74 00:02:00,650 --> 00:02:03,600 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 31 00:02:03,700 --> 00:02:06,600 ترجمة: د.نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com 13 00:02:06,700 --> 00:02:09,600 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 13 00:02:09,700 --> 00:02:12,600 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 13 00:02:12,700 --> 00:02:15,600 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 13 00:02:16,200 --> 00:02:19,100 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 13 00:02:19,100 --> 00:02:21,500 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 13 00:02:21,500 --> 00:02:23,600 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 14 00:02:23,700 --> 00:02:29,400 الحلقة العشرون "التفسير البسيط" 45 00:02:30,650 --> 00:02:35,780 {\a6}تأليف: ليونارد ديك إخراج: كريغ يايتانيز 1 00:00:18,185 --> 00:00:19,819 وداعاً 2 00:00:26,694 --> 00:00:28,862 ...أريد أن نبقى وحدنا 3 00:00:28,929 --> 00:00:31,598 أنا وزوجتي 4 00:00:44,245 --> 00:00:48,448 يا لي من ابنِ عاهرةٍ أنانيّ 5 00:00:48,516 --> 00:00:53,153 "لم أصطحبكِ إلى "ريو 6 00:00:53,220 --> 00:00:58,392 إذ لم تكن مشاكل السوق تنتهي 7 00:00:58,459 --> 00:01:01,060 أنتِ لتستحقّين ما هو أفضل 8 00:01:01,128 --> 00:01:04,498 أنا أحبّك 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,802 ولطالما أحببتك 10 00:01:12,873 --> 00:01:16,209 أنا مستعدّ - لا عليك - 11 00:01:21,248 --> 00:01:24,351 ...أنا أعلم 12 00:01:50,812 --> 00:01:53,313 !يا قوم 13 00:01:53,381 --> 00:01:57,818 !ساعدوها 14 00:01:57,885 --> 00:02:00,620 !ساعدوها 15 00:02:00,720 --> 00:02:05,755 16 00:02:06,720 --> 00:02:18,755 17 00:02:19,720 --> 00:02:27,755 18 00:02:32,220 --> 00:02:34,255 امرأةٌ في الرابعةِ والخمسين تعاني من قصورٍ تنفّسيٍّ حاد 19 00:02:34,322 --> 00:02:36,891 وما {\pos(194,215)}من تشنّج أو آفاتٍ رئويّةٍ أو رغاميّة 20 00:02:37,958 --> 00:02:39,860 وفحص السمومِ أتى سل{\pos(194,215)}بياً للكوكاين والأمفيتامين 21 00:02:39,927 --> 00:02:42,128 سأعطيك ثلاثينَ سبباً{\pos(194,215)} 22 00:02:42,196 --> 00:02:44,197 سبباً عن كلّ رطلٍ سبّب توقف التنفّس{\pos(194,215)} 23 00:02:44,265 --> 00:02:47,000 مؤدياً لالتهاب لسان المزمار{\pos(194,215)} 24 00:02:47,067 --> 00:02:50,404 لماذا يفتقد ائتلافنا القزحيّ{\pos(194,215)} للبنّي والثنائيّة؟ 25 00:02:50,471 --> 00:02:52,906 ثلاثة عشر) مع مريضة) وكلبُ (كاتنر) مريض 26 00:02:52,973 --> 00:02:54,841 سيعودُ وقتَ الغداء 27 00:02:54,909 --> 00:02:57,243 ما من انقطاعٍ للنفس إذ ما من مشاكل في نومها... حين تنام 28 00:02:57,311 --> 00:02:59,579 لقد قضت الشهور الستّة المنصرمة{\pos(194,215)} وهي تعتني بزوجها 29 00:02:59,647 --> 00:03:01,314 الذي يحتضر بقصور القلب 30 00:03:01,382 --> 00:03:03,316 السبب الحادي والثلاثون{\pos(194,215)} أياً كان ما عبث بقلب الزوج 31 00:03:03,384 --> 00:03:04,584 فهو يعبثُ بطرقها الهوائية{\pos(194,215)} 32 00:03:04,652 --> 00:03:06,085 و... هذا جيد 33 00:03:06,153 --> 00:03:08,288 حسبتُ (كاتنر) في المنزل يداوي الضلع الذي كسرته له 34 00:03:08,355 --> 00:03:11,291 بينما كنتَ تزاحمهُ{\pos(194,215)} على فضل علاج مريضنا الأخير 35 00:03:11,358 --> 00:03:12,959 لقد ساهمتُ في العلاج 36 00:03:13,027 --> 00:03:14,795 كما أنّ علّة المريضة ليست بسبب زوجها 37 00:03:14,862 --> 00:03:16,863 إلا لو غدا السرطان معدياً 38 00:03:16,931 --> 00:03:18,398 هذا مثير{\pos(194,215)} 39 00:03:18,466 --> 00:03:19,833 لا أتحدّث عن المريضة{\pos(194,215)} فحالها محزن 40 00:03:20,901 --> 00:03:22,701 إنّما مرّ ببالي أنّك تكذب (للتغطية على (كاتنر 41 00:03:22,769 --> 00:03:24,236 وهذا نبلٌ منك{\pos(194,215)} 42 00:03:24,304 --> 00:03:27,072 ما لم يكن دافعك في هذا هو الذنب، لا التعاطف{\pos(194,215)} 43 00:03:27,140 --> 00:03:29,810 "لقد زارت شقيقتها منذُ ستّةِ أشهرٍ {\pos(194,215)}في "هاواي 44 00:03:29,877 --> 00:03:31,478 قبل أن يتظاهر زوجها بالمرض{\pos(194,215)} 45 00:03:31,546 --> 00:03:32,579 لربّما أصيبت بديدانٍ خيطية{\pos(194,215)} 46 00:03:32,647 --> 00:03:33,880 في إحدى الجزر 47 00:03:33,948 --> 00:03:35,381 كانت ستنتقل إلى الزوج{\pos(194,215)} 48 00:03:35,450 --> 00:03:38,051 وتقضي عليه مباشرةً بسببِ ضعفه المناعي{\pos(194,215)} 49 00:03:38,118 --> 00:03:40,420 لا أورام، لا أدوية ولا بكتيريا 50 00:03:40,488 --> 00:03:42,255 تبقى الفيروسات... الفاريسيلا المنطقية 51 00:03:42,323 --> 00:03:44,223 ابدؤوا معها بالسوائل الوريدية والأسيكلوفير 52 00:03:44,291 --> 00:03:46,326 غير ممكن{\pos(194,215)} إنها تطالبُ بالخروج 53 00:03:46,393 --> 00:03:47,828 كي تعود إلى زوجها في ال{\pos(194,215)}منزل 54 00:03:47,895 --> 00:03:50,330 !ما أجمل ذلك يمكنهما الموتُ معاً 55 00:03:50,397 --> 00:03:52,699 بدلاً من أن يتفرّقا أربعين عاماً أخرى 56 00:03:52,767 --> 00:03:55,368 إنّها تدّعي أنّ حالهُ تحسّن منذُ توقّف تنفّسها 57 00:03:55,436 --> 00:03:57,170 إنّه تأثيرُ العقلِ على الجسد 58 00:03:57,237 --> 00:03:58,638 إذ رأى زوجتهُ في محنة 59 00:03:58,706 --> 00:04:00,574 فلربّما أبطأ من سيرِ موته 60 00:04:00,641 --> 00:04:02,108 أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين 61 00:04:02,176 --> 00:04:04,578 إذ رأى أسهمهُ تعلو في سوق العازبين{\pos(194,215)} 62 00:04:04,645 --> 00:04:08,114 أرسليها لمنزلها - ليس هذا ضرورياً - 63 00:04:08,182 --> 00:04:10,617 خطرت لي فكرة من بناتِ أفكاري أنا{\pos(194,215)} 64 00:04:17,358 --> 00:04:18,424 إدي)؟){\pos(194,215)} 65 00:04:18,493 --> 00:04:20,426 وجدتهُ يتسكّع في قاعة الانتظار 66 00:04:20,495 --> 00:04:22,061 ما زلتَ معي؟ 67 00:04:22,129 --> 00:04:24,798 وأين لي أن أذهب بحقّ {\pos(194,215)}الجحيم؟ 68 00:04:24,866 --> 00:04:26,733 والآن، لو سمحتِ لنا 69 00:04:26,801 --> 00:04:28,969 نودُّ أن نحسّن من حالك 70 00:04:36,010 --> 00:04:37,377 سيبدأ المهرجانُ بعد ساعة{\pos(194,215)} 71 00:04:37,444 --> 00:04:38,778 يجب أن تفعل شيئاً 72 00:04:38,846 --> 00:04:41,114 ثمّة مشكلةٌ في عقلها{\pos(194,215)} 73 00:04:41,181 --> 00:04:44,150 وكأنّها لا تدركُ ما يجري حولها{\pos(194,215)} 74 00:04:44,218 --> 00:04:47,353 كنتُ أحسبها تغازلني{\pos(194,215)} 75 00:04:47,421 --> 00:04:49,489 بوسعي معالجةُ ذلك ...