:47,575 ‫بالكاد ينجح المورفين بتخديره. 460 00:27:50,202 --> 00:27:51,954 ‫سأموت، أليس كذلك؟ 461 00:27:53,163 --> 00:27:55,583 ‫إن مت فسأموت. لن يحدث ذلك. 462 00:27:56,333 --> 00:27:57,418 ‫لمَ لا؟ 463 00:27:58,628 --> 00:28:01,297 ‫أسيحميك عنادك من الموت؟ 464 00:28:02,005 --> 00:28:03,674 ‫أخذوا قطعة من دماغي. 465 00:28:06,176 --> 00:28:09,513 ‫سيكتشفون ما هو خطبنا. 466 00:28:15,519 --> 00:28:16,979 ‫هل تؤمن بالصلاة؟ 467 00:28:24,903 --> 00:28:25,862 ‫ليس حقاً. 468 00:28:29,824 --> 00:28:30,785 ‫وأنا كذلك. 469 00:28:34,622 --> 00:28:36,373 ‫أبي يصلي دائماً. 470 00:28:38,793 --> 00:28:39,918 ‫وكذلك أبي. 471 00:28:45,675 --> 00:28:46,801 ‫أتريد أن تجرب؟ 472 00:28:49,011 --> 00:28:50,095 ‫تجرب الصلاة؟ 473 00:28:54,684 --> 00:28:55,559 ‫حسناً. 474 00:29:13,619 --> 00:29:14,495 ‫كيف حالته؟ 475 00:29:15,120 --> 00:29:16,163 ‫ما يزال يحتضر. 476 00:29:18,165 --> 00:29:21,210 ‫تكاد تتقن مهارة أخرى، ذلك جيد. 477 00:29:22,378 --> 00:29:24,004 ‫نتائج فحص خزعة "فورمان". 478 00:29:25,422 --> 00:29:27,466 ‫آثار التهاب غير محددة. 479 00:29:30,052 --> 00:29:31,011 ‫أذلك كل شيء؟ 480 00:29:31,554 --> 00:29:34,765 ‫كما أجرينا فحصاً للعنقودية ونتيجته ‫سلبية. ليس حاملاً للمرض حتى. 481 00:29:38,060 --> 00:29:40,354 ‫حسناً، على الأقل ‫كان "فورمان" مخطئاً أيضاً. 482 00:29:41,480 --> 00:29:42,648 ‫نعم، ذلك صحيح. 483 00:29:45,067 --> 00:29:46,610 ‫أيمكنني الذهاب إلى شقة "جو" الآن؟ 484 00:29:46,943 --> 00:29:47,820 ‫لا. 485 00:29:48,362 --> 00:29:49,488 ‫عودا إلى المختبر. 486 00:29:49,655 --> 00:29:52,282 ‫ابدآ بإعادة اختبار كل العينات ‫التي جمعها "فورمان". 487 00:29:52,575 --> 00:29:54,117 ‫- بحثاً عن ماذا؟ ‫- كل شيء. 488 00:29:54,493 --> 00:29:58,205 ‫بكتيريا، سموم، فطريات. ‫أي شيء يحب الاقتيات على الدماغ. 489 00:29:58,497 --> 00:30:00,708 ‫- تلك آلاف الاحتمالات... ‫- الأفضل الإسراع. 490 00:30:01,584 --> 00:30:03,794 ‫"كاميرون"، ارتدي بدلة. ‫ستراقبين "فورمان". 491 00:30:04,461 --> 00:30:07,506 ‫بدأ يصاب بانكماش عضلات اليدين، ‫سيصاب بعمى "أنتون" قريباً. 492 00:30:08,006 --> 00:30:11,552 ‫أجري فحوصاً كل ساعة، لأنه عندما ‫يصاب بالعمى، لن يدرك ذلك. 493 00:30:11,719 --> 00:30:15,598 ‫سنستخدم البيانات لنصنع جدولاً زمنياً ‫لنرى مدى تأخره عن "جو". 494 00:30:17,099 --> 00:30:18,225 ‫لماذا ما تزالان هنا؟ 