74
00:02:00,650 --> 00:02:03,600
* دكتور هاوس *
الموسم الخامس
31
00:02:03,700 --> 00:02:06,600
ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
13
00:02:06,700 --> 00:02:09,600
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
13
00:02:09,700 --> 00:02:12,600
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
13
00:02:12,700 --> 00:02:15,600
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
13
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
13
00:02:19,100 --> 00:02:21,500
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
13
00:02:21,500 --> 00:02:23,600
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
14
00:02:23,700 --> 00:02:29,400
الحلقة العشرون
"التفسير البسيط"
45
00:02:30,650 --> 00:02:35,780
{\a6}تأليف: ليونارد ديك
إخراج: كريغ يايتانيز
1
00:00:18,185 --> 00:00:19,819
وداعاً
2
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
...أريد أن نبقى وحدنا
3
00:00:28,929 --> 00:00:31,598
أنا وزوجتي
4
00:00:44,245 --> 00:00:48,448
يا لي من ابنِ عاهرةٍ أنانيّ
5
00:00:48,516 --> 00:00:53,153
"لم أصطحبكِ إلى "ريو
6
00:00:53,220 --> 00:00:58,392
إذ لم تكن مشاكل السوق تنتهي
7
00:00:58,459 --> 00:01:01,060
أنتِ لتستحقّين ما هو أفضل
8
00:01:01,128 --> 00:01:04,498
أنا أحبّك
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,802
ولطالما أحببتك
10
00:01:12,873 --> 00:01:16,209
أنا مستعدّ -
لا عليك -
11
00:01:21,248 --> 00:01:24,351
...أنا أعلم
12
00:01:50,812 --> 00:01:53,313
!يا قوم
13
00:01:53,381 --> 00:01:57,818
!ساعدوها
14
00:01:57,885 --> 00:02:00,620
!ساعدوها
15
00:02:00,720 --> 00:02:05,755
16
00:02:06,720 --> 00:02:18,755
17
00:02:19,720 --> 00:02:27,755
18
00:02:32,220 --> 00:02:34,255
امرأةٌ في الرابعةِ والخمسين
تعاني من قصورٍ تنفّسيٍّ حاد
19
00:02:34,322 --> 00:02:36,891
وما {\pos(194,215)}من تشنّج
أو آفاتٍ رئويّةٍ أو رغاميّة
20
00:02:37,958 --> 00:02:39,860
وفحص السمومِ أتى سل{\pos(194,215)}بياً
للكوكاين والأمفيتامين
21
00:02:39,927 --> 00:02:42,128
سأعطيك ثلاثينَ سبباً{\pos(194,215)}
22
00:02:42,196 --> 00:02:44,197
سبباً عن كلّ رطلٍ سبّب توقف التنفّس{\pos(194,215)}
23
00:02:44,265 --> 00:02:47,000
مؤدياً لالتهاب لسان المزمار{\pos(194,215)}
24
00:02:47,067 --> 00:02:50,404
لماذا يفتقد ائتلافنا القزحيّ{\pos(194,215)}
للبنّي والثنائيّة؟
25
00:02:50,471 --> 00:02:52,906
ثلاثة عشر) مع مريضة)
وكلبُ (كاتنر) مريض
26
00:02:52,973 --> 00:02:54,841
سيعودُ وقتَ الغداء
27
00:02:54,909 --> 00:02:57,243
ما من انقطاعٍ للنفس
إذ ما من مشاكل في نومها... حين تنام
28
00:02:57,311 --> 00:02:59,579
لقد قضت الشهور الستّة المنصرمة{\pos(194,215)}
وهي تعتني بزوجها
29
00:02:59,647 --> 00:03:01,314
الذي يحتضر بقصور القلب
30
00:03:01,382 --> 00:03:03,316
السبب الحادي والثلاثون{\pos(194,215)}
أياً كان ما عبث بقلب الزوج
31
00:03:03,384 --> 00:03:04,584
فهو يعبثُ بطرقها الهوائية{\pos(194,215)}
32
00:03:04,652 --> 00:03:06,085
و... هذا جيد
33
00:03:06,153 --> 00:03:08,288
حسبتُ (كاتنر) في المنزل
يداوي الضلع الذي كسرته له
34
00:03:08,355 --> 00:03:11,291
بينما كنتَ تزاحمهُ{\pos(194,215)}
على فضل علاج مريضنا الأخير
35
00:03:11,358 --> 00:03:12,959
لقد ساهمتُ في العلاج
36
00:03:13,027 --> 00:03:14,795
كما أنّ علّة المريضة ليست بسبب زوجها
37
00:03:14,862 --> 00:03:16,863
إلا لو غدا السرطان معدياً
38
00:03:16,931 --> 00:03:18,398
هذا مثير{\pos(194,215)}
39
00:03:18,466 --> 00:03:19,833
لا أتحدّث عن المريضة{\pos(194,215)}
فحالها محزن
40
00:03:20,901 --> 00:03:22,701
إنّما مرّ ببالي أنّك تكذب
(للتغطية على (كاتنر
41
00:03:22,769 --> 00:03:24,236
وهذا نبلٌ منك{\pos(194,215)}
42
00:03:24,304 --> 00:03:27,072
ما لم يكن دافعك في هذا
هو الذنب، لا التعاطف{\pos(194,215)}
43
00:03:27,140 --> 00:03:29,810
"لقد زارت شقيقتها منذُ ستّةِ أشهرٍ {\pos(194,215)}في "هاواي
44
00:03:29,877 --> 00:03:31,478
قبل أن يتظاهر زوجها بالمرض{\pos(194,215)}
45
00:03:31,546 --> 00:03:32,579
لربّما أصيبت بديدانٍ خيطية{\pos(194,215)}
46
00:03:32,647 --> 00:03:33,880
في إحدى الجزر
47
00:03:33,948 --> 00:03:35,381
كانت ستنتقل إلى الزوج{\pos(194,215)}
48
00:03:35,450 --> 00:03:38,051
وتقضي عليه مباشرةً
بسببِ ضعفه المناعي{\pos(194,215)}
49
00:03:38,118 --> 00:03:40,420
لا أورام، لا أدوية
ولا بكتيريا
50
00:03:40,488 --> 00:03:42,255
تبقى الفيروسات... الفاريسيلا المنطقية
51
00:03:42,323 --> 00:03:44,223
ابدؤوا معها بالسوائل الوريدية
والأسيكلوفير
52
00:03:44,291 --> 00:03:46,326
غير ممكن{\pos(194,215)}
إنها تطالبُ بالخروج
53
00:03:46,393 --> 00:03:47,828
كي تعود إلى زوجها في ال{\pos(194,215)}منزل
54
00:03:47,895 --> 00:03:50,330
!ما أجمل ذلك
يمكنهما الموتُ معاً
55
00:03:50,397 --> 00:03:52,699
بدلاً من أن يتفرّقا أربعين عاماً أخرى
56
00:03:52,767 --> 00:03:55,368
إنّها تدّعي أنّ حالهُ تحسّن
منذُ توقّف تنفّسها
57
00:03:55,436 --> 00:03:57,170
إنّه تأثيرُ العقلِ على الجسد
58
00:03:57,237 --> 00:03:58,638
إذ رأى زوجتهُ في محنة
59
00:03:58,706 --> 00:04:00,574
فلربّما أبطأ من سيرِ موته
60
00:04:00,641 --> 00:04:02,108
أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين
61
00:04:02,176 --> 00:04:04,578
إذ رأى أسهمهُ تعلو
في سوق العازبين{\pos(194,215)}
62
00:04:04,645 --> 00:04:08,114
أرسليها لمنزلها -
ليس هذا ضرورياً -
63
00:04:08,182 --> 00:04:10,617
خطرت لي فكرة
من بناتِ أفكاري أنا{\pos(194,215)}
64
00:04:17,358 --> 00:04:18,424
إدي)؟){\pos(194,215)}
65
00:04:18,493 --> 00:04:20,426
وجدتهُ يتسكّع في قاعة الانتظار
66
00:04:20,495 --> 00:04:22,061
ما زلتَ معي؟
67
00:04:22,129 --> 00:04:24,798
وأين لي أن أذهب بحقّ {\pos(194,215)}الجحيم؟
68
00:04:24,866 --> 00:04:26,733
والآن، لو سمحتِ لنا
69
00:04:26,801 --> 00:04:28,969
نودُّ أن نحسّن من حالك
70
00:04:36,010 --> 00:04:37,377
سيبدأ المهرجانُ بعد ساعة{\pos(194,215)}
71
00:04:37,444 --> 00:04:38,778
يجب أن تفعل شيئاً
72
00:04:38,846 --> 00:04:41,114
ثمّة مشكلةٌ في عقلها{\pos(194,215)}
73
00:04:41,181 --> 00:04:44,150
وكأنّها لا تدركُ ما يجري حولها{\pos(194,215)}
74
00:04:44,218 --> 00:04:47,353
كنتُ أحسبها تغازلني{\pos(194,215)}
75
00:04:47,421 --> 00:04:49,489
بوسعي معالجةُ ذلك
...لكنّ هذا سيكلّفك
76
00:04:49,557 --> 00:04:51,491
أربعةَ دولاراتٍ إلا ربعاً
77
00:04:51,559 --> 00:04:55,562