لكنّ هذا سيكلّفك 76 00:04:49,557 --> 00:04:51,491 أربعةَ دولاراتٍ إلا ربعاً 77 00:04:51,559 --> 00:04:55,562 فلن أعطيها قهوتي بالمجّان{\pos(194,215)} 78 00:04:55,630 --> 00:04:59,165 افترضي أنّها عصيرٌ بورتوريكيّ محترم ليوقظك{\pos(194,215)} 79 00:05:00,868 --> 00:05:02,368 سكرانة؟ 80 00:05:02,436 --> 00:05:03,937 هذه الرائحةُ المنعشة{\pos(194,215)} 81 00:05:04,005 --> 00:05:06,239 التي تختبئُ خلفَ عطر بتلات الوردِ ا{\pos(194,215)}لأحمر 82 00:05:06,306 --> 00:05:08,074 ومرطّب الشفاه الكرزيّ الفوّاح 83 00:05:08,142 --> 00:05:10,376 ومثبّت الشعر الصباحي 84 00:05:10,444 --> 00:05:14,280 هل تسلّلتِ إلى حمّام الماما وسرقتِ منها بعضاً من غسول الفم؟ 85 00:05:14,348 --> 00:05:16,983 يجب أن أبدو بأبهى صورة 86 00:05:17,051 --> 00:05:21,821 وهل بصقته؟ - أمي لا تبصقه -{\pos(194,215)} 87 00:05:22,889 --> 00:05:24,222 لقد نجح العلاج{\pos(194,215)} 88 00:05:24,290 --> 00:05:24,958 لقد عادَ تنفّس (شارلوت) إلى ط{\pos(194,215)}بيعته 89 00:05:25,026 --> 00:05:26,359 وسوف نخرّجها{\pos(194,215)} 90 00:05:26,427 --> 00:05:28,161 يمكنها أن تعودَ لمراقبةِ زوجها 91 00:05:28,228 --> 00:05:29,328 الذي بدأ يخبو مجدداً 92 00:05:29,396 --> 00:05:30,897 يومٌ لك، وآخر عليك 93 00:05:30,965 --> 00:05:33,166 وبالتحديد بما أنّه ليس مريض{\pos(194,215)}ي 94 00:05:33,233 --> 00:05:34,668 فاليومُ لي{\pos(194,215)} 95 00:05:34,735 --> 00:05:36,069 !انظروا إلى الساعة{\pos(194,215)} 96 00:05:36,136 --> 00:05:38,638 إنّها "تاوب كاذبٌ بشأن كاتنر" وال{\pos(194,215)}نصف 97 00:05:38,706 --> 00:05:41,207 لربّما ذهب إلى معرض المجلاتِ الكرتونية 98 00:05:41,275 --> 00:05:42,375 ثم قضى الليلةَ في منزلِ امرأةٍ ما 99 00:05:42,443 --> 00:05:43,743 ...أكيدٌ أنّه سوف 100 00:05:43,811 --> 00:05:45,979 جد لي ماذا يفعل ...أو من يضاجع 101 00:05:46,047 --> 00:05:47,814 ففي كلا الحالين ستطلب منّي (كادي) أن أسجّله 102 00:05:47,882 --> 00:05:49,082 "تحت بند "سبب الفصل 103 00:05:49,149 --> 00:05:50,951 أهذا (كاتنر)؟ 104 00:05:51,018 --> 00:05:52,452 (بل (شارلوت 105 00:05:52,519 --> 00:05:55,488 إشباع الأوكسجين والمسافة إس تي طبيعية ليست المشكلةُ تنفّسيّة 106 00:05:58,158 --> 00:05:59,626 أنتَ بخير - دعكَ منّي الآن - 107 00:05:59,694 --> 00:06:02,462 إنّها تتألّم 108 00:06:02,529 --> 00:06:04,631 النبض سريع ومنتظم وما من سائلٍ في رئتيها 109 00:06:04,699 --> 00:06:08,167 ما خطبها؟ - لستُ أدري - 110 00:06:10,638 --> 00:06:15,875 (كاتنر) (نحنُ (فورمان) و(ثلاثة عشر 111 00:06:15,943 --> 00:06:17,343 إلى أين أنت ذاهب؟ 112 00:06:17,411 --> 00:06:19,846 لم يطالبنا (هاوس) بالبحث عن الأماكن التي لم يوجد فيها 113 00:06:19,914 --> 00:06:22,215 ...سأتسلّق مخرج الحريق في الطابق الخامس 114 00:06:22,282 --> 00:06:24,851 هذا أسرع 115 00:06:27,554 --> 00:06:30,389 (كاتنر) 116 00:06:30,457 --> 00:06:33,192 جنّةُ الرجال الأطفال 117 00:06:33,260 --> 00:06:35,495 أتعجّبُ كيف له أن يغادرها 118 00:06:41,902 --> 00:06:43,469 لا شيء على مفكّرته 119 00:06:43,537 --> 00:06:46,239 لكنّ جهاز استدعائه هنا 120 00:06:50,511 --> 00:06:52,846 !ربّاه 121 00:06:59,253 --> 00:07:01,655 أريدُ سيّارة إسعافٍ إلى 410 ويليس 122 00:07:01,722 --> 00:07:02,922 الشقة خمسة سي 123 00:07:02,990 --> 00:07:04,190 ذكر في الثامنة والعشرين 124 00:07:04,258 --> 00:07:05,525 إصابةُ طلقٍ ناريٍّ في الصدغ الأيمن 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,193 !لا نبض 126 00:07:07,261 --> 00:07:10,096 "أخطروا "برينستن بلانزبورو كي يحضّروا وحدة الرّضوح 127 00:07:10,164 --> 00:07:12,465 البؤبؤان متوسعان والدماغ متورّم 128 00:07:12,533 --> 00:07:14,167 ما زال النبض غائباً (هيّا، (كاتنر 129 00:07:14,234 --> 00:07:15,835 دعيني أحاول 130 00:07:24,511 --> 00:07:28,948 إنّه بارد 131 00:07:29,016 --> 00:07:32,952 !(إريك) 132 00:08:07,272 --> 00:08:11,575 ولم يقل شيئاً لأيٍّ منكم 133 00:08:11,643 --> 00:08:13,677 ...عن مشاكل عائليّة 134 00:08:13,745 --> 00:08:16,380 علاقاتٍ سيئة أو ضغوطاتٍ ماليّة؟ 135 00:08:16,447 --> 00:08:19,750 لقد أردي والداهُ أمام عينيه 136 00:08:19,817 --> 00:08:21,285 الوالدانِ ماضٍ سحيق 137 00:08:21,352 --> 00:08:23,119 ليس لمن يهتم حقاً 138 00:08:23,187 --> 00:08:27,123 ...لم يقم بشقّ معصمه 139 00:08:27,191 --> 00:08:30,627 كي يمضي بسلام لقد أردى نفسه بالنار 140 00:08:30,695 --> 00:08:34,564 لم يترك رسالة وهذا يعني الذعر 141 00:08:34,632 --> 00:08:36,300 وكان يمكن استباقه 142 00:08:36,367 --> 00:08:38,201 لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه 143 00:08:38,269 --> 00:08:39,703 ثمانين ساعةً في الأسبوع تنبّهوا إلى هذا 144 00:08:39,771 --> 00:08:42,138 أتلقي باللوم علينا؟ 145 00:08:42,206 --> 00:08:43,907 أحاولُ فهم الأمر وحسب 146 00:08:43,974 --> 00:08:46,009 كنّا لنساعدهُ لو حاول أن يشركنا معه 147 00:08:46,076 --> 00:08:47,778 لكنّه لم يفعل 148 00:08:47,845 --> 00:08:49,413 كان يجب أن نشعر بشيء 149 00:08:49,480 --> 00:08:51,748 !ليس هذا خطأنا 150 00:08:51,816 --> 00:08:54,083 إن ربع الانتحاريين تقريباً 151 00:08:54,151 --> 00:08:56,052 لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب 152 00:08:56,120 --> 00:08:58,121 لا، بل إن ربع الانتحاريين 153 00:08:58,189 --> 00:08:59,723 لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً 154 00:08:59,791 --> 00:09:01,491 ولا يريدون أن يشعروا بالذنب 155 00:09:01,559 --> 00:09:04,461 لكنّ قتله لنفسه يقتل الاحتمالاتِ الأخرى جميعها 156 00:09:04,529 --> 00:09:07,997 مما يجعل (كاتنر) هو الغبيّ 157 00:09:08,065 --> 00:09:10,434 لذا أشعر بالشفقة، أجل أما الذنب، فلا 158 00:09:10,501 --> 00:09:12,469 هذا ما تريدُ الإيمان به 159 00:09:12,537 --> 00:09:15,839 ما زال لدينا مريض بل في الواقع اثنان 160 00:09:15,906 --> 00:09:18,875 أحدهما يسوء والآخر ينبغي عليه ذلك 161 00:09:18,943 --> 00:09:21,611 من المستحيل أنّك تنكر الحكايتين كاتنر) والزوج) 162 00:09:21,679 --> 00:09:24,748 من الممكن أنّ جسد (إدي) يريد لنفسه الحياة 163 00:09:24,816 --> 00:09:26,850 إذاً اتّصل بالدوريّات الطبيّة 164 00:09:26,917 --> 00:09:28,618 وأخبرهم أن يشهدوا المعجزة 165 00:09:28,686 --> 00:09:32,121 في انخفاضٍ طفيفٍ لوظائف الكلية 166 00:09:32,189 --> 00:09:34,624 يجدرُ بنا أن نمرّر هذه الحالةَ إلى طبيبٍ آخر 167 00:09:34,692 --> 00:09:36,993 والحالةَ القادمةَ كذلك؟ 168 00:09:37,061 --> 00:09:41,097 والتي بعدها؟ 169 00:09:41,165 --> 00:09:44,468 وبعدَ كم حالةً ستتقبّلون أنّ (كاتنر) مات؟ 