1 00:00:06,548 --> 00:00:09,384 - อยู่ที่ระดับ 50 ฟุต - รับทราบ 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,012 น้ำมันใกล้หมด อยู่ได้แค่สองนาที 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,767 เร็วเข้า ฟิชเชอร์ เราต้องไปที่อื่นกันอีก 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,727 - กำลังพยายามอยู่ - เบื่อจะฟังแล้ว 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,479 ชักช้าอยู่ได้ 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,070 ทิ้งกระเป๋าไปซะ 7 00:00:34,326 --> 00:00:37,538 ทิ้งกระเป๋าไป คุณต้องเกาะผมไว้ 8 00:00:40,249 --> 00:00:43,168 มันไม่คุ้มค่ากันหรอก 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 น้ำมันเราใกล้หมดแล้ว 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,172 ได้ยินมั้ย ฟิชเชอร์ 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,132 ชักเขาขึ้นมา ไม่งั้นโดนทิ้งทั้งคู่ 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 เข้าใจแล้วครับ 13 00:01:01,645 --> 00:01:04,314 ทิ้งกระเป๋านั่นซะ 14 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 ไม่ 15 00:02:08,545 --> 00:02:09,755 มารินา 16 00:02:11,006 --> 00:02:13,258 มารินา มารินา 17 00:02:16,386 --> 00:02:17,638 คุณโอเคมั้ย 18 00:02:25,479 --> 00:02:27,940 บอกเขาว่าถ้าเป็นห่วงเสื้อผ้าเมียเขานัก 19 00:02:28,065 --> 00:02:29,858 ก็ไม่น่าจะออกจากคิวบา 20 00:02:33,779 --> 00:02:36,573 เขาว่ามันไม่ใช่เสื้อผ้า แต่เป็นบันทึกการรักษา 21 00:02:36,907 --> 00:02:38,951 เธอป่วยและต้องกลับบ้าน 22 00:02:40,619 --> 00:02:44,248 ไม่ใช่บ้าน “เฮาส์” ผมต้องพบหมอเฮาส์ 23 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 (หมอเฮาส์ นักบุญปากร้าย) 24 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 เดี๋ยวนี้ไม่รับโทรศัพท์แล้วเหรอ 25 00:03:56,028 --> 00:03:58,572 ผมเป็นคนดังไปแล้ว สื่อตามประกบแจ 26 00:03:58,739 --> 00:04:00,073 - คัดดี้โทรมา - ผมรู้ 27 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 ถ้าสื่อโทรมา ผมคงรับแล้ว 28 00:04:01,366 --> 00:04:03,744 ในเมื่อคุณไม่รับสาย ผมเลยต้องรับ 29 00:04:03,994 --> 00:04:05,662 คนไข้รอคุณหลายชั่วโมงแล้ว 30 00:04:05,787 --> 00:04:08,874 - ไม่ได้นัดไว้ล่วงหน้า - เธอแค่เสี่ยงตายมาหา 31 00:04:09,041 --> 00:04:11,335 ถ้าขึ้นฝั่งไม่ได้ก็อย่าหวังว่าจะรอด 32 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 ผู้หญิงคนนั้นเป็นสารพัดโรค 33 00:04:14,671 --> 00:04:17,591 แถมยังเจ็บปวดทั่วตัว 34 00:04:19,092 --> 00:04:23,347 แต่ต้องยอมรับว่าไม่น่าสนใจ เท่าการนั่งจ้องโฟร์แมน 35 00:04:23,972 --> 00:04:26,725 รู้มั้ยทำไมผมถึงข้องใจกับปาร์ตี้เลี้ยงอำลา 36 00:04:27,267 --> 00:04:29,770 มันเหมือนดูถูกกัน ที่จัดงานฉลองเมื่อมีใครจากไป 37 00:04:29,895 --> 00:04:31,772 - คุณจะทำอะไรเพื่อรั้งเขาไว้ - ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 38 00:04:31,897 --> 00:04:33,148 ยังไงเขาก็จะไปอยู่ดี 39 00:04:33,273 --> 00:04:35,234 - รู้ใช่มั้ย - รู้สิ 40 00:04:35,359 --> 00:04:38,237 - แล้วคุณจะทำยังไง - ผมทำอะไรไม่ได้แล้ว 41 00:04:38,362 --> 00:04:40,906 เขาไม่ต้องการเงินเพิ่ม หรือสภาพแวดล้อมที่ดีขึ้น 42 00:04:41,073 --> 00:04:42,866 ไม่ต้องการงานที่ดีขึ้น 43 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 แค่ต้องการที่จะไม่เป็นผม 44 00:04:44,826 --> 00:04:46,954 เพราะเขาคิดว่าคุณเป็นไอ้ไร้หัวใจ 45 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 ที่ไม่สนใจใครนอกจากตัวเองไง 46 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 ก็ถูกนะ 47 00:04:50,123 --> 00:04:53,126 คุณต้องแสดงให้เห็นว่าแคร์เขา 48 00:04:53,252 --> 00:04:54,419 ไม่มีทาง 49 00:04:55,003 --> 00:04:58,340 โฟร์แมนไม่ใช่ของดำ น่าหม่ำชิ้นเดียวในกล่องนะ 50 00:04:59,132 --> 00:05:02,970 - เฮาส์ คุณเล่นกีตาร์ที่ซื้อมาตอนเกรด 9 - เกรด 8 51 00:05:03,136 --> 00:05:05,556 คุณอยู่ในอพาร์ตเมนต์เดิมมา 15 ปี 52 00:05:05,681 --> 00:05:08,392 คุณขับรถคันเดิมมาสิบปี คุณไม่ชอบการเปลี่ยนแปลง 53 00:05:08,517 --> 00:05:11,019 เมื่อก่อนน่ะใช่ แต่ผมเปลี่ยนไปแล้ว 54 00:05:11,353 --> 00:05:12,771 เขาไม่ได้กลัวที่จะเป็นคุณ 55 00:05:12,896 --> 00:05:16,066 แค่กลัวที่จะเป็นคนที่เขาคิดว่าคุณเป็น 56 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 ไข้จากข้ออักเสบอธิบายถึงผื่นแดง 57 00:05:23,740 --> 00:05:25,284 แต่ไม่ใช่อาการเห็นภาพซ้อน หรือปัสสาวะเป็นเลือด 58 00:05:25,409 --> 00:05:26,702 พวกเขาติดอยู่ในทะเลสามวัน 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 ขาดน้ำรุนแรง ทำให้ไตมีปัญหา 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 แล้วที่เห็นภาพซ้อนล่ะ 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,124 สมองกระเทือนขณะเรือล่ม 62 00:05:32,666 --> 00:05:35,794 มันเข้ากันได้หมด แค่คิดว่าอาการเริ่มตอนไหน 63 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 คงง่ายกว่านี้ถ้าเธอมีบันทึกการรักษา 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 มีใครดำน้ำลึกเป็นบ้าง 65 00:05:42,801 --> 00:05:45,053 เธอมาจากประเทศยากไร้ในเขตร้อน 66 00:05:45,179 --> 00:05:47,890 โรคติดเชื้อกับพยาธิน่าจะเป็นสาเหตุ... 