495 00:30:26,609 --> 00:30:27,860 ‫أنت تتصرف بحذر. 496 00:30:29,445 --> 00:30:32,823 ‫أنت تتصرف بطريقة عادية. 497 00:30:35,701 --> 00:30:36,952 ‫عندما لا تكترث... 498 00:30:37,119 --> 00:30:40,122 ‫كم شخصاً من أفراد طاقمك أصيب ‫بالسرطان بعدوى من مرضاك؟ 499 00:30:41,331 --> 00:30:44,460 ‫أخبرني عندما يحدث ذلك. ‫لنجري هذا الحديث. 500 00:30:45,335 --> 00:30:46,629 ‫إنها مجرد حالة أخرى، صحيح؟ 501 00:30:46,796 --> 00:30:48,672 ‫بالتأكيد تستطيع مضاجعة ‫مرضاك بلا حماية 502 00:30:48,839 --> 00:30:51,508 ‫دون أن يصيبك شيء. 503 00:30:52,175 --> 00:30:53,928 ‫يا إلهي! ‫أتمنى لو كنت بوظيفتك. 504 00:31:06,523 --> 00:31:07,441 ‫"مورفين" 505 00:31:09,234 --> 00:31:10,694 ‫لم تظهر الخزعة شيئاً. 506 00:31:12,237 --> 00:31:14,197 ‫كيف يمكن ذلك؟ ‫أخذتم قطعة من دماغي. 507 00:31:14,364 --> 00:31:16,074 ‫ليست مسألة شخصية. ‫لم نجد شيئاً فحسب. 508 00:31:16,241 --> 00:31:18,243 ‫أيمكنك زيادة عيار المورفين له؟ 509 00:31:18,410 --> 00:31:20,621 ‫إنه ينال أعلى نسبة، ‫عشرون مليغرام في الساعة. 510 00:31:20,996 --> 00:31:23,165 ‫- ماذا بشأن السموم؟ ‫- كل الاختبارات سلبية. 511 00:31:23,332 --> 00:31:25,501 ‫كانت هناك خزانة فوق الموقد. ‫هل رأيتها؟ 512 00:31:25,668 --> 00:31:28,337 ‫لم أتفحص كل المأكولات، ‫ولكن قد يكون داء "الليستريات". 513 00:31:28,504 --> 00:31:30,130 ‫لم أعد هناك. تتبع لليمين. 514 00:31:31,298 --> 00:31:32,174 ‫من فعل؟ 515 00:31:32,466 --> 00:31:34,468 ‫أمرنا "هاوس" بعدم الذهاب. ‫الخطر شديد. 516 00:31:34,635 --> 00:31:37,346 ‫الإجابة في الشقة. ‫الخطورة في عدم الذهاب. 517 00:31:37,513 --> 00:31:38,388 ‫آسفة. 518 00:31:38,597 --> 00:31:39,723 ‫أنت ممتنة. 519 00:31:40,557 --> 00:31:44,102 ‫لو أشار "هاوس" إليك بدلاً مني ‫لكنت أنت هنا الآن. 520 00:31:45,270 --> 00:31:46,939 ‫انظر إلى الأمام، أخبرني عندما... 521 00:31:47,105 --> 00:31:50,359 ‫وظيفتك هي العودة. أنت طبيبة. ‫تذهبين إلى حيث المرض. 522 00:31:50,526 --> 00:31:51,986 ‫قل عندما ترى الضوء. 523 00:31:52,152 --> 00:31:54,237 ‫أنا أحتضر، ‫وأنت هنا تقيسين سرعة موتي؟ 524 00:31:54,404 --> 00:31:56,365 ‫- أخبرني عندما ترى الضوء. ‫- بصري جيد. 525 00:31:56,532 --> 00:31:59,576 ‫- بصرك السطحي الأيسر متراجع. ‫- بصري بخير، سأثبت لك ذلك. 526 00:32:01,328 --> 00:32:02,538 ‫وغد! 527 00:32:05,541 --> 00:32:06,876 ‫أصبحنا الاثنين مصابان الآن. 528 00:32:08,335 --> 00:32:09,545 ‫لديك خياران. 