170 00:09:47,905 --> 00:09:50,574 الأنزيماتُ القلبيّةُ تعني أنّ القلب لم يتوقّف 171 00:09:50,641 --> 00:09:53,577 ولا مشاكل في الرؤية أي أنّ المشكلة ليست في الميتاكوندريا 172 00:09:53,644 --> 00:09:56,212 قد يكونً اضطراباً استقلابياً، حماضاً 173 00:09:56,280 --> 00:09:58,047 حموضة الدم طبيعية 174 00:09:58,115 --> 00:09:59,850 التهاب المصليّات سيؤدي لالتهاب الأغشية 175 00:09:59,917 --> 00:10:02,252 المغطية للسان المزمار وكذلك لتامور القلب 176 00:10:02,319 --> 00:10:04,053 مسبّباً الألم الصدري 177 00:10:04,121 --> 00:10:06,823 أنا آسفة 178 00:10:06,891 --> 00:10:08,958 لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً 179 00:10:09,026 --> 00:10:10,627 رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه 180 00:10:10,695 --> 00:10:12,128 وأعرضُ عليكم إجازة 181 00:10:12,196 --> 00:10:14,264 رغمَ ثقتي أن لا أحد منكم سيستغلّها 182 00:10:14,331 --> 00:10:18,167 لكنّها متاحةٌ أمامكم 183 00:10:20,170 --> 00:10:21,738 التهابُ المصليّات مناسب 184 00:10:21,806 --> 00:10:24,741 ابدؤوا بالإندوميثاسين 185 00:10:27,779 --> 00:10:30,380 ...إن كنتَ لا تريد الاستمرار في الحالة 186 00:10:30,448 --> 00:10:33,983 أنا بخير (برغم ما سوف يقوله (ويلسون 187 00:10:34,051 --> 00:10:35,519 ألم يأتِ إليك بعد؟ 188 00:10:35,586 --> 00:10:38,254 أظنّه يلعب "الماه جانغ" في صباح كلّ ثلاثاء 189 00:10:38,322 --> 00:10:40,724 وأظنّهُ يعلم أنّني سأتجاوزُ الأمرَ أسرع 190 00:10:40,792 --> 00:10:44,561 إن لم يكن عليّ نزعُ جناحيهِ عن كتفي كلّ حين 191 00:10:46,997 --> 00:10:48,632 أولم تكن لديكم أدنى فكرة؟ 192 00:10:48,699 --> 00:10:51,367 أعلمُ أنّ فريقه الخيالي بكرة القدم قد خسر الموسم 193 00:10:51,436 --> 00:10:54,604 وظننتُهُ تجاوز الأمر 194 00:10:54,672 --> 00:10:56,973 ...إذاً 195 00:11:01,045 --> 00:11:03,780 تؤلمني خسارتك 196 00:11:03,848 --> 00:11:06,783 شكراً إلا أنّها ليست خسارتي 197 00:11:06,851 --> 00:11:09,820 إذاً يؤلمني أنّك لا تراها كذلك 198 00:11:17,929 --> 00:11:20,864 لن تسفى أغشيةُ المريضةِ وحدها 199 00:11:20,932 --> 00:11:23,600 لقد ذهب (تاوب) ليباشر بالعلاج 200 00:11:23,668 --> 00:11:27,303 (ونودُّ أن نذهب لزيارةِ والدي (كاتنر 201 00:11:29,607 --> 00:11:31,240 سأذهب معكما 202 00:11:38,315 --> 00:11:40,851 التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية 203 00:11:40,918 --> 00:11:42,519 حول الأنسجة والأعضاء 204 00:11:42,587 --> 00:11:44,688 والإندوميثاسين ببساطة هو مضاد التهاب 205 00:11:44,755 --> 00:11:46,523 وينبغي أن يقاومه 206 00:11:46,591 --> 00:11:49,459 أرحني من الألم وحسب 207 00:11:49,527 --> 00:11:52,762 (شارلوت) 208 00:11:52,830 --> 00:11:56,700 أغلقي عينيك 209 00:11:56,767 --> 00:12:00,103 ...الآن 210 00:12:00,170 --> 00:12:04,374 وتخيّلي أنّكِ أخيراً "ذهبتِ إلى "ريو 211 00:12:04,441 --> 00:12:09,679 ...وأنتِ الآن على شرفة 212 00:12:09,747 --> 00:12:13,049 في فندقٍ فخم 213 00:12:13,117 --> 00:12:15,719 ليس هذا من عادتك 214 00:12:15,786 --> 00:12:18,622 أجل، اخرسي ودعيني أكمل 215 00:12:18,689 --> 00:12:20,690 وأنتِ على تلك الشرفة 216 00:12:20,758 --> 00:12:23,359 "تراقبين احتفاليّة "الماردي غراه 217 00:12:23,427 --> 00:12:26,262 إنّها تدعى كرنفالاً 218 00:12:26,330 --> 00:12:30,767 ولا أريد أن أذهب بدونك 219 00:12:30,835 --> 00:12:34,370 أريدُ لكِ ذلك 220 00:12:34,438 --> 00:12:38,742 وأريد أن يكون فيه كلُّ ما تحلمين به 221 00:12:38,809 --> 00:12:40,710 ...آسفٌ على المقاطعة 222 00:12:40,778 --> 00:12:43,446 ...لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر 223 00:12:43,514 --> 00:12:45,048 عليك 224 00:12:49,587 --> 00:12:51,655 كان هذا أوّل يومٍ له معنا 225 00:12:51,722 --> 00:12:53,623 كان في السادسة 226 00:12:53,691 --> 00:12:57,293 أجملُ من عرفتُ من صبيان 227 00:12:57,361 --> 00:13:01,097 ...لا بدّ أنّه كان مرعوباً إذ مرّ بتلك الصدمة 228 00:13:01,165 --> 00:13:04,067 ثمّ عهد به إلى عائلةٍ جديدة 229 00:13:04,134 --> 00:13:07,437 واظبنا على مطالبته بمناداتنا (ريتشارد) و(جوليا) 230 00:13:07,504 --> 00:13:09,873 لكنّه بقي ينادينا (سيّد وسيّدة (كاتنر 231 00:13:09,941 --> 00:13:14,444 وفي عيد ميلاده التاسع أهديناهُ مجموعةٍ كيميائية 232 00:13:14,511 --> 00:13:18,715 فـ(لورنس) كان يحبُّ دائماً تفجير الأشياء 233 00:13:18,783 --> 00:13:23,753 :وعندها قال لنا "شكراً أمّاه، شكراً أبتاه" 234 00:13:23,821 --> 00:13:26,122 وأصبحنا والديهِ منذُ ذلك الحين 235 00:13:29,226 --> 00:13:31,294 لقد كان مميزاً حقاً 236 00:13:31,361 --> 00:13:33,730 وكان من حظّنا أن عمل معنا 237 00:13:33,798 --> 00:13:36,933 لقد قضيتم معه معظم الوقت 238 00:13:37,001 --> 00:13:39,936 وكان يمتدحكم جميعاً على الدّوام 239 00:13:41,872 --> 00:13:44,574 ألديكم أيُّ فكرة عن الحادث؟ 240 00:13:44,642 --> 00:13:47,276 يا ليت 241 00:13:47,344 --> 00:13:51,180 ...جميعنا - لقد كان الاسم - 242 00:13:51,248 --> 00:13:54,718 كان يشعر بالتناقض ولم يعلم أين ينتمي 243 00:13:54,785 --> 00:13:58,888 بعد اقتلاعهِ من عالمه وزجّه في عالمكم 244 00:13:58,956 --> 00:14:01,858 لقد شجّعناهُ على التمسّك بتقاليده 245 00:14:01,926 --> 00:14:04,027 (ورغم ذلك كان من الصعب أن يبقى (لورنس تشاودري 246 00:14:04,095 --> 00:14:06,329 (في حين يراه الجميع (لورنس كاتنر 247 00:14:06,396 --> 00:14:08,464 كانت فكرتهُ أن يأخذ اسمنا 248 00:14:08,532 --> 00:14:10,867 إذاً كان ينبغي عليكما الرفض - !(هاوس) - 249 00:14:10,935 --> 00:14:12,602 كلّ ما فعله اسمه الأمريكي 250 00:14:12,670 --> 00:14:14,237 هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه 251 00:14:14,304 --> 00:14:16,506 لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق 252 00:14:16,573 --> 00:14:18,041 لم تفهماه 253 00:14:18,109 --> 00:14:20,510 لقد أحببناهُ كثيراً أيّها الحقير 254 00:14:20,577 --> 00:14:23,647 لقد أردتما إسعاده بإسكات ألمه 255 00:14:23,714 --> 00:14:26,683 وحين بدا سعيداً افترضتما أنّ الألم اختفى 256 00:14:26,751 --> 00:14:28,518 ...لكنّه دفن وحسب في مكانٍ أعمق 257 00:14:28,585 --> 00:14:30,987 تاركاً له العذابَ عمّن يكونه 258 00:14:31,055 --> 00:14:32,622 ...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ 259 00:14:32,690 --> 00:14:34,891 !