1 00:00:07,339 --> 00:00:13,721 - Vi er 15 meter oppe. - Brændstoffet rækker til to minutter. 2 00:00:14,722 --> 00:00:17,641 Kom nu, Fisher, vi skal af sted! 3 00:00:17,725 --> 00:00:21,979 - Jeg arbejder på det! - Det kan jeg høre. Hvad trækker ud? 4 00:00:27,192 --> 00:00:29,570 Slip kufferten! 5 00:00:35,075 --> 00:00:38,495 Slip kufferten! Tag fat i mig! 6 00:00:41,457 --> 00:00:46,211 - Den er ikke det værd! - Brændstoffet er opbrugt. 7 00:00:46,295 --> 00:00:51,717 Hørte du det, Fisher? Det er slut. Hal dem ind, eller vi efterlader dem. 8 00:01:02,519 --> 00:01:04,605 Slip den forbandede kuffert! 9 00:01:17,868 --> 00:01:19,953 Nej! 10 00:02:09,503 --> 00:02:14,216 Marina. Marina! Marina! 11 00:02:26,270 --> 00:02:30,649 Sig, hvis tøjet er så vigtigt, burde han være blevet på Cuba! 12 00:02:34,695 --> 00:02:40,993 Det var ikke tøj, men en lægejournal. Hun er syg og skal hjem. 13 00:02:41,076 --> 00:02:46,623 Nej, ikke hjem. Jeg skal møde dr. House! 14 00:03:54,858 --> 00:03:59,279 - Du tager ikke telefonen længere. - Nej, jeg er jo verdensberømt. 15 00:03:59,363 --> 00:04:01,990 - Det er Cuddy. - Det ved jeg. 16 00:04:02,074 --> 00:04:06,328 Så jeg tager dine opkald. Din patient har ventet i timevis. 17 00:04:06,412 --> 00:04:09,748 - Hun bestilte ikke tid. - Nej, hun risikerede sit liv. 18 00:04:09,832 --> 00:04:15,337 - Hun kan ikke få alt... - Hun lider af mindst ti ting! 19 00:04:15,421 --> 00:04:19,008 Inklusiv smerter i hele kroppen. 20 00:04:19,925 --> 00:04:24,805 Men det er jo ikke lige så interessant som at stirre på Foreman. 21 00:04:24,888 --> 00:04:30,519 Afskedsfester er fascinerende. Tænk at fejre, at folk stopper. 22 00:04:30,602 --> 00:04:32,664 - Hvad vil du gøre for at beholde ham? - Intet. 23 00:04:32,688 --> 00:04:36,025 - Du forstår vel, at han stopper? - Ja. 24 00:04:36,108 --> 00:04:39,069 - Så hvad vil du gøre? - Jeg kan intet gøre. 25 00:04:39,153 --> 00:04:45,492 Han vil ikke have bedre løn eller vilkår. Han vil undgå at blive mig. 26 00:04:45,576 --> 00:04:50,789 Fordi han tror, du er en kold fisk, der kun tænker på dig selv. 27 00:04:50,873 --> 00:04:55,544 - Du må vise ham, du bekymrer dig. - Hold op. 28 00:04:55,627 --> 00:04:59,840 Foreman er ikke den eneste godbid i æsken. 29 00:04:59,923 --> 00:05:03,802 - Du fik din guitar i niende, House. - I ottende. 30 00:05:03,886 --> 00:05:07,639 Du har boet i den samme lejlighed i 15 år, og din bil er ti år gammel. 31 00:05:07,723 --> 00:05:11,643 - Du er ikke god til forandring. - Jeg var ikke. Jeg har ændret mig. 32 00:05:11,727 --> 00:05:17,649 Han er ikke bange for at blive dig, men den, han tror, du er. 33 00:05:22,363 --> 00:05:25,949 - Reumatisk feber giver udslæt. - Men ikke synsbesvær og blodig urin. 34 00:05:26,033 --> 00:05:29,536 Men dehydrering skader nyrerne. 35 00:05:29,620 --> 00:05:33,374 - Og at hun ser dobbelt? - Hjernerystelse ved skibbruddet. 36 00:05:33,457 --> 00:05:37,961 Alt stemmer, hvis man kigger på de mulige årsager. 37 00:05:38,837 --> 00:05:45,761 - Vi mangler journalen. Kan I dykke? - Cuba er fattigt og tropisk. 38 00:05:45,844 --> 00:05:51,975 Infektioner og parasitter giver smerter, feber og udslæt. 39 00:05:52,059 --> 00:05:56,230 Castro formår at se godt ud i grønt. 40 00:05:56,313 --> 00:06:00,818 Den anden ting, han kan, er at uddanne læger. 41 00:06:00,901 --> 00:06:06,699 Så hun druknede nok i antibiotika, inden hun næsten druknede i havet. 42 00:06:06,782 --> 00:06:10,911 - Hvad er Castro så dårlig til? - At lave gode scannere. 43 00:06:10,994 --> 00:06:13,956 Smerte og synsforstyrrelse peger på noget i hovedet. 44 00:06:14,039 --> 00:06:18,919 Tag en MR, Cameron. Se, hvad der sker i hendes "cabeza". 45 00:06:19,003 --> 00:06:22,297 - Undersøg manden, Chase. - Han har jo ikke ondt. 46 00:06:22,381 --> 00:06:29,304 Enkel matematik. Fjern hans søsyge, og vi har hendes originale symptomer. 47 00:06:45,779 --> 00:06:51,410 - Føler du smerte? - Nej, jeg er bare brændt af solen. 48 00:06:51,493 --> 00:06:54,747 - Ser du utydeligt? - Nej. 49 00:06:54,830 --> 00:07:00,753 - Er min kone hos dr. House? - Nej, hos nogen i dr. Houses team. 50 00:07:00,836 --> 00:07:06,008 - Nej, hun skulle se dr. House! - Sådan arbejder dr. House. 51 00:07:06,091 --> 00:07:10,471 - Jeg rejste langt for at se ham! - Han er ligeglad. 52 00:07:10,554 --> 00:07:17,603 Beklager, men sådan er han. Og du risikerede livet for at møde ham. 53 00:07:17,686 --> 00:07:20,731 Og du gjorde det rette. 54 00:07:22,566 --> 00:07:25,194 Har du andet metal? 55 00:07:25,277 --> 00:07:31,617 - Bådrejsen må have været svær. - Ja, især når det stormede. 56 00:07:31,742 --> 00:07:36,872 Jeg bad, mens min mand... 57 00:07:36,955 --> 00:07:40,584 - Med årerne? - Havde I ingen motor? 58 00:07:40,668 --> 00:07:46,965 Nej, vi begyndte med en motor. Men den gik i stykker første nat. 59 00:07:47,049 --> 00:07:51,053 Min mand kan lave hvad som helst. 60 00:07:51,136 --> 00:07:57,101 En vaskemaskine, en bil, en computer... 61 00:07:57,184 --> 00:08:00,396 Men den dumme motor... 62 00:08:00,521 --> 00:08:04,817 Og mig. Det er to ting, han ikke kunne ordne. 63 00:08:04,900 --> 00:08:11,740 - Han fik dig frem. - Han gav aldrig op. Lige meget hvad. 64 00:08:11,824 --> 00:08:17,496 Han sagde til mig: "Vær ikke urolig." 65 00:08:17,579 --> 00:08:22,084 "Vi skal nok klare det. Jeg passer på dig." 66 00:08:24,086 --> 00:08:30,551 Sådan er Esteban. Han hverken bekymrer sig eller beder. 67 00:08:30,634 --> 00:08:36,015 Han tror, at kan man klare sig uden det ene, går det fint uden det andet. 68 00:08:40,394 --> 00:08:44,857 Manden har forstrakt skulderen, men ingen smerter eller synsforstyrrelse. 69 00:08:44,940 --> 00:08:49,069 Men han har feber, svamp, hoste og forhøjede bilirubintal. 70 00:08:49,153 --> 00:08:52,489 Foreman stopper ikke. 71 00:08:52,573 --> 00:08:56,660 - Sagde han det til dig? - Han ønsker ikke at forlade os. 72 00:08:56,744 --> 00:09:04,043 - Du giver op som med Cameron. - Det er ikke så let med Foreman. 73 00:09:04,126 --> 00:09:08,339 - Jeg sidder faktisk her! - Der er nok noget, han vil have. 74 00:09:08,422 --> 00:09:11,008 - Jeg kan nok ikke tilbyde det. - Lyv. 75 00:09:11,091 --> 00:09:15,846 - Han gennemskuer det. - Måske. Måske ser han, hvad han vil. 76 00:09:18,140 --> 00:09:22,644 Hun har MS. Det forklarer smerten, synsbesværet og nyreproblemerne. 77 00:09:22,728 --> 00:09:29,568 - Manden har også nyrebesvær. - Det kan være af en anden årsag. 78 00:09:29,651 --> 00:09:33,530 Så kan vi jo glemme hans symptomer og starte forfra. 79 00:09:33,614 --> 00:09:40,621 Ja, eller behandle med interferon, og se, om det hjælper. 80 00:09:42,039 --> 00:09:46,835 Jeg kan lide at være produktiv. Fint arbejde. Gør det. 81 00:09:50,089 --> 00:09:57,429 - "Fint"? Tror du, han vil have ros? - Pas dit arbejde. 82 00:10:06,563 --> 00:10:10,651 - Hun har ikke MS. - Diagnosen er kedelig, men... 83 00:10:10,734 --> 00:10:14,697 Nej, de havde fundet MS på Cuba. 84 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 Hvad er det? 85 00:10:18,450 --> 00:10:21,662 Pulsoxymeteret faldt bare af. 86 00:10:22,371 --> 00:10:28,377 - Marina, du kan ikke... - Det hjælper ikke. Det er ikke MS! 87 00:10:28,460 --> 00:10:30,921 Gør dette ondt? 88 00:10:34,341 --> 00:10:36,427 Hold da op! 89 00:10:36,510 --> 00:10:43,142 Enten er Foreman stærkere, end han tror, og ellers... 90 00:10:43,225 --> 00:10:49,314 - Ellers...? - Hun er for ung til knogleskørhed. 91 00:10:49,398 --> 00:10:52,401 - Måske er det kræft. - Det er et rent gæt. 92 00:10:52,484 --> 00:10:58,741 Fordi det ikke giver unormal MR, nyresvigt og synsbesvær? Det gør det! 93 00:10:58,824 --> 00:11:01,452 - Det kan være en infektion. - Nej. 94 00:11:01,535 --> 00:11:06,665 Fordi du ved, de dygtige læger på Cuba behandlede hende for infektion? 95 00:11:06,749 --> 00:11:10,377 eller fordi du fedter for Foreman? 96 00:11:10,461 --> 00:11:16,675 Fordi hun ville have haft feber. Og mine dygtige læger udelukkede det... 97 00:11:16,759 --> 00:11:20,554 Du sagde jo, at de samme symptomer kan skyldes forskellige sygdomme. 98 00:11:20,679 --> 00:11:25,100 Og du sagde, vi kunne glemme hans symptomer og begynde forfra. 99 00:11:25,184 --> 00:11:28,812 Og så sagde du, vi skulle brække armen på hende. 100 00:11:28,896 --> 00:11:32,691 Foreman brækkede ikke hendes arm. Det var kræften. 101 00:11:32,775 --> 00:11:37,154 Lav en PET-undersøgelse, og se, om der er andet, der brækker. 102 00:11:37,696 --> 00:11:40,157 Det virker ikke. Han er ikke dum! 103 00:11:40,240 --> 00:11:47,373 Du kan ikke bare samtykke, og tro, han glemmer de år, han hadede dig! 104 00:11:48,165 --> 00:11:51,085 Var der mere? 105 00:11:52,628 --> 00:11:56,715 Sig til, når du får svarene på PET-undersøgelsen. 106 00:12:21,156 --> 00:12:25,869 - Det rager mig, Foreman stopper... - Du er fyret. 107 00:12:31,709 --> 00:12:35,796 - Fordi jeg råbte af dig? - Du har været her længst. 108 00:12:35,879 --> 00:12:40,592 Du har enten lært alt, hvad du kan, eller intet overhovedet. 109 00:12:40,676 --> 00:12:44,304 Lige meget hvad er det tid til forandring. 110 00:12:52,146 --> 00:12:55,357 Fint. 111 00:13:09,329 --> 00:13:14,501 Ingen tumorer i armen. Membranen fungerer fint. 112 00:13:14,585 --> 00:13:20,257 Ingen hotspot-områder, ingen cancer. Vi burde lede efter noget andet. 113 00:13:22,760 --> 00:13:24,845 Regner det? 114 00:13:24,928 --> 00:13:28,390 - House fyrede mig. - Fordi du råbte af ham? 115 00:13:28,474 --> 00:13:33,395 - "Tid til forandring", sagde han. - Det giver jo ingen mening. 116 00:13:33,479 --> 00:13:37,107 House giver aldrig mening. Han er sur. 117 00:13:37,191 --> 00:13:40,778 Ja, det handler om dig. Han er sur på dig og fyrer Chase. 118 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 Undskyld. 119 00:13:43,072 --> 00:13:48,035 Der er et hotspot-område på overarmsknoglen. 120 00:14:19,692 --> 00:14:23,612 - Hvorfor fyrede du Chase? - Sig, hvad PET viste først. 121 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Var det på grund af mig? 122 00:14:26,323 --> 00:14:29,410 - Bad du ham fyre Chase? - Nej! 123 00:14:29,493 --> 00:14:36,959 - Sparker du også hunden? - Sikke et øgenavn! Hvad viste PET? 124 00:14:37,042 --> 00:14:39,962 - Hvorfor fyrede du Chase? - Har du svaret? 125 00:14:40,045 --> 00:14:44,425 - Gå med jer to. - Vent! Hvad viste PET? 126 00:14:44,508 --> 00:14:48,971 Du kan ikke fyre alle, fordi du ikke kan løse et problem. 127 00:14:49,054 --> 00:14:55,561 Ja, de er uerstattelige... Nogen kan vel tolke PET-billeder i dette land. 128 00:14:55,644 --> 00:15:00,065 - Hvorfor fanden fyrede du Chase? - Har du PET-billederne? 129 00:15:00,149 --> 00:15:05,195 Jeg bad dig vise Foreman, du er menneskelig, og så er du en nar. 130 00:15:05,279 --> 00:15:10,617 Ring til Chase og sig, det var en fejltagelse. Genansæt ham. 131 00:15:14,038 --> 00:15:19,335 Ring til mig, hvis du ved, hvad der kan ses på PET-billederne, Chase. 132 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 - Stop det! - Chase er dygtig. 133 00:15:21,920 --> 00:15:26,050 Undskyld. Du er på det forkerte kontor. Mit team, mine beslutninger. 134 00:15:26,133 --> 00:15:29,470 Min bygning, min afdeling, mit personale. 135 00:15:30,721 --> 00:15:34,224 Hold den tanke. House. 136 00:15:34,308 --> 00:15:38,228 Dr. Chase! Hvordan går det? 137 00:15:38,854 --> 00:15:43,942 Tak. Du er uundværlig. 138 00:15:44,860 --> 00:15:49,948 Du er fyret alligevel. Beklager. Det var pinligt. 139 00:15:50,032 --> 00:15:54,161 Der var en blodprop i armen på PET-billederne. Så farvel. 140 00:15:54,244 --> 00:15:58,540 Her er stadig to læger. En af dem må kunne udføre mit arbejde. 141 00:16:01,418 --> 00:16:05,631 Proppen tyder på en hjertesygdom. Vi må lave et akut angiogram. 142 00:16:05,714 --> 00:16:10,427 - Er du sikker på, det er en prop? - Det var ikke tydeligt på PET. 143 00:16:10,511 --> 00:16:15,140 - Ved I ikke mere nu end før? - Vi har udelukket MS. 144 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 - Hvor er dr. House? - Han er gået. 145 00:16:18,185 --> 00:16:24,233 Han kigger på resultaterne i morgen, hvis du samtykker. 146 00:16:29,071 --> 00:16:35,411 Men du kan ringe hjem til ham. 147 00:16:35,494 --> 00:16:40,541 Nogle gange svarer han ikke, så bare bliv ved. 148 00:16:40,624 --> 00:16:43,502 Tak. 149 00:16:48,632 --> 00:16:55,180 Dr. House, Esteban Hernandez igen. Ring til mig, når du kommer hjem. 150 00:17:02,604 --> 00:17:08,569 Hallo, det er Esteban Hernandez. Ring til mig, når du kommer hjem. 151 00:17:11,822 --> 00:17:16,160 - Kateteret sidder i lårbensarterien. - Hvorfor siger du det til mig? 152 00:17:16,243 --> 00:17:19,872 - Fordi du assisterer. - Virker det sådan? 153 00:17:19,955 --> 00:17:25,002 - Jeg påvirkede ikke Chases afsked. - Er alt, som det skal være? 154 00:17:25,085 --> 00:17:28,964 Ja, Marina. Det tager lidt tid, før farven forsvinder. 155 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 - Hvorfor sagde du, House er en nar? - Fordi det passer. 156 00:17:34,053 --> 00:17:40,267 - Fik en cubaner mit hjemmenummer? - Du er jo værre end House! 157 00:17:40,351 --> 00:17:47,107 Valgte du at komme her frem for at snakke i telefon i fem minutter? 158 00:17:47,191 --> 00:17:51,445 - Mit bryst... - Hun har ventrikeltakykardi. 159 00:17:51,528 --> 00:17:55,991 - Hvad har du gjort? - Intet! 160 00:17:56,075 --> 00:17:59,578 - Hun har ingen puls. - Det gør ondt... 161 00:18:03,540 --> 00:18:06,960 Hun har ingen puls, men snakker alligevel. 162 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 Host! 163 00:18:09,213 --> 00:18:14,968 Host igen! Det giver blod til hjernen. Giv 1 ml adrenalin. 164 00:18:15,052 --> 00:18:21,517 - Vil det hjælpe? - Nej, men det er utroligt sejt. 165 00:18:22,726 --> 00:18:28,357 - Vi skal lave en bypass! - Nej, hvis det er en prop, dør hun. 166 00:18:28,440 --> 00:18:33,904 - HLR kan give hjerneskader. - Var det en menneskelig fejl? 167 00:18:33,987 --> 00:18:38,784 - Jeg rørte ikke nogen arterier. - Så er det elektrisk instabilitet. 168 00:18:38,867 --> 00:18:45,416 - ST er uforandret. Ring til manden. - Nej, vi ved jo ikke, hvad der skete. 169 00:18:47,501 --> 00:18:49,712 House! 170 00:18:49,795 --> 00:18:55,175 - Fortsæt, til jeg finder ud af det. - House! 171 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Jeg håber, min tarm ser bedre ud end hans, når jeg er 47 år. 172 00:19:04,643 --> 00:19:07,730 Jeg isolerer transversalen... 173 00:19:07,813 --> 00:19:12,067 Hjælp! Jeg er indespærret i en skærm! 174 00:19:15,320 --> 00:19:20,409 - Ikke nu, House. - Hjertestop af et hjertekateter. 175 00:19:20,492 --> 00:19:22,578 - En menneskelig fejl. - Nej. 176 00:19:22,661 --> 00:19:26,206 - Elektrisk instabilitet? - Der var normal EKG. 177 00:19:26,290 --> 00:19:29,293 - Ischemi? - Foreman så ingen forandring. 178 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 - En menneskelig fejl er den eneste... - Det er ikke en fejl! 179 00:19:32,671 --> 00:19:37,384 Jo! Foreman må ikke tage fejl, for så skal du mobbe ham. 180 00:19:37,468 --> 00:19:42,181 Og så kan du ikke beholde ham, selv om du fyrede Chase. 181 00:19:42,264 --> 00:19:47,353 Spyttede du på skærmen? Du ved vel, jeg ikke kan se dig. 182 00:19:47,436 --> 00:19:50,814 Symptomerne forklares ikke af en menneskelig fejl. 183 00:19:50,898 --> 00:19:54,276 - Mener du hjertestoppet? - Fodsmerter, rygsmerter... 184 00:19:54,360 --> 00:19:58,072 Jeg har travlt, House! Gå gennem sagen med dit team. 185 00:19:58,155 --> 00:20:03,285 - Foreman og Cameron laver HLR. - Du skulle ikke have fyret Chase. 186 00:20:03,369 --> 00:20:06,497 Forandring er sjovt, ikke? 187 00:20:07,790 --> 00:20:11,460 Fem, seks, syv, otte! 188 00:20:12,878 --> 00:20:16,131 Nogen må tale med manden. Det skulle have taget 45 minutter. 189 00:20:16,215 --> 00:20:20,552 En halv time mere og så dør hun. Vi skal lave en bypass. 