67 00:05:48,015 --> 00:05:51,435 ของอาการปวด ไข้ขึ้น ผื่นขึ้น ที่เรากำลังเริ่มรักษาอยู่นี้ 68 00:05:51,560 --> 00:05:55,522 ถ้าจะมีสิ่งนึงที่คาสโตรรู้ดี นั่นคือจะแต่งเขียวให้ดูดีได้ไง 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,399 ถ้าจะมีอีกสิ่งที่คาสโตรรู้ดี 70 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 นั่นคือวิธีฝึกหมอให้เก่ง 71 00:06:00,194 --> 00:06:03,739 ต่อให้ไม่มีบันทึกการรักษา เราก็เดาได้ว่าเธอได้ยาปฏิชีวนะมาเพียบ 72 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 ก่อนจะเสี่ยงจมน้ำตายมาหาฉัน 73 00:06:06,033 --> 00:06:07,868 งั้นอะไรที่คาสโตรไม่รู้ 74 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 วิธีใช้เครื่องมือไฮเทค 75 00:06:10,370 --> 00:06:13,207 รู้สึกปวด เห็นภาพซ้อนบ่งชี้ว่ามีอาการที่หัว 76 00:06:13,373 --> 00:06:16,919 คาเมรอน ทำเอ็มอาร์ไอ ดูว่ามีอะไรอยู่ในสมอง 77 00:06:18,295 --> 00:06:20,005 เชส ไปตรวจสามีเธอ 78 00:06:20,130 --> 00:06:21,632 ทำไมล่ะ เขาไม่ได้บ่นปวดอะไร 79 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 สมการง่าย ๆนำอาการทั้งหมดของเธอ ลบกับอาการทางทะเลของเขา 80 00:06:25,302 --> 00:06:27,221 ก็จะเหลืออาการเดิมที่เธอเป็น 81 00:06:45,113 --> 00:06:46,782 ปวดตรงไหนบ้างมั้ย 82 00:06:46,949 --> 00:06:49,368 ไม่ แค่แดดเผาน่ะ 83 00:06:51,036 --> 00:06:53,580 - เห็นภาพซ้อนมั้ย - ไม่ 84 00:06:54,540 --> 00:06:57,209 เมียผมอยู่กับหมอเฮาส์ใช่มั้ย 85 00:06:57,417 --> 00:07:00,128 เธออยู่กับหมออีกคน ที่อยู่ในทีมของหมอเฮาส์ 86 00:07:00,254 --> 00:07:03,590 ไม่ เธอควรได้พบหมอเฮาส์ เราได้รับอนุญาตแล้ว 87 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 นั่นเป็นวิธีทำงานของหมอเฮาส์ 88 00:07:05,676 --> 00:07:07,261 ผมดั้นด้นมาไกลเพื่อพบเขา 89 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 เขาไม่แคร์นี่ 90 00:07:09,847 --> 00:07:15,102 เสียใจด้วย แต่นี่แหละคือคนที่ คุณเสี่ยงชีวิตมาหา 91 00:07:17,271 --> 00:07:18,689 คุณทำถูกแล้ว 92 00:07:21,942 --> 00:07:23,277 มีโลหะอะไรอีกมั้ย 93 00:07:24,862 --> 00:07:26,822 อยู่บนเรือคงลำบาก 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 ใช่ ตอนพายุเข้า เราลำบากมาก 95 00:07:30,993 --> 00:07:35,497 ฉันสวดภาวนา ขณะที่สามีฉัน... 96 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 ใช้ไม้พาย 97 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 คุณนั่งเรือที่ไม่มีมอเตอร์มาเหรอ 98 00:07:40,043 --> 00:07:44,506 เรือของเรามีมอเตอร์แต่มันเสียในคืนแรก 99 00:07:46,508 --> 00:07:49,636 สามีฉันซ่อมได้ทุกอย่าง 100 00:07:50,470 --> 00:07:55,100 เครื่องซักผ้า รถยนต์ คอมพิวเตอร์ 101 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 แต่ซ่อมมอเตอร์นั่นไม่ได้ 102 00:07:59,855 --> 00:08:01,148 รวมทั้งฉันด้วย 103 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 เป็นสองสิ่งที่เขาซ่อมไม่ได้ 104 00:08:04,276 --> 00:08:05,652 เขาพาคุณมาหาเราได้ 105 00:08:05,777 --> 00:08:07,487 เขาไม่เคยยอมแพ้ 106 00:08:08,530 --> 00:08:12,576 ไม่ว่าจะเกิดอะไร เขาเอาแต่พูดกับฉันว่า... 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,120 “อย่าห่วงไปเลย 108 00:08:16,747 --> 00:08:20,459 เราต้องทำได้ ผมจะดูแลคุณเอง” 109 00:08:23,587 --> 00:08:25,005 นั่นแหละเอสเตบัน 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,550 เขาไม่เคยกังวลหรือสวดภาวนา 111 00:08:29,843 --> 00:08:34,848 เขาเชื่อว่าถ้าไม่กังวลก็ไม่ต้องสวดภาวนา 112 00:08:39,770 --> 00:08:41,897 สามีกล้ามเนื้อไหล่ยึด 113 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 แต่ไม่ปวดหรือเห็นภาพซ้อน 114 00:08:44,233 --> 00:08:48,111 เขามีไข้ขึ้น มีผื่นจากเชื้อรา ไอ ระดับบิลิรูบินพุ่งสูง 115 00:08:48,695 --> 00:08:50,447 โฟร์แมนไม่ไปไหนหรอก 116 00:08:52,324 --> 00:08:54,409 - เขาบอกนายเหรอ - เขาไม่อยากไป 117 00:08:54,535 --> 00:08:55,953 คุณก็ไม่อยากให้เขาไป 118 00:08:56,078 --> 00:08:57,663 คุณจะอ่อยเหยื่อเหมือนที่เป็นกับคาเมรอน 119 00:08:57,788 --> 00:09:02,084 โฟร์แมนไม่ใจง่ายเหมือนคาเมรอน แต่จะหาใครใจง่ายสู้หล่อนได้ 120 00:09:03,502 --> 00:09:05,712 - ฉันอยู่ในห้องนี้นะ - เขาคงไม่อยากเดทกับฉัน 121 00:09:05,838 --> 00:09:07,506 แต่เขาต้องการบางสิ่ง 122 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 - อาจเป็นบางสิ่งที่ฉันให้ไม่ได้ - งั้นก็โกหกไปสิ 123 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 - เขาจะมองออก - ก็อาจใช่ 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 หรือเขาอาจเห็นในสิ่งที่อยากเห็น 125 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรง 126 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 มันอธิบายอาการปวด อ่อนเพลีย เห็นภาพซ้อน ไตมีปัญหา 127 00:09:21,979 --> 00:09:25,357 ไตมีปัญหาไม่เกี่ยวกัน สามีเธอก็เป็น 128 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 เป็นไปได้ที่คนสองคนมีอาการเดียวกัน ด้วยเหตุผลที่ต่างกัน 129 00:09:28,944 --> 00:09:31,238 ถ้าใช้วิธีคิดแบบนี้ งั้นก็ต้องโยนข้อมูลทั้งหมด... 130 00:09:31,363 --> 00:09:32,865 ที่ได้จากสามีทิ้งแล้วเริ่มต้นใหม่ 131 00:09:33,031 --> 00:09:35,409 จะทำแบบนั้นก็ได้หรือจะทำสิ่งที่เห็นผล 132 00:09:35,534 --> 00:09:38,370 เริ่มให้อินเตอเฟอรอน ดูว่าอาการเธอดีขึ้นมั้ย 133 00:09:41,582 --> 00:09:43,292 ฉันชอบสิ่งที่เห็นผล 134 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 ดีมาก ลงมือเลย 135 00:09:49,506 --> 00:09:52,843 คิดว่านั่นคือสิ่งที่เขาต้องการเหรอ คำยกยอปอปั้นน่ะ 136 00:09:53,177 --> 00:09:54,511 ไปทำงานซะไป 137 00:10:05,731 --> 00:10:07,191 เธอไม่ได้เป็นเอ็มเอส 138 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 ผมรู้ว่าเป็นการวินิจฉัยที่ไม่น่าฟัง 139 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 ถ้าใช่ หมอที่คิวบาคงตรวจพบแล้ว 140 00:10:14,698 --> 00:10:16,116 นั่นเสียงอะไร 141 00:10:17,868 --> 00:10:20,412 ค่าออกซิเจนในเลือดลดลงน่ะ 142 00:10:21,663 --> 00:10:23,624 - มารินา อย่า... - มันเจ็บ 143 00:10:23,790 --> 00:10:24,958 อาการปวดเธอแย่ลง 144 00:10:25,125 --> 00:10:27,336 วิธีรักษาของคุณไม่ได้ผล