1 00:00:53,650 --> 00:00:57,150 Fantje, pobegnil je. 2 00:01:01,250 --> 00:01:03,350 Bi kdo prišel ven in se igral? 3 00:01:05,950 --> 00:01:06,950 Pridi! 4 00:01:07,150 --> 00:01:09,150 Roke na glavo in splezaj ven. 5 00:01:12,850 --> 00:01:14,950 Ne morem splezati ven, če imam roke na glavi. 6 00:01:15,150 --> 00:01:17,850 Imej jih tako, da jih vidim. 7 00:01:17,950 --> 00:01:20,950 Pridi. 8 00:01:27,550 --> 00:01:29,150 Si zadet, stari? 9 00:01:29,150 --> 00:01:32,150 Ja, stari. Lovljenje bedakov me zadene. 10 00:01:32,450 --> 00:01:34,550 Sleci majico za ovratnik in se obrni. 11 00:01:35,350 --> 00:01:37,450 Opa, poglej tole. 12 00:01:37,650 --> 00:01:39,250 Fant ima orožje. 13 00:01:42,350 --> 00:01:46,350 Imaš pravico ... ostati ... neumen! 14 00:01:46,550 --> 00:01:47,750 Pazi na pištolo. 15 00:01:47,850 --> 00:01:50,450 Vse kar rečeš bo popolnoma nerazumljivo. 16 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 - Resno, stari. Previdno! -Resno, stari? 17 00:01:52,550 --> 00:01:53,750 Resno? 18 00:01:54,350 --> 00:01:56,150 Mama ve, kaj počneš? 19 00:02:11,057 --> 00:02:15,557 20 00:02:37,450 --> 00:02:40,850 1. del Prvo predvajanje (FOX): 2. maj 2006 21 00:02:42,640 --> 00:02:45,140 Oh, srčkano. 22 00:02:45,140 --> 00:02:46,840 Oče mora biti ponosen. Prišel si v lokalni časopis. 23 00:02:46,940 --> 00:02:48,140 Zaradi mojega članka. 24 00:02:48,240 --> 00:02:49,340 Odnehaj že. 25 00:02:49,440 --> 00:02:50,740 Si bral, kaj je napisal ob robu? 26 00:02:50,840 --> 00:02:54,740 "Naš prijatelj Lazar spi, a morda grem in ga predramim." 27 00:02:54,740 --> 00:02:56,940 Ni ponosen name. Ponosen je na Jezusa. 28 00:02:57,040 --> 00:03:01,440 Vse kar naredim prav, je božje delo. Če ga polomim pa moja krivda. 29 00:03:03,140 --> 00:03:05,340 Policaj s smislom za humor. 30 00:03:05,840 --> 00:03:08,040 Diferencialne diagnoze. 31 00:03:08,540 --> 00:03:11,040 Tip je na urgenci in krvavi po vseh. 32 00:03:11,140 --> 00:03:12,740 - Droge? - Policaj je. 33 00:03:12,840 --> 00:03:15,140 Točno. Kaj pa ... droge? 34 00:03:15,240 --> 00:03:19,240 Toksikologija je negativna. Ga pa je zadela krogla. 35 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 - Samo omenjam. - Ustreljen je bil? 36 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 Ne, nekdo jo je vrgel vanj. 37 00:03:23,940 --> 00:03:26,740 Razmišljam o poškodbi. Koščki krogle so obtičali v možganih. 38 00:03:26,840 --> 00:03:29,940 Sklicujoč se na Otroške Čeveljčke, se je policaj smejal predenj ga je pihnil. 39 00:03:30,040 --> 00:03:33,040 -Otroški Čeveljčki? - Tip, ki je streljal. - Zanesljiva priča. 40 00:03:33,240 --> 00:03:34,840 Ime mu je Otroški Čeveljci. 41 00:03:34,860 --> 00:03:36,360 Ne more biti tako slab. 42 00:03:36,860 --> 00:03:40,160 Delci so v napačnem delu možganov, da bi povzročali evforijo. 43 00:03:40,260 --> 00:03:43,660 Razširimo iskanje. Vključite kašelj in motna pljuča. 44 00:03:43,760 --> 00:03:45,660 Zakaj ignoriramo povečan srčni utrip? 45 00:03:45,660 --> 00:03:46,760 Ker je v šoku. 46 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 Kaj če je srce prehitro bilo že predenj je bil ustreljen? 47 00:03:48,960 --> 00:03:50,660 Misliš po tekaški tekmi? 48 00:03:50,760 --> 00:03:53,560 Zmeden je. To nakazuje blokado dovoda kisika. 49 00:03:53,560 --> 00:03:57,860 CO bi povišal utrip, povzročil kašelj in motnjo nevroloških funkcij. 50 00:03:57,960 --> 00:04:00,060 S CO se je zastrupil zunaj? 51 00:04:00,260 --> 00:04:04,260 Ja. In to zato ker prasci niso ratificirali Kyotski protokol. 52 00:04:04,860 --> 00:04:11,060 Ali pa se je s CO zastrupil notri in šel ven predenj je vdihnil dovolj da bi padel mrtev. 53 00:04:11,160 --> 00:04:12,760 Testirajte pline arterijske krvi. 54 00:04:12,760 --> 00:04:17,660 Če je stopnja karboksihemoglobina višja od 15%, ga porinite v hiperbarično komoro. 55 00:04:18,160 --> 00:04:21,360 Ti preveri, če policajev avto spušča plin ali ... 56 00:04:21,460 --> 00:04:23,360 Če bi bil avto, bil bila bolna tudi partnerka. 57 00:04:23,460 --> 00:04:26,860 No, morda je. Pa le nima tako dobrega smisla za humor. 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Preverite tudi njegov osebni avto, delovno mesto, doma. 59 00:04:30,560 --> 00:04:32,260 Preveril bom policijsko postajo. 60 00:04:36,060 --> 00:04:39,760 Krvni testi potrjujejo, da imate rahlo zastrupitev s CO. 61 00:04:39,860 --> 00:04:42,260 Dali vas bomo v komoro z visokim tlakom, da ... 62 00:04:43,060 --> 00:04:45,160 Vas niti ne briga, kajne? 63 00:04:45,260 --> 00:04:46,960 Živite blizu plina? 64 00:04:46,960 --> 00:04:49,560 Hm, ja, mene. 65 00:04:49,760 --> 00:04:52,060 Po veliki porciji pasulja. 66 00:04:54,860 --> 00:04:57,260 Imate doma kaj strupenega? 67 00:04:57,360 --> 00:05:00,660 Kakšna razredčila, karkoli nehigieničnega? 68 00:05:00,760 --> 00:05:02,460 Ne. 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,360 Dom imam precej čist. 70 00:06:21,060 --> 00:06:24,560 Če boste težko dihali, pritisnite ta gumb in tlak bo padel. 71 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Takole? 72 00:06:25,860 --> 00:06:27,760 Ne sedaj. Če bodo težave. 73 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 Pokvarjen je. 74 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 Če boste imeli težave, ga bomo pritisnili mi. 75 00:06:32,760 --> 00:06:34,060 Mišični krč. 76 00:06:34,160 --> 00:06:37,460 - Kako močno boli? - Sploh ... nič. 77 00:06:38,160 --> 00:06:39,360 Zgleda pa hudo, ne? 78 00:06:39,360 --> 00:06:42,060 Možgani ne dobivajo dovolj kisika. Izgubljate motorične funkcije. 79 00:06:42,160 --> 00:06:43,660 Začeti moramo takoj. 80 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 Bi me moralo biti strah? 