529 00:32:10,004 --> 00:32:13,507 ‫يمكنك إخبار "هاوس" بما حدث للتو ‫وتحصلين على سرير خاص بك هنا، 530 00:32:13,674 --> 00:32:15,551 ‫أو يمكنك العودة إلى تلك الشقة 531 00:32:16,176 --> 00:32:19,972 ‫لتنقذيني، والشرطي، ونفسك. 532 00:32:25,853 --> 00:32:29,565 ‫ليس مرض "دوسون" ‫قارنت مطاعيمك السابقة بمطاعيم "جو". 533 00:32:29,732 --> 00:32:30,858 ‫لم نجد مطابقة. 534 00:32:31,025 --> 00:32:33,193 ‫هل يوجد في الدم مضادات ‫لفيروس "كوكساكي"؟ 535 00:32:34,194 --> 00:32:35,905 ‫يا صديقي، أيمكنكما إخراسه، رجاءً؟ 536 00:32:36,446 --> 00:32:39,366 ‫- تعدى الحد الأقصى للمورفين. ‫- أين "كاميرون"؟ 537 00:32:39,825 --> 00:32:42,619 ‫قالت إن لديها عمل. ‫قالت إنها ستعود قريباً. 538 00:33:00,303 --> 00:33:01,388 ‫ماذا تفعل؟ 539 00:33:03,933 --> 00:33:04,808 ‫"فورمان". 540 00:33:07,644 --> 00:33:09,605 ‫توقف. لم أعد أحتمل. 541 00:33:10,022 --> 00:33:14,276 ‫تصور أن يتم تذكيرك باستمرار ‫بالألم الذي توشك أن تشعر به. 542 00:33:14,443 --> 00:33:17,947 ‫لم أعد أحتمل. توقف. 543 00:33:18,864 --> 00:33:22,284 ‫حقن المورفين في شريانه السباتي ‫قد يوقف قلبه عن النبض. 544 00:33:22,451 --> 00:33:24,787 ‫وكذلك اعتلال عضلة القلب ‫الناتج عن الألم. 545 00:33:24,954 --> 00:33:27,831 ‫- إما يقتله المورفين أو الألم. ‫- هل تؤيد هذا؟ 546 00:33:27,998 --> 00:33:30,125 ‫لن أدخل إلى هناك لأوقفه حتماً. 547 00:33:33,253 --> 00:33:34,671 ‫سيشعرك هذا بتحسن. 548 00:33:57,987 --> 00:34:01,740 ‫لدى "جو" أعراض جديدة. ‫فرط التألم. 549 00:34:02,699 --> 00:34:05,452 ‫انتشر الالتهاب إلى المركز ‫المسؤول عن الألم في الدماغ. 550 00:34:11,166 --> 00:34:13,752 ‫اجعل الألم يتوقف. 551 00:34:17,506 --> 00:34:20,009 ‫دماغه يجعله يعتقد أن جسده يتألم، 552 00:34:20,175 --> 00:34:22,845 ‫وبسبب موقع الإصابة، ‫ليس للمسكنات نفع. 553 00:34:23,303 --> 00:34:26,807 ‫استعد. ضعه في غيبوبة ‫قبل أن يقتله الألم. 554 00:35:00,215 --> 00:35:02,425 ‫ماذا لو استخدم خشب الأرز ‫ليخبئ رائحة المريجوانا؟ 555 00:35:02,592 --> 00:35:05,846 ‫- ينمو فيه فطر "الزملول الكرمي". ‫- أوجدت خشب أرز في أي مكان؟ 556 00:35:06,013 --> 00:35:08,182 ‫- لا، ولكن، ربما... ‫- ربما ماذا؟ 557 00:35:08,849 --> 00:35:11,143 ‫ربما يستطيع أحد العودة ‫لإلقاء نظرة ثانية؟ 