เพราะมันไม่ใช่เอ็มเอส 145 00:10:27,669 --> 00:10:29,338 แบบนี้เจ็บมั้ย 146 00:10:35,969 --> 00:10:38,805 ถ้าไม่ใช่ว่าวิธีของโฟร์แมน แรงกว่าที่เขาคิดไว้ 147 00:10:38,931 --> 00:10:40,516 งั้นมันก็คือ... 148 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 คืออะไร 149 00:10:43,852 --> 00:10:46,313 เธอเด็กเกินจะเป็นกระดูกพรุนรุนแรงขั้นนี้ 150 00:10:46,438 --> 00:10:48,315 และแก่เกินจะเป็นกระดูกพรุนกรรมพันธุ์ 151 00:10:48,440 --> 00:10:50,651 - งั้นก็เหลือมะเร็งกระดูก - ไม่น่าใช่มะเร็ง 152 00:10:50,776 --> 00:10:54,279 ทำไม เพราะเนื้องอกที่แพร่กระจาย ไม่อธิบายถึงเอ็มอาร์ไอที่ผิดปกติ 153 00:10:54,404 --> 00:10:57,991 ไตเสียหาย ปากเปื่อย เห็นภาพซ้อน เดี๋ยวสิ มันใช่นี่ 154 00:10:58,158 --> 00:11:00,536 - การติดเชื้อก็ทำแบบนั้นได้ - มันไม่ใช่การติดเชื้อ 155 00:11:00,661 --> 00:11:02,704 เพราะคุณรู้ว่าบันทึกการรักษาที่หายไป 156 00:11:02,829 --> 00:11:05,874 ยืนยันว่ายอดคุณหมอในคิวบา รักษาภาวะติดเชื้อแล้ว 157 00:11:05,999 --> 00:11:08,126 หรือเพราะคุณอยากเอาใจโฟร์แมน 158 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 เพราะภาวะติดเชื้อจะทำให้มีไข้ 159 00:11:11,964 --> 00:11:15,717 และยอดคุณหมอที่ทำงานให้ฉัน ก็ขีดมันทิ้งไปแล้ว เพราะสามีของ... 160 00:11:15,843 --> 00:11:19,805 นายบอกไม่ใช่รึว่าเป็นไปได้ที่คนสองคน จะมีอาการเดียวกันด้วยเหตุผลที่ต่างกัน 161 00:11:19,930 --> 00:11:21,682 ส่วนนายก็บอกว่าถ้าเราทำแบบนั้น 162 00:11:21,807 --> 00:11:23,851 เราต้องโยนทุกข้อมูลที่ได้จากสามีทิ้งไป 163 00:11:23,976 --> 00:11:26,270 ใช่เลย แล้วนายก็บอกว่า เราควรทำสิ่งที่เห็นผล 164 00:11:26,395 --> 00:11:27,896 อย่างการหักแขนเธอ 165 00:11:28,021 --> 00:11:30,440 - โฟร์แมนไม่ได้หักแขนเธอ - มันแหงอยู่แล้ว 166 00:11:30,566 --> 00:11:34,653 มะเร็งทำ ใช้เครื่องเพทสแกน ดูว่ามีกระดูกท่อนไหนหักอีก 167 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 วิธีนี้ไม่ได้ผล เขาไม่ใช่คนโง่ 168 00:11:39,491 --> 00:11:41,952 คุณจะเห็นด้วย กับทุกสิ่งที่เขาพูดในสองวันนี้ 169 00:11:42,077 --> 00:11:44,955 แล้วหวังให้เขาลืมเวลาสามปี ที่เขาเกลียดคุณไม่ได้ 170 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 มีอะไรอีกมั้ย 171 00:11:52,004 --> 00:11:54,423 ได้ผลเพทสแกนแล้วบอกด้วย 172 00:12:20,490 --> 00:12:23,076 ผมไม่สนว่าโฟร์แมนจะอยู่หรือไป 173 00:12:23,202 --> 00:12:24,411 นายถูกไล่ออก 174 00:12:28,665 --> 00:12:32,628 อะไรกัน เพราะผมตะคอกคุณงั้นเหรอ 175 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 เพราะนายอยู่ที่นี่นานที่สุด 176 00:12:35,255 --> 00:12:36,757 ได้เรียนรู้ทุกสิ่งที่ทำได้ 177 00:12:37,090 --> 00:12:38,759 หรือไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 178 00:12:40,010 --> 00:12:42,888 ไม่ว่าแบบไหน ก็ถึงเวลาที่ต้องเปลี่ยน 179 00:12:51,522 --> 00:12:52,606 ได้เลย 180 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 ไม่พบเนื้องอกในแขน 181 00:13:11,250 --> 00:13:13,627 เยื่อบุข้อต่อทำงานปกติ 182 00:13:13,752 --> 00:13:16,088 ไม่มีจุดร้อน ไม่มีมะเร็งกระดูก 183 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 เราน่าจะมองหาอาการอื่น 184 00:13:21,760 --> 00:13:23,053 ข้างนอกฝนตกเหรอ 185 00:13:23,971 --> 00:13:25,097 เฮาส์ไล่ผมออก 186 00:13:25,222 --> 00:13:27,432 - ว่าไงนะ - เพราะคุณตะคอกเขาน่ะเหรอ 187 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 “ถึงเวลาที่ต้องเปลี่ยน” คือคำอธิบายอย่างเป็นทางการ 188 00:13:30,561 --> 00:13:33,564 - มันไม่มีเหตุผล... - เฮาส์มีเหตุผลตั้งแต่เมื่อไหร่ 189 00:13:33,689 --> 00:13:35,899 - เขามักมีเหตุผลเสมอ - เขาโกรธ 190 00:13:36,024 --> 00:13:37,734 ใช่ ทั้งหมดเป็นเพราะคุณ 191 00:13:37,860 --> 00:13:39,653 เขาไม่พอใจที่คุณจะไปก็เลยไล่เชสออก 192 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 ขอแทรกหน่อย 193 00:13:41,947 --> 00:13:44,783 กระดูกต้นแขนมีจุดร้อน 194 00:14:18,817 --> 00:14:20,652 - คุณไล่เชสออกทำไม - เดี๋ยวจะบอก 195 00:14:20,944 --> 00:14:22,696 แต่บอกผลเพทสแกนมาก่อน 196 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 - คุณไล่เขาออกเพื่อผมเหรอ - ถ้าใช่ นายจะอยู่ต่อมั้ย 197 00:14:25,490 --> 00:14:26,992 - คุณให้เขาไล่เชสออกเหรอ - ไม่ใช่ 198 00:14:27,117 --> 00:14:28,160 ใช่ 199 00:14:28,285 --> 00:14:31,413 คุณหงุดหงิดกับโฟร์แมน เลยไปลงกับหมาหัวเน่า 200 00:14:31,538 --> 00:14:34,625 เขาไปไม่ถึงห้านาทีก็จิกหัวเรียกซะแล้ว 201 00:14:35,167 --> 00:14:37,211 - ผลเพทสแกนเป็นไง - ไล่เชสออกทำไม 202 00:14:37,336 --> 00:14:38,837 รู้ผลเพทสแกนรึยัง 203 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 คุณสองคนออกไปก่อน 204 00:14:41,632 --> 00:14:43,675 เดี๋ยวสิ บอกผลผลเพทสแกนก่อน 205 00:14:43,800 --> 00:14:45,969 คุณจะไล่คนทั้งแผนกออก 206 00:14:46,094 --> 00:14:48,430 แค่เพราะไม่รู้จะรับมือกับปัญหายังไงไม่ได้ 207 00:14:48,555 --> 00:14:50,516 ได้สิ มีคนมาแทนที่ได้ 208 00:14:51,350 --> 00:14:54,853 คิดว่าประเทศนี้จะมีวิธี สอนคนให้อ่านผลเพทสแกนได้มั้ย 209 00:14:54,978 --> 00:14:57,231 คุณเป็นบ้าอะไร ไล่เชสออกทำไม 210 00:14:57,356 --> 00:14:59,316 คุณรู้ผลเพทสแกนของคนไข้ผมรึเปล่า 211 00:14:59,441 --> 00:15:01,276 ผมบอกให้แสดงความจริงใจกับโฟร์แมน 212 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 - คำตอบคือไม่ - ยกหูโทรศัพท์ 213 00:15:05,447 --> 00:15:08,742 แล้วบอกเชสว่าคุณทำพลาด ยกเลิกคำสั่งไล่ออกซะ 214 00:15:13,622 --> 00:15:14,706 เชส 215 00:15:15,415 --> 00:15:17,751 ถ้ารู้ผลเพทสแกน ช่วยโทรกลับด้วย 216 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 หยุดเล่นลิ้นซะที 217 00:15:19,878 --> 00:15:21,129 เชสเป็นหมอที่ดี 218 00:15:21,255 --> 00:15:22,923 โทษทีนะ เข้าผิดห้องแล้ว 219 00:15:23,048 --> 00:15:25,342 ชื่อผมอยู่ที่ประตู นี่ทีมผม ผมมีสิทธิ์ตัดสินใจ 220 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 นี่ตึกฉัน แผนกฉัน คนของฉัน 221 00:15:30,138 --> 00:15:31,598 หยุดเทศนาสักครู่ 222 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 เฮาส์พูดครับ 223 00:15:33,851 --> 00:15:36,061 หมอเชส ว่าไง 224 00:15:38,355 --> 00:15:39,481 ขอบใจ 225 00:15:40,190 --> 00:15:42,442 ฉันขาดนายไม่ได้จริง ๆ 226 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 นายยังคงถูกไล่ออก เสียใจด้วย 227 00:15:47,573 --> 00:15:48,907 น่าอึดอัดชะมัด 228 00:15:49,199 --> 00:15:51,493 เพทสแกนเผยว่ามีลิ่มเลือดในแขนคนไข้ 229 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 แปลว่าลาก่อน 230 00:15:53,787 --> 00:15:56,874 ยังมีสองคนที่ทำงานให้ผม ต้องให้คนนึงทำงานแทนผม 231 00:16:00,794 --> 00:16:04,673 ลิ่มเลือดแปลว่าหัวใจมีปัญหา ต้องฉีดสีดูหลอดเลือด 232 00:16:05,048 --> 00:16:08,844 - งั้นคุณก็ไม่แน่ใจว่าใช่รึเปล่า - ผลเพทสแกนยืนยันเต็มร้อยไม่ได้ 233 00:16:09,678 --> 00:16:12,264 งั้นคุณก็ยังคงไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไร เหมือนตอนที่เราเพิ่งมาถึง 234 00:16:12,389 --> 00:16:14,725 - เราตัดเอ็มเอสทิ้งไป... - บอกแล้วว่าไม่ใช่เอ็มเอส 235 00:16:14,892 --> 00:16:17,644 - หมอเฮาส์อยู่ไหน - หมอเฮาส์กลับไปแล้ว 236 00:16:17,811 --> 00:16:19,897 แต่ตอนเช้าเขาจะเข้ามาดูผล 237 00:16:20,063 --> 00:16:21,982 ถ้าคุณเซ็นยินยอม 238 00:16:28,530 --> 00:16:33,911 แต่คุณโทรหาเขาที่บ้านได้ 239 00:16:34,995 --> 00:16:37,873 เขาไม่ค่อยอยู่รับสาย โทรไปจนกว่าเขาจะรับ 240 00:16:40,167 --> 00:16:41,376 ขอบคุณ 241 00:16:48,217 --> 00:16:50,552 หมอเฮาส์ ผมเอสเตบัน เฮอนันเดซ 242 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 ทันทีที่กลับถึงบ้าน ให้รีบโทรหาผมด้วย 243 00:17:02,189 --> 00:17:04,775 ฮัลโหล หมอเฮาส์ ผมเอสเตบัน เฮอนันเดซ 244 00:17:04,983 --> 00:17:07,736 ทันทีที่กลับถึงบ้าน ให้รีบโทรหาผมด้วย 245 00:17:11,114 --> 00:17:13,200 สอดท่อเข้าเส้นเลือดต้นขาแล้ว 246 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 มาบอกฉันทำไม 247 00:17:15,452 --> 00:17:16,912 เพราะคุณช่วยงานผม 248 00:17:17,079 --> 00:17:18,664 แล้วฉันช่วยคุณอยู่รึไง 249 00:17:19,414 --> 00:17:22,042 ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับที่เชสถูกไล่ออก 250 00:17:22,376 --> 00:17:24,002 มีปัญหาอะไรรึเปล่า 251 00:17:24,503 --> 00:17:25,796 ทุกอย่างเรียบร้อย มารินา 252 00:17:25,921 --> 00:17:28,340 ใช้เวลาสักพักกว่าสีจะกระจายไปทั่วระบบ 253 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 ทำไมถึงบอกเฮาส์ว่า คุณลาออกเพราะเขางี่เง่า 254 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 เพราะมันเป็นความจริง 255 00:17:33,554 --> 00:17:36,139 นายให้เบอร์บ้านฉัน กับหนุ่มคิวบาขี้โมโหเหรอ 256 00:17:36,348 --> 00:17:37,349 คุณทำแบบนั้นทำไม 257 00:17:37,474 --> 00:17:39,393 คุณไม่ได้กลายเป็นเฮาส์ แต่คุณแย่ยิ่งกว่า 258 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 ผมเข้าใจถูกมั้ย 259 00:17:40,727 --> 00:17:43,856 แทนที่จะรับสายคุยกับคนไข้สักห้านาที 260 00:17:44,189 --> 00:17:46,316 คุณยอมอดนอนเพื่อบึ่งรถมาที่นี่ 261 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 หน้าอกฉัน 262 00:17:49,486 --> 00:17:50,863 หัวใจเต้นรัว 263 00:17:50,988 --> 00:17:52,489 - นายทำอะไร - เปล่าเลย 264 00:17:52,614 --> 00:17:54,241 แทงเข็มโดนเส้นเลือดรึเปล่า 265 00:17:55,617 --> 00:17:58,412 - ชีพจรไม่เต้น - มันเจ็บ 266 00:18:02,791 --> 00:18:05,544 ชีพจรไม่เต้น แต่เธอยังพูดได้ 267 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 ไอซิ 268 00:18:08,505 --> 00:18:09,798 ไออีก 269 00:18:10,257 --> 00:18:12,009 ไอไปเรื่อย ๆ มันจะดันเลือดไปเลี้ยงสมอง 270 00:18:12,134 --> 00:18:14,178 ทำให้ไม่หมดสติ ให้เอพิเนฟริน 1 มก. 271 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 มันจะช่วยได้เหรอคะ 272 00:18:18,223 --> 00:18:20,642 ไม่ได้ แต่ฟังดูเท่ดี 273 00:18:22,186 --> 00:18:24,229 - ต้องทำบายพาส - ต้องให้เธออยู่ที่นี่ 274 00:18:24,354 --> 00:18:27,441 ถ้าเป็นลิ่มเลือด แรงบีบจากบายพาส จะดันมันขึ้นสมองทำให้เธอเสียชีวิต 275 00:18:27,566 --> 00:18:30,319 ถ้าปั๊มหัวใจไปเรื่อย ๆ เลือดจะไม่ไหลเวียน ทำให้สมองเสียหาย 276 00:18:30,444 --> 00:18:33,155 อะไรทำให้หัวใจหยุดเต้น สมมติว่าเกิดจากมนุษย์ 277 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 - ผมไม่ได้แทงโดนเส้นเลือด - ฉันแค่บอกว่าสมมติ 278 00:18:35,866 --> 00:18:37,826 ที่เป็นไปได้คือคลื่นไฟฟ้าไม่เสถียร 279 00:18:37,951 --> 00:18:41,580 คลื่นหัวใจไม่เปลี่ยน เราต้องบอกสามีเธอ 280 00:18:41,705 --> 00:18:43,957 บอกอะไรล่ะ เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 281 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 เฮาส์ 282 00:18:49,004 --> 00:18:51,215 ทำไปเรื่อย ๆจนกว่าฉันจะคิดออก 283 00:18:52,257 --> 00:18:53,383 เฮาส์ 284 00:19:00,057 --> 00:19:02,768 ถ้าผมอายุ 47 หวังว่าลำไส้ผมจะดูดีกว่าเขา 285 00:19:03,894 --> 00:19:06,188 แยกขดแรกออกไป 286 00:19:06,939 --> 00:19:09,983 ช่วยด้วย ผมติดอยู่ในจอ 287 00:19:14,571 --> 00:19:15,739 เวลานี้ไม่เหมาะ เฮาส์ 288 00:19:15,864 --> 00:19:19,576 คนไข้ผมหัวใจหยุดเต้น ระหว่างการตรวจสวนหัวใจ 289 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 - มนุษย์ทำพลาด - ไม่ใช่ 290 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 คลื่นไฟฟ้าหัวใจไม่เสถียร 291 00:19:23,205 --> 00:19:25,499 ค่าอีเคจีปกติ ไม่มีโรควูบ 292 00:19:25,624 --> 00:19:28,585 - สมองขาดเลือด - โฟร์แมนว่าค่าเอสทีไม่เปลี่ยน 293 00:19:28,710 --> 00:19:31,880 - มนุษย์ทำพลาดเป็นเหตุผลเดียว... - ไม่ใช่มนุษย์ทำพลาด 294 00:19:32,005 --> 00:19:33,674 ต้องใช่สิ 295 00:19:33,799 --> 00:19:36,593 คุณไม่อยากให้โฟร์แมนทำพลาด เพราะไม่งั้นคุณต้องเยาะเย้ยเขา 296 00:19:36,718 --> 00:19:38,554 นั่นจะทำให้แผนสุดบรรเจิดของคุณล่ม 297 00:19:38,679 --> 00:19:41,390 ด้วยการเก็บเขาไว้โดยไล่เชสออก 298 00:19:41,640 --> 00:19:45,269 คุณหันมามองจอเหรอ รู้ใช่มั้ยว่าผมไม่เห็นคุณ 299 00:19:46,520 --> 00:19:49,106 มนุษย์ทำพลาดอธิบายอาการของเธอไม่ได้ 300 00:19:50,190 --> 00:19:51,859 แปลว่าหัวใจเธอหยุดเต้นเหรอ 301 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 แปลว่าเธอปวดเท้า ปวดหลัง 302 00:19:53,694 --> 00:19:56,864 ผมกำลังยุ่ง คุณมีทีมของคุณ ไปวิเคราะห์อาการกับพวกเขา 303 00:19:57,239 --> 00:19:59,199 โฟร์แมนกับคาเมรอนปั๊มหัวใจอยู่ 304 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 งั้นคุณก็ไม่ควรไล่เชสออก 305 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 การเปลี่ยนแปลงสนุกดีใช่มั้ย 306 00:20:06,874 --> 00:20:10,627 - ห้า หก เจ็ด แปด - ปั๊มได้ 307 00:20:12,129 --> 00:20:15,424 ต้องมีคนไปคุยกับสามีเธอ เขานึกว่านี่จะใช้เวลา 45 นาที 308 00:20:15,591 --> 00:20:17,467 ถ้าเป็นแบบนี้อีกครึ่งชั่วโมง ก็ไม่ต้องพูดกันแล้ว 309 00:20:17,593 --> 00:20:19,887 เรากู้ชีวิตเธอคืนมาไม่ได้แน่ ต้องทำบายพาส 310 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 เฮาส์ยังไม่ยอมรับสาย 311 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 คุณน่ะ มาทำแทนผม 312 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 ปั๊มได้ 313 00:20:28,312 --> 00:20:31,148 ภรรยาผมน่าจะกลับมาตั้งแต่ชั่วโมงที่แล้ว 314 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 ทันทีที่รู้ข่าว เราจะแจ้งให้ทราบ 315 00:20:34,067 --> 00:20:35,152 ขอบคุณ 316 00:20:39,698 --> 00:20:43,285 พฤติกรรมมนุษย์ยังนำไปสู่... 317 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 อาการวิกลจริต 318 00:20:46,830 --> 00:20:50,042 เราจะเรียนเรื่องเพทสแกน ของสตานิสลาส เดอฮาน 319 00:20:50,167 --> 00:20:51,585 โทษนะครับ อาจารย์หมอ 320 00:20:52,503 --> 00:20:54,588 รอให้เราราวด์วอร์ดจบก่อน 321 00:20:54,713 --> 00:20:56,173 คนไข้ผมหัวใจหยุดเต้น 322 00:20:56,298 --> 00:20:59,676 ตอนที่เราสอดท่อระหว่างฉีดสีดูหลอดเลือด 323 00:20:59,801 --> 00:21:04,473 คนที่บอกได้ว่าทำไมหัวใจเธอหยุดเต้น จะได้เกรดเอในวิชาของหมอคัดดี้ 324 00:21:05,349 --> 00:21:06,683 มีใครรู้บ้าง 325 00:21:07,351 --> 00:21:10,229 - มนุษย์ทำพลาด - ผมถามนศ.แพทย์ปี 1 326 00:21:10,354 --> 00:21:11,813 เพราะไม่คิดว่ามนุษย์ทำพลาด 327 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 กลุ่มอาการมาร์แฟน 328 00:21:13,273 --> 00:21:15,400 โครงสร้างผิดปกติน่าจะปรากฏในผลเอคโค 329 00:21:15,526 --> 00:21:17,694 คุณได้เกรดซี ว่าไง 330 00:21:17,819 --> 00:21:19,655 - ฉีดโบทอกซ์ - เอาเอฟไปกิน 331 00:21:19,780 --> 00:21:23,200 ถ้าการฉีดปนเปื้อนโบทูลิซึมสด มันก็เข้าเค้า 332 00:21:23,534 --> 00:21:24,785 บีบวก 333 00:21:24,910 --> 00:21:27,287 โชคร้ายที่เธอพลาดนัดฉีดโบทอกซ์ 334 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 เพราะเจออุบัติเหตุทางเรือ แต่ส่งใบสมัครมาล่ะ 335 00:21:29,706 --> 00:21:31,041 เฮาส์ หมดเวลาแล้ว 336 00:21:31,166 --> 00:21:33,961 ให้ตายสิ นายตัวเหม็นหึ่งเลย 337 00:21:34,086 --> 00:21:36,588 ถ้าไม่ทำบายพาส ผมจะขานเวลาเสียชีวิต 338 00:21:36,713 --> 00:21:38,674 ยังไม่ทำบายพาสให้คนไข้อีกเหรอ 339 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 ผมกังวลเรื่องลิ่มเลือด 340 00:21:39,925 --> 00:21:41,260 - นานแค่ไหนแล้ว - สามชั่วโมง 341 00:21:41,385 --> 00:21:43,637 เฮาส์ บายพาสเดี๋ยวนี้ 342 00:21:59,194 --> 00:22:01,738 - เคลียร์ทางเดิน - ขอทางด้วยครับ 343 00:22:01,864 --> 00:22:03,615 ไปเร็ว โทษนะคะ 344 00:22:03,740 --> 00:22:06,660 หมอโฟร์แมน เมียผม เกิดอะไรขึ้น 345 00:22:06,785 --> 00:22:08,579 หัวใจหยุดเต้น ต้องทำบายพาส 346 00:22:08,704 --> 00:22:10,122 ให้เขารอข้างนอก 347 00:22:10,539 --> 00:22:11,915 เรียบร้อยรึยัง 348 00:22:28,140 --> 00:22:30,684 - หมอเฮาส์ - ไว้ค่อยมาดูดฝุ่นทีหลัง 349 00:22:31,643 --> 00:22:34,188 ผมไม่ใช่ภารโรง ผมคือเอสเตบัน เฮอร์นันเดซ 350 00:22:34,313 --> 00:22:35,856 เกิดอะไรขึ้นกับเมียผม 351 00:22:36,899 --> 00:22:38,317 หัวใจเธอหยุดเต้น 352 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 ทำไมถึงหยุดเต้นล่ะครับ 353 00:22:40,402 --> 00:22:42,196 ถ้าผมรู้ก็คงบอกคุณแล้ว 354 00:22:42,321 --> 00:22:44,823 บอกมาว่าคุณพาเธอไปไหน บอกมาว่าเกิดอะไรกับเธอ 355 00:22:44,948 --> 00:22:48,118 กำลังเกิดขึ้น เป็นปัจจุบันกาล 356 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 ไม่ใช่เรื่องที่น่าพูดถึง 357 00:22:50,621 --> 00:22:52,164 เหมือนบทสนทนานี้เป๊ะ 358 00:22:52,789 --> 00:22:56,168 ผมเสี่ยงตายมาพบคุณ ผมนับถือคุณ คุณรักษาคนให้หาย 359 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 ในขณะที่คนอื่นยอมแพ้ แต่คุณไม่ 360 00:22:58,003 --> 00:23:01,465 แต่คุณกลับดูถูกผม ละเลยเมียผม 361 00:23:01,590 --> 00:23:02,633 มันช่วยการทำงานของผม 362 00:23:02,758 --> 00:23:05,636 คุณจะละเลยเมียผมไม่ได้ เธอคือทุกสิ่งสำหรับผม 363 00:23:05,761 --> 00:23:07,763 งั้นคุณก็อย่าละเลยเมียตัวเองสิ 364 00:23:07,930 --> 00:23:10,599 คุณนั่งบื้ออยู่ตรงนี้ ไม่พูดคุยกับคนอื่น 365 00:23:11,308 --> 00:23:13,519 คุณจะแก้ไขอะไรได้ไง ถ้าไม่ไปดูให้เห็นด้วยตา 366 00:23:27,616 --> 00:23:28,825 เปิดบายพาสเลยครับ 367 00:23:31,954 --> 00:23:32,829 ดี 368 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 เลือดไหลเวียนดี 369 00:23:37,042 --> 00:23:38,919 - ผมต้องดูหัวใจเธอ - ทำไม 370 00:23:39,086 --> 00:23:41,463 ผมหากระเป๋าตังค์ไม่เจอ หยิบมันขึ้นมา พลิกมันดู 371 00:23:41,588 --> 00:23:43,298 ไม่เห็นว่าหัวใจเธอจะผิดปกติตรงไหน 372 00:23:43,423 --> 00:23:44,967 หัวใจไม่หยุดเต้นโดยไม่มีเหตุผล 373 00:23:45,092 --> 00:23:47,553 เชิญดูตามสบาย 374 00:23:51,598 --> 00:23:52,933 เห็นอะไรผิดปกติมั้ย 375 00:23:57,020 --> 00:23:58,522 เริ่มกระตุกหัวใจได้ 376 00:24:03,777 --> 00:24:04,862 เคลียร์ 377 00:24:06,154 --> 00:24:07,281 เคลียร์ 378 00:24:09,908 --> 00:24:11,076 เคลียร์ 379 00:24:11,702 --> 00:24:12,953 อีกครั้ง 380 00:24:14,079 --> 00:24:17,124 เคลียร์ เคลียร์ เคลียร์ 381 00:24:19,042 --> 00:24:20,377 - อีกครั้ง - พอเถอะ 382 00:24:20,502 --> 00:24:23,255 เจ็ดครั้งก็เกินพอแล้ว เสียใจด้วย 383 00:24:23,380 --> 00:24:26,466 ผมจะเปิดเครื่องบายพาสไว้ จนกว่าสามีเธอจะได้ร่ำลา 384 00:24:26,592 --> 00:24:28,927 ผมจะไม่บอกอะไรสามีเธอ จนกว่าจะบอกได้ว่าทำไม... 385 00:24:29,052 --> 00:24:31,722 ไม่สำคัญ หัวใจเธอไม่เต้น 386 00:24:32,890 --> 00:24:34,057 เธอตายแล้ว 387 00:24:48,530 --> 00:24:49,907 ฉันมีของมาให้ 388 00:25:00,792 --> 00:25:02,127 ฉันจะคิดถึงคุณ 389 00:25:03,045 --> 00:25:07,966 ฉันรู้คุณคงไม่คิดถึงฉัน แต่ฉันอยากให้คุณเก็บมันไว้ 390 00:25:11,386 --> 00:25:13,013 ผมจะคิดถึงคุณ 391 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 ขอกอดด้วยคนสิ 392 00:25:21,396 --> 00:25:24,650 ศัลยแพทย์ไม่พบอะไร กระตุ้นหัวใจให้เต้นไม่ได้ 393 00:25:25,901 --> 00:25:27,819 เป็นของขวัญที่ล้ำลึกจริง ๆ 394 00:25:28,070 --> 00:25:31,448 เครื่องเตือนใจถึงโจรขโมยผลงาน ไว้แขวนโชว์ในที่ทำงานใหม่ 395 00:25:31,573 --> 00:25:35,869 นายสองคนไปได้แล้ว ฝากสวัสดีเชสด้วย เธอทาลิปสติก 396 00:25:36,703 --> 00:25:38,956 เราอยู่ต่อได้ วินิจฉัยกันต่อได้ 397 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 นายสองคนไม่มีทฤษฎี ว่าทำไมหัวใจเธอหยุดเต้น 398 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 แปลว่าฉันไม่ต้องการนาย ไปซะ 399 00:25:42,709 --> 00:25:45,420 สายเกินจะคิดทฤษฎี เราต้องบอกสามีเธอ 400 00:25:45,546 --> 00:25:46,880 - บอกว่าอะไร - ว่ามันจบลงแล้ว 401 00:25:47,005 --> 00:25:48,924 - ทำไมล่ะ - เพราะหัวใจเธอหยุดเต้น 402 00:25:49,049 --> 00:25:52,636 เราจะบอกเขาได้ไงว่าไม่มีหวัง ถ้าเราไม่รู้ว่าทำไมถึงไม่มีหวัง 403 00:25:54,054 --> 00:25:57,140 เขาคงตัดใจง่าย ๆไม่ได้แน่ เขาเสี่ยงตายเพื่อพาเธอมาพบฉัน 404 00:25:57,266 --> 00:25:58,767 ถ้าเขาตัดใจ แปลว่าเขาล้มเหลว 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,853 ถ้าเขาตัดใจ แปลว่าคุณล้มเหลว 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,479 แล้วนายโอเคกับมันงั้นเหรอ 407 00:26:05,065 --> 00:26:06,191 ไปซะ 408 00:26:23,083 --> 00:26:24,668 - ไงคะ - ว่าไง 409 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 คุณดูดีจัง 410 00:26:26,670 --> 00:26:29,256 ที่เฮาส์ไล่คุณออกมันไม่เกี่ยวกับคุณ 411 00:26:29,840 --> 00:26:31,341 เหตุผลไม่สำคัญ 412 00:26:31,466 --> 00:26:34,970 โฟร์แมนจะอยู่ต่อ เฮาส์จะโทรหาคุณ อาจตะคอกคุณที่ไม่มาทำงาน 413 00:26:35,095 --> 00:26:36,889 ไม่เป็นไร 414 00:26:37,973 --> 00:26:39,141 เขาพูดถูก 415 00:26:39,308 --> 00:26:41,310 ถึงเวลาที่ต้องเปลี่ยน 416 00:26:42,644 --> 00:26:47,024 คุณเองก็พูดถูก เรื่องที่ผมบอกรักทุกวันอังคาร 417 00:26:48,233 --> 00:26:49,443 มันงี่เง่าสิ้นดี 418 00:26:51,361 --> 00:26:54,406 อย่ามองด้วยสายตาแบบนั้น ไม่ต้องสงสารผม 419 00:26:54,531 --> 00:26:57,868 งานนี้คือสิ่งดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับผม 420 00:26:58,577 --> 00:27:00,704 ทุกสิ่งที่เกี่ยวกับมัน การเสียมันไป... 421 00:27:01,955 --> 00:27:07,836 มันก็เป็นเรื่องดีเหมือนกัน 422 00:27:10,255 --> 00:27:11,673 ฉันจะคิดถึงคุณ 423 00:27:13,425 --> 00:27:15,135 มีเวลาไปดื่มกันมั้ย 424 00:27:16,386 --> 00:27:18,180 ฉันว่าฉันไปดีกว่า 425 00:27:20,724 --> 00:27:21,808 นั่นสินะ 426 00:27:53,215 --> 00:27:54,466 เป็นยังไงบ้าง 427 00:27:57,511 --> 00:28:00,931 วิธีที่แสงส่องกระทบขาคุณ 428 00:28:02,599 --> 00:28:04,977 - มันดูเจิดสุด ๆ - ขอบคุณ 429 00:28:08,730 --> 00:28:12,484 ถ้าจะมาเทศนาผมเรื่องโฟร์แมนกับเชส เอาไว้ทีหลังนะ 430 00:28:12,609 --> 00:28:15,988 คุณคิดจะบอกสามีเธอเมื่อไหร่ว่า ถึงเวลาบอกลาเมียเขาแล้ว 431 00:28:16,238 --> 00:28:17,656 ยังไม่ได้ตั้งเวลาไว้ 432 00:28:18,073 --> 00:28:20,242 นอกจากความอยากรู้ของคุณ 433 00:28:20,367 --> 00:28:23,120 มีเหตุผลอื่นมั้ยที่ไม่ถอดเครื่องบายพาส 434 00:28:23,453 --> 00:28:25,789 สามีคนไข้ไม่อยากให้เธอตาย 435 00:28:25,914 --> 00:28:29,835 หรือคุณอยากให้จบแบบสมหวัง สำหรับชายหนุ่มที่ข้ามทะเลมาเพื่อภรรยา 436 00:28:29,960 --> 00:28:32,171 นี่ไม่ใช่ละครน้ำเน่า ผมไม่สน 437 00:28:32,296 --> 00:28:33,338 งั้นก็ถอดปลั๊กซะ 438 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 ถ้าผมช่วยเธอได้ แต่ผมแค่ยังไม่รู้วิธีล่ะ 439 00:28:35,757 --> 00:28:38,218 - ฉันรู้ว่าคุณแคร์ - ผมไม่แคร์ 440 00:28:39,720 --> 00:28:41,138 ไม่แคร์เลยสักนิด 441 00:28:43,265 --> 00:28:44,600 ผมไม่มีสิ่งอื่นเคลือบแฝง 442 00:28:45,601 --> 00:28:47,978 ถ้าเราชันสูตรศพ แล้วเห็น... 443 00:28:48,103 --> 00:28:54,067 “ถ้าฉันนึกไอเดียบ้า ๆนั่นได้ เราก็คงช่วยเธอได้” 444 00:28:56,361 --> 00:28:59,698 - สามีเธอก็จะไม่ต้องเศร้า - คุณทำเต็มที่แล้ว 445 00:29:00,782 --> 00:29:02,284 ถึงเวลาที่ต้องปล่อยวาง 446 00:29:21,637 --> 00:29:23,639 มีคนบอกว่าคุณไม่เชื่อในพระเจ้า 447 00:29:24,348 --> 00:29:25,599 ผมไม่เชื่อ 448 00:29:26,725 --> 00:29:30,687 แต่ผมสัญญากับเมียว่า จะทำทุกอย่างเพื่อรักษาเธอ 449 00:29:31,980 --> 00:29:35,526 ถ้าไม่สวดภาวนา งั้นผมก็ยังไม่ได้ทำทุกอย่าง 450 00:29:38,237 --> 00:29:39,655 มันไม่ได้ผล 451 00:29:40,572 --> 00:29:42,199 เธอไม่ฟื้นขึ้นมาแล้ว 452 00:29:43,367 --> 00:29:45,953 ถ้าอยากกล่าวลา ให้ลงไปที่ห้องไอซียู 453 00:29:46,078 --> 00:29:48,080 แล้วผมจะถอดเครื่องบายพาส 454 00:29:52,709 --> 00:29:55,212 เสียใจด้วย ผมน่าจะ... 455 00:30:04,137 --> 00:30:07,015 มารินา ผมขอโทษจริง ๆ 456 00:30:09,643 --> 00:30:13,647 พอคุณปิดเครื่อง มันก็จะจบใช่มั้ย 457 00:30:15,357 --> 00:30:16,525 ใช่ 458 00:30:19,361 --> 00:30:21,738 สมองเธอยังทำงานอยู่มั้ย 459 00:30:21,864 --> 00:30:24,533 อาจเป็นได้ มีแต่หัวใจที่ไม่เต้น 460 00:30:25,242 --> 00:30:26,994 เธอดูเหมือนแค่หลับไป 461 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 เธอไม่ได้หลับ เราตรวจดูถี่ถ้วนแล้ว 462 00:31:27,012 --> 00:31:29,848 หัวใจเธอเต้น 463 00:31:30,682 --> 00:31:33,519 ไม่ใช่ เป็นผลตกค้างจากบายพาส 464 00:31:33,894 --> 00:31:36,855 ไม่ ผมรู้สึกได้ ลองแตะดูสิ 465 00:31:54,665 --> 00:31:56,166 นั่นหัวใจเธอเต้นใช่มั้ย 466 00:31:56,917 --> 00:32:00,838 พีเวฟ คิวอาร์เอส ทีเวฟ หัวใจเต้นตามปกติ 467 00:32:02,756 --> 00:32:04,424 เอสเตบัน 468 00:32:04,800 --> 00:32:08,011 - มารินา - โอ้แม่เจ้า 469 00:32:09,179 --> 00:32:10,556 นี่สวรรค์ใช่มั้ย 470 00:32:11,974 --> 00:32:13,809 ไม่ใช่ นี่นิวเจอร์ซีย์ 471 00:32:13,976 --> 00:32:15,727 พระเจ้าส่งคุณคืนมาให้ผม 472 00:32:20,232 --> 00:32:21,900 มันคือปาฏิหาริย์ 473 00:32:32,286 --> 00:32:34,538 - มันเป็นไปไม่ได้ - แต่มันเป็นไปแล้ว 474 00:32:34,663 --> 00:32:37,291 หัวใจที่มีชีวิตไม่หยุดเต้นโดยไม่มีสาเหตุ 475 00:32:37,457 --> 00:32:39,501 หัวใจที่ตายแล้วไม่เริ่มเต้นโดยไม่มีสาเหตุ 476 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 แต่มันก็เป็นไปแล้ว 477 00:32:41,253 --> 00:32:43,755 ถอดเครื่องบายพาสมาสามชั่วโมง แต่อาการยังคงที่ 478 00:32:43,881 --> 00:32:46,633 - แถมอาการปวดก็หายไป - มันไม่ได้หายไป 479 00:32:46,800 --> 00:32:48,886 คิดว่าเธอโกหกว่ารู้สึกดีขึ้นงั้นเหรอ 480 00:32:49,303 --> 00:32:51,555 แค่เพราะตอนนี้มันไม่อยู่ ไม่ได้แปลว่ามันหายไป 481 00:32:51,680 --> 00:32:53,849 แค่เพราะมันเคยเกิดขึ้น ไม่ได้แปลว่ามันจะกลับมาอีก 482 00:32:53,974 --> 00:32:55,601 เชสอาจพูดถูก 483 00:32:55,976 --> 00:32:57,436 เธอติดเชื้อโรคเขตร้อน 484 00:32:57,561 --> 00:33:00,355 มันถูกกำจัดที่ตอนที่เราให้ ยาปฏิชีวนะขณะทำบายพาส 485 00:33:00,522 --> 00:33:02,858 ยาปฏิชีวนะไม่ได้ทำให้เธอฟื้นขึ้นมา 486 00:33:03,483 --> 00:33:06,486 นอกจากปาฏิหาริย์ มันเป็นคำอธิบายเดียว 487 00:33:07,529 --> 00:33:10,908 ทำไมพระเจ้าถึงได้ความชอบไป เวลามีเรื่องดี ๆเกิดขึ้น 488 00:33:11,575 --> 00:33:13,535 พระเจ้าอยู่ไหนตอนหัวใจเธอหยุดเต้น 489 00:33:16,788 --> 00:33:19,041 ถ้ามนุษย์ไม่ได้ทำพลาด 490 00:33:21,793 --> 00:33:23,504 แต่เป็นพระเจ้าที่ทำพลาดล่ะ 491 00:33:23,629 --> 00:33:25,297 ความผิดปกติแต่กำเนิด 492 00:33:26,423 --> 00:33:29,092 ในเส้นเลือดทำให้มันไวต่อการอักเสบ 493 00:33:30,469 --> 00:33:31,887 ต้องฉีดสีดูหลอดเลือดอีกครั้ง 494 00:33:32,012 --> 00:33:34,598 เราตรวจหัวใจเธอนับร้อยวิธีแล้ว ไม่มีหลักฐาน... 495 00:33:34,723 --> 00:33:37,559 ตอนที่จะตรวจดูในหัวใจ เราหยุดไปก่อนที่จะทันเห็นอะไร 496 00:33:37,684 --> 00:33:39,478 เพราะหัวใจหยุดเต้น 497 00:33:51,782 --> 00:33:55,244 ข่าวดี ดูเหมือนเราจะรู้ว่าปัญหาคืออะไร 498 00:33:56,245 --> 00:33:59,540 - ต้องพูดว่ารู้แล้ว - นี่เป็นภาษาแม่ของผม อย่าทำเป็นรู้ดี 499 00:33:59,665 --> 00:34:03,210 ถ้าเธออยากอายุยืนกว่าคาสโตร เราต้องซ่อมหัวใจเธอ 500 00:34:04,294 --> 00:34:06,463 เผื่อว่ายังไม่มีใครบอกคุณ วันนี้วันจันทร์ 501 00:34:06,588 --> 00:34:08,382 แปลว่าคุณตายไปหนึ่งวัน 502 00:34:08,507 --> 00:34:11,552 ถ้าอาการกำเริบ มันจะรุนแรงมาก 503 00:34:13,846 --> 00:34:16,139 - ผมต้องฉีดสีดูหลอดเลือด - เดี๋ยวสิ 504 00:34:16,557 --> 00:34:18,433 นั่นคือสิ่งที่ทำให้หัวใจ เธอหยุดเต้นไม่ใช่เหรอ 505 00:34:18,559 --> 00:34:21,895 ไม่ใช่ พระเจ้าต่างหากล่ะ เขาเป็นผู้ทรงอำนาจน่ะ 506 00:34:24,147 --> 00:34:27,609 พระเจ้าดูแลเราตอนอยู่ในทะเล และท่านก็ดูแลเราในตอนนี้ 507 00:34:27,818 --> 00:34:31,321 คนช่วยชีวิตคุณ ไม่มีปีก พวกเขามีเฮลิคอปเตอร์ 508 00:34:31,572 --> 00:34:32,447 เอสเตบันสวดภาวนา... 509 00:34:32,573 --> 00:34:35,325 รู้มั้ยว่ามีเด็กผู้ชายกี่คน ที่สวดภาวนาขอเจ็ทแพ็ค 510 00:34:35,534 --> 00:34:37,369 มีบาทหลวงกี่คนที่สวดภาวนาขอ... 511 00:34:39,580 --> 00:34:40,747 คำขอนั้นได้ผล 512 00:34:40,873 --> 00:34:42,374 คุณไม่ได้นำฉันกลับไปหาพระเจ้า 513 00:34:42,499 --> 00:34:43,792 ผมก็จะไม่พรากคุณไปจากพระเจ้า 514 00:34:43,917 --> 00:34:46,628 แต่ถ้าไม่ทำการตรวจนี้ พระเจ้าจะพรากคุณไป 515 00:34:46,920 --> 00:34:50,674 คุณว่ามันไม่มีโอกาส ไม่มีหวัง นั่นแปลว่า... 516 00:34:50,799 --> 00:34:53,719 แปลว่าผมคิดผิด แต่ผมก็คิดผิดตลอดละ 517 00:34:54,052 --> 00:34:56,847 ความผิดพลาดของผม ไม่ได้พิสูจน์ว่าพระเจ้ามีจริง 518 00:34:58,056 --> 00:34:59,766 คุณดั้นด้นมาไกลเพื่อพบผม 519 00:35:01,226 --> 00:35:03,770 คุณจะฝากชีวิตเธอ ไว้ในมือของพระเจ้าหรือของผม 520 00:35:14,865 --> 00:35:16,074 พร้อมนะ 521 00:35:19,369 --> 00:35:21,079 อย่าสวดภาวนาให้เห็นเชียว 522 00:35:21,580 --> 00:35:23,749 ผมไม่อยากแย่งความดีความชอบ จากพระเจ้า 523 00:35:24,958 --> 00:35:26,919 ออกจากต้นขา 524 00:35:27,044 --> 00:35:29,755 - เข้าสู่เอออร์ต้า - นี่คือจุดที่... 