81 00:06:45,860 --> 00:06:50,760 Ne. Verjetno pri vas doma uhaja CO. Nekdo je šel preveriti. 82 00:07:16,300 --> 00:07:17,400 Zdi se v redu. 83 00:07:17,500 --> 00:07:19,100 Kaj pa ventil za plin? 84 00:07:19,200 --> 00:07:20,100 Zgleda odlično. 85 00:07:20,300 --> 00:07:22,100 V kleti pri peči je. 86 00:07:22,500 --> 00:07:23,800 Sistem je v redu. 87 00:07:23,900 --> 00:07:26,800 Če bi spuščal monoksid, bi bilo slabo polovici postaje. 88 00:07:26,900 --> 00:07:28,600 Zakaj ste potem tu? 89 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Mislil sem, da bi mi naredili uslugo. 90 00:07:34,600 --> 00:07:35,400 Ja. 91 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Imam ... 92 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 Invalid sem. 93 00:07:45,400 --> 00:07:46,900 To so kazni za prehitro vožnjo. 94 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 Veliko nujnih primerov. 95 00:07:50,500 --> 00:07:54,100 Zdaj mu je mnogo bolje, toda ... kdo bi vedel. 96 00:07:54,800 --> 00:07:56,700 Bom poskusila. 97 00:08:03,700 --> 00:08:05,800 Kje vaš partner sedi? 98 00:08:09,300 --> 00:08:12,400 Prostor je greznica, toda mislim, da ni treba testirati za vse. 99 00:08:12,500 --> 00:08:14,400 Ne, zguba časa. 100 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 Veš za marihuano? 101 00:08:16,100 --> 00:08:18,200 Slišim nekaj o njej že od gimnazije. 102 00:08:18,200 --> 00:08:20,400 Policaj se obnaša zadeto, ker je zadet. 103 00:08:20,500 --> 00:08:22,800 - Ima ... - Legionarsko bolezen. 104 00:08:22,900 --> 00:08:24,400 Dobro, da so Joea ustrelili. 105 00:08:24,500 --> 00:08:26,700 Pobralo bi celoten oddelek. 106 00:08:26,700 --> 00:08:29,700 - Anarhija na ulicah. - Test za legionelo traja 48 ur. 107 00:08:29,800 --> 00:08:35,300 Samo dve sekundi, da vidiš simptome, ki se ujemajo, ko zijaš v zanemarjeno klimo. 108 00:08:35,300 --> 00:08:39,100 Marihuana pojasnjuje visok CO, motna pljuča in srečo. 109 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 Trava ne pojasnjuje zakaj je slabše odkar smo ga sprejeli. 110 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 Zakaj se ne strinjava, da se ne strinjava. 111 00:08:43,500 --> 00:08:47,500 Dajva se še raje strinjati, da se ne strinjaš medtem, ko zdraviš legionelo. 112 00:08:47,500 --> 00:08:49,400 Ni tako jedrnato, toda ... 113 00:08:50,300 --> 00:08:52,100 Bolje mi je. 114 00:08:52,100 --> 00:08:53,700 Zdravila delujejo. 115 00:08:53,700 --> 00:08:58,200 Utrip je normalen. CO stopnja upada. Nobene vročine. 116 00:08:58,700 --> 00:09:00,300 Nekajkrat globoko vdihnite. 117 00:09:03,100 --> 00:09:04,800 Zdite se razočarani. 118 00:09:05,100 --> 00:09:06,600 Vesel sem, da vam je bolje. 119 00:09:06,700 --> 00:09:09,200 - Imate težave s policaji? - Ne govorite, prosim. 120 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Po mojih izkušnjah imajo ljudje razlog, da ne marajo policajev. 121 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 Potrebujem, da ne govorite. 122 00:09:17,100 --> 00:09:18,600 Ni šumov. 123 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 Ta meglena območja zgornjega dela .... so infiltrati, ki smo jih našli včeraj. 124 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 - Jih ni več tam? - Čistijo se. 125 00:09:26,200 --> 00:09:29,400 Imeli ste legionarsko. Sedaj je nimate. 126 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Torej ... niste pri meni našli ničesar? 127 00:09:35,700 --> 00:09:38,700 Ničesar ... medicinsko pomembnega. 128 00:09:38,800 --> 00:09:42,100 Potem ni ... potrebe za skrb, kajne? 129 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 Tokrat ne. 130 00:09:48,300 --> 00:09:49,400 Kaj počneš? 131 00:09:49,400 --> 00:09:51,700 Hočem, da vidi kaj se dogaja. 132 00:09:51,800 --> 00:09:56,500 Kar smo odkrili je močno napredovalo. Ti zamegljeni deli tukaj in tukaj. 133 00:09:56,600 --> 00:09:59,500 Ti deli pljuč enostavno niso delovali. 134 00:09:59,600 --> 00:10:01,400 Zdaj so v redu, kajne? 135 00:10:04,300 --> 00:10:06,900 Sedaj je vse v redu? 136 00:10:18,760 --> 00:10:20,260 Dobro sem. 137 00:10:23,860 --> 00:10:25,260 Slepi ste. 138 00:10:26,160 --> 00:10:28,660 V nekaj sem se zaletel. To ne pomeni, da ne vidim. 139 00:10:28,760 --> 00:10:32,560 - Vem, da je strašljivo, toda samo mislite ... - Kaj ima Dr. Cameron oblečeno? 140 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 Temno modre hlače, belo srajco. 141 00:10:37,460 --> 00:10:39,660 - Črne čevlje. - Skoraj. 142 00:10:39,760 --> 00:10:41,760 Razen hlač, srajce in čevljev. 143 00:10:41,960 --> 00:10:43,460 Slepi ste. 144 00:10:45,660 --> 00:10:46,960 Res misli, da lahko vidi? 145 00:10:47,060 --> 00:10:49,460 Fizično lahko vidi, le možgani tega ne morejo obdelati. 146 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 Ni verjetnosti, da bi bila to šala? 147 00:10:51,660 --> 00:10:55,660 Ni govora. Antonova slepota nakazuje poškodbe obeh occipitalnih obokov. 148 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Verjetno zaradi poškodbe. 149 00:10:57,060 --> 00:11:00,460 Koščki krogle so po naključju zadeli isto mesto na obeh straneh? 150 00:11:00,560 --> 00:11:04,560 Infarkt lahko povzroči Antonovo slepoto in evforijo. 151 00:11:04,660 --> 00:11:08,160 Kifeljc ima strdke v možganih. 152 00:11:08,260 --> 00:11:11,660 Začnite s heparinom za redčenje krvi, poiščite strdek in ga potegnite ven. 153 00:11:11,760 --> 00:11:14,460 Strdek bi moral biti na vrhu bilateralnih vertebralnih arterij. 154 00:11:14,560 --> 00:11:18,060 Odlično. Chase porini tja prste in grabi naokoli, dokler ga ne najdeš. 155 00:11:18,160 --> 00:11:22,760 Počakaj ... ko ga spremeniš v rastlino bodo tožili na veliko. 