558 00:35:12,227 --> 00:35:14,646 ‫ولماذا لست غاضباً ‫لأن "كاميرون" غائبة 559 00:35:14,813 --> 00:35:16,732 ‫بينما حياتك على المحك؟ 560 00:35:43,926 --> 00:35:46,386 ‫لماذا لم يعد أحد يستمع إلي؟ 561 00:35:47,804 --> 00:35:49,223 ‫قررت أنك مخطئ. 562 00:35:49,681 --> 00:35:50,933 ‫يا إلهي! أنت ضعيفة. 563 00:35:51,975 --> 00:35:53,393 ‫سرق الرجل مقالتك 564 00:35:53,977 --> 00:35:55,645 ‫وأخبرك بأنك لست صديقته، 565 00:35:56,312 --> 00:35:58,440 ‫وما زلت تريدين المخاطرة ‫بحياتك لأجله. 566 00:36:02,027 --> 00:36:04,113 ‫وخزني "فورمان" بحقنة ملوثة. 567 00:36:05,822 --> 00:36:06,698 ‫نعم. 568 00:36:08,033 --> 00:36:10,702 ‫يا إلهي! كم أنت ضعيفة! ‫حاول الرجل أن يقتلك. 569 00:36:11,745 --> 00:36:15,373 ‫أول تصرف لي كان سيكون طعنه. ‫إطلاق النار عليه. 570 00:36:15,832 --> 00:36:17,209 ‫لدي مسدس في مكتبي. 571 00:36:17,793 --> 00:36:20,587 ‫آخر ما سيكون في قائمتي ‫هو الكذب على مديري بشأن ذلك 572 00:36:20,754 --> 00:36:22,881 ‫وإعطاء الوغد كل ما يريده. 573 00:36:23,048 --> 00:36:25,425 ‫لست هنا لأجل "فورمان". ‫جئت لأنقذ نفسي. 574 00:36:27,010 --> 00:36:30,513 ‫رغم وخزك بالإبرة، ‫فاحتمال إصابتك بالعدوى ضئيل. 575 00:36:30,889 --> 00:36:32,557 ‫لذلك السبب ترتدين البدلة. 576 00:36:33,183 --> 00:36:34,434 ‫أردت المجيء إلى هنا. 577 00:36:34,935 --> 00:36:36,478 ‫لكنه منحك العذر. 578 00:36:38,855 --> 00:36:41,357 ‫ماذا ينبغي على ذلك الرجل ‫أن يفعل لتكرهيه؟ 579 00:36:53,495 --> 00:36:54,412 ‫أعطني الكيس. 580 00:37:05,215 --> 00:37:07,592 ‫- منشفة صحون متعفنة. ‫- لفحص البكتيريا العنقودية مجدداً. 581 00:37:08,635 --> 00:37:10,012 ‫ما ذلك؟ فضلات فئران؟ 582 00:37:10,179 --> 00:37:13,223 ‫فضلات هامستر. قد تحتوي على دودة ‫سهمية كلبية. ذلك يبرر العمى. 583 00:37:13,932 --> 00:37:15,934 ‫أعرف هذه كترسبات في الفرن. 584 00:37:16,101 --> 00:37:18,979 ‫قد يكون لحماً مصاباً بدودة شعرية. ‫سيبرر ذلك الحمى. 585 00:37:20,730 --> 00:37:21,690 ‫ما شأن خبز الجاودار؟ 586 00:37:21,857 --> 00:37:24,400 ‫قد يكون العفن مسبباً للتسمم الأرغوني، 587 00:37:24,567 --> 00:37:26,320 ‫مما يبرر انكماش العضلات. 588 00:37:26,569 --> 00:37:28,947 ‫- هناك ثلاث أرغفة. ‫- إذن؟ 589 00:37:33,368 --> 00:37:34,744 ‫ستعودين إلى الداخل. 590 00:37:37,789 --> 00:37:41,001 ‫رجل يعيش على بيتزا المطاعم ‫لا يشتري ثلاث أرغفة من خبز الجاودار. 