525 00:35:29,880 --> 00:35:32,090 จุดที่เราหยุดแวะปิกนิกกัน 526 00:35:32,257 --> 00:35:34,718 - ความดันเธอขึ้น - ฉันก็เหมือนกัน 527 00:35:34,968 --> 00:35:36,970 ก็ฉันกำลังรบกับพระเจ้าอยู่นี่ 528 00:35:39,431 --> 00:35:40,724 เข้าไปในหัวใจ 529 00:35:43,101 --> 00:35:44,478 เริ่มฉีดสี 530 00:35:47,773 --> 00:35:49,566 เส้นเลือดหัวใจขวาไม่มีอะไรอุดตัน 531 00:35:49,816 --> 00:35:51,276 เส้นเลือดหัวใจซ้ายดูปกติดี 532 00:35:51,443 --> 00:35:53,195 - คุณคงจะคิดผิดแล้ว - ถ้าไม่ใช่ว่าฉันคิดถูก 533 00:35:53,362 --> 00:35:56,865 งั้นการตรวจนี้ต้องดิ่งลงเหวแน่ 534 00:36:02,829 --> 00:36:03,997 นั่นอะไร 535 00:36:07,960 --> 00:36:12,381 เธอมีรูเปิดออสเตีย หนึ่ง สอง สามรู 536 00:36:12,631 --> 00:36:14,174 เธอควรจะมีกี่รู 537 00:36:15,342 --> 00:36:18,554 สองรู รูที่สามทำให้เกิดการอักเสบ 538 00:36:18,679 --> 00:36:21,139 ทำให้เกิดลิ่มเลือด ขัดขวางการตรวจ 539 00:36:21,348 --> 00:36:23,392 มนุษย์ทำพลาดขนาดนี้ไม่ได้แน่ 540 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 อย่าห่วง แค่ผ่าตัดก็เรียบร้อย 541 00:36:28,397 --> 00:36:29,606 ขอบคุณพระเจ้า 542 00:36:30,190 --> 00:36:32,150 เดี๋ยวพ่อตบซะหรอก 543 00:36:46,415 --> 00:36:47,624 หวัดดี 544 00:36:48,458 --> 00:36:49,668 นี่วันอังคาร 545 00:36:53,672 --> 00:36:56,008 ไม่ใช่ นี่วันจันทร์ 546 00:36:56,592 --> 00:36:57,843 ฉันรู้ 547 00:37:00,679 --> 00:37:02,472 แต่ฉันไม่อยากรอ 548 00:37:15,569 --> 00:37:17,988 ได้ยินว่าคุณทำให้ลูกค้าพอใจได้อีกราย 549 00:37:19,656 --> 00:37:22,492 ถ้าทำได้อีกราย ผมจะได้ชุดมีดหั่นสเต็ก 550 00:37:27,956 --> 00:37:30,042 ถึงเวลาแล้ว 551 00:37:33,212 --> 00:37:35,714 ขอบคุณสำหรับโอกาสที่มอบให้ 552 00:37:36,340 --> 00:37:37,925 แต่มันคงไร้ค่าสำหรับนาย 553 00:37:38,467 --> 00:37:40,177 ฉันนึกว่านายเหมาะกับงานนี้ 554 00:37:41,178 --> 00:37:43,096 ขอบคุณ 555 00:37:43,347 --> 00:37:45,098 ฉันถึงอยากให้นายอยู่ต่อ 556 00:37:49,937 --> 00:37:53,232 นายเป็นส่วนสำคัญของทีม ฉันต้องการนาย 557 00:37:58,070 --> 00:37:59,238 ผมรู้ 558 00:38:00,822 --> 00:38:05,118 แต่ผมไม่ต้องการคุณ และก็ไม่อยากเป็นแบบคุณ คุณมันน่าเศร้า 559 00:38:05,327 --> 00:38:09,748 ฉันคลี่คลายเคสได้โดยทำนาย ความผิดปกติที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 560 00:38:10,207 --> 00:38:11,625 เป็นเคสที่นายไม่มีทางแก้ได้ 561 00:38:11,750 --> 00:38:14,378 เคสที่นายยอมแพ้ อะไรจะสุขไปกว่านี้ 562 00:38:14,545 --> 00:38:17,506 สุขได้แค่สองนาที จนกว่าจะมีเคสใหม่เข้ามา 563 00:38:17,631 --> 00:38:19,550 จนกว่าคุณจะโหยหาสิ่งท้าทายใหม่ 564 00:38:19,675 --> 00:38:22,427 ผู้หญิงคนนี้พูดได้ในขณะที่หัวใจวาย 565 00:38:22,594 --> 00:38:24,805 คุณตื่นเต้นที่เธอพูดมากกว่าที่เธอหัวใจวาย 566 00:38:24,930 --> 00:38:26,139 ทั้งสองสิ่งนี้เชื่อมโยงกัน 567 00:38:26,265 --> 00:38:29,476 ผมไม่อยากคลี่คลายเคส ผมอยากช่วยชีวิตคน 568 00:38:29,643 --> 00:38:33,188 คิดว่าเธอจะแคร์งั้นเหรอ คิดว่าสามีเธอจะแคร์งั้นเหรอ 569 00:38:33,313 --> 00:38:35,649 คิดว่าลูกที่เธออาจตั้งท้องอยู่ ตอนนี้เพราะฉัน... 570 00:38:35,774 --> 00:38:37,943 - จะแคร์ว่าทำไมฉันถึงช่วยเธอเหรอ - ผมแคร์ 571 00:38:38,068 --> 00:38:41,113 - นายแคร์ตัวเอง แคร์อีโก้ของตัวเอง - เฮาส์ 572 00:38:41,572 --> 00:38:43,740 นายต่างหากที่เห็นแก่ตัว ไม่ใช่ผม 573 00:38:43,866 --> 00:38:46,493 นายถึงได้เพลิดเพลิน กับการยืดเวลาบอกลานี้ 574 00:38:46,618 --> 00:38:47,828 ตลอดสามสัปดาห์ที่ผ่านมา 575 00:38:47,953 --> 00:38:51,498 มันไม่ใช่เพื่อฉัน ไม่ใช่เพื่อใครทั้งนั้น และมันก็ไม่ช่วยใครได้ด้วย 576 00:39:08,390 --> 00:39:09,725 พยายามได้ดี 577 00:39:11,602 --> 00:39:13,353 พยายามได้ดีแต่ไร้ผล 578 00:39:40,255 --> 00:39:42,382 ตอนนี้เธอมีห้องทำงานใหญ่กว่าฉัน 579 00:39:43,383 --> 00:39:44,968 ไม่ไปฉลองหน่อยล่ะ 580 00:39:48,472 --> 00:39:50,140 ใช่รูปโป๊รึเปล่า 581 00:39:50,724 --> 00:39:52,267 จดหมายลาออกของฉัน 582 00:40:00,484 --> 00:40:02,152 ฉันได้ทุกสิ่งจากงานนี้ 583 00:40:04,863 --> 00:40:06,448 เธอหวังให้ฉันทำอะไร 584 00:40:07,658 --> 00:40:10,702 บ่อน้ำตาแตกแล้ว ขอโทษอ้อนวอนให้เชสกลับมา 585 00:40:10,827 --> 00:40:14,206 ไม่เลย ฉันหวังให้คุณทำอย่างที่ทำมาตลอด 586 00:40:14,498 --> 00:40:16,750 ฉันหวังให้คุณเล่นมุขแล้วเดินหน้าต่อ 587 00:40:19,670 --> 00:40:21,296 ฉันหวังให้คุณไปได้สวย 588 00:40:25,425 --> 00:40:26,885 ฉันจะคิดถึงคุณ 589 00:40:38,814 --> 00:40:40,816 ซิการ์อเมริกันของแท้ 590 00:40:41,400 --> 00:40:44,570 หาไม่ได้ในคิวบา ดีต่อสุขภาพ 100% 591 00:40:44,695 --> 00:40:46,071 คุณไม่กลับบ้านเหรอ 592 00:40:46,822 --> 00:40:49,449 ต้องดูอาการคนไข้ สำคัญสุด ๆ 593 00:40:53,412 --> 00:40:55,873 เธอดูดีขึ้นมาก คงกำลังหลับอยู่ 594 00:40:57,708 --> 00:41:00,169 เธอหลับอยู่ ผมเช็คดูสองรอบแล้ว 595 00:41:03,088 --> 00:41:05,716 พวกเขาลาออกหมดเลยเหรอ 596 00:41:06,592 --> 00:41:09,011 สองคนลาออก อีกคนผมไล่ออก 597 00:41:09,136 --> 00:41:10,846 คงทำใจลำบากที่เสียลูกน้องไป 598 00:41:11,680 --> 00:41:13,056 คุณคงเสียใจน่าดู 599 00:41:14,641 --> 00:41:16,310 ก็น่าจะเป็นอย่างงั้น 600 00:41:17,477 --> 00:41:18,687 แต่คุณไม่เสียใจ 601 00:41:20,522 --> 00:41:21,857 ผมว่าไม่นะ 602 00:41:24,359 --> 00:41:27,863 ผมว่าผมยังไหว 603 00:41:28,655 --> 00:41:30,032 แล้วคุณจะทำยังไง 604 00:41:32,159 --> 00:41:33,619 พระเจ้าเท่านั้นที่รู้