156 00:11:23,660 --> 00:11:26,360 Veste, kaj bi bilo bolje? Kontrastni MRI. 157 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 - Ga imamo? - MRI ne smemo narediti. 158 00:11:28,660 --> 00:11:31,560 Če so delci krogle kovinski, se bodo premaknili in raztrgali možgane. 159 00:11:31,560 --> 00:11:34,560 Vrzimo kovanec. Cifra: MRI mož: umre. 160 00:11:34,560 --> 00:11:39,460 Policijski jopiči iz kevlarja nimajo keramične ploščice, ki razpri kroglo. Ustavijo jo. 161 00:11:39,560 --> 00:11:40,760 Torej se je krogla razpočila sama. 162 00:11:40,760 --> 00:11:43,560 Kar pomeni, da je Otroški Čeveljci uporabljal kaliber .38 z votlim zrnom. 163 00:11:43,660 --> 00:11:46,460 Ki so žal železomagnetni. 164 00:11:50,760 --> 00:11:53,160 Kako kul, da to veš. 165 00:11:53,360 --> 00:11:55,460 Strdek lahko najdemo z angiografijo. 166 00:11:55,753 --> 00:11:56,653 Potrata časa. 167 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Lobanja povzroča preveč motenj. Ne bomo dobili spodobne slike. 168 00:12:00,260 --> 00:12:02,660 - Po kvaliteti tako za MRI. - In potrata časa. 169 00:12:02,660 --> 00:12:05,160 - Angio bi lahko pokazal ... - o, moj bog. To je upor. 170 00:12:05,660 --> 00:12:10,560 Dobro. Naredite angio. Ko nehate zapravljati čas, se dobimo v mrtvašnici. 171 00:12:13,970 --> 00:12:18,970 Skozi femoralno arterijo vam bomo vstavili kateter do možganov in poiskali strdek. 172 00:12:19,370 --> 00:12:21,570 Vseskozi imejte to na sebi. 173 00:12:21,970 --> 00:12:24,570 Razen, če niste zaradi trave že sterilni. 174 00:12:24,670 --> 00:12:27,170 Imam stresno delo. Nimate pojma. 175 00:12:27,270 --> 00:12:28,970 Odraščal sem s policaji kot ste vi. 176 00:12:29,070 --> 00:12:31,670 En del nasilnež in devet delov licemernež. 177 00:12:39,770 --> 00:12:40,870 Kaj je s tabo? 178 00:12:40,970 --> 00:12:42,070 Samo zabavam se. 179 00:12:42,070 --> 00:12:44,670 - Ta človek je bolan in prestrašen. - Človek je pokvarjen policaj. 180 00:12:44,770 --> 00:12:46,470 Morda bi bilo bolje da odstopiš od primera, Foreman. 181 00:12:46,570 --> 00:12:48,870 Ni treba, da mi je nekdo všeč, da sem njegov zdravnik. 182 00:12:49,370 --> 00:12:50,770 Hej, kako si prijateljček? 183 00:12:50,970 --> 00:12:55,770 Samo bodite pri miru, pa boste takoj nazaj na ulici in strašili ljudi. 184 00:12:56,170 --> 00:12:57,070 Zadovoljna? 185 00:13:00,090 --> 00:13:02,190 Kaj nam je angio povedal? 186 00:13:02,490 --> 00:13:03,790 Kaj iščete? 187 00:13:04,690 --> 00:13:06,890 Poklical sem mamo, pa se ni oglasila. 188 00:13:07,590 --> 00:13:09,190 Kaj nam je angio povedal? 189 00:13:09,290 --> 00:13:11,290 Da se Foreman ne sme ukvarjati s tem primerom. 190 00:13:11,390 --> 00:13:12,590 Če je pa nevrolog. 191 00:13:12,690 --> 00:13:15,390 Če ne misliš, da je pacientov vidni živec v njegovi vranici ... 192 00:13:15,490 --> 00:13:17,190 Ne mara policajev. 193 00:13:17,290 --> 00:13:19,590 Foreman, policaji so naši prijatelji. 194 00:13:19,590 --> 00:13:21,290 Če se kdaj med nakupovanjem izgubiva ... 195 00:13:21,390 --> 00:13:23,190 Samo malo sem se izživljal nad njim. 196 00:13:23,190 --> 00:13:25,690 Vidiš? Samo malo se je izživljal. 197 00:13:25,790 --> 00:13:27,890 Foreman je bistven za rešitev tega primera. 198 00:13:27,990 --> 00:13:30,090 Kaj nam je povedal angio medicinsko? 199 00:13:30,290 --> 00:13:33,090 Opaziti je nekaj strjevanja, možno okrog Willisovega kroga. 200 00:13:33,190 --> 00:13:35,190 Glede na razvijanje simptomov, 201 00:13:35,390 --> 00:13:37,490 strdek raste. Zarezati moramo ... 202 00:13:37,590 --> 00:13:41,590 Nekaj strjevanja je kot bi rekel, da je pred nami prometni zastoj. 203 00:13:41,890 --> 00:13:45,890 Je to verižno trčenje 10 avtomobilov ali samo počasni avtobus na srednjem pasu? 204 00:13:46,090 --> 00:13:50,090 In če je avtobus ... je trombotski ali embolični avtobus? 205 00:13:50,990 --> 00:13:52,590 Mislim, da je šla ta metafora predaleč. 206 00:13:52,590 --> 00:13:54,890 Angio nam ne more dati takšnih podatkov. 207 00:13:54,990 --> 00:13:56,490 Torej pravite, da je to bila samo potrata časa? 208 00:13:56,590 --> 00:13:59,290 Dal nam je nekaj podatkov in ga ni ubil. 209 00:13:59,390 --> 00:14:01,190 Ne veste, da bi ga MRI ubil. 210 00:14:01,190 --> 00:14:02,890 Krogle imajo železno osnovo. 211 00:14:02,990 --> 00:14:05,990 Majceni koščki v možganih. Nikamor ne bodo šli. 212 00:14:06,090 --> 00:14:08,890 Morda se splača operativno odstraniti koščke. 213 00:14:08,990 --> 00:14:13,290 Kirurg pravi, da ni izvedljivo, pacient pa je na redčenju krvi. Drugače pa izvrstno. 214 00:14:13,390 --> 00:14:14,690 Imaš boljši načrt? 215 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 Veliko. 216 00:14:22,590 --> 00:14:25,990 Krogla je identična tisti, s katero je Otroški Čeveljci pihnil Joeja. 217 00:14:26,090 --> 00:14:27,790 Poglejmo kako magnetna je. 218 00:14:27,890 --> 00:14:29,390 Je kdo slišal ... 219 00:14:30,290 --> 00:14:33,490 Ustrelil sem ga. Mrtev je. 220 00:14:39,110 --> 00:14:42,210 Krogla je razpadla na štiri dele, brez izhodnih ran. 221 00:14:42,410 --> 00:14:44,610 Polnjenje smodnika je bilo polovično. 222 00:14:44,810 --> 00:14:48,610 Položaj na rentgenski sliki in MRIju bomo težko primerjali. 223 00:14:49,610 --> 00:14:51,910 Kako neprofesionalen je bil Foreman? 224 00:14:52,010 --> 00:14:54,010 Vprašaj ga sam. Je tukaj. 225 00:14:54,110 --> 00:14:56,210 Slabši kot ponavadi. Boljši kot ti. 226 00:14:56,310 --> 00:14:58,710 Težil je Joeju, da je slab policaj. 227 00:14:59,510 --> 00:15:01,410 Težil ali ga poniževal? 228 00:15:01,410 --> 00:15:04,210 Nisem prepričana. S seboj nisem imela slovarja. 229 00:15:04,310 --> 00:15:06,610 Eden namiguje, da je pri tem užival. 230 00:15:06,810 --> 00:15:10,310 Rad bi vedel, če je samo zatrta črna jeza ali pa zmedenost. 