(هاوس) 260 00:14:34,959 --> 00:14:37,994 عد إلى المشفى 261 00:14:58,983 --> 00:15:00,249 آسفٌ بشأنِ ولدكم 262 00:15:12,863 --> 00:15:14,397 لم يفد الإندوميثاسين 263 00:15:14,464 --> 00:15:17,133 ما زالت تتألّم مما يستبعد التهاب المصليات 264 00:15:17,201 --> 00:15:18,367 (لقد أجريتُ فحص هرموناتٍ لـ(إدي 265 00:15:18,435 --> 00:15:19,736 البرولاكتين فوق الطبيعي 266 00:15:19,804 --> 00:15:23,573 ممّا يعني أنّه يتحسّن فعلياً 267 00:15:23,640 --> 00:15:26,209 ...كيمياء الجسد قد تتغيّر لعشراتِ الأسباب 268 00:15:26,276 --> 00:15:27,977 الشدّة، والخوف... فماذا عن الحب؟ 269 00:15:28,045 --> 00:15:30,180 لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة 270 00:15:30,247 --> 00:15:32,515 لم تسألني إن كنتُ قد عرفتُ شيئاً عن الحادث 271 00:15:32,583 --> 00:15:33,917 (من عائلة (كاتنر 272 00:15:33,984 --> 00:15:36,219 لو حدث هذا، لكنتَ ذكرته 273 00:15:36,286 --> 00:15:38,788 أو أنّك خائفٌ أن تكونَ هناك معلومات 274 00:15:38,856 --> 00:15:40,456 مما يعني أنه كان يمكنك إنقاذه 275 00:15:40,524 --> 00:15:43,659 لستُ مقتنعاً أنّ الانتحار هو دائماً طريقةٌ لطلب المساعدة 276 00:15:43,728 --> 00:15:46,896 فهناك من يرفضون المساعدة 277 00:15:46,964 --> 00:15:50,166 ...من الجيّد أن حظيتَ ببعضها 278 00:15:50,234 --> 00:15:55,304 وإلا لكنتَ أعدتَ المحاولةَ وأصبتَ فيها 279 00:15:55,372 --> 00:15:58,274 ليست مصابةَ بفاغنر 280 00:15:58,342 --> 00:16:01,978 وظائف الكلى طبيعية وليس تكثّفاً رئوياً 281 00:16:02,046 --> 00:16:05,581 ولا تضيقاً تاجياً، لا شيء يناسب 282 00:16:05,649 --> 00:16:08,818 ...إن لم يكن يناسبُ أيَّ تشخيص 283 00:16:08,886 --> 00:16:12,255 فسيبقى لنا تشخيصٌ وحيد 284 00:16:16,060 --> 00:16:18,394 (أنا د.(هاوس 285 00:16:18,462 --> 00:16:20,029 لديكِ اعتلالٌ قلبيٌّ ضخاميّ 286 00:16:20,097 --> 00:16:22,331 قلبهُ ضعيفٌ جداً بينما قلبكِ قويٌّ جداً 287 00:16:22,399 --> 00:16:23,900 والخبرُ الجيّدُ هو أنّ داءكِ قابلٌ للعلاج 288 00:16:23,968 --> 00:16:25,601 سنحرّضُ نوبةً قلبيّةً ضخمة 289 00:16:25,669 --> 00:16:27,070 كي نقتل النسيج الإضافيّ 290 00:16:27,138 --> 00:16:28,537 تريدُ إصابتي بنوبةٍ قلبيّة؟ 291 00:16:28,605 --> 00:16:30,940 لا خطرَ منها إلا لو كانَ قلبُكِ سليماً 292 00:16:31,008 --> 00:16:33,743 ...لكن وبما أنّ - هل أنتَ جاد؟ - 293 00:16:33,811 --> 00:16:35,611 لا 294 00:16:35,679 --> 00:16:37,480 هذا مزعجٌ للغاية 295 00:16:37,547 --> 00:16:39,415 وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى 296 00:16:39,483 --> 00:16:40,716 كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة 297 00:16:40,785 --> 00:16:42,318 إنّها تمثّل 298 00:16:42,386 --> 00:16:44,654 و... أجل لو استمّرت بالتمثيل 299 00:16:44,721 --> 00:16:47,323 فسأقومُ في النّهايةِ بما يقتلها 300 00:16:47,391 --> 00:16:49,692 كيف يمكن لها... اختلاقُ الخانوق؟ 301 00:16:49,760 --> 00:16:51,761 كان هذا حقيقياً وقد نجح العلاج 302 00:16:51,829 --> 00:16:53,296 لكنّ تحسّنها أثّر عليك سلباً 303 00:16:53,363 --> 00:16:55,598 ممّا أثّر عليها سلباً فجعلت تمثّل سوء حالها 304 00:16:55,666 --> 00:16:57,100 هذا بسيطٌ للغاية 305 00:16:57,168 --> 00:17:02,038 اكتشفت أنّها كلّما تمارضت كلّما تمسّكت أكثر بالحياة 306 00:17:02,106 --> 00:17:04,407 شارلوت)؟) 307 00:17:09,146 --> 00:17:11,614 لم نكن بهذا القربِ طوال سنوات 308 00:17:11,682 --> 00:17:14,317 وأردتُ الاحتفاظَ بهذا 309 00:17:15,986 --> 00:17:19,255 أرجوكِ، لا أحد يحبُّ التكرار 310 00:17:19,323 --> 00:17:21,457 !إنّها ساقي، أقسمُ أنّ هذا حقيقي 311 00:17:21,525 --> 00:17:23,626 تقسمين بالخنصر؟ أم هو قسمٌ عاديّ؟ 312 00:17:23,694 --> 00:17:25,028 ...إذ انّ 313 00:17:25,095 --> 00:17:30,233 كيف يمكن لها اختلاقُ هذا؟ 314 00:17:30,301 --> 00:17:33,336 لا يمكنها 315 00:17:35,175 --> 00:17:37,543 إذاً، ما الذي بوسعه أن يمزّق لسان المزمار 316 00:17:37,610 --> 00:17:39,478 ويحلّ عضلةً بأكملها؟ 317 00:17:39,546 --> 00:17:43,482 (السيّد والسيّدة (كاتنر 318 00:17:43,550 --> 00:17:45,251 (لقد سبّبا موتَ (كاتنر فلم لا يقتلانِ (شارلوت) كذلك؟ 319 00:17:45,318 --> 00:17:47,019 لقد انتهت فترةُ الحداد 320 00:17:47,087 --> 00:17:48,654 واستعادَ (فورمان) حسّ السخرية لديه 321 00:17:48,721 --> 00:17:52,391 لقد كنتُ مخطئاً بشأن السبب الإثني 322 00:17:52,459 --> 00:17:55,061 الخطوةُ الأولى: استعد اسمك القديم 323 00:17:55,128 --> 00:17:57,129 الخطوة الثانية: في حال فشل الخطوة الأولى 324 00:17:57,197 --> 00:17:59,565 "انتقل إلى "بانغالور 325 00:17:59,632 --> 00:18:02,368 "الخطوة "أربعة عشر في حال فشل الخطوة "ثلاثة عشر"... اقتل نفسك 326 00:18:02,436 --> 00:18:04,670 وماذا الآن؟ ستستمرّ في إهانة كلّ من تجد من أسماء في دليل هواتفه 327 00:18:04,737 --> 00:18:06,172 إلى أن تعثر على إجابة؟ 328 00:18:06,239 --> 00:18:08,006 لقد كنتُ مهذباً مع جميع الأصدقاء الذين كلّمتهم 329 00:18:08,075 --> 00:18:10,576 وجميعهم كانوا بلا فائدة - لم يكونوا بلا فائدة - 330 00:18:10,643 --> 00:18:13,079 لكنّهم لم يعرفوا أكثر منّا بأيِّ حال 331 00:18:13,146 --> 00:18:14,613 عدنا إلى البداية 332 00:18:14,681 --> 00:18:17,015 التصلّب المتعدد، يبلي غمد النخاعين مما يهوي بسرعة النقل العصبي 333 00:18:17,084 --> 00:18:19,385 (وأنا أتحدّثُ عن (شارلوت التي ما تزالُ حيّة 334 00:18:19,453 --> 00:18:21,620 أنتما، ضعاها في جهاز الرنين 335 00:18:21,688 --> 00:18:23,922 وتأكّدا من التصلّب المتعدّد 336 00:18:23,990 --> 00:18:25,257 (وأنت، أجرِ فحصَ الصدى لـ(إدي 337 00:18:25,325 --> 00:18:27,193 الذي كنتَ تخطّط لإجرائه من خلف ظهري 338 00:18:27,260 --> 00:18:30,028 كي تؤكّد تحسّن قلبه 339 00:18:32,265 --> 00:18:34,333 أتسمحين لي بتعيين الشواذ؟ 340 00:18:34,401 --> 00:18:36,702 سأكونُ منافقةً لو منعتك 341 00:18:36,769 --> 00:18:39,771 هذه هو تقريرٌ عن خلفيّةِ (كاتنر) الجنائيّة 342 00:18:39,839 --> 00:18:41,907 لقد اتّهم بالعري الفاضح 343 00:18:41,975 --> 00:18:44,243 لقد صدم إثر مباراة فريقي بن" و"دارماوث" بكرة القدم" 344 00:18:44,311 --> 00:18:47,779 وهو بالضبط ما لك أن تتوقّعه منه 345 00:18:47,847 --> 00:18:51,217 لا بأس ينبغي أن تكونَ متضايقاً 346 00:18:51,284 --> 00:18:53,986 لكن كان يفكّر كمثلك ويتجاوز الحدود كمثلك 347 00:18:54,053 --> 00:18:56,355 ...لو كان يفكّر مثلي 348 00:18:56,423 --> 00:18:58,056 لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس 349 00:18:58,125 --> 00:19:01,860 أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه 350 00:19:04,397 --> 00:19:05,831 بضع دقائق وحسب 351 00:19:05,898 --> 00:19:08,867 (وسنعيدُكِ بعدها إلى (إدي 352 00:19:08,935 --> 00:19:10,936 كيف تبدو الحياة ثلاثينَ عاماً مع الرجل ذاته؟ 