591 00:37:41,293 --> 00:37:43,170 ‫ذلك يعني أنه يفكر في المستقبل. 592 00:37:43,461 --> 00:37:46,340 ‫إلا إن كان اهتمامه يتعدى غذاءه. 593 00:37:47,799 --> 00:37:48,925 ‫هل أنت على السطح؟ 594 00:37:49,759 --> 00:37:52,679 ‫نعم، وصلت. لا أرى طيوراً. 595 00:37:53,388 --> 00:37:54,723 ‫أصدري صفيراً أو ما شابه. 596 00:37:55,515 --> 00:37:57,226 ‫أصدري صوت مناداة طيور. 597 00:38:09,696 --> 00:38:12,574 ‫جاءت بسرعة لأنه نمط سلوكي. 598 00:38:12,991 --> 00:38:14,326 ‫"جو" يطعمها. 599 00:38:14,492 --> 00:38:16,912 ‫والآن، انظري إلى الأسفل. ‫هل ترين نهراً من براز الحمام؟ 600 00:38:18,413 --> 00:38:20,290 ‫لا. ليس هناك شيء تقريباً. 601 00:38:21,124 --> 00:38:22,667 ‫ليس ذلك غريباً وإنما بخلاً. 602 00:38:22,876 --> 00:38:24,753 ‫"جو" شاب يبحث عن الطريقة السهلة. 603 00:38:24,961 --> 00:38:27,463 ‫على الأرجح أنه سرق ‫قنوات الاشتراك من جيرانه. 604 00:38:27,630 --> 00:38:30,217 ‫فلماذا لا يسرق السماد ‫من جرذان ذات أجنحة؟ 605 00:38:30,466 --> 00:38:32,510 ‫أترين مغرفة أو لقاطة قمامة؟ 606 00:38:33,387 --> 00:38:35,222 ‫وجدت كاشطة. تبدو مستخدمة. 607 00:38:36,265 --> 00:38:37,307 ‫إنها موضوعة فوق دلو. 608 00:38:38,267 --> 00:38:43,313 ‫دلو مليء بفضلات الحمام. بيئة مثالية ‫لفطر المستخفية المورمة. 609 00:38:44,064 --> 00:38:44,898 ‫نعم. 610 00:38:45,481 --> 00:38:48,651 ‫يدخل الفطر إلى الدماغ من جيوب الأنف ‫الوتدية، حيث يرقص 611 00:38:48,818 --> 00:38:52,655 ‫رقصته ثلاثية التهديد، السعادة، العمى، ‫الألم المستعصي. 612 00:38:52,989 --> 00:38:55,450 ‫فلنأمل أن تعلم هذه التجربة ‫درساً للشرطي. 613 00:38:55,825 --> 00:38:59,246 ‫لا تقتصد عندما تزرع المريجوانا. ‫سأراك عندما تعودين. 614 00:39:00,205 --> 00:39:01,123 ‫كنت هناك. 615 00:39:02,416 --> 00:39:03,417 ‫وجب علي اكتشافه. 616 00:39:03,583 --> 00:39:06,336 ‫نعم، كنت ستوفر علينا ‫وقتاً كثيراً. 617 00:39:07,462 --> 00:39:10,006 ‫أحضر لي مضادي الفطريات ‫"أمفوتيريسين ب" و"فلوسيتوزين". 618 00:39:10,882 --> 00:39:12,008 ‫سأبدأ بعلاجنا. 619 00:39:12,175 --> 00:39:15,262 ‫كنت أنتظر تأكيد المختبر. ‫لم أتلق رداً من "هاوس" بعد. 620 00:39:15,762 --> 00:39:16,972 ‫انظر إلى تخطيط أمواج دماغه. 621 00:39:18,640 --> 00:39:21,601 ‫تذبذبات "ثيتا" تزداد بثبات ‫منذ أفقدناه الوعي. 