231 00:15:10,410 --> 00:15:12,910 Misliš, da sem bolan? 232 00:15:13,010 --> 00:15:18,810 Mislim, da pravilna reakcija na šefovo streljanje trupla ni neumno režanje. 233 00:15:18,810 --> 00:15:22,210 Dejstvo, da sem se naveličal tvoje norosti ni dokaz ničesar. 234 00:15:22,610 --> 00:15:27,010 Dr. Foreman, Dr. Chase potrebuje vašo pomoč. 235 00:15:30,610 --> 00:15:34,610 Ne morem si zamisliti ritensko logiko za ustrelitev trupla. 236 00:15:34,810 --> 00:15:37,310 Če bi ustrelil živega, bi bilo več papirjev. 237 00:15:37,410 --> 00:15:42,310 Potem ti ne bo težko razložiti svojcem zakaj ima rakavi bolnik luknjo v glavi. 238 00:15:42,410 --> 00:15:44,410 Podaril je telo znanosti. 239 00:15:44,510 --> 00:15:45,710 Ja, tragedija. 240 00:15:45,710 --> 00:15:50,510 Če ga ne bi ustrelil, bi ga naslednje leto študenti prvega letnika vlekli iz bazena po kosih. 241 00:15:50,610 --> 00:15:51,410 Pripravljen je. 242 00:15:51,510 --> 00:15:53,010 Ne vključi, House. 243 00:15:53,110 --> 00:15:55,010 Jezna si, ker sem mu spravil kroglo v glavo. 244 00:15:55,110 --> 00:15:57,710 V najslabšem primeru, jo bom sedaj vzel nazaj ven. 245 00:16:08,210 --> 00:16:09,810 Moja napaka. 246 00:16:24,810 --> 00:16:28,210 Izključiti morajo magnet, da ga lahko popravijo. 247 00:16:28,410 --> 00:16:32,110 MRI ne bo uporaben najmanj dva tedna. 248 00:16:33,810 --> 00:16:37,310 Saj ni pomembno. Očitno ga ne moremo uporabiti na pacientu. 249 00:16:37,410 --> 00:16:41,810 Ne ... toda v bolnišnici so drugi zdravniki, drugi pacienti. 250 00:16:41,910 --> 00:16:44,910 To pojasnjuje, zakaj imamo toliko nobel opreme. 251 00:16:45,110 --> 00:16:46,510 Jaz gotovo primaknem nekaj. 252 00:16:46,610 --> 00:16:48,310 Je opcija, da ne naredimo nič? 253 00:16:51,010 --> 00:16:54,910 Pravim samo, da lahko strdek sam razpade. Zmedenost se je popravila. 254 00:16:55,010 --> 00:16:56,410 Slepota se ni. 255 00:16:56,610 --> 00:16:57,710 Naredi eho srca. 256 00:16:57,810 --> 00:17:00,310 Kaj iščemo. Težava je očitno nevrološka. 257 00:17:00,410 --> 00:17:03,010 Strdki so v možganih. Njihov izvor pa morda ne. 258 00:17:03,110 --> 00:17:05,410 Naredite popolni transtorasični ehokardiogram. 259 00:17:05,510 --> 00:17:08,610 Morda se nam posreči. Morda strdki prihajajo iz srca. 260 00:17:14,340 --> 00:17:15,440 Srce je čisto. 261 00:17:15,640 --> 00:17:16,740 Kje lahko še pogledamo? 262 00:17:16,740 --> 00:17:19,240 Lahko naredimo ultrazvok nog. Pogledamo za trombozo globokih ven. 263 00:17:20,040 --> 00:17:21,840 Obrnite se. 264 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Joe? Ste dobro? 265 00:17:24,140 --> 00:17:26,640 Tahikardija. Utrip je 150 in raste. 266 00:17:27,140 --> 00:17:28,840 - Fiziološka je odprta. - Krvavi. 267 00:17:28,940 --> 00:17:31,440 House je hotel razredčiti kri. Dobro mu je uspelo. 268 00:17:32,040 --> 00:17:34,340 Krvni tlak se podira. Pada v šok. 269 00:17:34,440 --> 00:17:36,040 Intrakranialna krvavitev. Zmanjšati moramo pritisk. 270 00:17:36,140 --> 00:17:37,540 Potrebujemo kirurško ekipo. 271 00:17:41,140 --> 00:17:42,340 Foreman, poberi se ven. 272 00:17:42,540 --> 00:17:45,840 Stari, kako je v riti. Če strdimo kri, umre. 273 00:17:45,940 --> 00:17:49,240 Če jo redčimo, umre. 274 00:17:50,340 --> 00:17:52,640 Je to samo meni smešno? 275 00:18:05,860 --> 00:18:07,560 Nisem bolan. 276 00:18:08,760 --> 00:18:11,060 Si slišal tisto o tipu, ki je krvavel v možgane 277 00:18:11,160 --> 00:18:14,360 pa so mu morali zavrtati v lobanjo da je pritisk popustil? 278 00:18:14,460 --> 00:18:17,460 - Noro smešno. - Če so kdo smeji, umira? 279 00:18:17,560 --> 00:18:19,960 - To je absurd. - Toda ne smešno. 280 00:18:20,060 --> 00:18:24,660 Samo zaprtega me imaš z izvirom bolezni, da dokažeš, da imaš prav, ko zbolim. 281 00:18:24,760 --> 00:18:27,460 Če nisi bolan, ni nalezljivo. Ni ti treba skrbeti. 282 00:18:27,560 --> 00:18:30,360 Če si bolan, pa ostaneta oba tu dokler ne ugotovimo zakaj. 283 00:18:30,460 --> 00:18:32,460 Zato se raje pobotaj s policajem. 284 00:18:33,360 --> 00:18:35,360 Dobra novica je, da lahko dobim svoj MRI. 285 00:18:35,460 --> 00:18:38,560 Ne, ne moreš. Razstrelil si stroj. 286 00:18:38,660 --> 00:18:41,360 Ne prenosnega, smeško. 287 00:18:41,960 --> 00:18:46,460 Chase in Cameron ga bosta prinesla, da slikamo tvojo glavo brez krogle. 288 00:18:46,960 --> 00:18:48,060 Kam greš? 289 00:18:48,160 --> 00:18:50,660 V pisarno. Delo imam. 290 00:18:50,760 --> 00:18:55,360 Jej obroke, vsake pol ure izmeri temperaturo in vzemi vse tablete, ki ukažem. 291 00:18:55,460 --> 00:18:57,360 Torej sem sedaj le pacient? 292 00:18:57,460 --> 00:18:58,260 Ne. 293 00:18:58,660 --> 00:19:00,660 Dobiš svoj lastni termometer. 294 00:19:10,960 --> 00:19:12,360 Preverita svojo kri. 295 00:19:12,860 --> 00:19:16,860 Vsak s povečano sedimentacijo postane Foremanov nov cimer. 296 00:19:17,260 --> 00:19:19,460 - Sodelovati bi moral pri tem. - Pacient je. 297 00:19:19,560 --> 00:19:21,360 - Ni iracionalen. - Ni objektiven. 298 00:19:21,460 --> 00:19:23,760 Najbolj je motiviran, da postavi diagnozo. 299 00:19:23,760 --> 00:19:26,260 Saj nista niti prijatelja. Zakaj te sploh skrbi? 300 00:19:27,260 --> 00:19:31,260 Obstaja področje povečanega T2 tanjšanja v cingulatnem korteksu. 301 00:19:31,360 --> 00:19:32,760 Nekako ... kašasto. 302 00:19:32,860 --> 00:19:35,260 Cingulatni korteks nadzira čustva. 303 00:19:35,260 --> 00:19:39,260 Ta kašica pojasnjuje evforijo. Kaj povzroča kašico? 304 00:19:39,360 --> 00:19:42,060 To bi bilo najbolje povprašati nevrologa. 305 00:19:42,360 --> 00:19:44,960 Foreman je sebičen bedak, a je tudi nevrolog 306 00:19:45,060 --> 00:19:46,760 in edini, ki je bil v stanovanju. 