353 00:19:11,004 --> 00:19:13,705 رائعةٌ لي 354 00:19:13,773 --> 00:19:16,908 وجيّدةُ له، كما آمل 355 00:19:16,976 --> 00:19:18,744 ألا تظنّينهُ يحبّك؟ 356 00:19:18,811 --> 00:19:21,747 أظنُّهُ أحبّني دائماً بطريقته 357 00:19:21,814 --> 00:19:24,716 لكنّه لا يقضي وقتاً معي أو يظهر عواطفه 358 00:19:24,784 --> 00:19:28,754 أو تأثّره بي كما أريد 359 00:19:28,821 --> 00:19:31,823 ولماذا الاستمرار؟ 360 00:19:31,891 --> 00:19:34,793 لم أرد أن يكون شعورهُ نحوي 361 00:19:34,861 --> 00:19:37,329 كشعوري نحوه 362 00:19:37,397 --> 00:19:40,232 ...فالحبّ... لا 363 00:19:40,300 --> 00:19:43,169 شارلوت)؟) 364 00:19:47,340 --> 00:19:49,608 لقد سمعتُ الكثير 365 00:19:49,676 --> 00:19:54,480 عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً 366 00:19:54,548 --> 00:19:56,748 أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟ 367 00:19:56,816 --> 00:19:58,250 احتمالٌ بعيد، لكنّه ممكن 368 00:19:58,318 --> 00:20:00,619 ...لو أنّني حظيتُ بالمزيدِ من الوقت 369 00:20:00,687 --> 00:20:04,256 (كي أكونَ مع (شارلوت وكي أعاملها بشكلٍ أفضل 370 00:20:04,324 --> 00:20:05,624 أجل، ربّما 371 00:20:05,692 --> 00:20:08,126 ألا تراني جاداً؟ 372 00:20:08,195 --> 00:20:10,929 بل أراكَ جاداً الآن 373 00:20:10,997 --> 00:20:12,164 وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير 374 00:20:12,232 --> 00:20:14,233 من الفعل نفسه 375 00:20:22,909 --> 00:20:24,910 جدران الحجيرات لا تتحرّك 376 00:20:24,977 --> 00:20:27,446 أنا آسف 377 00:20:41,628 --> 00:20:43,962 إنّه يحتاج صديقاً 378 00:20:44,030 --> 00:20:47,866 ...لا يمكنني (تولّي هذا الأمر، وتولي (هاوس 379 00:20:47,934 --> 00:20:49,435 أنتَ بحاجةٍ لصديقٍ أيضاً 380 00:20:49,502 --> 00:20:51,570 أنتِ لا تهتمّين بما أحتاج 381 00:20:51,638 --> 00:20:54,707 تريدين من يعتني به وحسب 382 00:21:00,313 --> 00:21:03,716 لقد أخبر والدي (كاتنر) أنّ الخطأ خطأهما 383 00:21:09,122 --> 00:21:12,458 طحالٌ ممزّق إذاً فليس التصلّب المتعدّد 384 00:21:12,525 --> 00:21:14,393 ما الذي تفعله هنا؟ 385 00:21:14,461 --> 00:21:16,362 أنتظر منكَ أن تستأصل طحالها 386 00:21:16,429 --> 00:21:18,230 كي نجري خزعة تحرياً لالتهاب المفاصل الروماتيزمي 387 00:21:18,298 --> 00:21:20,031 سأقومُ بها، عد لمنزلك 388 00:21:20,099 --> 00:21:24,236 ليست مريضتك - و(كاتنر) لم يكن صديقي - 389 00:21:24,304 --> 00:21:27,873 لقد أرادَ (كاتنر) الموت و(شارلوت) لا تريده 390 00:21:27,940 --> 00:21:29,708 لذا ففي السباقِ على اهتمامي 391 00:21:29,776 --> 00:21:31,410 هي الرابحة 392 00:21:31,478 --> 00:21:33,945 إذاً إما أنّك وغدٌ بلا قلب 393 00:21:34,013 --> 00:21:35,481 أو أنّك أضعفُ من مواجهةِ الأمر 394 00:21:35,548 --> 00:21:37,750 عد لمنزلكَ وابك 395 00:21:37,817 --> 00:21:40,653 ليس التهاب المفاصل الروماتيزمي كبدها متندّب كذلك 396 00:21:40,720 --> 00:21:44,556 أيّاً كان داؤها فهو ينتشر 397 00:22:01,675 --> 00:22:03,609 ...لعلمك 398 00:22:03,677 --> 00:22:08,414 لستُ مرتاحاً بالتعدّي على كرامةِ زميلٍ ميّت 399 00:22:11,484 --> 00:22:16,288 يكون التّعدّي تعدّياً فقط لو وجدتَ شيئاً 400 00:22:16,356 --> 00:22:19,358 سررتُ برؤيتك 401 00:22:19,426 --> 00:22:23,061 وعمّ نبحث؟ 402 00:22:23,129 --> 00:22:25,597 لقد كانَ يختبئ 403 00:22:25,665 --> 00:22:26,898 لماذا؟ 404 00:22:26,966 --> 00:22:30,369 الخجل؟ الخوف؟ 405 00:22:30,437 --> 00:22:32,938 هل أنتَ بخير؟ 406 00:22:33,005 --> 00:22:35,841 لا بأس لو لم تكن بخير 407 00:22:35,908 --> 00:22:41,246 "رشّاش المحارب الاستعماري رقم 101" 408 00:22:41,314 --> 00:22:44,049 لقد قضى شهوراً يبحث عنه 409 00:22:44,116 --> 00:22:45,818 كان شغوفاً بذلك 410 00:22:45,885 --> 00:22:49,020 من الواضح أنّه كان يتألّم 411 00:22:49,088 --> 00:22:53,992 فهل يهمّك السبب؟ 412 00:22:54,060 --> 00:22:56,628 لقد علّق الأخيارَ والأشرار معاً 413 00:22:56,696 --> 00:23:01,066 خسارتَهُ بجانب ما يذكره بمكسبه 414 00:23:01,133 --> 00:23:05,203 لقد كان منفتحاً مع ألمه 415 00:23:05,271 --> 00:23:06,905 وهذا يعني أنّه لو ازداد 416 00:23:06,973 --> 00:23:09,140 لما وجدَ سبباً لإخفائه 417 00:23:12,379 --> 00:23:14,713 (إليك ما سنفعلهُ إزاء هذا، (هاوس 418 00:23:14,781 --> 00:23:17,783 سنغادر هذا المكان ونذهب إلى أقرب حانة 419 00:23:17,851 --> 00:23:19,985 ونشربُ ونتحدّث 420 00:23:20,052 --> 00:23:23,655 عن (كاتنر) حين كاد يفجّر غرفة العمليّات 421 00:23:23,723 --> 00:23:26,759 ثم نغرق في أحزاننا 422 00:23:26,826 --> 00:23:30,061 ما رأيك؟ 423 00:23:49,516 --> 00:23:53,552 ما الذي غاب عنّي؟ 424 00:23:57,290 --> 00:24:00,125 إنّها تلك النظرة 425 00:24:00,192 --> 00:24:01,894 !أنت تعرف 426 00:24:04,363 --> 00:24:06,632 (لستَ هنا من باب اهتمامك بـ(كاتنر 427 00:24:06,699 --> 00:24:08,534 أنتَ هنا لأنّها أحجية 428 00:24:08,601 --> 00:24:12,037 أنتَ هنا كي تحلّها 429 00:24:12,104 --> 00:24:13,906 ماذا لو لم أكن نسيتُ شيئاً...؟ 430 00:24:13,973 --> 00:24:19,110 إذ لا يوجدُ شيءٌ أساساً؟ 431 00:24:19,178 --> 00:24:22,448 لم يقتل نفسه 432 00:24:22,515 --> 00:24:25,517 لقد قتل 433 00:24:44,347 --> 00:24:46,149 لسان المزمار، العضلات الطحال... والآن كبدها 434 00:24:46,216 --> 00:24:49,418 الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة ويتدهور بسرعة 435 00:24:49,486 --> 00:24:52,188 التهاب الكبد المناعي؟ هل استدعيت (فورمان)؟ 436 00:24:52,255 --> 00:24:54,657 لقد قبل عرضَ (كادي) بالإجازة 437 00:24:54,725 --> 00:24:56,993 الدرق الطبيعي يستبعد التهاب الكبد 438 00:24:57,061 --> 00:24:58,861 ربّما الداء النشوانيّ 439 00:24:58,929 --> 00:25:00,396 ...يتجمّع النشاء في الأعضاء، والنسيج 440 00:25:00,463 --> 00:25:01,664 لن يسبّب الضمور العضليّ 441 00:25:01,732 --> 00:25:03,499 هل أجريت فحص الصدى للزوج؟ 