190 00:20:20,636 --> 00:20:25,808 - House tager ikke sin telefon. - Tag over her! 191 00:20:28,936 --> 00:20:34,858 - Undskyld, min kone skulle være... - Vi siger det, når vi ved noget. 192 00:20:34,942 --> 00:20:37,319 Tak. 193 00:20:40,572 --> 00:20:47,621 Eksamenen i adfærd vil også behandle symptomer på mani. 194 00:20:47,705 --> 00:20:52,418 - Og Dehanes "PET-undersøgelse". - Undskyld, professor. 195 00:20:53,460 --> 00:20:56,922 - House, når vi er færdige... - Patientens hjerte slår ikke. 196 00:20:57,006 --> 00:21:00,467 Det stoppede under et almindeligt angiogram. 197 00:21:00,551 --> 00:21:05,973 Den, der kan fortælle mig hvorfor, får et A i dr. Cuddys klasse. 198 00:21:06,056 --> 00:21:08,142 Ja? 199 00:21:08,225 --> 00:21:12,646 - Menneskelig fejl? - Ja, det tænkte jeg jo ikke på... 200 00:21:12,730 --> 00:21:16,275 - Marfans syndrom? - Det ville kunne ses på EKG. 201 00:21:16,358 --> 00:21:20,404 - Du får et C. Ja? - Botoxinjektioner. 202 00:21:20,487 --> 00:21:25,200 - Hvis de indeholder botulinumtoksin. - B+. 203 00:21:25,284 --> 00:21:30,581 Men hun fik ikke botoxbehandlingen på grund af en bådulykke. 204 00:21:30,664 --> 00:21:34,877 - Tiden er gået, House. - Du lugter af muskusokse! 205 00:21:34,960 --> 00:21:39,298 - Det bliver bypass, ellers dør hun. - Er hun ikke allerede på bypass? 206 00:21:39,381 --> 00:21:41,522 - Der var risiko for blodpropper. - Hvor længe? 207 00:21:41,550 --> 00:21:45,637 - Tre timer. - House! Bypass, nu! 208 00:21:59,985 --> 00:22:04,782 - Flyt jer! - Af banen! 209 00:22:04,865 --> 00:22:09,578 - Dr. Foreman! Hvad sker der? - Hjertestop. Vi laver en bypass. 210 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 Han skal vente udenfor. 211 00:22:28,931 --> 00:22:32,226 - Dr. House. - Du kan støvsuge senere. 212 00:22:32,309 --> 00:22:37,523 Jeg er ikke pedel. Jeg er Esteban Hernandez. Hvad skete der hende? 213 00:22:37,606 --> 00:22:40,984 - Hjertet stoppede. - Hvorfor? 214 00:22:41,068 --> 00:22:44,279 - Vidste jeg det, ville jeg sige det. - Hvor er hun? 215 00:22:44,363 --> 00:22:49,368 - Hvad sket der med hende? - Sig "skete". Tænk på grammatikken. 216 00:22:49,451 --> 00:22:53,539 Selv om det kan virke uinteressant. Ligesom vores samtale. 217 00:22:53,622 --> 00:22:56,917 Jeg risikerede livet for at se dig! Du helbreder folk. 218 00:22:57,001 --> 00:23:02,256 Når alle giver op, bliver du ved. Nu er du fræk og ignorerer min kone. 219 00:23:02,339 --> 00:23:06,510 - Det hjælper mig i arbejdet. - Du skal ikke ignorere min kone! 220 00:23:06,593 --> 00:23:11,932 - Lad selv være med det. - Du snakker ikke med nogen. 221 00:23:12,016 --> 00:23:15,436 Hvordan kan du ordne noget uden at se på det? 222 00:23:28,323 --> 00:23:32,578 Tænd for bypass. 223 00:23:32,661 --> 00:23:35,622 Fint. Fin tilførsel. 224 00:23:37,583 --> 00:23:40,085 - Jeg vil se hjertet. - Hvorfor? 225 00:23:40,169 --> 00:23:44,256 - Jeg har mistet min pung... - Jeg kan ikke se fejl på hjertet. 226 00:23:44,340 --> 00:23:49,470 - Et hjerte stopper ikke uden grund. - Fint. Kig. 227 00:23:52,723 --> 00:23:55,392 Kan du se en fejl? 228 00:23:57,686 --> 00:24:00,856 Giv hende strøm. 229 00:24:04,360 --> 00:24:06,528 Klar! 230 00:24:06,653 --> 00:24:08,739 Klar! 231 00:24:10,491 --> 00:24:14,578 - Klar! - En gang til. 232 00:24:14,661 --> 00:24:18,540 Klar! Klar! Klar! 233 00:24:19,708 --> 00:24:23,212 - En gang til. - Ja, syvende gang er lykkens... 234 00:24:23,295 --> 00:24:27,216 Nej. Jeg beholder hende på bypass, til manden har sagt farvel. 235 00:24:27,299 --> 00:24:31,011 - Han skal ikke vide noget, før jeg... - Det er lige meget. 236 00:24:31,095 --> 00:24:35,599 Hjertet kommer ikke i gang. Hun er død. 237 00:24:49,446 --> 00:24:52,241 Jeg har noget til dig. 238 00:25:01,542 --> 00:25:04,003 Jeg kommer til at savne dig. 239 00:25:04,086 --> 00:25:09,633 Jeg ved, du ikke vil savne mig, men jeg ville give dig den der. 240 00:25:12,094 --> 00:25:15,222 Jeg kommer til at savne dig. 241 00:25:19,643 --> 00:25:21,854 Kan jeg også få et knus? 242 00:25:21,937 --> 00:25:26,358 Kirurgen fandt ikke noget. De kan ikke sætte hjertet i gang. 243 00:25:26,442 --> 00:25:32,281 Sikke en fin gave! Det kan minde dig om plagiat på din nye arbejdsplads. 244 00:25:32,364 --> 00:25:37,494 I to kan gå. Hils Chase fra mig. Du har læbestift på. 245 00:25:37,578 --> 00:25:43,500 - Vi kan blive og teste diagnoser. - I har ingen teorier, så I kan gå. 246 00:25:43,584 --> 00:25:47,796 Det er for sent til teorier. Manden skal have det at vide. 247 00:25:47,880 --> 00:25:49,965 - Hvorfor? - Hjertet er stoppet! 248 00:25:50,049 --> 00:25:55,137 Hvordan kan vi sige, der ikke er håb, når vi ikke ved hvorfor? 249 00:25:55,220 --> 00:25:59,558 Han vil ikke dødsdømme hende, for så har han fejlet. 250 00:25:59,641 --> 00:26:04,688 - Hvis han gør det, har du fejlet. - Godtager du det? 251 00:26:06,065 --> 00:26:08,150 Gå. 252 00:26:23,874 --> 00:26:27,461 - Hej. - Hej. Du ser godt ud. 253 00:26:27,544 --> 00:26:32,132 - Fyringen er ikke din skyld. - Det er lige meget. 254 00:26:32,216 --> 00:26:36,845 Hvis Foreman bliver, vil House skælde dig ud for ikke at dukke op. 255 00:26:36,929 --> 00:26:43,394 Det er fint. Han har ret. Det er tid til forandring. 256 00:26:43,519 --> 00:26:48,941 Du havde også ret. Det der: "Det er tirsdag, jeg kan lide dig"... 257 00:26:49,024 --> 00:26:55,447 Det var dumt. Kig ikke sådan på mig. Hav ikke ondt af mig. 258 00:26:55,531 --> 00:27:00,327 At jeg fik dette job, var det bedste, der er sket for mig. 259 00:27:00,411 --> 00:27:03,080 Og at jeg blev fyret... 260 00:27:03,163 --> 00:27:10,337 Jeg tror... at det også bliver godt. 261 00:27:11,171 --> 00:27:14,091 Jeg kommer til at savne dig. 262 00:27:14,216 --> 00:27:17,344 Har du tid til en drink? 263 00:27:17,428 --> 00:27:22,433 - Jeg er nok nødt til at gå. - Ja. 264 00:27:54,298 --> 00:27:56,633 Hvordan går det? 265 00:27:58,427 --> 00:28:03,349 Gulvbelysningen skinner på dine ben... 266 00:28:03,432 --> 00:28:08,270 - Det ser godt ud. - Tak. 267 00:28:09,355 --> 00:28:13,359 Hvis du vil skælde mig ud for Foreman og Chase, så lad det vente. 268 00:28:13,484 --> 00:28:18,781 - Hvornår skal manden sige farvel? - Det ved jeg ikke endnu. 269 00:28:18,864 --> 00:28:23,952 Er der en grund til fortsat bypass ud over din nysgerrighed? 270 00:28:24,036 --> 00:28:30,626 - Han ønsker ikke, hun dør. - Du vil have en lykkelig slutning. 271 00:28:30,709 --> 00:28:34,088 - Jeg er ligeglad. - Så stop det. 272 00:28:34,171 --> 00:28:36,507 Måske kan jeg helbrede hende. 273 00:28:36,590 --> 00:28:40,344 - Jeg ved, du bekymrer dig... - Jeg er ligeglad! 274 00:28:40,427 --> 00:28:46,392 Jeg er faktisk ligeglad. Jeg har rene motiver. 275 00:28:46,475 --> 00:28:51,897 Hvis vi laver en obduktion og tænker: 276 00:28:51,980 --> 00:28:58,946 "Havde vi tænkt på det, havde hun overlevet." Så bliver manden nok sur. 277 00:28:59,029 --> 00:29:04,868 Du har gjort alt, du kunne. Det er på tide at give slip. 278 00:29:22,469 --> 00:29:27,474 - Jeg hører, du ikke tror på Gud. - Det gør jeg ikke. 279 00:29:27,558 --> 00:29:32,438 Jeg lovede min kone at gøre alt for at hjælpe hende. 280 00:29:32,521 --> 00:29:37,609 Hvis jeg ikke beder, har jeg ikke gjort alt. 281 00:29:38,944 --> 00:29:44,116 Det hjælper ikke. Hun overlever ikke. 282 00:29:44,199 --> 00:29:51,498 Du kan komme ned og sige farvel, og så tager vi hende af bypass. 283 00:29:53,584 --> 00:29:55,919 Jeg beklager... 284 00:30:04,845 --> 00:30:08,891 Undskyld, Marina. 285 00:30:10,309 --> 00:30:15,773 Når du slukker apparatet, er det så slut? 286 00:30:15,856 --> 00:30:17,941 Ja. 287 00:30:20,110 --> 00:30:25,908 - Fungerer hjernen lige nu? - Sikkert. Men ikke hjertet. 288 00:30:25,991 --> 00:30:31,455 - Det ser ud til, at hun sover. - Hun sover ikke. Vi har tjekket det. 289 00:31:27,094 --> 00:31:31,265 Hjertet... Slår det? 290 00:31:31,348 --> 00:31:38,230 - Nej, det er bare efterveer. - Nej, jeg kan mærke det. Her! 291 00:31:55,205 --> 00:31:57,541 Er det ikke hjertet? 292 00:31:57,624 --> 00:32:02,046 P-bølger, Q? og ST-bølger. De er helt normale. 293 00:32:03,589 --> 00:32:07,259 - Esteban...? - Marina! 294 00:32:07,343 --> 00:32:12,890 - Kors! - Er dette himlen? 295 00:32:12,973 --> 00:32:17,561 - Nej, det er New Jersey. - Gud gav dig tilbage til mig. 296 00:32:21,023 --> 00:32:24,193 Det er et mirakel! 297 00:32:33,118 --> 00:32:35,287 - Umuligt! - Tydeligvis ikke. 298 00:32:35,371 --> 00:32:40,250 Levende hjerter stopper ikke uden grund, og døde hjerter starter ikke. 299 00:32:40,334 --> 00:32:44,755 - Det gør de åbenbart. - Hun har haft det godt i tre timer. 300 00:32:44,838 --> 00:32:47,299 - Og smerten er væk. - Nej, den er ej. 301 00:32:47,383 --> 00:32:49,968 Lyver hun om at have det godt? 302 00:32:50,052 --> 00:32:54,640 - Smerten kan komme tilbage. - Det behøver den ikke at gøre. 303 00:32:54,723 --> 00:33:01,063 Chase havde nok ret. Hun havde en infektion, som antibiotikaene dræbte. 304 00:33:01,146 --> 00:33:08,028 - Den bragte hende ikke tilbage. - Jo, hvis det ikke var et mirakel. 305 00:33:08,112 --> 00:33:12,157 Hvorfor får Gud altid æren, når der sker noget godt? 306 00:33:12,241 --> 00:33:15,828 Hvor var han, da hendes hjerte stoppede? 307 00:33:17,496 --> 00:33:21,125 Tænk, hvis det ikke var en menneskelig fejl? 308 00:33:22,501 --> 00:33:27,339 Måske var det Guds fejl. En medfødt fejl. 309 00:33:27,423 --> 00:33:30,926 En arterie, som let bliver inficeret. 310 00:33:31,010 --> 00:33:35,097 - Vi må lave et nyt angiogram. - Vi har kigget på mange... 311 00:33:35,180 --> 00:33:38,183 Vi stoppede hjerteundersøgelsen, før vi så noget. 312 00:33:38,267 --> 00:33:41,729 Fordi hjertet stoppede. 313 00:33:52,406 --> 00:33:56,577 Gode nyheder! Vi ved vist, hvad der er galt. 314 00:33:56,660 --> 00:34:00,289 - "Var", mener du. - Det er mit modersmål, ikke dit. 315 00:34:00,372 --> 00:34:04,793 Hvis hun vil leve længere end Castro, skal vi operere i hjertet. 316 00:34:04,877 --> 00:34:08,839 I dag er det mandag, så du har været død i en dag. 317 00:34:08,922 --> 00:34:13,969 Hvis man får symptomer som det igen, kan det blive farligt. 318 00:34:14,720 --> 00:34:17,389 - Vi skal lave et nyt angiogram. - Vent. 319 00:34:17,473 --> 00:34:21,185 - Standsede det ikke hjertet før? - Nej, det var Gud. 320 00:34:21,268 --> 00:34:24,855 Han er jo almægtig. 321 00:34:24,938 --> 00:34:28,233 Han vågede over os på havet, og han våger over os nu. 322 00:34:28,317 --> 00:34:32,112 De, der reddede jer, havde ikke vinger, men en helikopter. 323 00:34:32,196 --> 00:34:36,241 - Esteban bad. - Alle drenge beder om rygraketter. 324 00:34:36,325 --> 00:34:41,372 Hvor mange præster beder om... Øjeblik, det virker jo faktisk. 325 00:34:41,455 --> 00:34:47,503 - Du genoplivede mig ikke. - Uden prøver tager Gud dig tilbage. 326 00:34:47,586 --> 00:34:53,092 - Du sagde, håbet var ude, så... - Jeg tog fejl! 327 00:34:53,175 --> 00:34:59,098 Det sker hele tiden. Mine fejl beviser ikke Guds eksistens. 328 00:34:59,181 --> 00:35:01,850 Du rejste langt for at se mig. 329 00:35:01,934 --> 00:35:05,354 Vil du efterlade hende i Guds hænder eller i mine? 330 00:35:15,531 --> 00:35:18,701 Klar? 331 00:35:19,827 --> 00:35:25,457 Og ingen bønner nu! Jeg vil ikke kæmpe om æren for dette. 332 00:35:25,541 --> 00:35:29,461 Jeg går ud af lårbensarterien og ind i aorta. 333 00:35:29,545 --> 00:35:32,715 - Det var her... - vi stoppede i sidste uge. 334 00:35:32,798 --> 00:35:39,013 - Hendes blodtryk stiger! - Også mit, men jeg slås jo med Gud. 335 00:35:40,014 --> 00:35:43,475 Jeg er inde i hjertet... 336 00:35:43,559 --> 00:35:47,604 og jeg sprøjter farven ind. 337 00:35:48,522 --> 00:35:52,860 - Det ser normalt ud. - Du tog vist fejl. 338 00:35:52,943 --> 00:35:59,783 Enten har jeg ret, og ellers går dette galt om lidt. 339 00:36:03,412 --> 00:36:06,040 Hvad er det? 340 00:36:08,709 --> 00:36:13,088 Hun har en, to... Et tredje ostium! 341 00:36:13,172 --> 00:36:16,717 Hvor mange skal hun have? "Dos"! 342 00:36:16,800 --> 00:36:21,722 Den tredje giver kun infektioner og propper, der forstyrrer angiogrammet. 343 00:36:21,805 --> 00:36:25,934 Mennesker ville aldrig begå så stor en fejl. 344 00:36:26,018 --> 00:36:28,771 Vi opererer en gang til, og så får du det fint. 345 00:36:28,854 --> 00:36:34,735 - Gudskelov! - Få mig ikke til at slå dig! 346 00:36:46,872 --> 00:36:51,251 - Hej. - Det er tirsdag. 347 00:36:54,129 --> 00:37:00,552 - Nej, det er mandag. - Det ved jeg, men... 348 00:37:01,595 --> 00:37:04,932 Jeg kunne ikke vente. 349 00:37:16,068 --> 00:37:20,364 Jeg hører, du har endnu en tilfreds kunde. 350 00:37:20,447 --> 00:37:25,119 En til og jeg får et sæt grillknive. 351 00:37:28,497 --> 00:37:31,709 Så er det nu. 352 00:37:33,794 --> 00:37:39,049 - Tak for muligheden, du gav mig. - Det var ikke for din skyld. 353 00:37:39,133 --> 00:37:43,929 - Du var den bedste til arbejdet. - Tak, går jeg ud fra... 354 00:37:44,013 --> 00:37:47,141 Så jeg ønsker, du bliver. 355 00:37:50,561 --> 00:37:55,566 Du er en vigtig del af holdet. Jeg har brug for dig. 356 00:37:58,610 --> 00:38:01,447 Det ved jeg. 357 00:38:01,530 --> 00:38:05,909 Men jeg har ikke brug for dig. Og jeg vil ikke ligne dig. Du er ulykkelig. 358 00:38:05,993 --> 00:38:11,040 Jeg har lige løst en sag ved at forudse en unik hjertefejl. 359 00:38:11,123 --> 00:38:15,210 Du kunne ikke finde ud af det og gav op. Jeg er mere end lykkelig. 360 00:38:15,294 --> 00:38:20,382 I to minutter til den næste sag kommer. Til du skal bruge næste fix. 361 00:38:20,466 --> 00:38:25,637 Hun snakkede uden en puls, men du var ligeglad med hjertet. 362 00:38:25,721 --> 00:38:28,849 - Det var forbundet. - Jeg vil ikke løse sager. 363 00:38:28,932 --> 00:38:32,603 - Jeg vil redde liv. - Tror du, hun bekymrer sig? 364 00:38:32,686 --> 00:38:37,983 Gør manden? Tror du, deres fremtidige børn bekymrer sig om hvorfor? 365 00:38:38,067 --> 00:38:41,362 - Jeg gør. - Ja, om dig selv, om dit ego! 366 00:38:41,445 --> 00:38:44,490 - House... - Du er den selviske nar, ikke jeg. 367 00:38:44,573 --> 00:38:48,577 Det var derfor, du trak din afsked ud i tre uger. 368 00:38:48,660 --> 00:38:53,957 Det var hverken for min eller andres skyld. Og det hjalp ingen. 369 00:39:09,056 --> 00:39:15,229 - Du prøvede i hvert fald. - Men det var værdiløst. 370 00:39:40,838 --> 00:39:47,886 Du har et større kontor, end jeg har nu. Skal du ikke nyde det? 371 00:39:49,179 --> 00:39:54,393 - Jeg håber, det er nøgenbilleder. - Det er min opsigelse. 372 00:40:01,108 --> 00:40:08,282 - Jeg har lært, hvad jeg kan her. - Hvad forventer du dig af mig? 373 00:40:08,365 --> 00:40:11,660 Skal jeg bede om undskyldning? Bede Chase om at komme tilbage? 374 00:40:11,744 --> 00:40:17,875 Nej. Jeg forventer, du gør, hvad du plejer. Slår det hen og fortsætter. 375 00:40:20,294 --> 00:40:23,797 Jeg forventer, at du vil klare det fint. 376 00:40:26,216 --> 00:40:28,677 Jeg kommer til at savne dig. 377 00:40:39,396 --> 00:40:45,444 Ægte amerikanske cigarer. De findes ikke på Cuba. De er sunde. 378 00:40:45,527 --> 00:40:51,283 - Burde du ikke tage hjem? - Opfølgning. Det er meget vigtigt. 379 00:40:54,119 --> 00:40:58,332 Hun ser fin ud. Hun sover vist. 380 00:40:58,415 --> 00:41:02,711 Hun sover. Jeg har tjekket det. 381 00:41:03,796 --> 00:41:09,843 - Har alle sagt op? - To sagde op. Den tredje blev fyret. 382 00:41:09,927 --> 00:41:15,182 Det er svært at miste sine folk. Du er vel ked af det nu. 383 00:41:15,265 --> 00:41:18,185 Ja, det går jeg ud fra. 384 00:41:18,268 --> 00:41:22,773 - Er du ikke? - Nej, det tror jeg ikke. 385 00:41:25,317 --> 00:41:28,862 Jeg har det vist fint. 386 00:41:28,946 --> 00:41:35,077 - Hvad vil du gøre? - Det ved kun guderne... 387 00:43:28,899 --> 00:43:36,714 Danske tekster: www.broadcasttext.com