307 00:19:47,060 --> 00:19:49,060 Zaradi tega ne sme biti tu. 308 00:19:49,060 --> 00:19:51,060 Če bi bil, ga ne bi oklicala za bedaka. 309 00:19:51,160 --> 00:19:54,160 Če misliš, da je zamočil v stanovanju, bi to zadržala zase. 310 00:19:54,260 --> 00:19:56,260 - Ne, jaz ... - Nikoli ne bomo izvedeli. 311 00:19:56,360 --> 00:19:59,760 Toda dokler je tu, je povsem običajen pacient. 312 00:19:59,860 --> 00:20:02,260 Kar pomeni, da lahko o njem nakladamo kar hočemo. 313 00:20:02,960 --> 00:20:05,660 Kaj golta možgane sebičnega bedaka? 314 00:20:05,660 --> 00:20:07,960 Zahodno nilska ali vzhodi konjski encefalitis ... 315 00:20:07,960 --> 00:20:09,660 Testirajte Foremanovo kri. 316 00:20:09,760 --> 00:20:11,560 Glede na to, da ima zadevo samo on, 317 00:20:11,560 --> 00:20:17,160 je prenos iz osebe na osebo manj verjeten kot strup, ki ga je našel doma. 318 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Kdo gre naslednji? 319 00:20:29,160 --> 00:20:33,460 Pripravljena si se žrtvovati za tipa, ki se nima za tvojega prijatelja? 320 00:20:33,660 --> 00:20:35,560 Je le pacient, kajne? 321 00:20:35,860 --> 00:20:37,160 Služba je služba. 322 00:20:39,480 --> 00:20:41,080 Nikamor ti ni treba. 323 00:20:41,580 --> 00:20:43,980 Joejevo stanovanje je spodaj v laboratoriju. 324 00:20:44,080 --> 00:20:46,480 Foreman je s seboj prinesel vzorce vsega. 325 00:20:46,580 --> 00:20:48,480 Kaj je bilo tisto: "Kdo gre naslednji"? 326 00:20:48,680 --> 00:20:50,480 Neke vrste ... preizkus? 327 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 Ne skrbi. Pravilna odločitev. 328 00:20:52,180 --> 00:20:55,180 Foreman je staknil tisto, kar je, nehote. 329 00:20:55,380 --> 00:20:57,380 Mnogo brihtnejši je od tebe. 330 00:21:17,290 --> 00:21:18,890 Prekleto, Chase! 331 00:21:18,990 --> 00:21:20,590 Tole ti ne gre najbolje. 332 00:21:20,690 --> 00:21:22,690 Oprosti. Ta prekleta obleka. 333 00:21:22,690 --> 00:21:25,290 Lahko opravim sam. In tole bom vrgel proč. 334 00:21:28,090 --> 00:21:29,690 Kaj je pokazal MRI? 335 00:21:31,390 --> 00:21:35,090 Ne morem sodelovati pri diferencialni in niti ne izvem, kaj ta je? 336 00:21:35,090 --> 00:21:37,890 Vsakem drugem pacientu bi povedali, kaj ste odkrili. 337 00:21:41,790 --> 00:21:45,090 MRI je pokazal rano na cingulatnem korteksu. 338 00:21:45,390 --> 00:21:46,890 O čem razmišljate? 339 00:21:47,190 --> 00:21:50,390 Strupi vodijo. Daleč za njimi zaostajajo viroze. 340 00:21:50,490 --> 00:21:52,290 Misliš, da je rana lahko ognojek? 341 00:21:52,490 --> 00:21:55,290 Je samo majhno, mehko območje, bolj kaša kot ... 342 00:21:55,390 --> 00:21:58,190 Je bilo kaj vnetja obloge ventriklov? 343 00:21:58,290 --> 00:22:01,090 Malo povečano, ja. 344 00:22:03,190 --> 00:22:04,490 O čem razmišljaš? 345 00:22:05,190 --> 00:22:09,790 Stafilokoki. Strupi povzročijo nevrodegeneracijo in te rane. 346 00:22:09,790 --> 00:22:12,590 - Ne brez vročine. - Policaj jo je imel. 347 00:22:12,590 --> 00:22:16,890 Moja lahko še pride. Lahko sem jo staknil od njega ali pa pri njem doma. 348 00:22:16,990 --> 00:22:20,890 Daj nam Omaya rezervoarje. Linezolid naravnost v možgane. 349 00:22:21,490 --> 00:22:23,290 Pa ozdraviva. 350 00:22:26,190 --> 00:22:28,790 Vzorci so negativni za toluen, arzenik in svinec. 351 00:22:28,890 --> 00:22:29,890 Kaj pa kri? 352 00:22:29,990 --> 00:22:32,290 Negativna za Zahodno Nilsko vročico in konjski encefalitis. 353 00:22:32,390 --> 00:22:34,590 Vrniti se moramo v Joejevo stanovanje po več vzorcev ... 354 00:22:34,690 --> 00:22:38,090 Nihče se ne vrača tja, dokler ne ugotovimo, kaj je narobe. 355 00:22:38,190 --> 00:22:40,790 Najdite tiste policijske trakove in jih prelepite preko vrat in oken. 356 00:22:40,890 --> 00:22:44,390 Držala se bom vseh varnostnih pravil. Skoraj ni možnosti okužbe. 357 00:22:44,490 --> 00:22:47,590 Matematika mi ni nikoli šla, toda "skoraj ni možnosti" je ... 358 00:22:47,590 --> 00:22:48,990 več kot ni možnosti, kajne? 359 00:22:49,090 --> 00:22:50,890 Ni tvoja krivda, da je zbolel. 360 00:22:50,990 --> 00:22:52,790 Bi pa bila, če bi midva. 361 00:22:52,790 --> 00:22:55,090 Vzeti moramo vzorec naravnost iz Joejevih možganov. 362 00:22:55,290 --> 00:22:59,090 Ne moremo narediti biopsije. Preveč krvavi zaradi tvojega heparina. 363 00:22:59,190 --> 00:23:01,990 Mislim, da ni pravi čas, da kažemo s prstom. 364 00:23:03,490 --> 00:23:05,590 Foremanu ga nisem predpisal. 365 00:23:06,690 --> 00:23:09,090 Hočeš narediti biopsijo na Foremanu? 366 00:23:09,290 --> 00:23:11,890 Dajta no, kdo pa noče? 367 00:23:14,590 --> 00:23:17,890 Lahko bi bila preprosta stafilokokna infekcija, ki povzroča nevrodegeneracijo. 368 00:23:17,990 --> 00:23:21,390 - Brez vročine? Ni šans. - Joe jo je imel. - Pa tudi legionelo. 369 00:23:21,490 --> 00:23:23,690 Kašica lahko tvori ognojek. 370 00:23:23,790 --> 00:23:26,890 In ker obstaja vnetje obloge ventriklov ima vse skupaj smisel. 371 00:23:26,990 --> 00:23:30,590 Stafilokoki sprostijo strup, povzročijo nevrodegeneracijo in ta rano. 372 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 Potrata časa. 373 00:23:31,790 --> 00:23:35,090 V Foremanove možgane moramo dati Omaya rezervoar in začeti z antib ... 374 00:23:35,190 --> 00:23:38,390 Če se bom kregal s Foremanom, se lahko kar naravnost. 375 00:23:52,790 --> 00:23:54,790 Kernigov znak negativen. 376 00:23:59,490 --> 00:24:01,690 Brudzinskijev znak, eden pozitiven. 377 00:24:07,220 --> 00:24:13,120 Pacient Joe Luria, distalni in proksimalni krči, trajanje 4 sekunde. 378 00:24:15,020 --> 00:24:18,620 Stafilokoki se najobičajneje pokažejo na koži. 379 00:24:19,220 --> 00:24:21,020 Najobičajneje? 380 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 Če hočeš z menoj ravnati kot z navadnim pacientom, le daj. 381 00:24:23,820 --> 00:24:27,820 House, ki ga poznam nikoli ne uporablja besed kot "najobičajneje". 