622 00:39:22,518 --> 00:39:24,396 ‫إنه فاقد للوعي، ولكنه ما زال يتألم. 623 00:39:24,562 --> 00:39:27,232 ‫تشير تذبذبات "ثيتا" ‫إلى أمور كثيرة. 624 00:39:27,399 --> 00:39:28,858 ‫أحدها الألم. 625 00:39:29,401 --> 00:39:30,610 ‫حقيقة عدم صراخه 626 00:39:30,777 --> 00:39:33,238 ‫تجعلنا نشعر بتحسن، ‫ولا تعني أنه تحسن. 627 00:39:37,117 --> 00:39:37,993 ‫"تشايس". 628 00:39:41,246 --> 00:39:42,414 ‫كيف حال "كاميرون"؟ 629 00:39:44,791 --> 00:39:45,917 ‫لا تشعر بدوار. 630 00:40:54,819 --> 00:40:56,946 ‫انخفضت الحرارة. ‫تحسن تعداد كريات الدم البيضاء. 631 00:40:58,365 --> 00:40:59,782 ‫هل قالت لك شيئاً؟ 632 00:41:01,034 --> 00:41:03,036 ‫أتعني مثل "أفهم تماماً 633 00:41:03,203 --> 00:41:05,621 ‫لماذا فعل (فورمان) ما فعله ‫ولست حانقة؟" 634 00:41:07,916 --> 00:41:10,710 ‫ما فعلته أنقذ حياتي بالفعل. 635 00:41:22,305 --> 00:41:24,140 ‫ادخل إلى هنا وساعدني. ‫انس أمر البدلة. 636 00:41:24,640 --> 00:41:27,269 ‫دقات قلبه تتسارع. ‫يبدو اضطراباً بنظم دقات القلب. 637 00:41:28,603 --> 00:41:30,272 ‫- ليس فطر المستخفية المورمة. ‫- ماذا؟ 638 00:41:30,439 --> 00:41:31,981 ‫"هاوس" مخطئ. ‫نتيجة فحص العينات سلبية. 639 00:41:32,148 --> 00:41:33,400 ‫- إذن، فما المسبب؟ ‫- لا نعلم. 640 00:41:33,567 --> 00:41:35,569 ‫- احقنه بالـ"أميودارون". ‫- ألدينا المزيد من الاحتمالات؟ 641 00:41:35,735 --> 00:41:37,404 ‫كان ذلك الاحتمال. "فورمان". 642 00:41:37,571 --> 00:41:40,907 ‫- إذن، ليس للعلاج مفعول. ‫- "فورمان"! لديه رجفان بطيني. 643 00:41:48,331 --> 00:41:49,583 ‫لم تنجح. اصعقه مجدداً. 644 00:41:49,749 --> 00:41:51,418 ‫هيا! هيا يا "جو"! 645 00:41:52,752 --> 00:41:53,753 ‫اصعقه مجدداً. 646 00:41:59,008 --> 00:42:00,176 ‫احقنه بالأدرينالين. 647 00:42:07,225 --> 00:42:08,143 ‫لا شيء. 648 00:42:11,229 --> 00:42:13,022 ‫إنه مصاب بفشل ‫في أنظمة حيوية متعددة. 649 00:42:17,735 --> 00:42:18,612 ‫"فورمان". 650 00:42:19,613 --> 00:42:20,489 ‫هيا يا "جو". 651 00:42:25,201 --> 00:42:26,161 ‫"فورمان". 652 00:42:29,289 --> 00:42:31,625 ‫"فورمان". أعلن وفاته. 653 00:42:32,626 --> 00:42:33,543 ‫لا. 654 00:42:40,925 --> 00:42:41,884 ‫وقت الوفاة. 655 00:42:48,057 --> 00:42:49,934 ‫12:26 بعد الظهر. 656 00:43:06,868 --> 00:43:10,455 ‫"يتبع..." 657 00:43:10,479 --> 00:43:15,479 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami