1 00:00:54,847 --> 00:00:58,350 แย่จัง สงสัยเขาคงหนีไปแล้ว 2 00:01:02,479 --> 00:01:04,690 ไอ้หนูออกมาเล่นกันหน่อยมั้ย 3 00:01:07,276 --> 00:01:10,612 เร็วเข้า เอามือไว้บนหัว แล้วปีนออกมา 4 00:01:14,199 --> 00:01:16,410 จะปีนออกมาได้ไง ถ้าเอามือไว้บนหัว 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,788 งั้นก็เอาวางไว้ในที่ที่ฉันมองเห็น 6 00:01:19,997 --> 00:01:21,331 เร็วเข้า 7 00:01:28,881 --> 00:01:31,425 - เมายามาหรือไง - ใช่เลย 8 00:01:31,550 --> 00:01:33,552 ตามจับไอ้งั่งแบบแกทำให้ฉันเมา 9 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 ถลกคอเสื้อขึ้นแล้วหมุนตัว 10 00:01:36,763 --> 00:01:38,640 ดูนั่นสิ 11 00:01:39,016 --> 00:01:40,559 ไอ้หนูนี่มีปืนซะด้วย 12 00:01:43,604 --> 00:01:47,649 แกมีสิทธิ์ที่จะเป็นไอ้งั่งต่อไป 13 00:01:47,774 --> 00:01:49,151 ระวังปืนด้วย 14 00:01:49,276 --> 00:01:51,486 ทุกสิ่งที่แกพูดมา จะไม่มีหน้าไหนฟังออก 15 00:01:51,612 --> 00:01:54,990 - ฉันพูดจริง ๆ ระวังหน่อยสิ - พูดจริง ๆ แกเนี่ยนะพูดจริง 16 00:01:55,616 --> 00:01:57,576 แม่แกรู้มั้ยว่าแกทำอะไรอยู่ 17 00:02:13,091 --> 00:02:16,678 (หมอเฮาส์ นักบุญปากร้าย) 18 00:02:44,790 --> 00:02:46,208 น่ารักซะไม่มี 19 00:02:46,333 --> 00:02:47,876 พ่อนายภูมิใจที่นายได้ลงหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น 20 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 จากบทความของฉัน 21 00:02:49,419 --> 00:02:51,922 ขอทีเถอะ เห็นที่เขาเขียนไว้ ตรงริมกระดาษรึยัง 22 00:02:52,047 --> 00:02:55,551 ลาซารัสยังคงหลับใหล แต่พ่อเฮลั่นจนอาจทำให้เขาตื่น 23 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 พ่อไม่ได้ภูมิใจในตัวฉัน แต่ภูมิใจในพระเจ้า 24 00:02:58,220 --> 00:02:59,638 ทุกสิ่งที่ฉันทำถูกเป็นผลงานของพระเจ้า 25 00:02:59,763 --> 00:03:02,724 ทุกสิ่งที่ฉันทำผิดเป็นความผิดของฉันเอง 26 00:03:04,309 --> 00:03:06,353 ตำรวจจอมจี้เส้น 27 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 วินิจฉัยแยกโรคมาซิ 28 00:03:09,648 --> 00:03:12,025 เขาอยู่ในห้องฉุกเฉิน เลือดทะลักเปื้อนทุกคน 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,694 - พี้ยางั้นเหรอ - เขาเป็นตำรวจ 30 00:03:13,819 --> 00:03:17,614 - ก็ใช่ แล้วพี้ยามารึเปล่า - ผลตรวจสารพิษไม่พบอะไร 31 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 ลืมบอกไปว่าเขาถูกยิง 32 00:03:20,868 --> 00:03:23,036 - แค่พูดให้ฟังน่ะ - ถูกยิงงั้นเหรอ 33 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 - เปล่า มีคนปากระสุนใส่เขา - เป็นเพราะบาดแผลแน่ ๆ 34 00:03:25,789 --> 00:03:27,708 เขามีเศษกระสุนฝังอยู่ในสมอง 35 00:03:27,833 --> 00:03:30,919 ตามที่ไอ้หนูนั่นให้การ ตำรวจนั่นหัวเราะก่อนจะถูกยิง 36 00:03:31,044 --> 00:03:32,421 - ไอ้หนูน้อย - คนที่ยิงเขาน่ะ 37 00:03:32,546 --> 00:03:34,214 เป็นพยานที่น่าเชื่อถือมาก 38 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 เขาชื่อไอ้หนูน้อย จะเป็นคนเลวไปได้ยังไง 39 00:03:37,968 --> 00:03:41,221 เศษกระสุนไม่ได้ฝังอยู่ในสมอง ส่วนที่ทำให้มีภาวะเคลิ้มสุข 40 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 งั้นมาขยายการค้นหากัน 41 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 เขามีอาการไอและปอดมีสีขุ่น 42 00:03:44,975 --> 00:03:47,978 - ทำไมถึงละเลยเรื่องอัตราหัวใจเต้นรัว - เพราะเขาอยู่ในภาวะช็อก 43 00:03:48,103 --> 00:03:49,980 ถ้าหัวใจเขาเต้นเร็วอยู่แล้ว ก่อนจะถูกยิงล่ะ 44 00:03:50,105 --> 00:03:51,899 หมายถึงหลังจากการวิ่งไล่คนร้ายน่ะรึ 45 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 เขาเวียนหัว บ่งชี้ว่าขาดออกซิเจน 46 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 ก๊าซคาร์บอนมอนนอกไซด์ ทำให้อัตราหัวใจเต้นรัว 47 00:03:57,154 --> 00:03:58,947 ทำให้มีอาการไอและ การทำงานของสมองบกพร่อง 48 00:03:59,072 --> 00:04:01,617 เขาได้รับพิษจากคาร์บอน ในที่กลางแจ้งงั้นเหรอ 49 00:04:01,742 --> 00:04:04,953 ทำให้เกิดอาการไอ และทำลายการทำงานของระบบประสาท 50 00:04:05,787 --> 00:04:09,333 หรืออาจรับพิษจากคาร์บอนในที่ร่ม แล้วย้ายไปอยู่ที่แจ้ง 51 00:04:09,458 --> 00:04:12,252 โดยยังไม่ทันสูดคาร์บอนเข้าไป มากพอที่จะทำให้เขาตายได้ 52 00:04:12,377 --> 00:04:13,754 ตรวจค่าก๊าซในเลือด 53 00:04:13,879 --> 00:04:16,757 ถ้าระดับคาร์บอกซี ฮีโมโกลบินสูงกว่า 15% 54 00:04:16,882 --> 00:04:19,051 ยัดเขาไว้ในห้องปรับบรรยากาศ 55 00:04:19,635 --> 00:04:22,429 ส่วนนายไปตรวจดู รถตำรวจว่ามีก๊าซรั่วมั้ย 56 00:04:22,554 --> 00:04:24,598 ถ้ามันมาจากรถตำรวจ คู่หูเขาคงป่วยไปแล้ว 57 00:04:24,723 --> 00:04:28,018 เธออาจป่วย แต่ไม่มีอารมณ์ขันเท่าเขา 58 00:04:28,143 --> 00:04:31,313 แล้วก็ตรวจดูรถส่วนตัว ที่ทำงาน ที่บ้านเขา 59 00:04:31,730 --> 00:04:33,524 ฉันจะไปตรวจดูที่โรงพัก 60 00:04:37,319 --> 00:04:40,948 ผลตรวจเลือดยืนยันว่าคุณได้รับพิษ จากคาร์บอนมอนนอกไซด์ในระดับต่ำ 61 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 เราจะให้คุณอยู่ในห้องปรับบรรยากาศที่... 62 00:04:43,825 --> 00:04:46,328 คุณไม่แยแสเลยใช่มั้ย 63 00:04:46,453 --> 00:04:48,288 คุณอยู่แหล่งก๊าซรึเปล่า 64 00:04:49,289 --> 00:04:50,582 ใช่แล้ว ผมเอง 65 00:04:51,041 --> 00:04:53,001 ผมปล่อยก๊าซหลังกินเอนชาลาด้า 66 00:04:56,171 --> 00:04:58,465 ที่บ้านคุณมีสารพิษอะไรมั้ย 67 00:04:58,590 --> 00:05:01,677 อย่างเช่นทินเนอร์ หรือสิ่งที่ไม่ถูกสุขอนามัย 68 00:05:02,553 --> 00:05:05,931 ไม่มี ๆ บ้านผมสะอาดเอี่ยม 69 00:06:22,090 --> 00:06:23,175 ถ้าเริ่มหายใจติดขัด 70 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 ให้กดปุ่มนี้ แล้วความดัน บรรยากาศในนี้จะลดลง 71 00:06:25,844 --> 00:06:28,639 - แบบนี้เหรอ - เฉพาะตอนหายใจติดขัด 72 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 มันเสียแล้ว 73 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 ถ้ามีปัญหาอะไร เราจะกดปุ่มให้เอง 74 00:06:33,727 --> 00:06:36,396 - กล้ามเนื้อหดรั้ง - เจ็บมากมั้ย 75 00:06:36,563 --> 00:06:38,232 ไม่เจ็บเลย 76 00:06:39,316 --> 00:06:40,150 แต่ดูแย่มากเลยใช่มั้ย 77 00:06:40,275 --> 00:06:43,028 สมองคุณได้รับออกซิเจนไม่พอ ทำให้เสียการเคลื่อนไหว 78 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 เราควรเริ่มใช้เครื่องนี่ทันที 79 00:06:45,822 --> 00:06:48,951 - ผมควรจะกลัวมั้ยเนี่ย - อาจมีคาร์บอนฯรั่วไหลในบ้านคุณ 80 00:06:49,076 --> 00:06:50,911 เราให้คนไปตรวจดูแล้ว 81 00:07:17,688 --> 00:07:20,357 - ดูแล้วไม่มีปัญหาอะไร - แล้ววาล์วเปิดก๊าซล่ะ 82 00:07:20,482 --> 00:07:23,443 - ดูดีมาก - มันอยู่ในห้องเตาหลอม 83 00:07:23,819 --> 00:07:25,237 ระบบทำความร้อนปกติดี 84 00:07:25,362 --> 00:07:28,156 ถ้ามีก๊าซคาร์บอนรั่วไหลจริง คนครึ่งโรงพักคงป่วยไปแล้ว 85 00:07:28,282 --> 00:07:29,700 งั้นคุณมาที่นี่ทำไม 86 00:07:30,868 --> 00:07:33,412 แค่อยากรู้ว่าคุณพอจะช่วยพอได้มั้ย 87 00:07:39,626 --> 00:07:42,588 ผมกำลังเดี้ยง 88 00:07:46,758 --> 00:07:49,761 - นี่มันใบสั่งขับรถเร็วเกินกำหนด - มีเหตุฉุกเฉินเยอะน่ะ 89 00:07:51,889 --> 00:07:55,100 เขารู้สึกดีขึ้นมากแล้ว แต่อาการอาจทรุดอีกก็ได้ 90 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 ฉันจะไปดูให้ว่าทำอะไรได้บ้าง 91 00:08:05,110 --> 00:08:06,695 คู่หูคุณนั่งตรงไหน 92 00:08:10,532 --> 00:08:11,742 ที่นั่นโสโครกสุด ๆ 93 00:08:11,867 --> 00:08:13,702 แต่ผมคงไม่ต้องตรวจร่างกาย 94 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 แน่นอน เสียเวลาเปล่า 95 00:08:15,913 --> 00:08:19,291 - รู้เรื่องกัญชารึยัง - ได้ยินเขาลือกันตั้งแต่อยู่ม.ต้น 96 00:08:19,416 --> 00:08:21,543 ตำวจนั่นทำท่าเหมือนเมายา เพราะเขาเมายาจริง ๆ 97 00:08:21,668 --> 00:08:23,879 - เขามี... - โรคลีเจียนแนร์ 98 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 โชคดีที่เขาถูกยิง 99 00:08:25,756 --> 00:08:28,550 ไม่งั้นตำรวจทั้งโรงพักคงตายกันยกฝูง เที่ยวออกไปเดินเพ่นพ่าน... 100 00:08:28,675 --> 00:08:30,594 ต้องรอ 48 ชั่วโมงถึงจะรู้ ผลตรวจโรคลีเจียนแนร์ 101 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 แต่ใช้เวลาแค่สองวินาที ก็รู้ว่าอาการมันใช่เลย 102 00:08:33,222 --> 00:08:36,308 แค่มองดูน้ำยาแอร์เน่า ๆ ที่ไม่ได้เปลี่ยนมานาน 103 00:08:36,433 --> 00:08:40,103 กัญชาอธิบายถึงคาร์บอกซีขึ้นสูง ปอดมีสีขุ่นและอารมณ์ขันเกินเหตุ 104 00:08:40,229 --> 00:08:42,856 แต่มันไม่อธิบายความจริงที่ว่า อาการเขาแย่ลงตั้งแต่เข้าโรงพยาบาล 105 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 ทำไมไม่คุยกันว่าเราเห็นไม่ตรงกัน 106 00:08:44,691 --> 00:08:46,485 ที่จริงทำไมไม่คุยกันว่า นายเห็นไม่ตรงกับฉัน 107 00:08:46,610 --> 00:08:48,570 ในขณะที่รักษาโรคลีเจียนแนร์ให้เขา 108 00:08:48,695 --> 00:08:50,697 มันไม่ค่อยมีสาระนัก แต่ว่า... 109 00:08:51,615 --> 00:08:54,743 ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย สงสัยว่ายาคงได้ผล 110 00:08:54,868 --> 00:08:59,331 อัตราหัวใจเป็นปกติ ระดับซีไอเอชบีลดลง ไม่มีไข้ 111 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 หายใจเข้าลึก ๆ 112 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 ดูเหมือนคุณจะผิดหวัง 113 00:09:06,380 --> 00:09:07,798 ผมดีใจที่คุณรู้สึกดีขึ้น 114 00:09:07,923 --> 00:09:10,300 - ไม่กินเส้นกับตำรวจเหรอ - อย่าพูดครับ 115 00:09:10,592 --> 00:09:13,512 จากประสบการณ์ของผม คนที่ไม่กินเส้นกับตำรวจมีเหตุผลเดียว 116 00:09:13,637 --> 00:09:15,347 ผมบอกว่าอย่าพูดไง 117 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 เสียงหายใจเป็นปกติ 118 00:09:20,644 --> 00:09:22,521 บริเวณสีขุ่นรอบกลีบปอดด้านบน 119 00:09:22,646 --> 00:09:24,439 เป็นสิ่งแทรกซึมที่เราพบเมื่อวาน 120 00:09:24,565 --> 00:09:26,942 - แต่มันไม่มีอยู่แล้วใช่มั้ย - มันหายไปแล้ว 121 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 คุณเป็นโรคลีเจียนแนร์ แต่ตอนนี้ไม่เป็นแล้ว 122 00:09:30,404 --> 00:09:33,949 คุณไม่พบอะไรในบ้านผมใช่มั้ย 123 00:09:36,827 --> 00:09:39,288 ไม่พบสิ่งที่เกี่ยวกับโรคนี้ 124 00:09:39,872 --> 00:09:43,250 งั้นก็ไม่มีอะไรที่ผมต้องกังวลใช่มั้ย 125 00:09:43,375 --> 00:09:44,877 ครั้งนี้คงจะไม่ 126 00:09:49,423 --> 00:09:50,549 ทำอะไรน่ะ 127 00:09:50,674 --> 00:09:52,676 แค่จะดูให้แน่ใจว่าเขามองเห็น 128 00:09:52,885 --> 00:09:57,806 สิ่งที่เราพบกระจายไปทั่ว บริเวณสีขาวขุ่นตรงนี้และตรงนี้ 129 00:09:57,931 --> 00:10:00,475 ปอดคุณส่วนนี้ไม่ทำงาน 130 00:10:00,601 --> 00:10:02,519 แต่ตอนนี้ใช้การได้แล้วใช่มั้ย 131 00:10:05,480 --> 00:10:07,399 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี 132 00:10:19,912 --> 00:10:21,371 ผมสบายดี 133 00:10:24,875 --> 00:10:26,335 คุณตาบอด 134 00:10:27,294 --> 00:10:29,505 ผมแค่กระแทกเข้ากับบางอย่าง ไม่ได้แปลว่าผมมองไม่เห็น 135 00:10:29,630 --> 00:10:33,175 - ฉันรู้ว่ามันน่ากลัว แต่คุณ... - หมอคาเมรอนใส่ชุดอะไร 136 00:10:35,969 --> 00:10:39,515 กางเกงสีน้ำเงิน เชิ้ตขาว รองเท้าดำ 137 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 เกือบถูก แต่ทายผิดหมดเลย 138 00:10:43,018 --> 00:10:44,394 คุณตาบอด 139 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 เขาคิดจริง ๆเหรอว่ามองเห็น 140 00:10:48,065 --> 00:10:50,359 ดวงตาเขามองเห็นแต่สมองไม่สั่งการ 141 00:10:50,484 --> 00:10:53,362 - เขาคงไม่ได้อำเราเล่นนะ - ไม่มีทาง 142 00:10:53,487 --> 00:10:56,782 โรคแอนตันสร้างความเสียหาย ให้กลีบท้ายทอยทั้งสองข้าง 143 00:10:56,907 --> 00:10:57,866 ต้องมาจากแผลถูกยิงแน่ 144 00:10:57,991 --> 00:11:01,453 เศษกระสุนบังเอิญไปโดน สมองจุดเดียวกันทั้งสองข้างเลยรึ 145 00:11:01,578 --> 00:11:05,499 โรคหลอดเลือดสมองทำให้เป็น โรคแอนตันและภาวะเคลิ้มสุขได้ 146 00:11:05,749 --> 00:11:09,169 ตำรวจเส้นตื้นนั่นมีลิ่มเลือดในสมอง 147 00:11:09,294 --> 00:11:12,631 เริ่มให้เฮพารินเพื่อสลายลิ่มเลือด หาลิ่มเลือดให้พบแล้วจิ้มมันออกมา 148 00:11:12,756 --> 00:11:15,384 ลิ่มเลือดอาจอยู่ที่ช่วงบนของ หลอดเลือดกระดูกสันหลังสองข้าง 149 00:11:15,509 --> 00:11:19,471 ดีมาก เชส เอานิ้วแหย่เข้าไป แล้วควานหาจนกว่าจะเจอ 150 00:11:19,972 --> 00:11:21,807 ไม่ได้สิ ถ้านายทำให้เขา กลายเป็นเจ้าชายนิทรา 151 00:11:21,932 --> 00:11:24,309 งั้นเราคงถูกฟ้องร้องหัวโตแน่ 152 00:11:24,685 --> 00:11:27,396 รู้มั้ยวิธีไหนที่เข้าท่ากว่า ตรวจด้วยเครื่องเอ็มอาร์ไอ 153 00:11:27,521 --> 00:11:29,314 - เราพอจะมีสักเครื่องมั้ย - ใช้วิธีเอ็มอาร์ไอไม่ได้ 154 00:11:29,439 --> 00:11:32,234 ถ้าเศษกระสุนเป็นแม่เหล็ก มันจะฉีกสมองเขาทะลุ 155 00:11:32,359 --> 00:11:35,320 งั้นมาโยนหัวก้อยกันว่า จะทำเอ็มอาร์ไอหรือให้เขาตาย 156 00:11:35,445 --> 00:11:38,282 เสื้อเกราะกันกระสุนของตำรวจ ไม่ได้ยัดแผ่นเซรามิค 157 00:11:38,407 --> 00:11:40,242 ที่ทำให้กระสุนฉีกกระจาย แต่จะรับมันไว้ 158 00:11:40,367 --> 00:11:41,577 แสดงว่ากระสุนฉีกกระจายเอง 159 00:11:41,702 --> 00:11:44,204 นั่นแปลว่าไอ้หนูน้อย ใช้กระสุน.38 หัวระเบิด 160 00:11:44,329 --> 00:11:47,332 ซึ่งโชคร้ายที่มันเป็นสารแม่เหล็ก 161 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 เจ๋งเป็นบ้าที่นายรู้เรื่องพวกนี้ด้วย 162 00:11:54,339 --> 00:11:56,508 เราใช้วิธีแองจิโอหาลิ่มเลือดได้ 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 เสียเวลาเปล่า กะโหลกสร้าง สิ่งแปลกปลอมเยอะเกิน 164 00:11:59,678 --> 00:12:01,013 เราไม่มีทางได้ภาพที่ชัดพอ 165 00:12:01,138 --> 00:12:03,432 - มันดีรองลงมาจากเอ็มอาร์ไอ - และเสียเวลาเปล่า 166 00:12:03,557 --> 00:12:06,393 - แองจิโออาจแสดง... - แบบนี้มันรุมกันนี่หว่า 167 00:12:06,602 --> 00:12:08,061 ก็ได้ ไปตรวจแองจิโอซะ 168 00:12:08,187 --> 00:12:11,356 พอทำเรื่องเสียเวลาเสร็จแล้ว ให้ไปพบฉันที่ห้องดับจิต 169 00:12:14,985 --> 00:12:17,070 เราจะสอดท่อเข้าไปในหลอดเลือดต้นขา 170 00:12:17,196 --> 00:12:19,698 ขึ้นไปถึงสมองคุณเพื่อตรวจหาลิ่มเลือด 171 00:12:20,407 --> 00:12:22,409 ใส่นี่ไว้ตลอดขั้นตอนนี้ 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,495 นอกจากว่ากัญชาทำให้ คุณเป็นหมันไปแล้ว 173 00:12:25,621 --> 00:12:27,998 งานผมมันเครียด คุณไม่เข้าใจหรอก 174 00:12:28,123 --> 00:12:29,791 ผมโตมากับตำรวจแบบคุณ 175 00:12:29,917 --> 00:12:32,503 ส่วนนึงชอบข่มเหง เก้าส่วนตอแหลเก่ง 176 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - คุณเป็นบ้าอะไรไป - แค่หาความสำราญน่ะ 177 00:12:43,013 --> 00:12:45,432 - เขากำลังป่วยและหวาดกลัว - เขาเป็นตำรวจกังฉิน 178 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 คุณน่าจะถอนตัวจากเคสนี้ซะ 179 00:12:47,434 --> 00:12:49,937 หมอไม่จำเป็นต้องชอบคนไข้ทุกราย 180 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 เป็นยังไงบ้าง เพื่อนยาก 181 00:12:51,897 --> 00:12:54,066 อยู่นิ่ง ๆแล้วเราจะรักษาคุณให้หายดี 182 00:12:54,191 --> 00:12:56,485 จะได้ออกไปข่มขู่ประชาชนได้อีก 183 00:12:57,069 --> 00:12:58,487 พอใจรึยัง 184 00:13:01,323 --> 00:13:03,158 ผลแองจิโอบอกอะไรเราบ้าง 185 00:13:03,659 --> 00:13:05,160 คุณกำลังมองหาอะไร 186 00:13:05,786 --> 00:13:08,038 ฉันมองหาแม่แต่แม่ไม่รับโทรศัพท์ 187 00:13:08,789 --> 00:13:10,374 ผลแองจิโอบอกอะไรเราบ้าง 188 00:13:10,499 --> 00:13:13,669 - บอกว่าโฟร์แมนควรถอนตัวซะ - เขาเป็นแพทย์ด้านประสาท 189 00:13:13,794 --> 00:13:16,421 นอกซะจากเธอจะคิดว่า ประสาทตาคนไข้อยู่ในม้าม 190 00:13:16,547 --> 00:13:18,173 เขาไม่ชอบตำรวจ 191 00:13:18,340 --> 00:13:20,676 โฟร์แมน ตำรวจเป็นเพื่อนเรา 192 00:13:20,801 --> 00:13:24,137 - ถ้านายกับฉันออกไปชอปปิ้ง... - ผมแค่ป่วนหมอนั่นเล่น 193 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 เห็นมั้ย เขาแค่ป่วนหมอนั่นเล่น 194 00:13:26,807 --> 00:13:28,809 โฟร์แมนจำเป็นต่อการคลี่คลายเคสนี้ 195 00:13:28,934 --> 00:13:31,019 ผลแองจิโอบอกอะไรเราบ้าง 196 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 ดูเหมือนจะมีลิ่มเลือดอยู่แถว หลอดเลือดแดงใหญ่ในสมอง 197 00:13:34,147 --> 00:13:37,734 ดูจากอาการที่ทรุดลง ลิ่มเลือดคงกำลังขยายตัว 198 00:13:37,901 --> 00:13:39,194 - เราต้องผ่า... - การพูดว่าดูเหมือนว่า... 199 00:13:39,319 --> 00:13:42,823 จะมีลิ่มเลือดก็เหมือนกับ การพูดว่าข้างหน้ามีรถติด 200 00:13:42,948 --> 00:13:46,869 มันคือรถสิบคันจอดเรียงกัน หรือแค่รถบัสที่ขับคร่อมเลน 201 00:13:46,994 --> 00:13:50,998 และถ้าเป็นรถบัส มันเป็นแบบ ธรอมโบลิคหรือเอ็มโบลิค 202 00:13:51,999 --> 00:13:53,375 ฉันคงเปรียบเปรยเกินไปหน่อย 203 00:13:53,500 --> 00:13:57,254 - แองจิโอให้ข้อมูลแบบนั้นกับเราไม่ได้ - จะบอกว่าเสียเวลาเปล่างั้นสิ 204 00:13:57,379 --> 00:14:00,215 มันให้ข้อมูลบางอย่างโดยที่เราไม่ต้องฆ่าเขา 205 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 นายไม่มีทางรู้ว่าเอ็มอาร์ไอจะฆ่าเขามั้ย 206 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 กระสุนนั่นมีสารแม่เหล็ก 207 00:14:03,886 --> 00:14:06,847 แค่เศษนิดเดียวที่ติดอยู่ในหัวเขา มันไม่หนีไปไหนหรอกน่า 208 00:14:06,972 --> 00:14:09,850 มันอาจคุ้มกับการลองผ่าตัด เอาเศษกระสุนนั่นออกมา 209 00:14:10,058 --> 00:14:12,686 ศัลยแพทย์บอกว่าผ่าตัดไม่ได้ แถมคนไข้ยังกินยาสลายลิ่มเลือด 210 00:14:12,811 --> 00:14:15,772 - นอกนั้นเป็นแผนที่สุดยอด - คุณมีแผนที่ดีกว่านี้เหรอ 211 00:14:15,898 --> 00:14:17,274 ดีกว่าเยอะเลย 212 00:14:23,614 --> 00:14:26,950 กระสุนนี่เหมือนกับกระสุน ที่ไอ้หนูน้อยใช้ยิงโจ 213 00:14:27,075 --> 00:14:30,412 - มาดูว่ามันดูดแม่เหล็กได้แค่ไหน - มีใครได้ยินเสียง... 214 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 ผมยิงเขา เขาตายแล้ว 215 00:14:40,255 --> 00:14:43,509 กระสุนแตกเป็นสี่ส่วน ไม่มีรูกระสุนออก 216 00:14:43,634 --> 00:14:45,844 ฉันใช้ดินปืนแค่ครึ่งเดียว 217 00:14:45,969 --> 00:14:49,973 ตำแหน่งของภาพเอกซเรย์กับ เอ็มอาร์ไออาจคลาดเคลื่อนไปบ้าง 218 00:14:50,933 --> 00:14:52,976 โฟร์แมนทำตัวไม่เป็นมืออาชีพแค่ไหน 219 00:14:53,101 --> 00:14:55,145 ถามเขาเองสิ เขาอยู่ในห้องนี่ 220 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 แย่กว่าปกติแต่ดีกว่าคุณ 221 00:14:57,481 --> 00:15:00,108 เขาตำหนิโจว่าเป็นตำรวจกังฉิน 222 00:15:00,651 --> 00:15:02,236 ตำหนิหรือประจานให้อาย 223 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 ฉันไม่แน่ใจ พอดีว่าไม่ได้พก ปทานานุกรมมาด้วย 224 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 แต่เห็นได้ว่าเขาสนุกกับมัน 225 00:15:08,116 --> 00:15:12,371 อยากรู้ว่าเป็นความโกรธของคนดำ ที่ถูกข่มไว้หรือเป็นความเคลิบเคลิ้ม 226 00:15:12,496 --> 00:15:14,122 คิดว่าผมป่วยงั้นเหรอ 227 00:15:14,248 --> 00:15:18,252 ฉันคิดว่าการตอบสนองที่เหมาะสม เมื่อเห็นเจ้านายยิงศพ 228 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 ไม่ใช่การฉีกยิ้มเหมือนคนโง่ 229 00:15:19,878 --> 00:15:23,632 ความจริงที่ว่าผมเบื่อความบ้าของคุณ ไม่ได้เป็นการพิสูจน์อะไรเลย 230 00:15:24,007 --> 00:15:27,761 หมอโฟร์แมน หมอเชสต้องการให้ช่วย 231 00:15:31,849 --> 00:15:35,644 ฉันนึกไม่ออกว่าตรรกะบ้าบออะไร ที่คุณใช้ให้เหตุผลในการยิงศพ 232 00:15:35,769 --> 00:15:38,355 ถ้าผมยิงคนเป็น ๆ คงมีงานเอกสารตามมาอีกมาก 233 00:15:38,480 --> 00:15:40,816 งั้นคุณคงไม่มีปัญหาที่จะไปยืนข้างโลงศพ 234 00:15:40,941 --> 00:15:43,360 แล้วอธิบายว่าทำไมคนไข้มะเร็ง ถึงมีรูกระสุนอยู่ที่หัว 235 00:15:43,485 --> 00:15:46,488 เขาบริจาคร่างกายให้วิทยาศาสตร์ ใช่ มันเป็นเรื่องน่าเศร้า 236 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 ถ้าผมไม่ยิงเขา ศพของเขา จะนอนแข็งทื่ออยู่อีก 1 ปี 237 00:15:48,824 --> 00:15:52,494 เพื่อให้นักศึกษาแพทย์ปี 1 รุมปู้ยี้ปู้ยำเขา เขาพร้อมแล้ว 238 00:15:52,619 --> 00:15:53,996 อย่าเปิดเครื่องเชียวนะ เฮาส์ 239 00:15:54,121 --> 00:15:56,081 คุณโกรธเพราะผมฝังกระสุนในหัวเขา 240 00:15:56,206 --> 00:15:58,667 อย่างมากสุดผมก็แค่เอามันออกมา 241 00:16:09,344 --> 00:16:10,721 โทษทีนะ 242 00:16:25,861 --> 00:16:29,364 พวกเขาต้องปิดสนามแม่เหล็กเพื่อซ่อมมัน 243 00:16:29,531 --> 00:16:33,118 เครื่องเอ็มอาร์ไอใช้งาน ไม่ได้อย่างน้อย 2 สัปดาห์ 244 00:16:35,329 --> 00:16:38,207 ไม่สำคัญอยู่แล้ว ยังไงเราก็ใช้ตรวจคนไข้รายนี้ไม่ได้ 245 00:16:38,332 --> 00:16:42,794 แต่ยังมีหมอคนอื่นในโรงพยาบาลนี้ และยังมีคนไข้รายอื่น ๆ 246 00:16:42,920 --> 00:16:45,839 นั่นอธิบายว่าทำไมโรงพยาบาล ถึงมีเงินซื้อเครื่องมือทันสมัยแบบนี้ 247 00:16:45,964 --> 00:16:47,549 เห็นชัดว่าฉันไม่ได้มีส่วนช่วย 248 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 การนั่งดูอยู่เฉย ๆเป็นทางเลือกมั้ย 249 00:16:52,054 --> 00:16:54,264 ผมแค่พูดว่าลิ่มเลือดอาจสลายตัวไปเอง 250 00:16:54,389 --> 00:16:57,226 - ภาวะเคลิ้มสุขหายไปแล้ว - แต่อาการตาบอดยังอยู่ 251 00:16:57,601 --> 00:16:58,685 ตรวจเอคโคหัวใจซะ 252 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 เพื่อมองหาอะไร ปัญหามาจากระบบประสาท 253 00:17:01,104 --> 00:17:03,941 ลิ่มเลือดอยู่ในสมองเขาก็จริง แต่แหล่งของลิ่มเลือดอาจไม่ใช่ 254 00:17:04,066 --> 00:17:06,318 ตรวจคลื่นสะท้อนหัวใจผ่านทางทรวงอก 255 00:17:06,443 --> 00:17:09,530 เราอาจโชคดีก็ได้ ลิ่มเลือดอาจมาจากหัวใจเขา 256 00:17:15,494 --> 00:17:17,829 - หัวใจเป็นปกติ - เราควรมองหาที่ไหนอีก 257 00:17:17,955 --> 00:17:20,832 ลองอัลตร้าซาวน์ขาเขาดูว่า มีหลอดเลือดดำอุดตันมั้ย 258 00:17:21,291 --> 00:17:22,835 ช่วยเขยิบไปด้วยครับ 259 00:17:23,335 --> 00:17:25,170 โจ เป็นอะไรไป 260 00:17:25,295 --> 00:17:28,006 หัวใจเต้นรัว อัตราหัวใจอยู่ที่ 150 และเพิ่มสูงขึ้น 261 00:17:28,465 --> 00:17:29,675 - ให้น้ำเกลือแบบหยดเร็ว - เขาเลือดออก 262 00:17:29,800 --> 00:17:32,636 เฮาส์ไม่อยากให้เลือดแข็งตัว เห็นชัดว่าเขาได้สมใจอยากแล้ว 263 00:17:33,345 --> 00:17:36,223 - ความดันลดต่ำ เขากำลังช็อก - มีเลือดออกในสมอง 264 00:17:36,348 --> 00:17:39,017 - เราต้องระบายความดัน - เรียกทีมศัลยแพทย์มา 265 00:17:42,312 --> 00:17:43,564 โฟร์แมน ออกไปซะ 266 00:17:43,689 --> 00:17:46,942 เขานี่ซวยทั้งขึ้นทั้งล่องเลย เราทำให้เลือดแข็งตัว เขาก็ตาย 267 00:17:47,067 --> 00:17:49,069 เราสลายมัน เขาก็ตาย 268 00:17:51,446 --> 00:17:53,574 มีฉันคนเดียวที่เห็นว่ามันตลกเหรอ 269 00:17:59,705 --> 00:18:01,123 ให้ตายสิ 270 00:18:07,004 --> 00:18:08,755 ผมไม่ได้ป่วย 271 00:18:09,923 --> 00:18:12,092 นายได้ยินเรื่องที่ผู้ชายคนนึง มีเลือดออกในสมอง 272 00:18:12,217 --> 00:18:15,470 จนต้องเจาะรูที่กะโหลก เพื่อระบายความดันออกรึยัง 273 00:18:15,596 --> 00:18:18,515 - น่าขำสุด ๆ - มีคนหัวเราะแล้วเขาจะตายรึไง 274 00:18:18,724 --> 00:18:21,018 - ไร้สาระน่า - แต่มันไม่ตลก 275 00:18:21,143 --> 00:18:22,477 ถ้าผมไม่ได้ป่วย 276 00:18:22,603 --> 00:18:25,606 เท่ากับคุณขังผมไว้กับแหล่งพาหะ แล้วผมก็จะป่วย พิสูจน์ว่าคุณคิดถูก 277 00:18:25,731 --> 00:18:28,442 ถ้านายไม่ป่วย งั้นมันก็ไม่ใช่โรคติดต่อ นายก็ไม่ต้องห่วงหรอก 278 00:18:28,567 --> 00:18:31,570 แต่ถ้านายป่วย นายสองคนต้องอยู่ในนี้ จนกว่าเราจะพบสาเหตุ 279 00:18:31,695 --> 00:18:34,072 ฉะนั้นไปผูกมิตรกับตำรวจนั่นซะ 280 00:18:34,489 --> 00:18:36,533 ข่าวดีคือฉันตรวจเอ็มอาร์ไอได้แล้ว 281 00:18:36,658 --> 00:18:39,620 ไม่มีทาง คุณทำเครื่องพังไปแล้ว 282 00:18:39,745 --> 00:18:42,331 ยังมีเครื่องชนิดเคลื่อนที่ได้ พ่อดำขำ 283 00:18:43,123 --> 00:18:47,169 เชสกับคาเมรอนกำลังเข็นมันมา สแกนสมองที่ไม่มีกระสุนของนาย 284 00:18:48,003 --> 00:18:51,465 - นั่นคุณจะไปไหน - ไปที่ออฟฟิศ มีงานต้องทำ 285 00:18:51,715 --> 00:18:54,218 กินอาหารซะ วัดอุณหภูมิทุกครึ่งชั่วโมง 286 00:18:54,343 --> 00:18:56,345 กินยาทุกชนิดที่ฉันบอกให้กิน 287 00:18:56,470 --> 00:18:58,263 งั้นตอนนี้ผมก็เป็นแค่คนไข้ 288 00:18:58,472 --> 00:19:01,558 ไม่ใช่ นายมีปรอทวัดไข้เป็นของตัวเอง 289 00:19:12,027 --> 00:19:13,320 ตรวจเลือดซะ 290 00:19:13,904 --> 00:19:17,991 ใครที่มีอัตราเม็ดเลือดตกตะกอนสูง จะได้เป็นเพื่อนร่วมห้องของโฟร์แมน 291 00:19:18,367 --> 00:19:20,410 - เขาควรมีส่วนร่วมในเรื่องนี้ - เขาเป็นคนไข้ 292 00:19:20,536 --> 00:19:22,120 - เขาตัดสินใจด้วยเหตุผลได้ - เขาไม่เป็นกลาง 293 00:19:22,246 --> 00:19:24,540 แต่เขามีแรงจูงใจมากสุด ที่จะวินิจฉัยโรคนี้ให้ได้ 294 00:19:24,665 --> 00:19:27,876 เธอไม่ได้เป็นเพื่อนกับเขาด้วยซ้ำ ทำไมต้องแยแสด้วย 295 00:19:28,293 --> 00:19:32,214 มีทีทูเพิ่มขึ้นอ่อน ๆ ในซิงกุเลทคอร์เทกซ์ 296 00:19:32,339 --> 00:19:33,674 มันดูเละ ๆ 297 00:19:33,799 --> 00:19:38,679 ซิงกุเลทคอร์เทกซ์ควบคุมอารมณ์ จุดเละ ๆนี่อธิบายถึงภาวะเคลิ้มสุข 298 00:19:38,804 --> 00:19:40,180 แล้วอะไรทำให้เกิดจุดเละ ๆนี่ 299 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 คำถามที่คุณอาจจะ อยากถามแพทย์ด้านประสาท 300 00:19:43,433 --> 00:19:45,769 โฟร์แมนเป็นคนทุเรศเห็นแก่ตัว แต่เขาเป็นแพทย์ด้านประสาท 301 00:19:45,894 --> 00:19:47,813 และเป็นคนเดียวในแผนกนี้ 302 00:19:47,938 --> 00:19:49,773 เขาถึงไม่ควรอยู่ที่นี่ไง 303 00:19:50,065 --> 00:19:51,942 เธอคงไม่ด่าเขาว่าคนทุเรศ ถ้าเขาอยู่ตรงนี้ 304 00:19:52,067 --> 00:19:53,986 และถ้าเธอคิดว่าเขาทำพลาด ที่ไปอพาร์ตเมนต์นั่น 305 00:19:54,111 --> 00:19:55,612 - เธอก็จะไม่พูดออกมา - ไม่นะ ฉัน... 306 00:19:55,737 --> 00:19:57,114 เราไม่มีทางรู้ได้ 307 00:19:57,239 --> 00:20:00,576 ตราบใดที่เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ เขาจะเป็นแค่คนไข้อีกราย 308 00:20:00,701 --> 00:20:03,245 นั่นแปลว่าเราจะนินทาเขายังไงก็ได้ 309 00:20:03,912 --> 00:20:06,415 อะไรที่กัดกินสมอง ของไอ้คนทุเรศเห็นแก่ตัวนี่ 310 00:20:06,540 --> 00:20:08,584 ไวรัสเวสต์ไนล์หรือ โรคสมองอักเสบชนิดอีสเทิร์น 311 00:20:08,709 --> 00:20:10,586 เจาะเลือดโฟร์แมนไปตรวจ 312 00:20:10,711 --> 00:20:13,672 เมื่อดูจากว่าเขาเป็นคนเดียวที่ติดเชื้อ การแพร่เชื้อจากคนสู่คน 313 00:20:13,797 --> 00:20:15,966 ไม่น่าจะเป็นสารพิษที่ทำให้ถึงตาย 314 00:20:16,091 --> 00:20:18,218 โฟร์แมนไปเก็บตัวอย่าง ในบ้านของหมอนั่น 315 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 ใครอยากไปเป็นรายต่อไป 316 00:20:30,105 --> 00:20:34,443 เธอพร้อมเสียสละตัวเอง เพื่อคนที่ไม่เห็นเธอเป็นเพื่อนเหรอ 317 00:20:34,568 --> 00:20:38,113 เขาเป็นแค่คนไข้ไม่ใช่เหรอ นี่เป็นหน้าที่ 318 00:20:38,739 --> 00:20:40,032 เดี๋ยวก่อน 319 00:20:40,616 --> 00:20:42,117 ไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 320 00:20:42,701 --> 00:20:45,120 ของในอพาร์ตเมนต์ของโจ อยู่ที่ชั้นล่างในห้องแล็บ 321 00:20:45,245 --> 00:20:47,539 โฟร์แมนเก็บตัวอย่างของทุกชิ้นมาหมดแล้ว 322 00:20:47,664 --> 00:20:49,750 เมื่อกี้นี้มันอะไร ที่ว่าใครอยากไปเป็นรายต่อไป 323 00:20:49,875 --> 00:20:53,170 - เป็นการทดสอบกันเหรอ - อย่าห่วง นายตัดสินใจถูกแล้ว 324 00:20:53,295 --> 00:20:56,215 โฟร์แมนทะเล่อทะล่าเข้าไป สัมผัสอะไรสักอย่างโดยไม่รู้ตัว 325 00:20:56,340 --> 00:20:58,467 ทั้งที่เขาฉลาดกว่านายเป็นกอง 326 00:21:18,487 --> 00:21:20,113 เบา ๆหน่อยสิ เชส 327 00:21:20,656 --> 00:21:23,784 - นายนี่ไม่มีฝีมือเลย - เป็นเพราะชุดเฮงซวยนี่ 328 00:21:23,909 --> 00:21:26,411 ฉันทำเองได้ แล้วฉันจะส่งคืนให้ 329 00:21:29,331 --> 00:21:30,916 ผลเอ็มอาร์ไอเป็นยังไง 330 00:21:32,626 --> 00:21:36,213 ฉันร่วมวินิจฉัยแยกโรคไม่ได้ แม้แต่ผลการวินิจฉัยก็รู้ไม่ได้งั้นรึ 331 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 ทีคนไข้รายอื่นนายยังบอกเลย 332 00:21:43,011 --> 00:21:46,306 ผลเอ็มอาร์ไอพบรอยโรค ที่ซิงกุเลทคอร์เทกซ์ 333 00:21:46,682 --> 00:21:48,141 พวกนายคิดว่าไง 334 00:21:48,433 --> 00:21:51,687 สารพิษมาเป็นอันดับหนึ่ง ไวรัสตามมาห่าง ๆเป็นที่สอง 335 00:21:51,812 --> 00:21:53,438 คิดว่ารอยโรคนั่น จะเป็นโพรงหนองได้มั้ย 336 00:21:53,564 --> 00:21:56,400 ก็แค่บริเวณขนาดเล็ก ที่ดูนุ่ม ๆเละ ๆกว่าที่อื่น 337 00:21:56,525 --> 00:21:59,278 มีการอักเสบในเส้นโพรงสมองมั้ย 338 00:21:59,403 --> 00:22:02,114 ใช่ มีสัญญาณเพิ่มขึ้นที่บริเวณนั้น 339 00:22:04,283 --> 00:22:05,701 นายคิดอะไรอยู่ 340 00:22:06,285 --> 00:22:07,703 การติดเชื้อสเตรป 341 00:22:07,828 --> 00:22:10,789 สารพิษนำไปสู่เซลล์ประสาทเสื่อมถอย ซึ่งทำให้เกิดรอยโรคขึ้น 342 00:22:10,914 --> 00:22:13,500 - แต่ต้องมีอาการไข้ขึ้นร่วมด้วย - ตำรวจนั่นมีไข้ขึ้นสูง 343 00:22:13,625 --> 00:22:15,836 อีกเดี๋ยวฉันอาจมีไข้ตามมา ฉันอาจติดจากเขาโดยตรง 344 00:22:15,961 --> 00:22:17,880 หรือจากผ้าเช็ดจานในบ้านเขา 345 00:22:18,005 --> 00:22:19,214 ใช้วิธีโอมาญา เรเซอร์วัวร์ 346 00:22:19,339 --> 00:22:22,009 ให้ไลนีโซลิดโดยตรงผ่านสมอง 347 00:22:22,593 --> 00:22:24,136 แล้วเราจะหายดี 348 00:22:27,347 --> 00:22:29,808 ตัวอย่างที่เก็บมาไม่พบว่ามี โทลูอีน สารหนูและสารตะกั่ว 349 00:22:29,933 --> 00:22:30,976 แล้วผลตรวจเลือด 350 00:22:31,101 --> 00:22:33,270 ไม่พบไวรัสเวสต์ไนล์ หรือสมองอักเสบอีสเทิร์น 351 00:22:33,395 --> 00:22:35,522 เราต้องกลับไปอพาร์ตเมนต์โจ เพื่อเก็บตัวอย่างเพิ่ม... 352 00:22:35,647 --> 00:22:39,193 ห้ามใครกลับไปที่นั่น จนกว่าจะรู้ว่าเรากำลังเจอกับอะไร 353 00:22:39,318 --> 00:22:41,820 เอาเทปที่ตำรวจใช้กั้นที่เกิดเหตุ มาติดที่ประตูกับหน้าต่างห้อง 354 00:22:41,945 --> 00:22:45,240 ฉันจะดำเนินมาตรการป้องกัน วัตถุอันตราย โอกาสติดเชื้อแทบไม่มี 355 00:22:45,365 --> 00:22:46,950 ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องคำนวณ 356 00:22:47,075 --> 00:22:50,120 แต่แทบไม่มีเลย มันมากกว่าไม่มีเลยใช่มั้ย 357 00:22:50,245 --> 00:22:51,914 ไม่ใช่ความผิดคุณที่เขาป่วย 358 00:22:52,039 --> 00:22:53,832 แต่จะเป็นความผิดเขา ถ้าเราป่วย 359 00:22:53,957 --> 00:22:56,084 เราควรเก็บตัวอย่างโดยตรงจากสมองของโจ 360 00:22:56,210 --> 00:22:57,419 เราเจาะเนื้อเยื่อไปตรวจไม่ได้ 361 00:22:57,544 --> 00:22:59,963 สมองบวมมากไปจากเลือดออก เพราะคุณให้เฮพารินกับเขา 362 00:23:00,088 --> 00:23:03,008 นี่ไม่ใช่เวลาจะมาโยนความผิดให้กัน 363 00:23:04,551 --> 00:23:06,512 ฉันยังไม่โยนความผิดให้โฟร์แมนเลย 364 00:23:07,721 --> 00:23:10,224 คุณอยากเจาะเนื้อเยื่อสมองโฟร์แมนรึ 365 00:23:10,349 --> 00:23:12,809 ไม่เอาน่า ใคร ๆก็อยากทำกันทั้งนั้น 366 00:23:15,562 --> 00:23:18,690 นี่อาจเป็นแค่การติดเชื้อสเตรป ที่ทำให้เซลล์ประสาทเสื่อมถอย 367 00:23:18,815 --> 00:23:20,067 โดยที่ไม่เป็นไข้งั้นรึ ไม่มีทาง 368 00:23:20,192 --> 00:23:22,277 - โจเป็นไข้ - เพราะเขาติดเชื้อลีจิโอเนลลา 369 00:23:22,402 --> 00:23:24,655 จุดเละ ๆนั่นอาจกำลังก่อตัวเป็นโพรงหนอง 370 00:23:24,780 --> 00:23:27,824 ในเมื่อมีการอักเสบที่เส้นโพรงสมอง มันก็ยิ่งสมเหตุผล 371 00:23:27,950 --> 00:23:30,494 เชื้อสเตรปปล่อยสารพิษ ทำให้เซลล์ประสาทเสื่อม 372 00:23:30,619 --> 00:23:32,621 - ทำให้เกิดรอยโรค - นี่มันเสียเวลาชัด ๆ 373 00:23:32,746 --> 00:23:34,831 เราควรใส่โอมาญา เรเซอร์วัวร์ ในสมองโฟร์แมน 374 00:23:34,957 --> 00:23:36,041 แล้วเริ่มให้ยาปฏิชีวนะ... 375 00:23:36,166 --> 00:23:39,294 ถ้าฉันคิดจะเถียงกับโฟร์แมน ฉันไปเถียงกับเจ้าตัวเลยดีกว่า 376 00:23:53,851 --> 00:23:55,686 เคอร์นิกไซน์เป็นลบ 377 00:24:00,440 --> 00:24:02,860 บรุดซินสกี้ไซน์เป็นบวกข้างนึง 378 00:24:08,448 --> 00:24:12,244 คนไข้โจ พูเรียมีอาการหดเกร็งที่ปลายแขน 379 00:24:12,452 --> 00:24:14,246 กินระยะเวลาสี่วินาที 380 00:24:16,039 --> 00:24:19,793 โดยทั่วไปการติดเชื้อสเตรป จะแสดงอาการทางผิวหนัง 381 00:24:20,419 --> 00:24:22,171 โดยทั่วไปงั้นเหรอ 382 00:24:22,296 --> 00:24:24,923 ถ้าอยากรักษาผมให้เหมือน คนไข้รายอื่น งั้นก็เชิญเลย 383 00:24:25,048 --> 00:24:28,927 แต่เฮาส์ที่ผมรู้จักไม่เคยใช้ คำที่คลุมเครืออย่างคำว่าโดยทั่วไป 384 00:24:29,511 --> 00:24:32,139 - นายหยุดหัวเราะแล้ว - ใช่ 385 00:24:33,432 --> 00:24:35,434 คิดว่าเป็นเรื่องดีมั้ย 386 00:24:36,143 --> 00:24:37,519 ยังสงสัยอยู่ 387 00:24:39,271 --> 00:24:43,025 เชื้อสเตรปจะเข้าสู่หัวใจ ปอด ม้าม ตับหรือไต 388 00:24:43,150 --> 00:24:44,568 ก่อนจะขึ้นไปถึงสมอง 389 00:24:44,693 --> 00:24:46,570 อวัยวะของนายปกติดี นี่ไม่ใช่เชื้อสเตรป 390 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 การติดเชื้ออาจจำกัดวง อยู่ที่โพรงหนองในสมอง 391 00:24:49,239 --> 00:24:51,783 งั้นฉันก็น่าจะเห็นในผลเอ็มอาร์ไอ 392 00:24:53,243 --> 00:24:56,163 เซ็นเอกสารนี่ซะ ฉันจะได้เจาะสมองนายได้ 393 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 ขอดูผลเอ็มอาร์ไอหน่อย 394 00:25:01,668 --> 00:25:05,255 - ไม่มีโพรงหนองในภาพ - งั้นก็เอามาให้ดูสิ 395 00:25:06,590 --> 00:25:08,800 ตอนนายเส้นตื้น ฉันชอบนายมากกว่านะ 396 00:25:18,977 --> 00:25:21,063 ผลเอ็มอาร์ไอนี่ถ่ายไว้เมื่อ 1 ชม.ก่อน 397 00:25:21,230 --> 00:25:23,690 ตอนนี้จุดนิ่ม ๆนั่น อาจเป็นโพรงหนอง 398 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 ถ้าเป็นเชื้อสเตรปจริง นายต้องเป็นไข้ แต่นี่นายไม่เป็น 399 00:25:28,278 --> 00:25:30,364 101.6 องศา 400 00:25:31,198 --> 00:25:33,283 ไอ้บื้อที่ไหนให้ปรอทนายไว้ 401 00:25:33,534 --> 00:25:37,162 ใส่โอมาญา เรเซอร์วัวร์ในกะโหลกผม แล้วรักษาเชื้อสเตรปให้ผม 402 00:25:43,168 --> 00:25:44,628 สามเหลี่ยม 403 00:25:47,089 --> 00:25:48,507 รูปนี้ล่ะ 404 00:25:50,425 --> 00:25:51,802 วงกลม 405 00:25:53,387 --> 00:25:54,805 รูปต่อไป 406 00:25:55,973 --> 00:25:58,517 โฟร์แมน ทำไมไม่ตอบ มีปัญหาอะไรรึเปล่า 407 00:25:58,642 --> 00:26:01,061 - สี่เหลี่ยม - บอกวันเกิดของนายมา 408 00:26:01,186 --> 00:26:03,814 - นั่นเสียงเฮาส์ใช่มั้ย - ใช่ รูปต่อไป 409 00:26:03,939 --> 00:26:05,566 สี่เหลี่ยมอีกนั่นแหละ ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่ 410 00:26:05,691 --> 00:26:08,652 เพราะแพทย์ด้านประสาทของฉันกำลังผ่าตัด 411 00:26:08,777 --> 00:26:12,281 - ไหนว่าผมเป็นแค่คนไข้คนนึงไง - เชื่อคำพูดไร้สาระนั่นด้วยรึ 412 00:26:12,406 --> 00:26:13,490 บอกวันเดือนปีเกิดมา 413 00:26:13,615 --> 00:26:16,410 โอมาญา เรเซอร์วัวร์ จะต้องสอดเข้าไปที่กลีบข้างกระหม่อม 414 00:26:16,660 --> 00:26:19,621 ต้องทดสอบผมเรื่องการจดจำวัตถุ ไม่ใช่ทดสอบความจำ 415 00:26:20,289 --> 00:26:23,584 นายพูดว่าโอมาญางั้นรึ นึกว่านายพูดว่าเจาะเนื้อเยื่อซะอีก 416 00:26:23,709 --> 00:26:25,794 ฉันแค่กำลังปั่นหัวนายเล่นน่ะ 417 00:26:25,919 --> 00:26:28,213 บอกนามสกุลเดิมของแม่นายมาซิ 418 00:26:28,589 --> 00:26:30,716 ออกไปจากกลีบขมับผม 419 00:26:41,268 --> 00:26:42,644 คุณครับ 420 00:26:45,898 --> 00:26:47,357 ตื่นอยู่รึเปล่า 421 00:26:49,193 --> 00:26:52,738 พวกนั้นบอกว่ามีคนป่วยเหมือนผม 422 00:26:53,655 --> 00:26:55,032 ผมตื่นอยู่ 423 00:26:58,285 --> 00:26:59,536 เสียงคุณ... 424 00:27:01,246 --> 00:27:02,915 คุณคือหมอของผมใช่มั้ย 425 00:27:04,750 --> 00:27:06,126 ไม่ใช่อีกแล้ว 426 00:27:06,460 --> 00:27:09,838 คุณคือคนที่เกลียดขี้หน้าตำรวจ 427 00:27:11,798 --> 00:27:13,050 ใช่ 428 00:27:13,884 --> 00:27:15,177 คุณมองเห็นมั้ย 429 00:27:16,720 --> 00:27:18,055 คุณมองไม่เห็นเหรอ 430 00:27:18,305 --> 00:27:19,765 ไม่เห็นอะไรเลย 431 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 คุณตาบอดมาได้สักพักแล้ว 432 00:27:26,688 --> 00:27:30,651 ความจริงที่ว่าคุณรู้ตัวแล้ว อาจเป็นสัญญาณว่าอาการดีขึ้น 433 00:27:35,280 --> 00:27:39,159 มันเจ็บมากเลยใช่มั้ย 434 00:27:40,202 --> 00:27:41,537 ผมไม่รู้สึกอะไร 435 00:27:42,287 --> 00:27:43,997 มันเจ็บปวดทรมาน 436 00:27:46,583 --> 00:27:49,127 มอร์ฟีนแทบไม่ช่วยลดความเจ็บเลย 437 00:27:51,588 --> 00:27:53,507 ผมจะตายใช่มั้ย 438 00:27:54,424 --> 00:27:57,344 ถ้าคุณตาย ผมก็ตาย มันต้องไม่เกิดขึ้นแน่ 439 00:27:57,845 --> 00:27:59,263 เพราะอะไร 440 00:27:59,888 --> 00:28:03,100 คุณหัวแข็งเกินกว่าจะตายงั้นเหรอ 441 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 พวกนั้นเจาะเนื้อเยื่อสมองผมไป 442 00:28:07,396 --> 00:28:11,108 อีกเดี๋ยวพวกเขาก็หาพบ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเรา 443 00:28:16,864 --> 00:28:18,574 คุณเชื่อในการสวดภาวนามั้ย 444 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 ไม่ค่อยเชื่อเท่าไหร่ 445 00:28:31,044 --> 00:28:32,588 ผมก็เหมือนกัน 446 00:28:36,008 --> 00:28:38,010 พ่อผมสวดภาวนาตลอด 447 00:28:40,012 --> 00:28:41,513 พ่อผมก็เหมือนกัน 448 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 คุณอยากลองดูมั้ย 449 00:28:50,272 --> 00:28:51,773 ลองภาวนาดูน่ะเหรอ 450 00:28:56,111 --> 00:28:57,487 ก็ได้ 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,215 เขาเป็นยังไงบ้าง 452 00:29:16,340 --> 00:29:18,091 ยังใกล้ตายเหมือนเดิม 453 00:29:19,510 --> 00:29:23,096 แต่คุณยังมีเวลามาฝึก เดาะบอลได้อีก ดีจังเลย 454 00:29:23,680 --> 00:29:25,724 ผลตรวจชิ้นเนื้อออกมาแล้ว 455 00:29:26,642 --> 00:29:29,394 ไม่พบร่องรอยที่ชัดเจนของการอักเสบ 456 00:29:31,480 --> 00:29:32,648 แค่นี้เองเหรอ 457 00:29:32,773 --> 00:29:36,443 ผมยังตรวจหาเชื้อสเตรป ผลเป็นลบ เขาไม่ได้เป็นตัวพาหะด้วยซ้ำ 458 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 อย่างน้อยโฟร์แมนก็คิดผิดเหมือนกัน 459 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 ใช่ คุณคิดได้แค่นั้นเองเหรอ 460 00:29:46,328 --> 00:29:49,122 - ทีนี้ฉันไปอพาร์ตเมนต์โจได้รึยัง - ไม่ได้ 461 00:29:49,748 --> 00:29:50,832 กลับไปที่ห้องแล็บ 462 00:29:50,958 --> 00:29:53,752 เริ่มตรวจตัวอย่างที่โฟร์เก็บมาอีกรอบ 463 00:29:53,877 --> 00:29:55,629 - ตรวจหาอะไร - ทุกอย่างเลย 464 00:29:55,754 --> 00:29:59,675 แบคทีเรีย สารพิษ เชื้อรา ทุกอย่างที่กัดกิดสมอง 465 00:29:59,800 --> 00:30:02,302 - มันมีอยู่ตั้งเป็นพัน... - เร่งมือเข้า 466 00:30:02,886 --> 00:30:05,514 คาเมรอน ใส่ชุดป้องกันเชื้อ คุณต้องเฝ้าดูโฟร์แมน 467 00:30:05,639 --> 00:30:09,017 มือเขามีอาการหดเกร็งแล้ว ต่อไปจะเข้าสู่โรคแอนตัน 468 00:30:09,726 --> 00:30:12,729 ตรวจดูทุกชั่วโมงเพราะเมื่อเขาตาบอด เขาจะบอกเราไม่ได้ว่ามองไม่เห็น 469 00:30:12,855 --> 00:30:14,606 เราจะใช้ข้อมูลนั่นสร้างกรอบเวลาขึ้นมา 470 00:30:14,731 --> 00:30:17,192 จะได้รู้ว่าอาการเขาตามหลังโจอยู่แค่ไหน 471 00:30:18,443 --> 00:30:20,195 มัวยืนบื้ออยู่ทำไม 472 00:30:27,911 --> 00:30:29,746 คุณละเอียดรอบคอบ 473 00:30:30,664 --> 00:30:34,626 คุณไม่ทำอะไรแหกกฎ 474 00:30:37,462 --> 00:30:41,758 - เวลาที่คุณไม่แยแส... - มีลูกน้องคุณกี่คนที่ติดโรคมะเร็งจากคนไข้ 475 00:30:42,593 --> 00:30:45,971 ถ้ามีเรื่องแบบนั้นแล้วบอกด้วย เมื่อนั้นเราถึงจะคุยกันรู้เรื่อง 476 00:30:46,680 --> 00:30:47,890 ก็แค่อีกเคสนึงใช่มั้ย 477 00:30:48,015 --> 00:30:50,851 ต่อให้คุณมีเซ็กซ์โดยไม่ป้องกัน กับคนไข้โรคมะเร็งของคุณ 478 00:30:50,976 --> 00:30:53,187 คุณก็ไม่มีทางติดโรค 479 00:30:53,562 --> 00:30:55,606 ผมอยากทำงานของคุณจัง 480 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 ผลตรวจชิ้นเนื้อไม่พบอะไร 481 00:31:13,457 --> 00:31:15,334 มันจะไม่พบอะไรได้ไง คุณตัดเนื้อเยื่อสมองผมไป 482 00:31:15,459 --> 00:31:17,503 นี่ไม่ใช่ความแค้นส่วนตัว เราไม่พบอะไรเลยจริง ๆ 483 00:31:17,628 --> 00:31:19,505 เพิ่มมอร์ฟีนให้เขาหน่อยได้มั้ย 484 00:31:19,630 --> 00:31:22,090 เขาได้รับปริมาณสูงสุดแล้ว 20 มิลลิกรัมต่อชั่วโมง 485 00:31:22,216 --> 00:31:24,343 - แล้วสารพิษล่ะ - ไม่พบอะไรทั้งนั้น 486 00:31:24,468 --> 00:31:26,845 มีตู้อยู่เหนือเตา คุณเห็นมั้ย 487 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 ผมไม่ได้ตรวจดูอาหารทั้งหมด มันอาจเป็นเชื้อลิสเตอริโอซิสก็ได้ 488 00:31:29,681 --> 00:31:31,892 ฉันไม่ได้กลับไป มองไปทางขวา 489 00:31:32,601 --> 00:31:33,644 แล้วใครกลับไป 490 00:31:33,769 --> 00:31:35,687 เฮาส์ว่าเราไม่ควรกลับไป มันอันตรายเกินไป 491 00:31:35,812 --> 00:31:38,565 คำตอบต้องอยู่ในอพาร์ตเมนต์นั่น การไม่ไปคือสิ่งอันตรายเกินไป 492 00:31:38,690 --> 00:31:41,360 - ฉันเสียใจ - ขอบคุณมากกว่ามั้ง 493 00:31:41,818 --> 00:31:44,988 ถ้าเฮาส์สั่งให้คุณไป แทนที่จะเป็นผม คนที่จะอยู่ในนี้ก็คือคุณ 494 00:31:46,532 --> 00:31:47,658 มองตรงไป บอกฉันเมื่อคุณเห็น... 495 00:31:47,783 --> 00:31:51,495 เป็นหน้าที่คุณที่ต้องกลับไป คุณเป็นหมอ คุณต้องไปในที่ที่มีโรค 496 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 บอกด้วยว่าเห็นแสงนี่เมื่อไหร่ 497 00:31:52,913 --> 00:31:55,332 ผมจะตายอยู่แล้ว แต่คุณกลับมา นั่งวัดว่าผมเห็นได้ไวแค่ไหน 498 00:31:55,457 --> 00:31:57,626 - บอกด้วยว่าเห็นแสงนี่เมื่อไหร่ - การมองเห็นของผมเป็นปกติ 499 00:31:57,751 --> 00:32:01,255 - ปลายประสาทซ้ายคุณทำงานลดลง - มันเป็นปกติ ผมจะพิสูจน์ให้ดู 500 00:32:06,927 --> 00:32:08,762 ทีนี้เราก็ติดเชื้อทั้งคู่แล้ว 501 00:32:09,680 --> 00:32:11,265 คุณมีทางเลือกสองทาง 502 00:32:11,390 --> 00:32:13,183 ไปฟ้องเฮาส์ว่าเกิดอะไรขึ้น 503 00:32:13,308 --> 00:32:17,312 แล้วถูกหามมานอนอยู่ในนี้ หรือกลับไปที่อพาร์ตเมนต์ 504 00:32:17,437 --> 00:32:21,733 ช่วยชีวิตผม ตำรวจนั่นและตัวคุณเอง 505 00:32:27,155 --> 00:32:30,701 มันไม่ใช่เอสเอสพีอี ฉันตรวจดูวัคซีนที่นายให้โจแล้ว 506 00:32:30,826 --> 00:32:32,119 มันไม่ตรงกัน 507 00:32:32,244 --> 00:32:35,080 ผลเลือดพบแอนติบอดี้ ของค็อกแซกกี้ไวรัสบ้างมั้ย 508 00:32:35,372 --> 00:32:37,541 ช่วยทำให้เขาหุบปากทีได้มั้ย 509 00:32:37,666 --> 00:32:40,711 - เขาได้รับมอร์ฟีนเกินพิกัดแล้ว - คาเมรอนอยู่ไหน 510 00:32:40,836 --> 00:32:43,964 เธอบอกว่ามีธุระต้องทำแล้วจะรีบกลับมา 511 00:33:01,440 --> 00:33:02,858 จะทำอะไรน่ะ 512 00:33:04,985 --> 00:33:06,445 โฟร์แมน 513 00:33:11,116 --> 00:33:15,871 นึกภาพการถูกตอกย้ำอยู่ตลอดเวลา ถึงความเจ็บปวดที่นายจะได้รับสิ 514 00:33:20,334 --> 00:33:23,295 ฉีดมอร์ฟีนเข้าเส้นเลือดแดงที่คอ อาจทำให้หัวใจเขาหยุดเต้นได้ 515 00:33:23,420 --> 00:33:25,797 ความเจ็บปวดก็ทำให้เครียด จนกล้ามเนื้อหัวใจล้มเหลวได้ 516 00:33:25,923 --> 00:33:27,549 ถ้ามอร์ฟีนไม่ฆ่าเขา งั้นความเจ็บปวดก็จะฆ่าเขา 517 00:33:27,674 --> 00:33:31,553 - คุณจะปล่อยให้เรื่องนี้ผ่านไปเหรอ - ยังไงฉันก็ไม่เข้าไปห้ามเขาแน่ 518 00:33:34,306 --> 00:33:36,099 ผมจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น 519 00:33:58,997 --> 00:34:00,791 โจมีอาการใหม่ 520 00:34:01,625 --> 00:34:03,460 ภาวะเจ็บมากกว่าปกติ 521 00:34:03,877 --> 00:34:07,005 การติดเชื้อแพร่ไปสู่ศูนย์กลาง ควบคุมความเจ็บปวดในสมอง 522 00:34:12,386 --> 00:34:15,347 กรุณาหยุดมันที 523 00:34:18,851 --> 00:34:20,936 สมองเขาบอกเขาว่า ร่างกายทุกส่วนกำลังเจ็บปวด 524 00:34:21,061 --> 00:34:23,897 เพราะตำแหน่งที่ติดเชื้อ ยาระงับปวดช่วยอะไรไม่ได้ 525 00:34:24,356 --> 00:34:25,649 ใส่ชุดป้องกันเชื้อ 526 00:34:25,774 --> 00:34:28,569 ทำให้เขาหมดสติซะ ก่อนที่ความเจ็บปวดจะฆ่าเขา 527 00:35:01,560 --> 00:35:03,896 ถ้าเขาใช้ไม้ซีดาร์พรางกลิ่นกัญชาล่ะ 528 00:35:04,021 --> 00:35:05,564 เชื้อราออเรโอบาซิเดียม อาจเติบโตจากไม้นั่น 529 00:35:05,689 --> 00:35:07,441 แล้วนายเจอไม้ซีดาร์มั้ยล่ะ 530 00:35:07,566 --> 00:35:10,027 - ไม่เจอ แต่บางที... - บางทีอะไร 531 00:35:10,360 --> 00:35:13,363 บางทีน่าจะให้ใครกลับไปที่นั่น แล้วสำรวจดูอีกรอบงั้นรึ 532 00:35:14,239 --> 00:35:16,200 ทำไมนายไม่โกรธที่คาเมรอนหายไป 533 00:35:16,325 --> 00:35:18,702 ขณะที่ชีวิตนายแขวนบนเส้นด้าย 534 00:35:45,270 --> 00:35:48,315 ทำไมถึงไม่มีใครเชื่อฟังฉันเลย 535 00:35:49,107 --> 00:35:52,528 - ฉันตัดสินใจว่าคุณคิดผิด - เธอนี่อ่อนแอซะจริง 536 00:35:53,278 --> 00:35:56,990 เขาขโมยบทความเธอไป บอกเธอว่าเธอไม่ใช่เพื่อน 537 00:35:57,908 --> 00:36:00,077 แต่เธอยังอยากเสี่ยงชีวิตเพื่อเขา 538 00:36:03,455 --> 00:36:05,832 โฟร์แมนเอาเข็มเปื้อนเลือดมาจิ้มฉัน 539 00:36:07,125 --> 00:36:08,377 ก็ใช่น่ะสิ 540 00:36:09,253 --> 00:36:12,422 เธอนี่อ่อนแอซะจริง เขาพยายามจะฆ่าเธอนะ 541 00:36:13,090 --> 00:36:17,052 ถ้าเป็นฉัน สิ่งแรกที่ฉันจะทำ คือแทงเขากลับหรือไม่ก็ยิงเขา 542 00:36:17,177 --> 00:36:19,096 ฉันเก็บปืนไว้ที่โต๊ะน่ะ 543 00:36:19,346 --> 00:36:22,599 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือโกหกเจ้านายเรื่องนี้ 544 00:36:22,766 --> 00:36:24,393 แล้วให้ทุกอย่างที่ไอ้ชั่วนั่นต้องการ 545 00:36:24,518 --> 00:36:26,311 ฉันไม่ได้มานี่เพื่อฟอร์แมน ฉันมาเพื่อช่วยตัวเอง 546 00:36:28,647 --> 00:36:32,276 ต่อให้ถูกเข็มแทง ก็มีโอกาสน้อยมากที่เธอจะติดเชื้อ 547 00:36:32,401 --> 00:36:34,361 เธอถึงได้ใส่ชุดกันเชื้อไงล่ะ 548 00:36:34,528 --> 00:36:36,071 เธออยากมาที่นี่ 549 00:36:36,196 --> 00:36:38,156 เขาแค่ทำให้เธอมีข้อแก้ตัว 550 00:36:40,117 --> 00:36:42,828 เขาต้องทำอะไร ถึงจะทำให้เธอเกลียดเขาได้ 551 00:36:54,840 --> 00:36:56,383 ส่งถุงมาให้ฉัน 552 00:37:06,518 --> 00:37:09,479 - ผ้าเช็ดจานชื้น ๆ - ไว้ตรวจเชื้อสเตรปอีกรอบ 553 00:37:10,105 --> 00:37:11,273 นั่นอะไร ขี้หนูเหรอ 554 00:37:11,398 --> 00:37:15,027 ขี้หนูแฮมสเตอร์อาจมีเชื้อท็อกโซคารา นั่นจะอธิบายถึงอาการตาบอด 555 00:37:15,152 --> 00:37:17,237 ส่วนนั่นก็คราบอาหารจากเตาอบ 556 00:37:17,362 --> 00:37:20,490 อาจเป็นเนื้อที่มีเชื้อทริคิเนลลา นั่นอธิบายถึงไข้ขึ้นสูง 557 00:37:21,992 --> 00:37:22,993 แล้วขนมปังข้าวไรย์นี่ล่ะ 558 00:37:23,118 --> 00:37:25,579 เชื้อราอาจเป็นตัวการของโรคจากธัญพืช 559 00:37:25,704 --> 00:37:27,706 นั่นจะอธิบายถึงอาการกล้ามเนื้อหดเกร็ง 560 00:37:27,831 --> 00:37:30,751 - มีตั้งสามก้อนเชียว - แล้วไงคะ 561 00:37:34,671 --> 00:37:36,381 กลับเข้าไปในนั้นอีกรอบ 562 00:37:39,009 --> 00:37:42,429 คนที่อยู่ด้วยการสั่งพิซซ่ามากิน จะไม่ซื้อขนมปังเก็บไว้เยอะแบบนี้ 563 00:37:42,554 --> 00:37:44,973 เป็นการวางแผนอนาคตที่ไกลเกินไป 564 00:37:45,307 --> 00:37:48,310 นอกจากเขามีเรื่องให้เป็นห่วง มากกว่าปากท้องตัวเอง 565 00:37:49,019 --> 00:37:50,646 ออกไปที่หลังคารึยัง 566 00:37:51,188 --> 00:37:54,107 ฉันออกมาแล้ว ไม่เห็นมีนกสักตัว 567 00:37:54,691 --> 00:37:56,360 ผิวปากเรียกมันสิ 568 00:37:56,693 --> 00:37:58,612 เลียนเสียงนกพิราบดูสิ 569 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 พวกมันบินมาเร็วขนาดนี้ เพราะเป็นพฤติกรรมที่ทำประจำ 570 00:38:14,211 --> 00:38:15,796 โจคอยให้อาหารพวกมัน 571 00:38:15,921 --> 00:38:19,007 ทีนี้มองไปที่พื้น เห็นกองอึนกพิราบมั้ย 572 00:38:19,800 --> 00:38:21,927 ไม่ แทบไม่มีเลย 573 00:38:22,302 --> 00:38:24,054 มันไม่แปลก มันแค่ประหยัด 574 00:38:24,179 --> 00:38:26,306 โจเป็นพวกเอาสบายเข้าว่า 575 00:38:26,431 --> 00:38:28,767 เขาอาจขโมยต่อสายเคเบิ้ลจากเพื่อนบ้าน 576 00:38:28,892 --> 00:38:31,895 แล้วทำไมไม่ขโมยปุ๋ยจากหนูมีปีก 577 00:38:32,062 --> 00:38:34,356 เห็นพลั่วหรือที่โกยผงมั้ย 578 00:38:34,731 --> 00:38:38,986 เจอเกรียงใช้งานแล้วอันนึง มันวางอยู่บนถัง 579 00:38:39,361 --> 00:38:41,530 ถังใส่อึนกพิราบ 580 00:38:41,655 --> 00:38:44,908 ที่พำนักอย่างดีสำหรับ คริปโตคอคคัส นีโอฟอร์แมน 581 00:38:45,450 --> 00:38:46,660 ใช่เลย 582 00:38:46,994 --> 00:38:49,246 เชื้อราเข้าสู่สมอง ผ่านทางไซนัสใต้ฐานกะโหลก 583 00:38:49,371 --> 00:38:51,999 จากนั้นก็ออกอาการสามอย่างคือ ทำให้มีความสุข 584 00:38:52,124 --> 00:38:54,168 ตาบอดและเจ็บปวดที่ควบคุมไม่ได้ 585 00:38:54,293 --> 00:38:56,962 หวังว่าประสบการณ์ครั้งนี้ จะสอนบทเรียนให้ตำรวจนั่นว่า... 586 00:38:57,087 --> 00:38:59,381 อย่าขี้เหนียว ถ้าคิดจะปลูกกัญชา 587 00:38:59,506 --> 00:39:01,175 แล้วเจอกันที่โรงพยาบาล 588 00:39:01,425 --> 00:39:02,968 ฉันไปที่นั่นมาแล้ว 589 00:39:03,552 --> 00:39:04,720 ฉันน่าจะหามันพบ 590 00:39:04,845 --> 00:39:08,056 ใช่ นายคงช่วยเราประหยัดเวลาได้เยอะ 591 00:39:08,724 --> 00:39:11,685 ขอแอมโฟบีกับฟลูซัยโตซีน 592 00:39:12,227 --> 00:39:13,353 ฉันจะฉีดให้ฉันกับเขา 593 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 ฉันกำลังรอผลยืนยันจากแล็บ ยังไม่ได้ข่าวจากเฮาส์เลย 594 00:39:17,065 --> 00:39:18,901 ดูค่าอีอีจีของเขาสิ 595 00:39:19,860 --> 00:39:23,614 เธต้าแบนด์เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง ตั้งแต่ที่เราทำให้เขาหมดสติ 596 00:39:23,822 --> 00:39:25,616 ถึงเขาจะไม่ได้สติแต่ก็ยังรู้สึกเจ็บปวด 597 00:39:25,741 --> 00:39:28,535 เธต้าแบนด์อาจบ่งชี้ ถึงอะไรก็ได้ตั้งหลายอย่าง 598 00:39:28,660 --> 00:39:30,454 หนึ่งในนั้นคือความเจ็บปวด 599 00:39:30,579 --> 00:39:32,956 ความจริงที่ว่าเขาไม่แหกปากร้องแล้ว ทำให้เรารู้สึกดีขึ้น 600 00:39:33,081 --> 00:39:35,083 แต่ไม่ได้ทำให้เขารู้สึกดี 601 00:39:38,378 --> 00:39:39,630 เชส 602 00:39:42,508 --> 00:39:43,967 คาเมรอนเป็นยังไง 603 00:39:46,094 --> 00:39:47,721 เธอยังหัวเราะไม่ออก 604 00:40:56,081 --> 00:40:58,625 ไข้ลดลง ระดับเม็ดเลือดขาวดีขึ้น 605 00:40:59,585 --> 00:41:01,378 เธอพูดอะไรกับนายบ้างมั้ย 606 00:41:02,212 --> 00:41:05,465 แบบว่า “ฉันเข้าใจดีว่า ทำไมโฟร์แมนถึงทำแบบนั้น 607 00:41:05,591 --> 00:41:07,426 ฉันไม่ผูกใจเจ็บกับเขา” ใช่มั้ย 608 00:41:09,219 --> 00:41:12,431 สิ่งที่ฉันทำลงไป มันช่วยชีวิตฉันไว้ 609 00:41:23,567 --> 00:41:25,444 เข้ามาช่วยเร็ว ไม่ต้องใส่ชุดแล้ว 610 00:41:25,819 --> 00:41:28,989 หัวใจเต้นเร็ว ไวด์คอมเพลกซ์ ดูเหมือนหัวใจจะเต้นรัว 611 00:41:29,865 --> 00:41:31,533 - มันไม่ใช่เชื้อคริปโตคอคคัส - ว่าไงนะ 612 00:41:31,658 --> 00:41:33,243 เฮาส์คิดผิด ตัวอย่างนั่นเป็นลบ 613 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 - แล้วมันเป็นอะไร - เราไม่รู้ 614 00:41:34,494 --> 00:41:35,829 ให้แอมมิโอกับเขา 615 00:41:35,954 --> 00:41:37,998 - มีเบาะแสอะไรอีกมั้ย - นั่นเป็นเบาะแสเดียวที่มี 616 00:41:38,123 --> 00:41:40,167 - โฟร์แมน - งั้นยาที่ให้นี่ก็ไม่ได้ช่วยอะไร 617 00:41:40,292 --> 00:41:42,920 โฟร์แมน หัวใจเขาเต้นไม่เป็นจังหวะ 618 00:41:49,593 --> 00:41:53,096 - ยังไม่ดีขึ้น อีกทีนึง - เร็วเข้าสิ โจ เร็วเข้า 619 00:41:54,056 --> 00:41:55,432 อีกทีนึง 620 00:42:00,312 --> 00:42:02,105 ให้อิพิเนฟริน 1 แอมป์ 621 00:42:08,445 --> 00:42:09,863 ยังไม่ดีขึ้น 622 00:42:12,616 --> 00:42:14,743 ระบบหลายอย่างล้มเหลว 623 00:42:19,039 --> 00:42:20,415 โฟร์แมน 624 00:42:26,672 --> 00:42:28,048 โฟร์แมน 625 00:42:30,509 --> 00:42:33,262 โฟร์แมน ประกาศเวลาเสียชีวิต 626 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 ไม่ 627 00:42:42,145 --> 00:42:43,814 เสียชีวิตเมื่อเวลา... 628 00:42:49,361 --> 00:42:51,697 เที่ยง 26 นาที 629 00:43:08,130 --> 00:43:11,675 “โปรดติดตามตอนต่อไป”