382 00:24:28,220 --> 00:24:29,920 Ni ti več do smeha. 383 00:24:30,120 --> 00:24:31,020 Ne. 384 00:24:32,220 --> 00:24:34,520 Misliš, da je to dobro? 385 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 Malo dvomim. 386 00:24:37,920 --> 00:24:43,520 Stafilokok bi bil v srcu, pljučih, vranici, jetrih ali ledvicah pred možgani. 387 00:24:43,620 --> 00:24:45,620 Organi so čisti. Ni staf. 388 00:24:45,620 --> 00:24:48,020 Vnetje je lahko omejeno na možganski ognojek. 389 00:24:48,120 --> 00:24:50,620 Ki bi ga videl na tvoje MRIju. 390 00:24:52,020 --> 00:24:55,320 Podpiši tole, da lahko vzamem košček tvojih možganov. 391 00:24:58,020 --> 00:24:59,720 Naj vidim MRI. 392 00:25:00,420 --> 00:25:02,720 Na sliki ni ognojka. 393 00:25:02,720 --> 00:25:04,620 Naj potem vidim. 394 00:25:05,353 --> 00:25:08,053 Ko si bil židane volje, si mi bil bolj všeč. 395 00:25:17,820 --> 00:25:21,820 MRI je bil posnet pred več kot eno uro. Zdaj je lahko že ognojek. 396 00:25:22,720 --> 00:25:26,020 Če bi bil stafilokok, bi imel vročino, ki je nimaš! 397 00:25:27,220 --> 00:25:29,720 38,5. 398 00:25:30,120 --> 00:25:32,220 Kateri idiot ti je dal to? 399 00:25:32,320 --> 00:25:36,320 Vstavite mi Omaya rezervoar in me zdravite za stafilokoke. 400 00:25:42,020 --> 00:25:43,520 Trikotnik. 401 00:25:46,020 --> 00:25:47,320 Tale? 402 00:25:48,820 --> 00:25:50,620 Krog. 403 00:25:52,320 --> 00:25:53,620 Naslednji. 404 00:25:54,920 --> 00:25:57,220 Foreman, zakaj ne odgovarjaš? Imaš težave? 405 00:25:57,220 --> 00:25:58,520 Um, kv ... kvadrat. 406 00:25:58,620 --> 00:26:00,120 Povej mi datum rojstva. 407 00:26:00,220 --> 00:26:02,820 - Je to House? - Ja. Naslednji? 408 00:26:02,920 --> 00:26:04,720 Zopet kvadrat. Zakaj je tu? 409 00:26:04,920 --> 00:26:07,620 Ker operirajo mojega nevrologa. 410 00:26:07,720 --> 00:26:09,120 Sem mislil, da sem le navaden pacient. 411 00:26:09,220 --> 00:26:11,420 Saj nisi verjel temu sranju, kajne? 412 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 Datum rojstva. 413 00:26:12,620 --> 00:26:15,620 Omaya rezervoar je vstavljen v parientalni del. 414 00:26:15,720 --> 00:26:18,220 Pod vprašajem je moja prostorska predstava, ne moj spomin. 415 00:26:18,320 --> 00:26:22,620 Ups! Si rekel Omaya? Prisegel bi, da si rekel biopsija. 416 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 Hej, samo hecam se s teboj. 417 00:26:25,020 --> 00:26:27,020 Materin dekliški priimek, prosim. 418 00:26:27,520 --> 00:26:30,120 Poberi se iz mojega temporalnega dela, House. 419 00:26:40,120 --> 00:26:41,720 Halo? 420 00:26:44,720 --> 00:26:46,620 Si buden? 421 00:26:47,820 --> 00:26:51,820 Rekli so mi, da je nekdo bolan kot jaz. 422 00:26:52,520 --> 00:26:53,820 Buden sem. 423 00:26:57,020 --> 00:26:58,620 Tvoj glas ... 424 00:27:00,020 --> 00:27:02,020 Nisi moj zdravnik? 425 00:27:03,420 --> 00:27:04,820 Nič več. 426 00:27:05,320 --> 00:27:08,920 Tisti ki ne mara policajev. 427 00:27:10,620 --> 00:27:11,820 Ja. 428 00:27:12,720 --> 00:27:14,420 Vidiš? 429 00:27:15,520 --> 00:27:16,920 Ti ne? 430 00:27:17,120 --> 00:27:19,020 Ničesar. 431 00:27:23,920 --> 00:27:27,820 Slep si že nekaj časa. Dejstvo, da se zavedaš je 432 00:27:27,920 --> 00:27:30,020 lahko znak izboljšanja. 433 00:27:34,120 --> 00:27:38,120 Tako boli, kajne? 434 00:27:39,020 --> 00:27:40,920 Mene ne. 435 00:27:41,120 --> 00:27:43,020 Pa še bo. 436 00:27:45,420 --> 00:27:48,420 Morfij samo pobere vršičke. 437 00:27:50,520 --> 00:27:52,720 Umrl bom, kajne? 438 00:27:53,320 --> 00:27:56,520 Če boš, bom tudi jaz. To se ne bo zgodilo. 439 00:27:56,620 --> 00:28:02,120 Zakaj? Ker si preveč trmast, da bi umrl? 440 00:28:02,220 --> 00:28:04,620 Vzeli so košček mojih možganov. 441 00:28:06,220 --> 00:28:10,220 Karkoli je narobe ... bodo ugotovili. 442 00:28:15,820 --> 00:28:17,920 Verjameš v molitev? 443 00:28:25,020 --> 00:28:26,620 Niti ne. 444 00:28:29,920 --> 00:28:31,920 Jaz tudi ne. 445 00:28:34,920 --> 00:28:37,120 Moč oče vedno moli. 446 00:28:38,920 --> 00:28:40,820 Moj tudi. 447 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 Bi poskusil? 448 00:28:49,220 --> 00:28:51,520 Poskusil moliti? 449 00:28:55,120 --> 00:28:56,320 OK. 450 00:29:13,650 --> 00:29:14,950 Kako je z njim? 451 00:29:15,350 --> 00:29:17,150 Še vedno umira. 452 00:29:18,150 --> 00:29:22,150 Skoraj obvladaš novo veščino. To je dobro. 453 00:29:22,450 --> 00:29:24,850 Foremanovi rezultati biopsije. 454 00:29:25,450 --> 00:29:28,550 Nespecifični znaki vnetja. 455 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 To je vse? 456 00:29:31,550 --> 00:29:35,050 Vzeli smo bris za stafilokoke. Negativni. Niti prenašalec ni. 457 00:29:38,150 --> 00:29:41,150 No, tudi Foreman se je motil. 458 00:29:41,550 --> 00:29:43,650 To je res. 459 00:29:44,950 --> 00:29:46,850 Grem lahko sedaj v Joejevo stanovanje? 460 00:29:46,950 --> 00:29:48,050 Ne. 461 00:29:48,550 --> 00:29:49,850 Vrnita se v laboratorij. 462 00:29:49,950 --> 00:29:52,650 Začnita ponovne teste na vseh vzorcih, ki jih je prinesel iz stanovanja. 463 00:29:52,650 --> 00:29:54,350 - Za kaj? - Karkoli. 464 00:29:54,650 --> 00:29:58,650 Bakterije, strupe, plesni. Vse kar se masti z možgani. 465 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 - To je tisoče ... - Pohitita. 466 00:30:01,550 --> 00:30:04,450 Cameron, obleci se. Nadzorovala boš Foremana. 467 00:30:04,550 --> 00:30:07,950 Dobiva krče v roki. Antonova slepota bo kmalu sledila. 468 00:30:08,550 --> 00:30:11,650 Preverjaj vsako uro, ker nam, ko oslepi, tega ne bo mogel povedati. 469 00:30:11,650 --> 00:30:15,950 Te podatke bomo uporabili, da vidimo kako daleč za Joejem je. 470 00:30:17,350 --> 00:30:19,250 Zakaj sta še tu? 471 00:30:26,750 --> 00:30:28,950 Previden si. 472 00:30:29,450 --> 00:30:31,750 Si ... 