442 00:25:03,567 --> 00:25:04,934 ما زال القلبُ يفشل 443 00:25:05,002 --> 00:25:07,170 وقد كان التحسّنُ مؤقتاً 444 00:25:07,237 --> 00:25:10,372 :أفضّل إجابةً أقل غموضاً من قبيل "(كنتَ محقاً، (هاوس" 445 00:25:10,440 --> 00:25:14,811 دعنا من البحث عن سبب عدم موته 446 00:25:14,878 --> 00:25:19,082 (ولنتحدّث عن سبب موت (كاتنر 447 00:25:19,149 --> 00:25:21,117 دوافع الجريمة 448 00:25:21,185 --> 00:25:23,720 هاوس)! لقد كان انتحاراً) 449 00:25:23,787 --> 00:25:25,321 وقد حقّقت الشرطةُ في الأمر 450 00:25:25,388 --> 00:25:26,823 لقد حقّقوا فيما رأوا 451 00:25:26,890 --> 00:25:28,424 وليس فيما لم يروه 452 00:25:28,491 --> 00:25:31,560 تحدّثوا إلى أصدقائه، وزملاء صفه وعامل البيتزا 453 00:25:31,628 --> 00:25:33,096 (واستعينوا بـ(فورمان 454 00:25:33,163 --> 00:25:34,463 يمكنهُ استخدامُ الهاتف وهو يبكي 455 00:25:34,531 --> 00:25:35,832 لا 456 00:25:35,899 --> 00:25:37,867 "أتقصدين: "لا، لن أتّصل بحبيبي 457 00:25:37,935 --> 00:25:39,068 "الذي اتّصل برئيسي بدلاً منّي" 458 00:25:39,136 --> 00:25:40,536 ليقول أنّه لن يأتي"؟" 459 00:25:40,604 --> 00:25:41,838 إذ أنّه ليس من العدل 460 00:25:41,905 --> 00:25:43,639 تضمينُ كلِّ هذا المعنى في حرفين 461 00:25:43,707 --> 00:25:45,875 جميعُنا نريدُ أن نعرفَ سبب قيام (كاتنر) بهذا 462 00:25:45,943 --> 00:25:49,779 لكنّنا لن نضيع وقتنا في مطاردة الأشباح 463 00:25:51,314 --> 00:25:53,883 ولا ينتابكما الفضول؟ 464 00:25:53,951 --> 00:25:56,385 فقط فيما يتعلّق برجلٍ شغوفٍ بالمنطق 465 00:25:56,453 --> 00:26:01,523 بدأ ينحازُ فجأةً إلى اللامنطق 466 00:26:01,591 --> 00:26:04,727 ربّما تعاني من عوزٍ في "ألفا1 -أنتي تربسين" 467 00:26:04,795 --> 00:26:07,764 افحصوا بروتينات إي إي تي 468 00:26:12,903 --> 00:26:14,937 (أريدُ أن أبقى مع (إدي 469 00:26:15,005 --> 00:26:17,339 ليس بعد الجراحةِ مباشرة 470 00:26:17,407 --> 00:26:19,742 يمكنني التبرّع بأعضائي 471 00:26:19,810 --> 00:26:21,343 بعد الموت، أليس كذلك؟ 472 00:26:21,411 --> 00:26:24,380 حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟ 473 00:26:24,447 --> 00:26:26,883 يمكن للمتبرّعين المستقلّين تجاوز الروتين 474 00:26:26,950 --> 00:26:29,819 لكنّ هناكَ العديد من العوامل الأخرى ...كفصيلة الدم 475 00:26:29,887 --> 00:26:31,988 لقد منحتُهُ دماً 476 00:26:32,055 --> 00:26:34,924 ...ليس الدم وحده - أرجوك - 477 00:26:34,992 --> 00:26:41,798 إن متُّ قبله أريدكم أن تعطوه قلبي 478 00:26:41,865 --> 00:26:44,633 لم ينته الأمر بعد 479 00:26:44,701 --> 00:26:50,273 بالنسبة لي لكنّه انتهى بالنسبة له، صحيح؟ 480 00:26:50,340 --> 00:26:52,541 أجل 481 00:26:55,913 --> 00:26:58,281 (أنا (ريمي هادلي (وأدعى أيضاً (ثلاثة عشر 482 00:26:58,348 --> 00:27:00,683 أنامُ معكَ أحياناً 483 00:27:00,750 --> 00:27:02,685 أعلمُ أنه توجّب عليّ الاتصال 484 00:27:02,752 --> 00:27:05,521 لكنّني بحاجةٍ لبعض الوقت 485 00:27:05,588 --> 00:27:08,757 وحيداً؟ 486 00:27:08,826 --> 00:27:11,794 كثيراً ما مررتُ بظروفٍ سيئةٍ في العمل 487 00:27:11,862 --> 00:27:15,531 ولطالما اجتزتُها وحدي 488 00:27:21,038 --> 00:27:24,606 إذاً فسأذهب 489 00:27:24,674 --> 00:27:28,144 آسف 490 00:27:28,212 --> 00:27:30,847 حسناً 491 00:27:41,791 --> 00:27:45,394 الشركةُ التقنيّة تحاول إغلاق (حساب البريد الإلكتروني لـ(كاتنر 492 00:27:45,462 --> 00:27:48,364 لكنّ هناكَ من لا يزالُ بالداخل 493 00:27:48,431 --> 00:27:52,034 لم يكن من الصعب أن أحزر "أنّ كلمة المرور كانت: "كاتنر 494 00:27:52,102 --> 00:27:53,736 لقد قام بما لم ينبغِ عليه القيامُ به 495 00:27:53,803 --> 00:27:55,905 لم يقتل - لكنّ والديهِ قتلا - 496 00:27:55,973 --> 00:27:58,107 والرجل الذي قتلهما سيحظى بإطلاقٍ مشروط 497 00:27:58,175 --> 00:28:00,776 سيحظى بإطلاقٍ مشروط ولم يحظَ بالإطلاقِ بعد 498 00:28:00,844 --> 00:28:04,313 لقد شهدَ (كاتنر) على كلّ جلسات استماعه 499 00:28:04,381 --> 00:28:06,849 ولن يكونَ هذا الرجل أوّل من يتحيّن الفرصة 500 00:28:06,917 --> 00:28:08,885 لقد قتلَ بسلاحه الخاص 501 00:28:08,952 --> 00:28:11,520 الذي اشتراهُ منذُ سنوات وواضحُ أنّه للدفاع عن النفس 502 00:28:11,588 --> 00:28:13,655 في صدغه لقد وجدت الشرطة ثمالةَ البارود 503 00:28:13,723 --> 00:28:15,557 صحيح، لن يقدم القاتل أبداً 504 00:28:15,625 --> 00:28:19,528 على جعلها كالانتحار فهذا غير أخلاقي 505 00:28:22,866 --> 00:28:24,934 لم تسأليني عن مريضتي 506 00:28:25,002 --> 00:28:27,270 أنت تنتظر نتائج بروتينات إي إي تي 507 00:28:27,337 --> 00:28:29,438 مما يعني أنّكِ مررتِ كي تري إذا ما كنتُ متابعاً للحالة 508 00:28:29,506 --> 00:28:33,376 تريدين نقل الحالة لسواي لكنّك لن تفعلي 509 00:28:33,443 --> 00:28:35,945 لأنّها الشيء الوحيد الذي يحفظ رباطة جأشي 510 00:28:36,013 --> 00:28:38,881 اهدئي إما أن أكون محقاً أو مخطئاً 511 00:28:38,949 --> 00:28:40,582 سنعلمُ قريباً 512 00:28:40,650 --> 00:28:43,152 ابحث عمّا يقتل مريضتك 513 00:28:43,220 --> 00:28:46,389 ومن ثمّ سأجد لك مريضةً أخرى 514 00:28:51,962 --> 00:28:53,296 ما الذي حدث؟ - وجدتها الممرّضات بهذه الحال - 515 00:28:53,363 --> 00:28:54,563 لقد وصلت إلى العربة 516 00:28:54,631 --> 00:28:56,432 وحقنت نفسها بما تيسّر لها 517 00:28:56,499 --> 00:28:57,900 (طريقةٌ حمقاءُ لتسوءَ حالُها أمام (إدي 518 00:28:57,968 --> 00:29:00,736 لم تكن تريدُ لحالها أن تسوء 519 00:29:00,804 --> 00:29:03,406 كانت تحاول الانتحار 520 00:29:05,416 --> 00:29:06,917 إنها مستقرّة 521 00:29:06,984 --> 00:29:09,853 لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن 522 00:29:09,921 --> 00:29:11,487 (ولا تغيير في حال (إدي 523 00:29:11,556 --> 00:29:14,323 إذاً.. فبفضل حركتها الحمقاء 524 00:29:14,391 --> 00:29:17,460 ستموتُ في أربعٍ وعشرين ساعة إن لم ننقل لها كبداً جديداً 525 00:29:17,528 --> 00:29:19,829 لقد كان هذا إيثاراً إنها تحبّه 526 00:29:19,897 --> 00:29:21,831 وكيف لهذا أن يناقضَ ما قلتُ للتوّ؟ 527 00:29:21,899 --> 00:29:23,700 "النتيجة سلبيّةُ لعوز "إي إي تي 528 00:29:23,768 --> 00:29:25,501 التليّف النقويّ محتمل 529 00:29:25,570 --> 00:29:27,503 لكنّ الفحص يستغرقُ أكثر من ثمانٍ وأربعين ساعة 530 00:29:27,572 --> 00:29:29,973 علينا البحثُ عن تبرّعٍ جزئيٍ من متبرّعٍ حيّ 531 00:29:30,041 --> 00:29:31,675 الضرر شديدٌ للغاية تحتاجُ كبداً كاملاً 532 00:29:31,742 --> 00:29:34,978 لا تشخيص، يعني لا كبد ولا كبد، أي لا حياة 533 00:29:35,046 --> 00:29:37,480 !يا لحسن الحظ 534 00:29:37,548 --> 00:29:40,483 إنّه حقاً التليّفُ النقويّ 535 00:29:40,551 --> 00:29:43,820 وهذا هو الدّليل من سيخبر (كادي)؟ 536 00:29:43,888 --> 00:29:46,155 كم مرّةً كذبتَ على لجنة زراعة الأعضاء؟ 537 00:29:46,223 --> 00:29:48,291 مرّتين وحسب - وكم مرّةً نجحت؟ - 538 00:29:48,358 --> 00:29:51,628 لا أفهمُ علاقة هذا بالموضوع 539 00:29:55,466 --> 00:29:57,500 (لحظة، إنّهم عائلة (كوبر 540 00:29:57,568 --> 00:29:59,335 لن نتركهما يموتان 541 00:29:59,403 --> 00:30:00,770 (فيما أنتَ تركّز على (كاتنر 542 00:30:00,838 --> 00:30:02,973 فعلياً ليس هو مريضنا 543 00:30:03,040 --> 00:30:05,374 لذا فهي وحدها من سأتركها تموت 544 00:30:05,442 --> 00:30:07,176 لقد تحرّينا الأسباب الشائعة 545 00:30:07,244 --> 00:30:09,713 أفليس علينا على الأقل أن نستكشف الأسباب النادرة؟ 546 00:30:09,780 --> 00:30:11,547 بالطبع... لا تقلق 547 00:30:11,616 --> 00:30:13,349 لهذا خلق لي الربُّ أذنين 548 00:30:13,417 --> 00:30:16,753 لو كان (كاتنر) هنا (لاقترح أن نصارح (كادي 549 00:30:18,656 --> 00:30:21,157 ليتهُ كان هنا ليقولها 550 00:30:21,225 --> 00:30:24,027 (أنا واثقٌ أنّ (كادي :ستخدعُ بالحيلةِ القديمة 551 00:30:24,095 --> 00:30:27,664 هيه، لن يمانع الرجل الميّت" "...في أن نضيّع 552 00:30:34,905 --> 00:30:37,974 لا بدَّ من رمانسيٍّ مزمن ليحدث رومانسياً مزمناً 553 00:30:38,042 --> 00:30:39,575 (لم يقتل (كاتنر 554 00:30:39,644 --> 00:30:41,511 وقد استنتجتِ ذلك عبر خلع نظاراتكِ الشمسيّة 555 00:30:41,578 --> 00:30:43,312 على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟ 556 00:30:43,380 --> 00:30:44,914 الانتحارُ يعني أن كان بوسعكَ مساعدته 557 00:30:44,982 --> 00:30:47,416 والقتلُ يريحكَ من هذه المسؤولية 558 00:30:50,921 --> 00:30:52,889 هي بحاجةٍ لكبد وهو لديه كبد 559 00:30:52,957 --> 00:30:54,958 يمكنه التبرّع جزئياً 560 00:30:55,026 --> 00:30:57,226 كلّما أقنعتِه أسرع 561 00:30:57,294 --> 00:30:59,562 ابتعدت أسرع عن الموت 562 00:30:59,630 --> 00:31:01,698 لن يكفي الجزئي إنها بحاجةٍ لكبدٍ كامل 563 00:31:01,766 --> 00:31:05,601 كما أنّه لن يعيشَ بعد الجراحة 564 00:31:05,670 --> 00:31:08,905 تناظرٌ جميل، هه؟ 565 00:31:08,973 --> 00:31:10,606 سيموت على الطاولة 566 00:31:10,675 --> 00:31:12,542 وتعطيها كبده بالكامل 567 00:31:12,609 --> 00:31:16,379 إن قبل بهذا فسيقبل به من أجل الحب 568 00:31:16,446 --> 00:31:21,217 وقد رأيتُ أن أرسل إليه من يفهم لغته 569 00:31:21,285 --> 00:31:23,687 تريدونني أن أموتَ على الطاولة؟ 570 00:31:23,754 --> 00:31:28,357 لا نريدُ لك ذلك لكنّ زوجتكَ تحتاجُ ذلك 571 00:31:28,425 --> 00:31:30,493 وقلبي؟ - ما زال يموت - 572 00:31:30,561 --> 00:31:32,662 لديك يومان على أبعدِ تقدير 573 00:31:32,730 --> 00:31:35,932 لكنّ هذا سيهبنا الوقت الكافي لإنقاذها 574 00:31:36,000 --> 00:31:39,102 متى يمكنني توديعها؟ 575 00:31:39,170 --> 00:31:41,104 لا يمكنك 576 00:31:41,172 --> 00:31:45,408 إن عرفت بما تخطّط فهل ستقبل؟ 577 00:31:45,475 --> 00:31:48,578 ستستاءُ منّي 578 00:31:48,645 --> 00:31:51,447 ستعيش، ولا شيء آخر يهمّ 579 00:32:12,036 --> 00:32:15,638 لا يمكنكَ القيامُ بالزرع - هذا لو رفض المريض - 580 00:32:15,706 --> 00:32:17,640 لكنّ تردّدكِ المضني يدلُّ على موافقته 581 00:32:17,708 --> 00:32:19,275 أصابعهُ تحوي عقيدات 582 00:32:19,343 --> 00:32:21,111 أظنُّ أنّ أطباءهُ أخطؤوا تشخيصه 583 00:32:21,178 --> 00:32:23,613 أو أنّكِ أكثرتِ من التفاؤل مع الشاي 584 00:32:23,680 --> 00:32:25,581 ...رجلٌ بدين مصابٌ بسرطان الرئة 585 00:32:25,649 --> 00:32:27,583 هناك تفسيرانِ سهلانِ لفشل قلبه 586 00:32:27,651 --> 00:32:29,819 العقيداتُ قد تعني شيئاً آخر شيئاً قابلاً للشفاء 587 00:32:29,887 --> 00:32:31,520 عودي إلى قسم الطوارئ 588 00:32:31,588 --> 00:32:33,489 مع امتناني لكِ ولقدميكِ الباردتين 589 00:32:33,557 --> 00:32:35,358 ما خطبك؟ 590 00:32:35,425 --> 00:32:36,893 ...أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة 591 00:32:36,961 --> 00:32:38,862 ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين 592 00:32:38,929 --> 00:32:40,529 إلا أنّك مخطئة 593 00:32:40,597 --> 00:32:42,899 وقد استنتجتَ ذلك عبر خلعكَ نظّاراتكَ الشمسيّة 594 00:32:42,967 --> 00:32:45,534 على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟ 595 00:32:45,602 --> 00:32:47,837 (الرجل الذي قتل والدي (كاتنر 596 00:32:47,905 --> 00:32:50,073 مات بسبب أمِّ دمٍ منذ شهرين 597 00:32:50,141 --> 00:32:52,441 لقد اختبأ (كاتنر) من الجميع 598 00:32:52,509 --> 00:32:54,811 ولم يكن بإمكانك إنقاذه لا أنت ولا سواك 599 00:32:54,879 --> 00:32:56,579 أجرِ الفحوصات 600 00:32:56,647 --> 00:33:00,116 (وابحث إن كانت لديكَ فرصةٌ لإنقاذِ (إيدي 601 00:33:07,557 --> 00:33:09,893 أخبارٌ سيئة 602 00:33:09,960 --> 00:33:12,295 لا يمكن للحبّ أن ينقذك 603 00:33:12,362 --> 00:33:17,333 ...لكن من ناحيةٍ أخرى 604 00:33:17,401 --> 00:33:19,435 يمكن للعفن ذلك 605 00:33:19,503 --> 00:33:22,738 قصورُ قلبكَ سببه إصابةٌ فطريّة 606 00:33:22,807 --> 00:33:25,341 تدعى الفطار البرعمي 607 00:33:25,409 --> 00:33:27,677 بدأ بعقيدةٍ في رئتيك 608 00:33:27,744 --> 00:33:31,147 وجميعُ أطبائك، خلا واحداً منهم شخّصوها سرطاناً 609 00:33:31,215 --> 00:33:33,249 إنها نادرةٌ جداً، وتشفى بسهولة 610 00:33:33,317 --> 00:33:35,218 سأبدأ بإعطائك الإيتراكونازول 611 00:33:35,286 --> 00:33:37,620 وكيف تحسّنتُ بلا أدوية؟ 612 00:33:37,688 --> 00:33:40,223 حالتك العاطفيّة زادت الكاتيكول-أمين 613 00:33:40,291 --> 00:33:41,757 ممّا ساعد في رفع البرولاكتين 614 00:33:41,826 --> 00:33:42,892 حالتي العاطفية؟ 615 00:33:42,960 --> 00:33:44,627 بعدَ ثلاثِ أشهرٍ من العلاج 616 00:33:44,695 --> 00:33:47,763 ستعودُ إلى حياتكَ الصفراء الكئيبة 617 00:33:47,832 --> 00:33:51,234 لا أريدُ العلاج 618 00:33:51,302 --> 00:33:53,336 قوموا بالزرع 619 00:33:53,403 --> 00:33:56,172 ...لكنّك ستستبدل 620 00:33:56,240 --> 00:33:59,008 ضمانَ حياتك 621 00:33:59,076 --> 00:34:00,877 باحتماليّة حياتها 622 00:34:00,945 --> 00:34:03,679 لقد كنتُ مستعداً للموتِ على أيِّ حال 623 00:34:03,747 --> 00:34:07,717 إذاً أمامك فرصةٌ كي تعامل زوجتكَ القادمةَ بشكلٍ أفضل 624 00:34:10,855 --> 00:34:13,522 إن لم تكن ستقومُ بها، فأخرجني 625 00:34:13,590 --> 00:34:16,792 وحين تصدمني سيّارة 626 00:34:16,861 --> 00:34:20,830 وأعودُ إلى مشرحتك 627 00:34:20,898 --> 00:34:24,800 يمكنكَ منحها كبدي عندئذٍ 628 00:34:29,111 --> 00:34:31,013 أنتَ تطلبُ منّا فعلياً ارتكابَ جريمة 629 00:34:31,080 --> 00:34:32,614 وكذلك كنتُ البارحة 630 00:34:32,682 --> 00:34:34,883 ثمّةَ فرقٌ حين يكون أمامهُ عشرون عاماً 631 00:34:34,951 --> 00:34:36,484 بدلاً من يومين 632 00:34:36,553 --> 00:34:38,119 ليس فعلياً، ولا قانونياً 633 00:34:38,187 --> 00:34:40,155 أهذه طريقتُكَ في إقناعنا؟ 634 00:34:40,222 --> 00:34:41,924 بأن تقولَ أن هذا لم يعد خاطئاً؟ 635 00:34:41,991 --> 00:34:43,959 الغبيُّ سيفعلها بنا أو بدوننا 636 00:34:44,027 --> 00:34:45,561 وهكذا يمكننا الحفاظُ على العضو 637 00:34:45,628 --> 00:34:47,228 يجب أن نحافظ على الرجل 638 00:34:47,296 --> 00:34:50,231 إذاً نربطه بالسرير وننتظر وفاةَ زوجته؟ 639 00:34:50,299 --> 00:34:53,301 لن أقومَ بهذا 640 00:34:56,673 --> 00:35:00,042 أنا سأقوم به 641 00:35:00,109 --> 00:35:03,845 يكفينا موتٌ واحدٌ بغيرِ فائدة 642 00:35:07,483 --> 00:35:10,786 إدي)، ما الذي يحدث؟) 643 00:35:10,853 --> 00:35:14,556 لستُ أدري لقد أحضر بي إلى هنا فجأة 644 00:35:14,624 --> 00:35:17,092 زوجُكَ مصابٌ بداءٍ بسيط 645 00:35:17,159 --> 00:35:19,394 لكنّهُ يريدُ الموتَ كي تحصلي على كبده 646 00:35:19,462 --> 00:35:20,729 أتقبلينَ بهذا؟ 647 00:35:20,797 --> 00:35:22,397 أم تفضّلينَ أن يقبل بالعلاج؟ 648 00:35:22,465 --> 00:35:24,633 !يا ابن العاهرة - إدي)، إياك) - 649 00:35:24,701 --> 00:35:28,604 يجب أن تقبلي بهذا - شارلوت)، أتسمعينني؟) - 650 00:35:30,372 --> 00:35:31,940 لقد تظاهرت بحمّى 651 00:35:32,008 --> 00:35:33,942 والبزل القطني أظهر ارتفاعاً شديداً في البيض 652 00:35:34,010 --> 00:35:36,078 لقد أصيبت بإنتانٍ معمّم - ...وجب عليّ أن أطردك - 653 00:35:36,145 --> 00:35:37,713 ...لقد قمتُ بما عجزتَ عنه 654 00:35:37,780 --> 00:35:40,281 أقنعتُ (إدي) أن يحيا ويتركَ زوجته تموت 655 00:35:40,349 --> 00:35:42,417 الإنتانُ يعني معلومةً جديدة 656 00:35:42,485 --> 00:35:44,953 وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط لاكتشاف المرض 657 00:35:45,021 --> 00:35:46,688 الساركوئيد يصيب الطحال والكبد 658 00:35:46,756 --> 00:35:47,956 كان ينبغي أن تصاب الرئة 659 00:35:48,024 --> 00:35:49,357 تصلّب الجلد يؤدي لالتهاب النسج 660 00:35:49,425 --> 00:35:51,392 لا مشاكل في الجلد أو السبيل الهضمي 661 00:35:51,460 --> 00:35:53,595 ما الذي تخفيه؟ 662 00:35:53,663 --> 00:35:55,163 ...لستَ تدري 663 00:35:55,231 --> 00:35:57,398 إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى 664 00:35:57,466 --> 00:35:58,734 أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات 665 00:35:58,801 --> 00:36:03,304 احتمالات التعرّض، للناس أو الأماكن 666 00:36:03,372 --> 00:36:05,040 بل كلاهما 667 00:36:08,778 --> 00:36:10,112 يا لها من كذبةٍ سيئة 668 00:36:10,179 --> 00:36:12,614 "أظننتِ حقاً أنّ الشواطئ في "هاواي 669 00:36:12,682 --> 00:36:14,683 تشبه شواطئ "ريو"؟ 670 00:36:14,751 --> 00:36:17,919 إن ذباباتِ الرمل النقالة للمرض مختلفةٌ تماماً 671 00:36:17,987 --> 00:36:20,889 لم تذهب إلى "ريو" من قبل - مع من ذهبتِ؟ - 672 00:36:20,957 --> 00:36:24,192 لمَ تفعلُ هذا؟ 673 00:36:24,260 --> 00:36:26,427 في الواقع لا يهمّني أن أعرف من معك 674 00:36:26,495 --> 00:36:29,197 ...يهمّني فقط أن أعرفَ أنكِ ذهبت 675 00:36:29,265 --> 00:36:32,934 كي أعرفَ أنّكِ مصابةٌ بالليشمانيا الحشويّة 676 00:36:33,002 --> 00:36:36,371 لكن بما أنّ الفارس "لانسلوت" هذا ...كان مستعداً للموتِ من أجلك 677 00:36:36,438 --> 00:36:40,042 فأظنّهُ يريدُ الإجابة على السؤالين 678 00:36:48,384 --> 00:36:51,653 ...العام الماضي 679 00:36:51,721 --> 00:36:55,657 مع شخصٍ لا تعرفه 680 00:36:55,725 --> 00:36:59,260 كان من المفروضِ أن نذهب أنا وأنت 681 00:36:59,328 --> 00:37:03,331 لكنّني مللتُ الانتظار 682 00:37:03,399 --> 00:37:07,836 أنا جدُّ آسفة 683 00:37:18,047 --> 00:37:20,015 ابدؤوا لها بمشتقات الأنتيموان 684 00:37:20,083 --> 00:37:22,851 واطلبوا من (كادي) أن تبحث لها عن كبد 685 00:37:25,888 --> 00:37:27,889 ...لقد كانا مستعدّين للموت 686 00:37:27,957 --> 00:37:30,125 لكن بدافع الذنب، لا الحبّ 687 00:37:30,193 --> 00:37:33,962 ما كان ليوجد كلّ هذا الشعور الذنب لولا وجود الحبّ 688 00:37:40,803 --> 00:37:42,738 لقد أرسل مشفى "نيويورك مرسي" الكبد 689 00:37:42,805 --> 00:37:44,172 ...وسيكونُ هنا 690 00:37:44,240 --> 00:37:46,007 أخبريهم أن يعودوا 691 00:37:46,075 --> 00:37:48,476 (لم تنفع معالجةُ (شارلوت 692 00:37:48,544 --> 00:37:52,013 لقد شخّصنا الحالةَ متأخّرين 693 00:37:55,952 --> 00:37:58,286 (الجميعُ سيذهبونَ إلى جنازةِ (كاتنر 694 00:37:58,354 --> 00:38:00,088 وأرحّب بذهابكَ معي 695 00:38:00,156 --> 00:38:02,924 (سأبقى مع (شارلوت 696 00:38:05,094 --> 00:38:07,362 (لقد أعطتكم الوقت الكافي لإنقاذ (إيدي 697 00:38:07,429 --> 00:38:10,132 وهذا يجعل موتها ذا قيمة 698 00:38:10,199 --> 00:38:13,701 لا، ليس صحيحاً 699 00:38:20,777 --> 00:38:23,078 لقد كنتُ مخطئاً بشأنك - لا، كنتَ محقاً - 700 00:38:23,146 --> 00:38:24,913 أنتَ تتألّم 701 00:38:24,981 --> 00:38:27,415 وأنتَ تعودُ لمثاليّتك... مجدداً 702 00:38:27,483 --> 00:38:29,985 لقد عملتَ معهُ طيلةَ عامين، يومياً 703 00:38:30,052 --> 00:38:31,419 ولم تشعر بهذا 704 00:38:31,487 --> 00:38:32,988 لم يشعر أحدٌ بهذا 705 00:38:33,055 --> 00:38:35,056 لكنّك تشعرُ بكلِّ شيء 706 00:38:35,124 --> 00:38:37,025 ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك 707 00:38:37,093 --> 00:38:38,994 بل بسبب غيابه عنك 708 00:38:39,061 --> 00:38:41,729 يرعبكَ أنّك بدأت تفقد موهبتك 709 00:38:41,798 --> 00:38:45,433 تفقد... ما يحدّد كينونتك 710 00:38:45,501 --> 00:38:50,138 ويرعبني ما ستفعلهُ يعد أن يحدثَ هذا 711 00:38:50,206 --> 00:38:52,540 ...إن لم يكن هناكَ ما تفعلهُ لشفائي 712 00:38:52,608 --> 00:38:55,677 أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟ 713 00:39:29,178 --> 00:39:33,348 714 00:39:33,415 --> 00:39:36,351 715 00:39:36,418 --> 00:39:40,688 716 00:39:40,756 --> 00:39:44,826 717 00:39:44,894 --> 00:39:52,033 718 00:39:52,101 --> 00:39:58,874 719 00:39:58,941 --> 00:40:03,578 720 00:40:03,645 --> 00:40:09,217 721 00:40:09,285 --> 00:40:17,558 722 00:40:17,626 --> 00:40:20,561 723 00:40:41,117 --> 00:40:45,253 724 00:40:45,321 --> 00:40:52,427 725 00:40:52,494 --> 00:40:56,764 726 00:40:56,832 --> 00:41:04,272 727 00:41:04,340 --> 00:41:09,911 728 00:41:09,979 --> 00:41:16,217 729 00:41:16,285 --> 00:41:21,622 730 00:41:21,690 --> 00:41:31,099 731 00:41:31,167 --> 00:41:36,972 732 00:41:37,039 --> 00:41:42,610 733 00:41:42,678 --> 00:41:46,881 734 00:41:54,323 --> 00:42:00,261 735 00:42:00,329 --> 00:42:06,067 736 00:42:06,135 --> 00:42:13,108 737 00:42:13,175 --> 00:42:17,745 738 00:42:50,175 --> 00:43:10,745 ترجمة: د.نائل الحريري