فلن أعطيها قهوتي بالمجّان{\pos(194,215)}
78
00:04:55,630 --> 00:04:59,165
افترضي أنّها عصيرٌ بورتوريكيّ محترم ليوقظك{\pos(194,215)}
79
00:05:00,868 --> 00:05:02,368
سكرانة؟
80
00:05:02,436 --> 00:05:03,937
هذه الرائحةُ المنعشة{\pos(194,215)}
81
00:05:04,005 --> 00:05:06,239
التي تختبئُ خلفَ عطر بتلات الوردِ ا{\pos(194,215)}لأحمر
82
00:05:06,306 --> 00:05:08,074
ومرطّب الشفاه الكرزيّ الفوّاح
83
00:05:08,142 --> 00:05:10,376
ومثبّت الشعر الصباحي
84
00:05:10,444 --> 00:05:14,280
هل تسلّلتِ إلى حمّام الماما
وسرقتِ منها بعضاً من غسول الفم؟
85
00:05:14,348 --> 00:05:16,983
يجب أن أبدو بأبهى صورة
86
00:05:17,051 --> 00:05:21,821
وهل بصقته؟ -
أمي لا تبصقه -{\pos(194,215)}
87
00:05:22,889 --> 00:05:24,222
لقد نجح العلاج{\pos(194,215)}
88
00:05:24,290 --> 00:05:24,958
لقد عادَ تنفّس (شارلوت) إلى ط{\pos(194,215)}بيعته
89
00:05:25,026 --> 00:05:26,359
وسوف نخرّجها{\pos(194,215)}
90
00:05:26,427 --> 00:05:28,161
يمكنها أن تعودَ لمراقبةِ زوجها
91
00:05:28,228 --> 00:05:29,328
الذي بدأ يخبو مجدداً
92
00:05:29,396 --> 00:05:30,897
يومٌ لك، وآخر عليك
93
00:05:30,965 --> 00:05:33,166
وبالتحديد بما أنّه ليس مريض{\pos(194,215)}ي
94
00:05:33,233 --> 00:05:34,668
فاليومُ لي{\pos(194,215)}
95
00:05:34,735 --> 00:05:36,069
!انظروا إلى الساعة{\pos(194,215)}
96
00:05:36,136 --> 00:05:38,638
إنّها "تاوب كاذبٌ بشأن كاتنر" وال{\pos(194,215)}نصف
97
00:05:38,706 --> 00:05:41,207
لربّما ذهب إلى معرض المجلاتِ الكرتونية
98
00:05:41,275 --> 00:05:42,375
ثم قضى الليلةَ في منزلِ امرأةٍ ما
99
00:05:42,443 --> 00:05:43,743
...أكيدٌ أنّه سوف
100
00:05:43,811 --> 00:05:45,979
جد لي ماذا يفعل
...أو من يضاجع
101
00:05:46,047 --> 00:05:47,814
ففي كلا الحالين
ستطلب منّي (كادي) أن أسجّله
102
00:05:47,882 --> 00:05:49,082
"تحت بند "سبب الفصل
103
00:05:49,149 --> 00:05:50,951
أهذا (كاتنر)؟
104
00:05:51,018 --> 00:05:52,452
(بل (شارلوت
105
00:05:52,519 --> 00:05:55,488
إشباع الأوكسجين والمسافة إس تي طبيعية
ليست المشكلةُ تنفّسيّة
106
00:05:58,158 --> 00:05:59,626
أنتَ بخير -
دعكَ منّي الآن -
107
00:05:59,694 --> 00:06:02,462
إنّها تتألّم
108
00:06:02,529 --> 00:06:04,631
النبض سريع ومنتظم
وما من سائلٍ في رئتيها
109
00:06:04,699 --> 00:06:08,167
ما خطبها؟ -
لستُ أدري -
110
00:06:10,638 --> 00:06:15,875
(كاتنر)
(نحنُ (فورمان) و(ثلاثة عشر
111
00:06:15,943 --> 00:06:17,343
إلى أين أنت ذاهب؟
112
00:06:17,411 --> 00:06:19,846
لم يطالبنا (هاوس) بالبحث
عن الأماكن التي لم يوجد فيها
113
00:06:19,914 --> 00:06:22,215
...سأتسلّق مخرج الحريق في الطابق الخامس
114
00:06:22,282 --> 00:06:24,851
هذا أسرع
115
00:06:27,554 --> 00:06:30,389
(كاتنر)
116
00:06:30,457 --> 00:06:33,192
جنّةُ الرجال الأطفال
117
00:06:33,260 --> 00:06:35,495
أتعجّبُ كيف له أن يغادرها
118
00:06:41,902 --> 00:06:43,469
لا شيء على مفكّرته
119
00:06:43,537 --> 00:06:46,239
لكنّ جهاز استدعائه هنا
120
00:06:50,511 --> 00:06:52,846
!ربّاه
121
00:06:59,253 --> 00:07:01,655
أريدُ سيّارة إسعافٍ إلى 410 ويليس
122
00:07:01,722 --> 00:07:02,922
الشقة خمسة سي
123
00:07:02,990 --> 00:07:04,190
ذكر في الثامنة والعشرين
124
00:07:04,258 --> 00:07:05,525
إصابةُ طلقٍ ناريٍّ في الصدغ الأيمن
125
00:07:05,592 --> 00:07:07,193
!لا نبض
126
00:07:07,261 --> 00:07:10,096
"أخطروا "برينستن بلانزبورو
كي يحضّروا وحدة الرّضوح
127
00:07:10,164 --> 00:07:12,465
البؤبؤان متوسعان
والدماغ متورّم
128
00:07:12,533 --> 00:07:14,167
ما زال النبض غائباً
(هيّا، (كاتنر
129
00:07:14,234 --> 00:07:15,835
دعيني أحاول
130
00:07:24,511 --> 00:07:28,948
إنّه بارد
131
00:07:29,016 --> 00:07:32,952
!(إريك)
132
00:08:07,272 --> 00:08:11,575
ولم يقل شيئاً
لأيٍّ منكم
133
00:08:11,643 --> 00:08:13,677
...عن مشاكل عائليّة
134
00:08:13,745 --> 00:08:16,380
علاقاتٍ سيئة
أو ضغوطاتٍ ماليّة؟
135
00:08:16,447 --> 00:08:19,750
لقد أردي والداهُ أمام عينيه
136
00:08:19,817 --> 00:08:21,285
الوالدانِ ماضٍ سحيق
137
00:08:21,352 --> 00:08:23,119
ليس لمن يهتم حقاً
138
00:08:23,187 --> 00:08:27,123
...لم يقم بشقّ معصمه
139
00:08:27,191 --> 00:08:30,627
كي يمضي بسلام
لقد أردى نفسه بالنار
140
00:08:30,695 --> 00:08:34,564
لم يترك رسالة
وهذا يعني الذعر
141
00:08:34,632 --> 00:08:36,300
وكان يمكن استباقه
142
00:08:36,367 --> 00:08:38,201
لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه
143
00:08:38,269 --> 00:08:39,703
ثمانين ساعةً في الأسبوع
تنبّهوا إلى هذا
144
00:08:39,771 --> 00:08:42,138
أتلقي باللوم علينا؟
145
00:08:42,206 --> 00:08:43,907
أحاولُ فهم الأمر وحسب
146
00:08:43,974 --> 00:08:46,009
كنّا لنساعدهُ
لو حاول أن يشركنا معه
147
00:08:46,076 --> 00:08:47,778
لكنّه لم يفعل
148
00:08:47,845 --> 00:08:49,413
كان يجب أن نشعر بشيء
149
00:08:49,480 --> 00:08:51,748
!ليس هذا خطأنا
150
00:08:51,816 --> 00:08:54,083
إن ربع الانتحاريين تقريباً
151
00:08:54,151 --> 00:08:56,052
لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب
152
00:08:56,120 --> 00:08:58,121
لا، بل إن ربع الانتحاريين
153
00:08:58,189 --> 00:08:59,723
لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً
154
00:08:59,791 --> 00:09:01,491
ولا يريدون أن يشعروا بالذنب
155
00:09:01,559 --> 00:09:04,461
لكنّ قتله لنفسه
يقتل الاحتمالاتِ الأخرى جميعها
156
00:09:04,529 --> 00:09:07,997
مما يجعل (كاتنر) هو الغبيّ
157
00:09:08,065 --> 00:09:10,434
لذا أشعر بالشفقة، أجل
أما الذنب، فلا
158
00:09:10,501 --> 00:09:12,469
هذا ما تريدُ الإيمان به
159
00:09:12,537 --> 00:09:15,839
ما زال لدينا مريض
بل في الواقع اثنان
160
00:09:15,906 --> 00:09:18,875
أحدهما يسوء
والآخر ينبغي عليه ذلك
161
00:09:18,943 --> 00:09:21,611
من المستحيل أنّك تنكر الحكايتين
كاتنر) والزوج)
162
00:09:21,679 --> 00:09:24,748
من الممكن أنّ جسد (إدي) يريد لنفسه الحياة
163
00:09:24,816 --> 00:09:26,850
إذاً اتّصل بالدوريّات الطبيّة
164
00:09:26,917 --> 00:09:28,618
وأخبرهم أن يشهدوا المعجزة
165
00:09:28,686 --> 00:09:32,121
في انخفاضٍ طفيفٍ لوظائف الكلية
166
00:09:32,189 --> 00:09:34,624
يجدرُ بنا أن نمرّر هذه الحالةَ إلى طبيبٍ آخر
167
00:09:34,692 --> 00:09:36,993
والحالةَ القادمةَ كذلك؟
168
00:09:37,061 --> 00:09:41,097
والتي بعدها؟
169
00:09:41,165 --> 00:09:44,468
وبعدَ كم حالةً ستتقبّلون أنّ (كاتنر) مات؟
170
00:09:47,905 --> 00:09:50,574