473 00:30:32,250 --> 00:30:33,950 običajen. 474 00:30:36,350 --> 00:30:37,350 Ko te ne briga za ... 475 00:30:37,450 --> 00:30:41,350 Koliko od vas je dobilo raka od pacienta? 476 00:30:41,550 --> 00:30:44,850 Povej mi ko se zgodi. Potem lahko opraviva ta razgovor. 477 00:30:45,450 --> 00:30:46,850 Samo običajen primer, ha? 478 00:30:46,950 --> 00:30:52,250 Stavim, da imaš lahko celo seks brez zaščite s pacientko z rakom, pa ni škode. 479 00:30:52,450 --> 00:30:54,750 Stari, kako si želim, da bi imel tvojo službo. 480 00:31:09,350 --> 00:31:11,250 Biopsija ni pokazala nič. 481 00:31:12,250 --> 00:31:14,550 Kako ni nič? Izrezali ste košček mojih možganov. 482 00:31:14,650 --> 00:31:16,450 Nič osebnega. Ničesar nismo našli. 483 00:31:16,550 --> 00:31:18,450 Mu lahko povečaš dozo morfija, za božjo voljo? 484 00:31:18,650 --> 00:31:21,150 Je že na maksimumu, 20 miligramov na uro. 485 00:31:21,250 --> 00:31:22,450 Kaj pa strupi? 486 00:31:22,550 --> 00:31:23,550 Vse negativno. 487 00:31:23,650 --> 00:31:25,850 Nad štedilnikom je omarica. Si jo videla? 488 00:31:25,950 --> 00:31:28,750 Nisem preveril vse hrane, toda lahko je listerioza. 489 00:31:28,850 --> 00:31:30,950 Nismo šli nazaj. Sledi desno. 490 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 Kdo je? 491 00:31:32,650 --> 00:31:34,750 House je rekel, da ne smemo. Preveč nevarno. 492 00:31:34,850 --> 00:31:37,750 Odgovor je v stanovanju. Če ne greste, je prenevarno! 493 00:31:37,850 --> 00:31:38,850 Žal mi je. 494 00:31:38,950 --> 00:31:40,650 Hvaležna si. 495 00:31:40,750 --> 00:31:44,350 Če bi House izbral tebe namesto mene bi bila tu zdaj ti. 496 00:31:45,450 --> 00:31:47,050 Glej naravnost vame, povej ko boš zagledal ... 497 00:31:47,150 --> 00:31:50,650 Tvoje delo je, da greš nazaj. Zdravnica si. Greš tja, kjer je bolezen. 498 00:31:50,650 --> 00:31:52,050 Povej ko zagledaš luč. 499 00:31:52,150 --> 00:31:54,450 Umiram, ti pa tu sediš in meriš, kako hitro? 500 00:31:54,550 --> 00:31:56,750 - Povej ko boš zagledal luč. - Moj vid je v redu. 501 00:31:56,850 --> 00:31:58,350 Levi periferni vid je zmanjšan. 502 00:31:58,450 --> 00:32:00,450 Dobro sem. Lahko dokažem. 503 00:32:00,750 --> 00:32:03,350 Pasji sin! 504 00:32:05,850 --> 00:32:07,850 Sedaj sva oba okužena. 505 00:32:08,750 --> 00:32:10,250 Imaš dve možnosti. 506 00:32:10,350 --> 00:32:12,350 Lahko greš povedati Housu, kaj se je zgodilo 507 00:32:12,350 --> 00:32:16,250 in dobiš tukaj svoj pograd, ali pa se vrneš v stanovanje ... 508 00:32:16,450 --> 00:32:21,450 In rešiš mene, policaja in sebe. 509 00:32:26,175 --> 00:32:27,875 Ni encefalitis zaradi ošpic. 510 00:32:27,900 --> 00:32:31,200 Preveril sem tvoja cepljenja z Joejevimi. Nista imela enakih tipov. 511 00:32:31,300 --> 00:32:34,000 So v krvi protitelesa za virus coxsackie? 512 00:32:34,400 --> 00:32:36,600 Fanta, ga lahko prosim utišata? 513 00:32:36,700 --> 00:32:38,300 Morfij je preko meje. 514 00:32:38,400 --> 00:32:39,700 Kje je Cameron? 515 00:32:40,000 --> 00:32:42,900 Rekla je, da ima opravke. Vrne se kmalu. 516 00:33:00,600 --> 00:33:02,200 Kaj počneš? 517 00:33:04,000 --> 00:33:05,300 Foreman! 518 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 Stoj! Ne morem več! 519 00:33:10,300 --> 00:33:12,700 Predstavljajte si, da vas vseskozi spominjajo na bolečine, 520 00:33:12,800 --> 00:33:14,500 ki jih boste trpeli. 521 00:33:14,500 --> 00:33:17,100 Ne morem več. Nehajte! 522 00:33:17,200 --> 00:33:19,300 Nehajte! Nehajte! 523 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 Morfij v glavno infuzijo mu lahko ustavi srce! 524 00:33:22,700 --> 00:33:26,700 Kakor tudi bolečinsko stresna kardiomiopatija. Ali ga ubije morfij, ali pa bolečina. 525 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 Se strinjaš s tem? 526 00:33:28,200 --> 00:33:30,400 Vsekakor ne grem notri, da ga ustavim. 527 00:33:33,500 --> 00:33:35,400 Zdaj ti bo bolje. 528 00:33:58,100 --> 00:34:00,200 Joe ima nov simptom. 529 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 Hiperalgezija. 530 00:34:03,000 --> 00:34:06,300 Vnetje se širi v možganski center za bolečino. 531 00:34:08,900 --> 00:34:14,500 Naj preneha! Naj preneha! 532 00:34:17,900 --> 00:34:20,300 Možgani mu govorijo, da ga boli celotno telo, 533 00:34:20,300 --> 00:34:23,000 analgetiki pa ne morejo pomagati. 534 00:34:23,500 --> 00:34:27,900 Obleci se in daj človeka v komo predenj ga ubije bolečina. 535 00:35:00,220 --> 00:35:02,720 Kaj če je uporabil cedrovino, da bi zakril vonj po travi? 536 00:35:02,820 --> 00:35:04,420 Na njej bi lahko rasla plesen Aureobasidium. 537 00:35:04,520 --> 00:35:06,320 Si našel kjerkoli kaj cedrovine? 538 00:35:06,420 --> 00:35:08,620 - Ne, morda ... - Kaj morda? 539 00:35:09,020 --> 00:35:12,120 Morda bi šel kdo nazaj in še enkrat preveril. 540 00:35:12,920 --> 00:35:17,620 In zakaj nisi razpizden, da se Cameron potepa, ko ti umiraš? 541 00:35:44,220 --> 00:35:47,520 Zakaj me nihče več ne posluša? 542 00:35:48,030 --> 00:35:49,930 Odločila sem se,da se motiš. 543 00:35:50,030 --> 00:35:51,830 Kako si šibka. 544 00:35:51,943 --> 00:35:53,943 Tip ti ukrade članek... 545 00:35:54,050 --> 00:35:56,350 ti reče, da nista prijatelja ... 546 00:35:56,550 --> 00:35:59,050 pa še vedno želiš zanj tvegati življenje. 547 00:36:02,150 --> 00:36:04,650 Foreman me je pičil z okuženo iglo. 548 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 Bog, kako si šibka. 549 00:36:09,650 --> 00:36:11,550 Poskušal te je ubiti. 550 00:36:11,750 --> 00:36:14,750 Na mojem seznamu bi bila prva stvar, da ga zabodem nazaj. 551 00:36:14,850 --> 00:36:15,750 Ustreli ga. 552 00:36:15,950 --> 00:36:17,850 V mizi imam pištolo. 553 00:36:18,050 --> 00:36:21,050 Zadnja stvar na seznamu pa bi bila laganje šefu 554 00:36:21,150 --> 00:36:23,050 in nato dati pankrtu vse, kar hoče. 555 00:36:23,050 --> 00:36:25,450 Tu nisem zaradi Foremana ampak da rešim sebe. 556 00:36:27,350 --> 00:36:31,050 Tudi z vbodom so možnosti okužbe zelo majhne. 557 00:36:31,150 --> 00:36:32,950 Zato nosiš zaščitno obleko. 558 00:36:33,350 --> 00:36:34,950 Želela si biti tu. 559 00:36:35,050 --> 00:36:37,250 Samo dal ti je izgovor. 560 00:36:38,950 --> 00:36:42,350 Kaj mora tip storiti, da ga zasovražiš? 561 00:36:53,750 --> 00:36:55,150 Daj mi torbo. 562 00:37:05,350 --> 00:37:08,350 - Plesniva kuhinjska krpa. - Za novi test za stafilokoke. 563 00:37:08,950 --> 00:37:10,250 Kaj je to. Mišji drekci? 564 00:37:10,350 --> 00:37:13,850 Hrčkovi. Lahko vsebujejo Toxocaro. Pojasnjuje slepoto. 565 00:37:13,950 --> 00:37:16,150 Tole pa poznam kot zažgane ostanke s štedilnika. 566 00:37:16,250 --> 00:37:19,150 Lahko je meso s trihinelo. Pojasnilo bi vročino. 567 00:37:20,850 --> 00:37:21,950 Kaj je z rženim kruhom? 568 00:37:22,050 --> 00:37:26,650 Plesen bi lahko povzročala krče. 569 00:37:26,750 --> 00:37:28,350 Tu so trije hlebci. 570 00:37:28,450 --> 00:37:29,550 Pa? 571 00:37:33,450 --> 00:37:35,550 Nazaj greš. 572 00:37:37,950 --> 00:37:41,550 Tip ki živi od halo pice, ne kupi tri štruce rženega. 573 00:37:41,650 --> 00:37:43,750 To je predaleč naprej. 574 00:37:44,250 --> 00:37:47,150 Razen, če ga za kaj skrbi bolj kot za dieto. 575 00:37:47,850 --> 00:37:49,750 Si že na strehi? 576 00:37:50,050 --> 00:37:53,150 Ja sem. Ne vidim ptic. 577 00:37:53,550 --> 00:37:55,350 Požvižgaj ali nekaj. 578 00:37:55,650 --> 00:37:57,850 Izvedi tisto "gru gru gru" zadevo. 579 00:38:09,750 --> 00:38:13,050 Tako hitro so prišli, ker so na to navajeni. 580 00:38:13,150 --> 00:38:14,850 Joe jih je hranil. 581 00:38:14,950 --> 00:38:17,550 Poglej na tla. Vidiš reko golobjih drekcev? 582 00:38:17,650 --> 00:38:20,950 Ne. Skoraj nobenega ni. 583 00:38:21,250 --> 00:38:22,950 Ni čudno. Poceni je. 584 00:38:23,150 --> 00:38:25,250 Joe je tip, ki išče najlažjo pot. 585 00:38:25,350 --> 00:38:27,850 Verjetno krade kabelsko od sosedov. 586 00:38:27,950 --> 00:38:31,050 Zakaj ne bi kradel gnojiva podganam s krili? 587 00:38:31,050 --> 00:38:32,950 Vidiš lopato ali smetišnico? 588 00:38:33,050 --> 00:38:35,950 Našla sem strgalo. Zgleda rabljeno. 589 00:38:36,350 --> 00:38:38,150 Položeno na vedro. 590 00:38:38,450 --> 00:38:40,650 Vedro je polno golobjega dreka. 591 00:38:40,750 --> 00:38:44,250 Popolni dom za Kriptokoke neoformans. 592 00:38:45,950 --> 00:38:48,450 Gliva vstopi v možgane skozi sfenoidalni sinus. 593 00:38:48,450 --> 00:38:53,250 Kjer zapleše svoj valček sreče, slepote in neuničljive bolečine 594 00:38:53,350 --> 00:38:56,050 Upajmo, da bo ta izkušnja policaju dala lekcijo. 595 00:38:56,050 --> 00:38:58,550 Ko gojiš travo ne hodi po bližnjicah. 596 00:38:58,650 --> 00:39:00,150 Vidimo se doma. 597 00:39:00,450 --> 00:39:01,950 Tam sem bil. 598 00:39:02,650 --> 00:39:03,750 Moral bi jo najti. 599 00:39:03,850 --> 00:39:07,050 Ja, lahko bi nam prihranil veliko časa. 600 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Dajte mi Flucytozin. 601 00:39:11,250 --> 00:39:12,350 Oba bom zdravil. 602 00:39:12,450 --> 00:39:15,550 Čakam na potrdilo laboratorija. House se še ni oglasil. 603 00:39:15,650 --> 00:39:17,850 Poglej njegov EEG. 604 00:39:18,850 --> 00:39:22,450 Theta valovanje raste odkar... odkar smo ga dali v komo. 605 00:39:22,750 --> 00:39:24,750 Tip je nezavesten, pa še vedno v bolečinah. 606 00:39:24,850 --> 00:39:27,650 Theta pas bi lahko kazal na ducat drugih stvari. 607 00:39:27,750 --> 00:39:29,550 In ena od njih je bolečina. 608 00:39:29,650 --> 00:39:34,050 Dejstvo, da ne vpije več, tolaži nas, ne njega. 609 00:39:37,202 --> 00:39:38,302 Chase! 610 00:39:41,370 --> 00:39:43,370 Kako je Cameron? 611 00:39:45,070 --> 00:39:46,870 Ne smehlja se. 612 00:40:55,170 --> 00:40:57,770 Vročina pada. Levkociti se popravljajo. 613 00:40:58,670 --> 00:41:00,670 Ti je kaj rekla? 614 00:41:01,270 --> 00:41:06,770 Misliš kot "popolnoma razumem, zakaj je Foreman to storil in ne zamerim mu"? 615 00:41:08,170 --> 00:41:09,770 Ker sem storil ... 616 00:41:09,970 --> 00:41:11,970 Mi je rešilo življenje. 617 00:41:22,670 --> 00:41:24,470 Pridi sem in pomagaj! Pozabi na obleko! 618 00:41:24,870 --> 00:41:27,970 Tahikardija. Zgleda kot V-tahikardija. 619 00:41:28,870 --> 00:41:30,770 - Ni kriptokok. - Kaj? 620 00:41:30,870 --> 00:41:32,370 House se je motil. Vzorci so negativni. 621 00:41:32,370 --> 00:41:34,870 - Kaj je torej? - Ne vemo. - Daj mu amio. 622 00:41:34,970 --> 00:41:37,970 - Imamo še kakšno sled? - To je bilo to! Foreman! 623 00:41:38,070 --> 00:41:39,370 Torej zdravljenje ne pomaga. 624 00:41:39,470 --> 00:41:41,670 Foreman! Ima V-fibrilacijo! 625 00:41:48,770 --> 00:41:50,070 Ne pomaga. Še enkrat. 626 00:41:50,070 --> 00:41:52,170 Dajmo, človek. Daj, Joe. 627 00:41:53,170 --> 00:41:54,470 Še enkrat. 628 00:41:59,470 --> 00:42:01,170 Daj mu ampulo epija. 629 00:42:07,570 --> 00:42:09,070 Nič! 630 00:42:11,770 --> 00:42:13,970 Več sistemov odpoveduje. 631 00:42:18,270 --> 00:42:19,470 Foreman. 632 00:42:19,870 --> 00:42:21,370 Daj, Joe. 633 00:42:25,410 --> 00:42:26,710 Foreman. 634 00:42:29,310 --> 00:42:32,310 Foreman! Čas smrti. 635 00:42:32,610 --> 00:42:33,810 Ne. 636 00:42:40,910 --> 00:42:42,710 Čas smrti. 637 00:42:48,310 --> 00:42:50,810 12:26. 638 00:42:50,910 --> 00:42:52,410 Daj. 639 00:42:53,710 --> 00:42:54,910 Joe. 640 00:43:07,207 --> 00:43:09,866 Se nadaljuje... 641 00:43:12,663 --> 00:43:16,263 Prevod: Bassoon Priredba: gapEEEcar