الأنزيماتُ القلبيّةُ تعني أنّ القلب لم يتوقّف
171
00:09:50,641 --> 00:09:53,577
ولا مشاكل في الرؤية
أي أنّ المشكلة ليست في الميتاكوندريا
172
00:09:53,644 --> 00:09:56,212
قد يكونً اضطراباً استقلابياً، حماضاً
173
00:09:56,280 --> 00:09:58,047
حموضة الدم طبيعية
174
00:09:58,115 --> 00:09:59,850
التهاب المصليّات سيؤدي لالتهاب الأغشية
175
00:09:59,917 --> 00:10:02,252
المغطية للسان المزمار
وكذلك لتامور القلب
176
00:10:02,319 --> 00:10:04,053
مسبّباً الألم الصدري
177
00:10:04,121 --> 00:10:06,823
أنا آسفة
178
00:10:06,891 --> 00:10:08,958
لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً
179
00:10:09,026 --> 00:10:10,627
رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه
180
00:10:10,695 --> 00:10:12,128
وأعرضُ عليكم إجازة
181
00:10:12,196 --> 00:10:14,264
رغمَ ثقتي أن لا أحد منكم سيستغلّها
182
00:10:14,331 --> 00:10:18,167
لكنّها متاحةٌ أمامكم
183
00:10:20,170 --> 00:10:21,738
التهابُ المصليّات مناسب
184
00:10:21,806 --> 00:10:24,741
ابدؤوا بالإندوميثاسين
185
00:10:27,779 --> 00:10:30,380
...إن كنتَ لا تريد الاستمرار في الحالة
186
00:10:30,448 --> 00:10:33,983
أنا بخير
(برغم ما سوف يقوله (ويلسون
187
00:10:34,051 --> 00:10:35,519
ألم يأتِ إليك بعد؟
188
00:10:35,586 --> 00:10:38,254
أظنّه يلعب "الماه جانغ" في صباح كلّ ثلاثاء
189
00:10:38,322 --> 00:10:40,724
وأظنّهُ يعلم أنّني سأتجاوزُ الأمرَ أسرع
190
00:10:40,792 --> 00:10:44,561
إن لم يكن عليّ نزعُ جناحيهِ عن كتفي كلّ حين
191
00:10:46,997 --> 00:10:48,632
أولم تكن لديكم أدنى فكرة؟
192
00:10:48,699 --> 00:10:51,367
أعلمُ أنّ فريقه الخيالي بكرة القدم
قد خسر الموسم
193
00:10:51,436 --> 00:10:54,604
وظننتُهُ تجاوز الأمر
194
00:10:54,672 --> 00:10:56,973
...إذاً
195
00:11:01,045 --> 00:11:03,780
تؤلمني خسارتك
196
00:11:03,848 --> 00:11:06,783
شكراً
إلا أنّها ليست خسارتي
197
00:11:06,851 --> 00:11:09,820
إذاً يؤلمني أنّك لا تراها كذلك
198
00:11:17,929 --> 00:11:20,864
لن تسفى أغشيةُ المريضةِ وحدها
199
00:11:20,932 --> 00:11:23,600
لقد ذهب (تاوب) ليباشر بالعلاج
200
00:11:23,668 --> 00:11:27,303
(ونودُّ أن نذهب لزيارةِ والدي (كاتنر
201
00:11:29,607 --> 00:11:31,240
سأذهب معكما
202
00:11:38,315 --> 00:11:40,851
التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية
203
00:11:40,918 --> 00:11:42,519
حول الأنسجة والأعضاء
204
00:11:42,587 --> 00:11:44,688
والإندوميثاسين ببساطة
هو مضاد التهاب
205
00:11:44,755 --> 00:11:46,523
وينبغي أن يقاومه
206
00:11:46,591 --> 00:11:49,459
أرحني من الألم وحسب
207
00:11:49,527 --> 00:11:52,762
(شارلوت)
208
00:11:52,830 --> 00:11:56,700
أغلقي عينيك
209
00:11:56,767 --> 00:12:00,103
...الآن
210
00:12:00,170 --> 00:12:04,374
وتخيّلي أنّكِ أخيراً
"ذهبتِ إلى "ريو
211
00:12:04,441 --> 00:12:09,679
...وأنتِ الآن على شرفة
212
00:12:09,747 --> 00:12:13,049
في فندقٍ فخم
213
00:12:13,117 --> 00:12:15,719
ليس هذا من عادتك
214
00:12:15,786 --> 00:12:18,622
أجل، اخرسي ودعيني أكمل
215
00:12:18,689 --> 00:12:20,690
وأنتِ على تلك الشرفة
216
00:12:20,758 --> 00:12:23,359
"تراقبين احتفاليّة "الماردي غراه
217
00:12:23,427 --> 00:12:26,262
إنّها تدعى كرنفالاً
218
00:12:26,330 --> 00:12:30,767
ولا أريد أن أذهب بدونك
219
00:12:30,835 --> 00:12:34,370
أريدُ لكِ ذلك
220
00:12:34,438 --> 00:12:38,742
وأريد أن يكون فيه كلُّ ما تحلمين به
221
00:12:38,809 --> 00:12:40,710
...آسفٌ على المقاطعة
222
00:12:40,778 --> 00:12:43,446
...لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر
223
00:12:43,514 --> 00:12:45,048
عليك
224
00:12:49,587 --> 00:12:51,655
كان هذا أوّل يومٍ له معنا
225
00:12:51,722 --> 00:12:53,623
كان في السادسة
226
00:12:53,691 --> 00:12:57,293
أجملُ من عرفتُ من صبيان
227
00:12:57,361 --> 00:13:01,097
...لا بدّ أنّه كان مرعوباً
إذ مرّ بتلك الصدمة
228
00:13:01,165 --> 00:13:04,067
ثمّ عهد به إلى عائلةٍ جديدة
229
00:13:04,134 --> 00:13:07,437
واظبنا على مطالبته بمناداتنا
(ريتشارد) و(جوليا)
230
00:13:07,504 --> 00:13:09,873
لكنّه بقي ينادينا
(سيّد وسيّدة (كاتنر
231
00:13:09,941 --> 00:13:14,444
وفي عيد ميلاده التاسع
أهديناهُ مجموعةٍ كيميائية
232
00:13:14,511 --> 00:13:18,715
فـ(لورنس) كان يحبُّ دائماً تفجير الأشياء
233
00:13:18,783 --> 00:13:23,753
:وعندها قال لنا
"شكراً أمّاه، شكراً أبتاه"
234
00:13:23,821 --> 00:13:26,122
وأصبحنا والديهِ منذُ ذلك الحين
235
00:13:29,226 --> 00:13:31,294
لقد كان مميزاً حقاً
236
00:13:31,361 --> 00:13:33,730
وكان من حظّنا أن عمل معنا
237
00:13:33,798 --> 00:13:36,933
لقد قضيتم معه معظم الوقت
238
00:13:37,001 --> 00:13:39,936
وكان يمتدحكم جميعاً على الدّوام
239
00:13:41,872 --> 00:13:44,574
ألديكم أيُّ فكرة عن الحادث؟
240
00:13:44,642 --> 00:13:47,276
يا ليت
241
00:13:47,344 --> 00:13:51,180
...جميعنا -
لقد كان الاسم -
242
00:13:51,248 --> 00:13:54,718
كان يشعر بالتناقض
ولم يعلم أين ينتمي
243
00:13:54,785 --> 00:13:58,888
بعد اقتلاعهِ من عالمه
وزجّه في عالمكم
244
00:13:58,956 --> 00:14:01,858
لقد شجّعناهُ على التمسّك بتقاليده
245
00:14:01,926 --> 00:14:04,027
(ورغم ذلك كان من الصعب أن يبقى (لورنس تشاودري
246
00:14:04,095 --> 00:14:06,329
(في حين يراه الجميع (لورنس كاتنر
247
00:14:06,396 --> 00:14:08,464
كانت فكرتهُ أن يأخذ اسمنا
248
00:14:08,532 --> 00:14:10,867
إذاً كان ينبغي عليكما الرفض -
!(هاوس) -
249
00:14:10,935 --> 00:14:12,602
كلّ ما فعله اسمه الأمريكي
250
00:14:12,670 --> 00:14:14,237
هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه
251
00:14:14,304 --> 00:14:16,506
لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق
252
00:14:16,573 --> 00:14:18,041
لم تفهماه
253
00:14:18,109 --> 00:14:20,510
لقد أحببناهُ كثيراً أيّها الحقير
254
00:14:20,577 --> 00:14:23,647
لقد أردتما إسعاده بإسكات ألمه
255
00:14:23,714 --> 00:14:26,683
وحين بدا سعيداً
افترضتما أنّ الألم اختفى
256
00:14:26,751 --> 00:14:28,518
...لكنّه دفن وحسب في مكانٍ أعمق
257
00:14:28,585 --> 00:14:30,987
تاركاً له العذابَ عمّن يكونه
258
00:14:31,055 --> 00:14:32,622
...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ
259
00:14:32,690 --> 00:14:34,891
!(هاوس)
260
00:14:34,959 --> 00:14:37,994
عد إلى المشفى
261
00:14:58,983 --> 00:15:00,249
آسفٌ بشأنِ ولدكم
262
00:15:12,863 --> 00:15:14,397
لم يفد الإندوميثاسين
263
00:15:14,464 --> 00:15:17,133
ما زالت تتألّم
مما يستبعد التهاب المصليات
264
00:15:17,201 --> 00:15:18,367
(لقد أجريتُ فحص هرموناتٍ لـ(إدي
265
00:15:18,435 --> 00:15:19,736
البرولاكتين فوق الطبيعي
266
00:15:19,804 --> 00:15:23,573
ممّا يعني أنّه يتحسّن فعلياً
267
00:15:23,640 --> 00:15:26,209
...كيمياء الجسد قد تتغيّر لعشراتِ الأسباب
268
00:15:26,276 --> 00:15:27,977
الشدّة، والخوف... فماذا عن الحب؟
269
00:15:28,045 --> 00:15:30,180
لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة
270
00:15:30,247 --> 00:15:32,515
لم تسألني
إن كنتُ قد عرفتُ شيئاً عن الحادث
271
00:15:32,583 --> 00:15:33,917
(من عائلة (كاتنر
272
00:15:33,984 --> 00:15:36,219
لو حدث هذا، لكنتَ ذكرته
273
00:15:36,286 --> 00:15:38,788
أو أنّك خائفٌ أن تكونَ هناك معلومات
274
00:15:38,856 --> 00:15:40,456
مما يعني أنه كان يمكنك إنقاذه
275
00:15:40,524 --> 00:15:43,659
لستُ مقتنعاً أنّ الانتحار هو دائماً
طريقةٌ لطلب المساعدة
276
00:15:43,728 --> 00:15:46,896
فهناك من يرفضون المساعدة
277
00:15:46,964 --> 00:15:50,166
...من الجيّد أن حظيتَ ببعضها
278
00:15:50,234 --> 00:15:55,304
وإلا لكنتَ أعدتَ المحاولةَ وأصبتَ فيها
279
00:15:55,372 --> 00:15:58,274
ليست مصابةَ بفاغنر
280
00:15:58,342 --> 00:16:01,978
وظائف الكلى طبيعية
وليس تكثّفاً رئوياً
281
00:16:02,046 --> 00:16:05,581
ولا تضيقاً تاجياً، لا شيء يناسب
282
00:16:05,649 --> 00:16:08,818
...إن لم يكن يناسبُ أيَّ تشخيص
283
00:16:08,886 --> 00:16:12,255
فسيبقى لنا تشخيصٌ وحيد
284
00:16:16,060 --> 00:16:18,394
(أنا د.(هاوس
285
00:16:18,462 --> 00:16:20,029
لديكِ اعتلالٌ قلبيٌّ ضخاميّ
286
00:16:20,097 --> 00:16:22,331
قلبهُ ضعيفٌ جداً
بينما قلبكِ قويٌّ جداً
287
00:16:22,399 --> 00:16:23,900
والخبرُ الجيّدُ هو أنّ داءكِ قابلٌ للعلاج
288
00:16:23,968 --> 00:16:25,601
سنحرّضُ نوبةً قلبيّةً ضخمة
289
00:16:25,669 --> 00:16:27,070
كي نقتل النسيج الإضافيّ
290
00:16:27,138 --> 00:16:28,537
تريدُ إصابتي بنوبةٍ قلبيّة؟
291
00:16:28,605 --> 00:16:30,940
لا خطرَ منها
إلا لو كانَ قلبُكِ سليماً
292
00:16:31,008 --> 00:16:33,743
...لكن وبما أنّ -
هل أنتَ جاد؟ -
293
00:16:33,811 --> 00:16:35,611
لا
294
00:16:35,679 --> 00:16:37,480
هذا مزعجٌ للغاية
295
00:16:37,547 --> 00:16:39,415
وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى
296
00:16:39,483 --> 00:16:40,716
كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة
297
00:16:40,785 --> 00:16:42,318
إنّها تمثّل
298
00:16:42,386 --> 00:16:44,654
و... أجل
لو استمّرت بالتمثيل
299
00:16:44,721 --> 00:16:47,323
فسأقومُ في النّهايةِ بما يقتلها
300
00:16:47,391 --> 00:16:49,692
كيف يمكن لها... اختلاقُ الخانوق؟
301
00:16:49,760 --> 00:16:51,761
كان هذا حقيقياً
وقد نجح العلاج
302
00:16:51,829 --> 00:16:53,296
لكنّ تحسّنها أثّر عليك سلباً
303
00:16:53,363 --> 00:16:55,598
ممّا أثّر عليها سلباً
فجعلت تمثّل سوء حالها
304
00:16:55,666 --> 00:16:57,100
هذا بسيطٌ للغاية
305
00:16:57,168 --> 00:17:02,038
اكتشفت أنّها كلّما تمارضت
كلّما تمسّكت أكثر بالحياة
306
00:17:02,106 --> 00:17:04,407
شارلوت)؟)
307
00:17:09,146 --> 00:17:11,614
لم نكن بهذا القربِ طوال سنوات
308
00:17:11,682 --> 00:17:14,317
وأردتُ الاحتفاظَ بهذا
309
00:17:15,986 --> 00:17:19,255
أرجوكِ، لا أحد يحبُّ التكرار
310
00:17:19,323 --> 00:17:21,457
!إنّها ساقي، أقسمُ أنّ هذا حقيقي
311
00:17:21,525 --> 00:17:23,626
تقسمين بالخنصر؟ أم هو قسمٌ عاديّ؟
312
00:17:23,694 --> 00:17:25,028
...إذ انّ
313
00:17:25,095 --> 00:17:30,233
كيف يمكن لها اختلاقُ هذا؟
314
00:17:30,301 --> 00:17:33,336
لا يمكنها
315
00:17:35,175 --> 00:17:37,543
إذاً، ما الذي بوسعه أن يمزّق لسان المزمار
316
00:17:37,610 --> 00:17:39,478
ويحلّ عضلةً بأكملها؟
317
00:17:39,546 --> 00:17:43,482
(السيّد والسيّدة (كاتنر
318
00:17:43,550 --> 00:17:45,251
(لقد سبّبا موتَ (كاتنر
فلم لا يقتلانِ (شارلوت) كذلك؟
319
00:17:45,318 --> 00:17:47,019
لقد انتهت فترةُ الحداد
320
00:17:47,087 --> 00:17:48,654
واستعادَ (فورمان) حسّ السخرية لديه
321
00:17:48,721 --> 00:17:52,391
لقد كنتُ مخطئاً بشأن السبب الإثني
322
00:17:52,459 --> 00:17:55,061
الخطوةُ الأولى: استعد اسمك القديم
323
00:17:55,128 --> 00:17:57,129
الخطوة الثانية: في حال فشل الخطوة الأولى
324
00:17:57,197 --> 00:17:59,565
"انتقل إلى "بانغالور
325
00:17:59,632 --> 00:18:02,368
"الخطوة "أربعة عشر
في حال فشل الخطوة "ثلاثة عشر"... اقتل نفسك
326
00:18:02,436 --> 00:18:04,670
وماذا الآن؟ ستستمرّ في إهانة
كلّ من تجد من أسماء في دليل هواتفه
327
00:18:04,737 --> 00:18:06,172
إلى أن تعثر على إجابة؟
328
00:18:06,239 --> 00:18:08,006
لقد كنتُ مهذباً
مع جميع الأصدقاء الذين كلّمتهم
329
00:18:08,075 --> 00:18:10,576
وجميعهم كانوا بلا فائدة -
لم يكونوا بلا فائدة -
330
00:18:10,643 --> 00:18:13,079
لكنّهم لم يعرفوا أكثر منّا بأيِّ حال
331
00:18:13,146 --> 00:18:14,613
عدنا إلى البداية
332
00:18:14,681 --> 00:18:17,015
التصلّب المتعدد، يبلي غمد النخاعين
مما يهوي بسرعة النقل العصبي
333
00:18:17,084 --> 00:18:19,385
(وأنا أتحدّثُ عن (شارلوت
التي ما تزالُ حيّة
334
00:18:19,453 --> 00:18:21,620
أنتما، ضعاها في جهاز الرنين
335
00:18:21,688 --> 00:18:23,922
وتأكّدا من التصلّب المتعدّد
336
00:18:23,990 --> 00:18:25,257
(وأنت، أجرِ فحصَ الصدى لـ(إدي
337
00:18:25,325 --> 00:18:27,193
الذي كنتَ تخطّط لإجرائه من خلف ظهري
338
00:18:27,260 --> 00:18:30,028
كي تؤكّد تحسّن قلبه
339
00:18:32,265 --> 00:18:34,333
أتسمحين لي بتعيين الشواذ؟
340
00:18:34,401 --> 00:18:36,702
سأكونُ منافقةً لو منعتك
341
00:18:36,769 --> 00:18:39,771
هذه هو تقريرٌ عن خلفيّةِ (كاتنر) الجنائيّة
342
00:18:39,839 --> 00:18:41,907
لقد اتّهم بالعري الفاضح
343
00:18:41,975 --> 00:18:44,243
لقد صدم إثر مباراة فريقي
بن" و"دارماوث" بكرة القدم"
344
00:18:44,311 --> 00:18:47,779
وهو بالضبط ما لك أن تتوقّعه منه
345
00:18:47,847 --> 00:18:51,217
لا بأس
ينبغي أن تكونَ متضايقاً
346
00:18:51,284 --> 00:18:53,986
لكن كان يفكّر كمثلك
ويتجاوز الحدود كمثلك
347
00:18:54,053 --> 00:18:56,355
...لو كان يفكّر مثلي
348
00:18:56,423 --> 00:18:58,056
لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس
349
00:18:58,125 --> 00:19:01,860
أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه
350
00:19:04,397 --> 00:19:05,831
بضع دقائق وحسب
351
00:19:05,898 --> 00:19:08,867
(وسنعيدُكِ بعدها إلى (إدي
352
00:19:08,935 --> 00:19:10,936
كيف تبدو الحياة
ثلاثينَ عاماً مع الرجل ذاته؟
353
00:19:11,004 --> 00:19:13,705
رائعةٌ لي
354
00:19:13,773 --> 00:19:16,908
وجيّدةُ له، كما آمل
355
00:19:16,976 --> 00:19:18,744
ألا تظنّينهُ يحبّك؟
356
00:19:18,811 --> 00:19:21,747
أظنُّهُ أحبّني دائماً بطريقته
357
00:19:21,814 --> 00:19:24,716
لكنّه لا يقضي وقتاً معي
أو يظهر عواطفه
358
00:19:24,784 --> 00:19:28,754
أو تأثّره بي كما أريد
359
00:19:28,821 --> 00:19:31,823
ولماذا الاستمرار؟
360
00:19:31,891 --> 00:19:34,793
لم أرد أن يكون شعورهُ نحوي
361
00:19:34,861 --> 00:19:37,329
كشعوري نحوه
362
00:19:37,397 --> 00:19:40,232
...فالحبّ... لا
363
00:19:40,300 --> 00:19:43,169
شارلوت)؟)
364
00:19:47,340 --> 00:19:49,608
لقد سمعتُ الكثير
365
00:19:49,676 --> 00:19:54,480
عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً
366
00:19:54,548 --> 00:19:56,748
أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟
367
00:19:56,816 --> 00:19:58,250
احتمالٌ بعيد، لكنّه ممكن
368
00:19:58,318 --> 00:20:00,619
...لو أنّني حظيتُ بالمزيدِ من الوقت
369
00:20:00,687 --> 00:20:04,256
(كي أكونَ مع (شارلوت
وكي أعاملها بشكلٍ أفضل
370
00:20:04,324 --> 00:20:05,624
أجل، ربّما
371
00:20:05,692 --> 00:20:08,126
ألا تراني جاداً؟
372
00:20:08,195 --> 00:20:10,929
بل أراكَ جاداً الآن
373
00:20:10,997 --> 00:20:12,164
وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير
374
00:20:12,232 --> 00:20:14,233
من الفعل نفسه
375
00:20:22,909 --> 00:20:24,910
جدران الحجيرات لا تتحرّك
376
00:20:24,977 --> 00:20:27,446
أنا آسف
377
00:20:41,628 --> 00:20:43,962
إنّه يحتاج صديقاً
378
00:20:44,030 --> 00:20:47,866
...لا يمكنني
(تولّي هذا الأمر، وتولي (هاوس
379
00:20:47,934 --> 00:20:49,435
أنتَ بحاجةٍ لصديقٍ أيضاً
380
00:20:49,502 --> 00:20:51,570
أنتِ لا تهتمّين بما أحتاج
381
00:20:51,638 --> 00:20:54,707
تريدين من يعتني به وحسب
382
00:21:00,313 --> 00:21:03,716
لقد أخبر والدي (كاتنر) أنّ الخطأ خطأهما
383
00:21:09,122 --> 00:21:12,458
طحالٌ ممزّق
إذاً فليس التصلّب المتعدّد
384
00:21:12,525 --> 00:21:14,393
ما الذي تفعله هنا؟
385
00:21:14,461 --> 00:21:16,362
أنتظر منكَ أن تستأصل طحالها
386
00:21:16,429 --> 00:21:18,230
كي نجري خزعة
تحرياً لالتهاب المفاصل الروماتيزمي
387
00:21:18,298 --> 00:21:20,031
سأقومُ بها، عد لمنزلك
388
00:21:20,099 --> 00:21:24,236
ليست مريضتك -
و(كاتنر) لم يكن صديقي -
389
00:21:24,304 --> 00:21:27,873
لقد أرادَ (كاتنر) الموت
و(شارلوت) لا تريده
390
00:21:27,940 --> 00:21:29,708
لذا ففي السباقِ على اهتمامي
391
00:21:29,776 --> 00:21:31,410
هي الرابحة
392
00:21:31,478 --> 00:21:33,945
إذاً إما أنّك وغدٌ بلا قلب
393
00:21:34,013 --> 00:21:35,481
أو أنّك أضعفُ من مواجهةِ الأمر
394
00:21:35,548 --> 00:21:37,750
عد لمنزلكَ وابك
395
00:21:37,817 --> 00:21:40,653
ليس التهاب المفاصل الروماتيزمي
كبدها متندّب كذلك
396
00:21:40,720 --> 00:21:44,556
أيّاً كان داؤها
فهو ينتشر
397
00:22:01,675 --> 00:22:03,609
...لعلمك
398
00:22:03,677 --> 00:22:08,414
لستُ مرتاحاً بالتعدّي على كرامةِ زميلٍ ميّت
399
00:22:11,484 --> 00:22:16,288
يكون التّعدّي تعدّياً
فقط لو وجدتَ شيئاً
400
00:22:16,356 --> 00:22:19,358
سررتُ برؤيتك
401
00:22:19,426 --> 00:22:23,061
وعمّ نبحث؟
402
00:22:23,129 --> 00:22:25,597
لقد كانَ يختبئ
403
00:22:25,665 --> 00:22:26,898
لماذا؟
404
00:22:26,966 --> 00:22:30,369
الخجل؟ الخوف؟
405
00:22:30,437 --> 00:22:32,938
هل أنتَ بخير؟
406
00:22:33,005 --> 00:22:35,841
لا بأس لو لم تكن بخير
407
00:22:35,908 --> 00:22:41,246
"رشّاش المحارب الاستعماري رقم 101"
408
00:22:41,314 --> 00:22:44,049
لقد قضى شهوراً يبحث عنه
409
00:22:44,116 --> 00:22:45,818
كان شغوفاً بذلك
410
00:22:45,885 --> 00:22:49,020
من الواضح أنّه كان يتألّم
411
00:22:49,088 --> 00:22:53,992
فهل يهمّك السبب؟
412
00:22:54,060 --> 00:22:56,628
لقد علّق الأخيارَ والأشرار معاً
413
00:22:56,696 --> 00:23:01,066
خسارتَهُ
بجانب ما يذكره بمكسبه
414
00:23:01,133 --> 00:23:05,203
لقد كان منفتحاً مع ألمه
415
00:23:05,271 --> 00:23:06,905
وهذا يعني أنّه لو ازداد
416
00:23:06,973 --> 00:23:09,140
لما وجدَ سبباً لإخفائه
417
00:23:12,379 --> 00:23:14,713
(إليك ما سنفعلهُ إزاء هذا، (هاوس
418
00:23:14,781 --> 00:23:17,783
سنغادر هذا المكان
ونذهب إلى أقرب حانة
419
00:23:17,851 --> 00:23:19,985
ونشربُ ونتحدّث
420
00:23:20,052 --> 00:23:23,655
عن (كاتنر) حين كاد يفجّر غرفة العمليّات
421
00:23:23,723 --> 00:23:26,759
ثم نغرق في أحزاننا
422
00:23:26,826 --> 00:23:30,061
ما رأيك؟
423
00:23:49,516 --> 00:23:53,552
ما الذي غاب عنّي؟
424
00:23:57,290 --> 00:24:00,125
إنّها تلك النظرة
425
00:24:00,192 --> 00:24:01,894
!أنت تعرف
426
00:24:04,363 --> 00:24:06,632
(لستَ هنا من باب اهتمامك بـ(كاتنر
427
00:24:06,699 --> 00:24:08,534
أنتَ هنا لأنّها أحجية
428
00:24:08,601 --> 00:24:12,037
أنتَ هنا كي تحلّها
429
00:24:12,104 --> 00:24:13,906
ماذا لو لم أكن نسيتُ شيئاً...؟
430
00:24:13,973 --> 00:24:19,110
إذ لا يوجدُ شيءٌ أساساً؟
431
00:24:19,178 --> 00:24:22,448
لم يقتل نفسه
432
00:24:22,515 --> 00:24:25,517
لقد قتل
433
00:24:44,347 --> 00:24:46,149
لسان المزمار، العضلات
الطحال... والآن كبدها
434
00:24:46,216 --> 00:24:49,418
الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة
ويتدهور بسرعة
435
00:24:49,486 --> 00:24:52,188
التهاب الكبد المناعي؟
هل استدعيت (فورمان)؟
436
00:24:52,255 --> 00:24:54,657
لقد قبل عرضَ (كادي) بالإجازة
437
00:24:54,725 --> 00:24:56,993
الدرق الطبيعي يستبعد التهاب الكبد
438
00:24:57,061 --> 00:24:58,861
ربّما الداء النشوانيّ
439
00:24:58,929 --> 00:25:00,396
...يتجمّع النشاء في الأعضاء، والنسيج
440
00:25:00,463 --> 00:25:01,664
لن يسبّب الضمور العضليّ
441
00:25:01,732 --> 00:25:03,499
هل أجريت فحص الصدى للزوج؟
442
00:25:03,567 --> 00:25:04,934
ما زال القلبُ يفشل
443
00:25:05,002 --> 00:25:07,170
وقد كان التحسّنُ مؤقتاً
444
00:25:07,237 --> 00:25:10,372
:أفضّل إجابةً أقل غموضاً من قبيل
"(كنتَ محقاً، (هاوس"
445
00:25:10,440 --> 00:25:14,811
دعنا من البحث عن سبب عدم موته
446
00:25:14,878 --> 00:25:19,082
(ولنتحدّث عن سبب موت (كاتنر
447
00:25:19,149 --> 00:25:21,117
دوافع الجريمة
448
00:25:21,185 --> 00:25:23,720
هاوس)! لقد كان انتحاراً)
449
00:25:23,787 --> 00:25:25,321
وقد حقّقت الشرطةُ في الأمر
450
00:25:25,388 --> 00:25:26,823
لقد حقّقوا فيما رأوا
451
00:25:26,890 --> 00:25:28,424
وليس فيما لم يروه
452
00:25:28,491 --> 00:25:31,560
تحدّثوا إلى أصدقائه، وزملاء صفه
وعامل البيتزا
453
00:25:31,628 --> 00:25:33,096
(واستعينوا بـ(فورمان
454
00:25:33,163 --> 00:25:34,463
يمكنهُ استخدامُ الهاتف وهو يبكي
455
00:25:34,531 --> 00:25:35,832
لا
456
00:25:35,899 --> 00:25:37,867
"أتقصدين: "لا، لن أتّصل بحبيبي
457
00:25:37,935 --> 00:25:39,068
"الذي اتّصل برئيسي بدلاً منّي"
458
00:25:39,136 --> 00:25:40,536
ليقول أنّه لن يأتي"؟"
459
00:25:40,604 --> 00:25:41,838
إذ أنّه ليس من العدل
460
00:25:41,905 --> 00:25:43,639
تضمينُ كلِّ هذا المعنى في حرفين
461
00:25:43,707 --> 00:25:45,875
جميعُنا نريدُ أن نعرفَ
سبب قيام (كاتنر) بهذا
462
00:25:45,943 --> 00:25:49,779
لكنّنا لن نضيع وقتنا في مطاردة الأشباح
463
00:25:51,314 --> 00:25:53,883
ولا ينتابكما الفضول؟
464
00:25:53,951 --> 00:25:56,385
فقط فيما يتعلّق برجلٍ شغوفٍ بالمنطق
465
00:25:56,453 --> 00:26:01,523
بدأ ينحازُ فجأةً إلى اللامنطق
466
00:26:01,591 --> 00:26:04,727
ربّما تعاني من عوزٍ في
"ألفا1 -أنتي تربسين"
467
00:26:04,795 --> 00:26:07,764
افحصوا بروتينات إي إي تي
468
00:26:12,903 --> 00:26:14,937
(أريدُ أن أبقى مع (إدي
469
00:26:15,005 --> 00:26:17,339
ليس بعد الجراحةِ مباشرة
470
00:26:17,407 --> 00:26:19,742
يمكنني التبرّع بأعضائي
471
00:26:19,810 --> 00:26:21,343
بعد الموت، أليس كذلك؟
472
00:26:21,411 --> 00:26:24,380
حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟
473
00:26:24,447 --> 00:26:26,883
يمكن للمتبرّعين المستقلّين تجاوز الروتين
474
00:26:26,950 --> 00:26:29,819
لكنّ هناكَ العديد من العوامل الأخرى
...كفصيلة الدم
475
00:26:29,887 --> 00:26:31,988
لقد منحتُهُ دماً
476
00:26:32,055 --> 00:26:34,924
...ليس الدم وحده -
أرجوك -
477
00:26:34,992 --> 00:26:41,798
إن متُّ قبله
أريدكم أن تعطوه قلبي
478
00:26:41,865 --> 00:26:44,633
لم ينته الأمر بعد
479
00:26:44,701 --> 00:26:50,273
بالنسبة لي
لكنّه انتهى بالنسبة له، صحيح؟
480
00:26:50,340 --> 00:26:52,541
أجل
481
00:26:55,913 --> 00:26:58,281
(أنا (ريمي هادلي
(وأدعى أيضاً (ثلاثة عشر
482
00:26:58,348 --> 00:27:00,683
أنامُ معكَ أحياناً
483
00:27:00,750 --> 00:27:02,685
أعلمُ أنه توجّب عليّ الاتصال
484
00:27:02,752 --> 00:27:05,521
لكنّني بحاجةٍ لبعض الوقت
485
00:27:05,588 --> 00:27:08,757
وحيداً؟
486
00:27:08,826 --> 00:27:11,794
كثيراً ما مررتُ بظروفٍ سيئةٍ في العمل
487
00:27:11,862 --> 00:27:15,531
ولطالما اجتزتُها وحدي
488
00:27:21,038 --> 00:27:24,606
إذاً فسأذهب
489
00:27:24,674 --> 00:27:28,144
آسف
490
00:27:28,212 --> 00:27:30,847
حسناً
491
00:27:41,791 --> 00:27:45,394
الشركةُ التقنيّة تحاول إغلاق
(حساب البريد الإلكتروني لـ(كاتنر
492
00:27:45,462 --> 00:27:48,364
لكنّ هناكَ من لا يزالُ بالداخل
493
00:27:48,431 --> 00:27:52,034
لم يكن من الصعب أن أحزر
"أنّ كلمة المرور كانت: "كاتنر
494
00:27:52,102 --> 00:27:53,736
لقد قام بما لم ينبغِ عليه القيامُ به
495
00:27:53,803 --> 00:27:55,905
لم يقتل -
لكنّ والديهِ قتلا -
496
00:27:55,973 --> 00:27:58,107
والرجل الذي قتلهما سيحظى بإطلاقٍ مشروط
497
00:27:58,175 --> 00:28:00,776
سيحظى بإطلاقٍ مشروط
ولم يحظَ بالإطلاقِ بعد
498
00:28:00,844 --> 00:28:04,313
لقد شهدَ (كاتنر) على كلّ جلسات استماعه
499
00:28:04,381 --> 00:28:06,849
ولن يكونَ هذا الرجل أوّل من يتحيّن الفرصة
500
00:28:06,917 --> 00:28:08,885
لقد قتلَ بسلاحه الخاص
501
00:28:08,952 --> 00:28:11,520
الذي اشتراهُ منذُ سنوات
وواضحُ أنّه للدفاع عن النفس
502
00:28:11,588 --> 00:28:13,655
في صدغه
لقد وجدت الشرطة ثمالةَ البارود
503
00:28:13,723 --> 00:28:15,557
صحيح، لن يقدم القاتل أبداً
504
00:28:15,625 --> 00:28:19,528
على جعلها كالانتحار
فهذا غير أخلاقي
505
00:28:22,866 --> 00:28:24,934
لم تسأليني عن مريضتي
506
00:28:25,002 --> 00:28:27,270
أنت تنتظر نتائج بروتينات إي إي تي
507
00:28:27,337 --> 00:28:29,438
مما يعني أنّكِ مررتِ كي تري
إذا ما كنتُ متابعاً للحالة
508
00:28:29,506 --> 00:28:33,376
تريدين نقل الحالة لسواي
لكنّك لن تفعلي
509
00:28:33,443 --> 00:28:35,945
لأنّها الشيء الوحيد
الذي يحفظ رباطة جأشي
510
00:28:36,013 --> 00:28:38,881
اهدئي
إما أن أكون محقاً أو مخطئاً
511
00:28:38,949 --> 00:28:40,582
سنعلمُ قريباً
512
00:28:40,650 --> 00:28:43,152
ابحث عمّا يقتل مريضتك
513
00:28:43,220 --> 00:28:46,389
ومن ثمّ سأجد لك مريضةً أخرى
514
00:28:51,962 --> 00:28:53,296
ما الذي حدث؟ -
وجدتها الممرّضات بهذه الحال -
515
00:28:53,363 --> 00:28:54,563
لقد وصلت إلى العربة
516
00:28:54,631 --> 00:28:56,432
وحقنت نفسها بما تيسّر لها
517
00:28:56,499 --> 00:28:57,900
(طريقةٌ حمقاءُ لتسوءَ حالُها أمام (إدي
518
00:28:57,968 --> 00:29:00,736
لم تكن تريدُ لحالها أن تسوء
519
00:29:00,804 --> 00:29:03,406
كانت تحاول الانتحار
520
00:29:05,416 --> 00:29:06,917
إنها مستقرّة
521
00:29:06,984 --> 00:29:09,853
لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن
522
00:29:09,921 --> 00:29:11,487
(ولا تغيير في حال (إدي
523
00:29:11,556 --> 00:29:14,323
إذاً.. فبفضل حركتها الحمقاء
524
00:29:14,391 --> 00:29:17,460
ستموتُ في أربعٍ وعشرين ساعة
إن لم ننقل لها كبداً جديداً
525
00:29:17,528 --> 00:29:19,829
لقد كان هذا إيثاراً
إنها تحبّه
526
00:29:19,897 --> 00:29:21,831
وكيف لهذا أن يناقضَ ما قلتُ للتوّ؟
527
00:29:21,899 --> 00:29:23,700
"النتيجة سلبيّةُ لعوز "إي إي تي
528
00:29:23,768 --> 00:29:25,501
التليّف النقويّ محتمل
529
00:29:25,570 --> 00:29:27,503
لكنّ الفحص يستغرقُ أكثر من ثمانٍ وأربعين ساعة
530
00:29:27,572 --> 00:29:29,973
علينا البحثُ عن تبرّعٍ جزئيٍ من متبرّعٍ حيّ
531
00:29:30,041 --> 00:29:31,675
الضرر شديدٌ للغاية
تحتاجُ كبداً كاملاً
532
00:29:31,742 --> 00:29:34,978
لا تشخيص، يعني لا كبد
ولا كبد، أي لا حياة
533
00:29:35,046 --> 00:29:37,480
!يا لحسن الحظ
534
00:29:37,548 --> 00:29:40,483
إنّه حقاً التليّفُ النقويّ
535
00:29:40,551 --> 00:29:43,820
وهذا هو الدّليل
من سيخبر (كادي)؟
536
00:29:43,888 --> 00:29:46,155
كم مرّةً كذبتَ على لجنة زراعة الأعضاء؟
537
00:29:46,223 --> 00:29:48,291
مرّتين وحسب -
وكم مرّةً نجحت؟ -
538
00:29:48,358 --> 00:29:51,628
لا أفهمُ علاقة هذا بالموضوع
539
00:29:55,466 --> 00:29:57,500
(لحظة، إنّهم عائلة (كوبر
540
00:29:57,568 --> 00:29:59,335
لن نتركهما يموتان
541
00:29:59,403 --> 00:30:00,770
(فيما أنتَ تركّز على (كاتنر
542
00:30:00,838 --> 00:30:02,973
فعلياً
ليس هو مريضنا
543
00:30:03,040 --> 00:30:05,374
لذا فهي وحدها من سأتركها تموت
544
00:30:05,442 --> 00:30:07,176
لقد تحرّينا الأسباب الشائعة
545
00:30:07,244 --> 00:30:09,713
أفليس علينا على الأقل
أن نستكشف الأسباب النادرة؟
546
00:30:09,780 --> 00:30:11,547
بالطبع... لا تقلق
547
00:30:11,616 --> 00:30:13,349
لهذا خلق لي الربُّ أذنين
548
00:30:13,417 --> 00:30:16,753
لو كان (كاتنر) هنا
(لاقترح أن نصارح (كادي
549
00:30:18,656 --> 00:30:21,157
ليتهُ كان هنا ليقولها
550
00:30:21,225 --> 00:30:24,027
(أنا واثقٌ أنّ (كادي
:ستخدعُ بالحيلةِ القديمة
551
00:30:24,095 --> 00:30:27,664
هيه، لن يمانع الرجل الميّت"
"...في أن نضيّع
552
00:30:34,905 --> 00:30:37,974
لا بدَّ من رمانسيٍّ مزمن
ليحدث رومانسياً مزمناً
553
00:30:38,042 --> 00:30:39,575
(لم يقتل (كاتنر
554
00:30:39,644 --> 00:30:41,511
وقد استنتجتِ ذلك
عبر خلع نظاراتكِ الشمسيّة
555
00:30:41,578 --> 00:30:43,312
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟
556
00:30:43,380 --> 00:30:44,914
الانتحارُ يعني أن كان بوسعكَ مساعدته
557
00:30:44,982 --> 00:30:47,416
والقتلُ يريحكَ من هذه المسؤولية
558
00:30:50,921 --> 00:30:52,889
هي بحاجةٍ لكبد
وهو لديه كبد
559
00:30:52,957 --> 00:30:54,958
يمكنه التبرّع جزئياً
560
00:30:55,026 --> 00:30:57,226
كلّما أقنعتِه أسرع
561
00:30:57,294 --> 00:30:59,562
ابتعدت أسرع عن الموت
562
00:30:59,630 --> 00:31:01,698
لن يكفي الجزئي
إنها بحاجةٍ لكبدٍ كامل
563
00:31:01,766 --> 00:31:05,601
كما أنّه لن يعيشَ بعد الجراحة
564
00:31:05,670 --> 00:31:08,905
تناظرٌ جميل، هه؟
565
00:31:08,973 --> 00:31:10,606
سيموت على الطاولة
566
00:31:10,675 --> 00:31:12,542
وتعطيها كبده بالكامل
567
00:31:12,609 --> 00:31:16,379
إن قبل بهذا
فسيقبل به من أجل الحب
568
00:31:16,446 --> 00:31:21,217
وقد رأيتُ أن أرسل إليه من يفهم لغته
569
00:31:21,285 --> 00:31:23,687
تريدونني أن أموتَ على الطاولة؟
570
00:31:23,754 --> 00:31:28,357
لا نريدُ لك ذلك
لكنّ زوجتكَ تحتاجُ ذلك
571
00:31:28,425 --> 00:31:30,493
وقلبي؟ -
ما زال يموت -
572
00:31:30,561 --> 00:31:32,662
لديك يومان على أبعدِ تقدير
573
00:31:32,730 --> 00:31:35,932
لكنّ هذا سيهبنا الوقت الكافي لإنقاذها
574
00:31:36,000 --> 00:31:39,102
متى يمكنني توديعها؟
575
00:31:39,170 --> 00:31:41,104
لا يمكنك
576
00:31:41,172 --> 00:31:45,408
إن عرفت بما تخطّط
فهل ستقبل؟
577
00:31:45,475 --> 00:31:48,578
ستستاءُ منّي
578
00:31:48,645 --> 00:31:51,447
ستعيش، ولا شيء آخر يهمّ
579
00:32:12,036 --> 00:32:15,638
لا يمكنكَ القيامُ بالزرع -
هذا لو رفض المريض -
580
00:32:15,706 --> 00:32:17,640
لكنّ تردّدكِ المضني يدلُّ على موافقته
581
00:32:17,708 --> 00:32:19,275
أصابعهُ تحوي عقيدات
582
00:32:19,343 --> 00:32:21,111
أظنُّ أنّ أطباءهُ أخطؤوا تشخيصه
583
00:32:21,178 --> 00:32:23,613
أو أنّكِ أكثرتِ من التفاؤل مع الشاي
584
00:32:23,680 --> 00:32:25,581
...رجلٌ بدين مصابٌ بسرطان الرئة
585
00:32:25,649 --> 00:32:27,583
هناك تفسيرانِ سهلانِ لفشل قلبه
586
00:32:27,651 --> 00:32:29,819
العقيداتُ قد تعني شيئاً آخر
شيئاً قابلاً للشفاء
587
00:32:29,887 --> 00:32:31,520
عودي إلى قسم الطوارئ
588
00:32:31,588 --> 00:32:33,489
مع امتناني لكِ ولقدميكِ الباردتين
589
00:32:33,557 --> 00:32:35,358
ما خطبك؟
590
00:32:35,425 --> 00:32:36,893
...أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة
591
00:32:36,961 --> 00:32:38,862
ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين
592
00:32:38,929 --> 00:32:40,529
إلا أنّك مخطئة
593
00:32:40,597 --> 00:32:42,899
وقد استنتجتَ ذلك
عبر خلعكَ نظّاراتكَ الشمسيّة
594
00:32:42,967 --> 00:32:45,534
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟
595
00:32:45,602 --> 00:32:47,837
(الرجل الذي قتل والدي (كاتنر
596
00:32:47,905 --> 00:32:50,073
مات بسبب أمِّ دمٍ منذ شهرين
597
00:32:50,141 --> 00:32:52,441
لقد اختبأ (كاتنر) من الجميع
598
00:32:52,509 --> 00:32:54,811
ولم يكن بإمكانك إنقاذه
لا أنت ولا سواك
599
00:32:54,879 --> 00:32:56,579
أجرِ الفحوصات
600
00:32:56,647 --> 00:33:00,116
(وابحث إن كانت لديكَ فرصةٌ لإنقاذِ (إيدي
601
00:33:07,557 --> 00:33:09,893
أخبارٌ سيئة
602
00:33:09,960 --> 00:33:12,295
لا يمكن للحبّ أن ينقذك
603
00:33:12,362 --> 00:33:17,333
...لكن من ناحيةٍ أخرى
604
00:33:17,401 --> 00:33:19,435
يمكن للعفن ذلك
605
00:33:19,503 --> 00:33:22,738
قصورُ قلبكَ سببه إصابةٌ فطريّة
606
00:33:22,807 --> 00:33:25,341
تدعى الفطار البرعمي
607
00:33:25,409 --> 00:33:27,677
بدأ بعقيدةٍ في رئتيك
608
00:33:27,744 --> 00:33:31,147
وجميعُ أطبائك، خلا واحداً منهم
شخّصوها سرطاناً
609
00:33:31,215 --> 00:33:33,249
إنها نادرةٌ جداً، وتشفى بسهولة
610
00:33:33,317 --> 00:33:35,218
سأبدأ بإعطائك الإيتراكونازول
611
00:33:35,286 --> 00:33:37,620
وكيف تحسّنتُ بلا أدوية؟
612
00:33:37,688 --> 00:33:40,223
حالتك العاطفيّة زادت الكاتيكول-أمين
613
00:33:40,291 --> 00:33:41,757
ممّا ساعد في رفع البرولاكتين
614
00:33:41,826 --> 00:33:42,892
حالتي العاطفية؟
615
00:33:42,960 --> 00:33:44,627
بعدَ ثلاثِ أشهرٍ من العلاج
616
00:33:44,695 --> 00:33:47,763
ستعودُ إلى حياتكَ الصفراء الكئيبة
617
00:33:47,832 --> 00:33:51,234
لا أريدُ العلاج
618
00:33:51,302 --> 00:33:53,336
قوموا بالزرع
619
00:33:53,403 --> 00:33:56,172
...لكنّك ستستبدل
620
00:33:56,240 --> 00:33:59,008
ضمانَ حياتك
621
00:33:59,076 --> 00:34:00,877
باحتماليّة حياتها
622
00:34:00,945 --> 00:34:03,679
لقد كنتُ مستعداً للموتِ على أيِّ حال
623
00:34:03,747 --> 00:34:07,717
إذاً أمامك فرصةٌ كي تعامل
زوجتكَ القادمةَ بشكلٍ أفضل
624
00:34:10,855 --> 00:34:13,522
إن لم تكن ستقومُ بها، فأخرجني
625
00:34:13,590 --> 00:34:16,792
وحين تصدمني سيّارة
626
00:34:16,861 --> 00:34:20,830
وأعودُ إلى مشرحتك
627
00:34:20,898 --> 00:34:24,800
يمكنكَ منحها كبدي عندئذٍ
628
00:34:29,111 --> 00:34:31,013
أنتَ تطلبُ منّا فعلياً ارتكابَ جريمة
629
00:34:31,080 --> 00:34:32,614
وكذلك كنتُ البارحة
630
00:34:32,682 --> 00:34:34,883
ثمّةَ فرقٌ حين يكون أمامهُ عشرون عاماً
631
00:34:34,951 --> 00:34:36,484
بدلاً من يومين
632
00:34:36,553 --> 00:34:38,119
ليس فعلياً، ولا قانونياً
633
00:34:38,187 --> 00:34:40,155
أهذه طريقتُكَ في إقناعنا؟
634
00:34:40,222 --> 00:34:41,924
بأن تقولَ أن هذا لم يعد خاطئاً؟
635
00:34:41,991 --> 00:34:43,959
الغبيُّ سيفعلها بنا أو بدوننا
636
00:34:44,027 --> 00:34:45,561
وهكذا يمكننا الحفاظُ على العضو
637
00:34:45,628 --> 00:34:47,228
يجب أن نحافظ على الرجل
638
00:34:47,296 --> 00:34:50,231
إذاً نربطه بالسرير
وننتظر وفاةَ زوجته؟
639
00:34:50,299 --> 00:34:53,301
لن أقومَ بهذا
640
00:34:56,673 --> 00:35:00,042
أنا سأقوم به
641
00:35:00,109 --> 00:35:03,845
يكفينا موتٌ واحدٌ بغيرِ فائدة
642
00:35:07,483 --> 00:35:10,786
إدي)، ما الذي يحدث؟)
643
00:35:10,853 --> 00:35:14,556
لستُ أدري
لقد أحضر بي إلى هنا فجأة
644
00:35:14,624 --> 00:35:17,092
زوجُكَ مصابٌ بداءٍ بسيط
645
00:35:17,159 --> 00:35:19,394
لكنّهُ يريدُ الموتَ كي تحصلي على كبده
646
00:35:19,462 --> 00:35:20,729
أتقبلينَ بهذا؟
647
00:35:20,797 --> 00:35:22,397
أم تفضّلينَ أن يقبل بالعلاج؟
648
00:35:22,465 --> 00:35:24,633
!يا ابن العاهرة -
إدي)، إياك) -
649
00:35:24,701 --> 00:35:28,604
يجب أن تقبلي بهذا -
شارلوت)، أتسمعينني؟) -
650
00:35:30,372 --> 00:35:31,940
لقد تظاهرت بحمّى
651
00:35:32,008 --> 00:35:33,942
والبزل القطني أظهر ارتفاعاً شديداً في البيض
652
00:35:34,010 --> 00:35:36,078
لقد أصيبت بإنتانٍ معمّم -
...وجب عليّ أن أطردك -
653
00:35:36,145 --> 00:35:37,713
...لقد قمتُ بما عجزتَ عنه
654
00:35:37,780 --> 00:35:40,281
أقنعتُ (إدي) أن يحيا ويتركَ زوجته تموت
655
00:35:40,349 --> 00:35:42,417
الإنتانُ يعني معلومةً جديدة
656
00:35:42,485 --> 00:35:44,953
وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط
لاكتشاف المرض
657
00:35:45,021 --> 00:35:46,688
الساركوئيد يصيب الطحال والكبد
658
00:35:46,756 --> 00:35:47,956
كان ينبغي أن تصاب الرئة
659
00:35:48,024 --> 00:35:49,357
تصلّب الجلد يؤدي لالتهاب النسج
660
00:35:49,425 --> 00:35:51,392
لا مشاكل في الجلد أو السبيل الهضمي
661
00:35:51,460 --> 00:35:53,595
ما الذي تخفيه؟
662
00:35:53,663 --> 00:35:55,163
...لستَ تدري
663
00:35:55,231 --> 00:35:57,398
إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى
664
00:35:57,466 --> 00:35:58,734
أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات
665
00:35:58,801 --> 00:36:03,304
احتمالات التعرّض، للناس أو الأماكن
666
00:36:03,372 --> 00:36:05,040
بل كلاهما
667
00:36:08,778 --> 00:36:10,112
يا لها من كذبةٍ سيئة
668
00:36:10,179 --> 00:36:12,614
"أظننتِ حقاً أنّ الشواطئ في "هاواي
669
00:36:12,682 --> 00:36:14,683
تشبه شواطئ "ريو"؟
670
00:36:14,751 --> 00:36:17,919
إن ذباباتِ الرمل النقالة للمرض
مختلفةٌ تماماً
671
00:36:17,987 --> 00:36:20,889
لم تذهب إلى "ريو" من قبل -
مع من ذهبتِ؟ -
672
00:36:20,957 --> 00:36:24,192
لمَ تفعلُ هذا؟
673
00:36:24,260 --> 00:36:26,427
في الواقع لا يهمّني أن أعرف من معك
674
00:36:26,495 --> 00:36:29,197
...يهمّني فقط أن أعرفَ أنكِ ذهبت
675
00:36:29,265 --> 00:36:32,934
كي أعرفَ أنّكِ مصابةٌ بالليشمانيا الحشويّة
676
00:36:33,002 --> 00:36:36,371
لكن بما أنّ الفارس "لانسلوت" هذا
...كان مستعداً للموتِ من أجلك
677
00:36:36,438 --> 00:36:40,042
فأظنّهُ يريدُ الإجابة على السؤالين
678
00:36:48,384 --> 00:36:51,653
...العام الماضي
679
00:36:51,721 --> 00:36:55,657
مع شخصٍ لا تعرفه
680
00:36:55,725 --> 00:36:59,260
كان من المفروضِ أن نذهب أنا وأنت
681
00:36:59,328 --> 00:37:03,331
لكنّني مللتُ الانتظار
682
00:37:03,399 --> 00:37:07,836
أنا جدُّ آسفة
683
00:37:18,047 --> 00:37:20,015
ابدؤوا لها بمشتقات الأنتيموان
684
00:37:20,083 --> 00:37:22,851
واطلبوا من (كادي) أن تبحث لها عن كبد
685
00:37:25,888 --> 00:37:27,889
...لقد كانا مستعدّين للموت
686
00:37:27,957 --> 00:37:30,125
لكن بدافع الذنب، لا الحبّ
687
00:37:30,193 --> 00:37:33,962
ما كان ليوجد كلّ هذا الشعور الذنب
لولا وجود الحبّ
688
00:37:40,803 --> 00:37:42,738
لقد أرسل مشفى "نيويورك مرسي" الكبد
689
00:37:42,805 --> 00:37:44,172
...وسيكونُ هنا
690
00:37:44,240 --> 00:37:46,007
أخبريهم أن يعودوا
691
00:37:46,075 --> 00:37:48,476
(لم تنفع معالجةُ (شارلوت
692
00:37:48,544 --> 00:37:52,013
لقد شخّصنا الحالةَ متأخّرين
693
00:37:55,952 --> 00:37:58,286
(الجميعُ سيذهبونَ إلى جنازةِ (كاتنر
694
00:37:58,354 --> 00:38:00,088
وأرحّب بذهابكَ معي
695
00:38:00,156 --> 00:38:02,924
(سأبقى مع (شارلوت
696
00:38:05,094 --> 00:38:07,362
(لقد أعطتكم الوقت الكافي لإنقاذ (إيدي
697
00:38:07,429 --> 00:38:10,132
وهذا يجعل موتها ذا قيمة
698
00:38:10,199 --> 00:38:13,701
لا، ليس صحيحاً
699
00:38:20,777 --> 00:38:23,078
لقد كنتُ مخطئاً بشأنك -
لا، كنتَ محقاً -
700
00:38:23,146 --> 00:38:24,913
أنتَ تتألّم
701
00:38:24,981 --> 00:38:27,415
وأنتَ تعودُ لمثاليّتك... مجدداً
702
00:38:27,483 --> 00:38:29,985
لقد عملتَ معهُ طيلةَ عامين، يومياً
703
00:38:30,052 --> 00:38:31,419
ولم تشعر بهذا
704
00:38:31,487 --> 00:38:32,988
لم يشعر أحدٌ بهذا
705
00:38:33,055 --> 00:38:35,056
لكنّك تشعرُ بكلِّ شيء
706
00:38:35,124 --> 00:38:37,025
ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك
707
00:38:37,093 --> 00:38:38,994
بل بسبب غيابه عنك
708
00:38:39,061 --> 00:38:41,729
يرعبكَ أنّك بدأت تفقد موهبتك
709
00:38:41,798 --> 00:38:45,433
تفقد... ما يحدّد كينونتك
710
00:38:45,501 --> 00:38:50,138
ويرعبني ما ستفعلهُ يعد أن يحدثَ هذا
711
00:38:50,206 --> 00:38:52,540
...إن لم يكن هناكَ ما تفعلهُ لشفائي
712
00:38:52,608 --> 00:38:55,677
أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟
713
00:39:29,178 --> 00:39:33,348
714
00:39:33,415 --> 00:39:36,351
715
00:39:36,418 --> 00:39:40,688
716
00:39:40,756 --> 00:39:44,826
717
00:39:44,894 --> 00:39:52,033
718
00:39:52,101 --> 00:39:58,874
719
00:39:58,941 --> 00:40:03,578
720
00:40:03,645 --> 00:40:09,217
721
00:40:09,285 --> 00:40:17,558
722
00:40:17,626 --> 00:40:20,561
723
00:40:41,117 --> 00:40:45,253
724
00:40:45,321 --> 00:40:52,427
725
00:40:52,494 --> 00:40:56,764
726
00:40:56,832 --> 00:41:04,272
727
00:41:04,340 --> 00:41:09,911
728
00:41:09,979 --> 00:41:16,217
729
00:41:16,285 --> 00:41:21,622
730
00:41:21,690 --> 00:41:31,099
731
00:41:31,167 --> 00:41:36,972
732
00:41:37,039 --> 00:41:42,610
733
00:41:42,678 --> 00:41:46,881
734
00:41:54,323 --> 00:42:00,261
735
00:42:00,329 --> 00:42:06,067
736
00:42:06,135 --> 00:42:13,108
737
00:42:13,175 --> 00:42:17,745
738
00:42:50,175 --> 00:43:10,745
ترجمة: د.نائل الحريري