1 00:00:07,800 --> 00:00:09,249 Naik ke 50 kaki. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,629 Terima. 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,339 Kita kehabisan bahan api. Dua minit untuk bingo. 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 Ayuh, Fisher. Kami ada banyak tempat untuk pergi, jumpa orang. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,270 - Sedang usahakannya! - Jadi, saya telah dengar. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,809 Apa yang ambil masa lama? 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,469 Lepaskan beg pakaian! 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,309 Lepaskan beg pakaian! 9 00:00:37,309 --> 00:00:38,956 Awak kena memegang saya! 10 00:00:38,956 --> 00:00:41,792 Itu beg isteri saya, tak mahu! 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,729 Tuan, apa-apa saja sebabnya, ia tak berbaloi! 12 00:00:45,421 --> 00:00:46,588 Kami kehabisan bahan api, tuan. 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,599 Awak dengar itu, Fisher? Bingo. 14 00:00:48,599 --> 00:00:50,384 Sama ada tarik dia atau kami tinggalkan kamu berdua di sini. 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,989 Faham, tuan. 16 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 Lepaskan beg itu! 17 00:01:04,273 --> 00:01:07,009 Saya boleh pegang, tak mengapa. 18 00:02:09,797 --> 00:02:10,789 Marina. 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,679 Marina. Marina. 20 00:02:15,636 --> 00:02:16,969 Sayang. 21 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Awak okey? 22 00:02:23,143 --> 00:02:24,839 Isteri saya tak sihat. 23 00:02:24,839 --> 00:02:26,789 Rekod perubatannya ada di dalam beg itu. 24 00:02:26,789 --> 00:02:29,358 Beritahu dia jika dia begitu bimbang tentang pakaian isterinya,... 25 00:02:29,358 --> 00:02:30,989 ...ia sepatutnya tinggal di Cuba! 26 00:02:30,989 --> 00:02:32,861 Kita perlu patah balik. 27 00:02:32,861 --> 00:02:35,197 Dr. House perlukan rekod perubatan itu. 28 00:02:35,197 --> 00:02:38,283 Dia kata bukan pakaian dia. Ia rekod perubatan. 29 00:02:38,283 --> 00:02:40,399 Kata dia sakit dan perlu pulang ke rumah. 30 00:02:41,912 --> 00:02:45,979 Tiada rumah. House. Saya perlu jumpa Dr. House. 31 00:03:55,219 --> 00:03:56,949 Awak tak jawab telefon awak lagi. 32 00:03:57,196 --> 00:03:58,439 Saya terkenal satu dunia sekarang. 33 00:03:58,655 --> 00:03:59,969 Akhbar tak akan tinggalkan saya sendirian. 34 00:03:59,969 --> 00:04:01,259 - Cuddy. - Saya tahu. 35 00:04:01,259 --> 00:04:02,534 Jika wartawan. Saya akan jawab. 36 00:04:02,534 --> 00:04:05,039 Oleh sebab awak tak angkat panggilannya, biar saya. 37 00:04:05,039 --> 00:04:06,949 Pesakit awak telah tunggu berjam-jam. 38 00:04:06,949 --> 00:04:08,040 Dia tak buat janji temu. 39 00:04:08,040 --> 00:04:10,269 Tidak, dia risikokan nyawanya. 40 00:04:10,269 --> 00:04:12,609 Awak tak akan sampai daratan, awak tak akan dapat susu atau madu. 41 00:04:12,609 --> 00:04:15,839 Wanita itu ada 10 masalah berbeza salah dengan dia,... 42 00:04:15,839 --> 00:04:18,969 ...termasuk sakit seluruh tubuhnya. 43 00:04:20,219 --> 00:04:22,179 Diakui, tak menarik seperti... 44 00:04:22,179 --> 00:04:24,769 ...merenung hampa pada Foreman. 45 00:04:25,098 --> 00:04:28,199 Awak tahu, saya dapati parti selamat tinggal menarik. 46 00:04:28,199 --> 00:04:29,942 Bukankah ia seperti menghina jika awak meraikan... 47 00:04:29,967 --> 00:04:31,104 ...apabila seseorang tinggalkan awak? 48 00:04:31,104 --> 00:04:32,459 Apa yang awak nak lakukan untuk kekalkan dia? 49 00:04:32,459 --> 00:04:33,023 Tiada. 50 00:04:33,023 --> 00:04:35,659 Dia benar-benar akan pergi. Awak tahu, bukan? 51 00:04:35,984 --> 00:04:36,443 Ya. 52 00:04:36,443 --> 00:04:37,999 Jadi apa awak nak buat? 53 00:04:38,278 --> 00:04:39,559 Tiada ada apa-apa boleh saya lakukan. 54 00:04:39,559 --> 00:04:40,649 Dia tak mahu lebih banyak wang,... 55 00:04:40,649 --> 00:04:42,099 ...keadaan kerja yang lebih baik. 56 00:04:42,099 --> 00:04:43,599 Malah dia tak mahu kerja yang lebih baik. 57 00:04:44,326 --> 00:04:45,929 Dia mahu tak mahu jadi saya. 58 00:04:45,929 --> 00:04:48,189 Sebab dia rasakan awak orang berhati dingin... 59 00:04:48,189 --> 00:04:50,099 ...tanpa ambil kira sesiapa tapi diri sendiri. 60 00:04:50,099 --> 00:04:51,250 Dia betul. 61 00:04:51,250 --> 00:04:54,359 Awak perlu tunjukkannya awak benar-benar prihatin. 62 00:04:54,359 --> 00:04:55,819 Tidak. 63 00:04:56,046 --> 00:04:59,389 Foreman bukan satu-satunya ceri bersalut coklat di dalam kotak. 64 00:05:00,217 --> 00:05:03,599 House, awak bermain gitar awak dapat masuk gred sembilan. 65 00:05:03,599 --> 00:05:04,221 Lapan. 66 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 Awak tinggal di apartmen sama selama15 tahun. 67 00:05:06,682 --> 00:05:08,269 Awak memandu kereta berusia 10 tahun. 68 00:05:08,269 --> 00:05:09,643 Awak tak bagus dengan perubahan. 69 00:05:09,643 --> 00:05:12,179 Perkara tersebut betul, tapi saya berubah. 70 00:05:12,396 --> 00:05:14,022 Dia tak takut untuk jadi awak. 71 00:05:14,022 --> 00:05:17,309 Dia takut untuk jadi orang yang dia fikir ialah awak. 72 00:05:22,823 --> 00:05:24,700 Demam reumatik akan menjelaskan ruam kulit. 73 00:05:24,700 --> 00:05:26,326 Bagaimana pula dengan penglihatan berganda atau kencing berdarah? 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,911 Mereka telah hilang di laut selama tiga hari. 75 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Dehidrasi yang teruk sebabkan masalah buah pinggang. 76 00:05:30,038 --> 00:05:31,269 Penglihatan berganda? 77 00:05:31,539 --> 00:05:33,417 Konkusi semasa kapal karam. 78 00:05:33,709 --> 00:05:36,959 Semuanya padan selagi setiap simptom bermula bila awak fikir ia bermula. 79 00:05:39,006 --> 00:05:41,675 Ini akan jadi lebih mudah jika kita ada rekod perubatan. 80 00:05:41,675 --> 00:05:43,939 Sesiapa penyelam laut dalam yang sah? 81 00:05:43,939 --> 00:05:46,189 Dia dari negara kotor yang miskin di kawasan tropika. 82 00:05:46,189 --> 00:05:49,016 Penyakit berjangkit dan parasit kemungkinan besar punca... 83 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 ...kesakitan tak dapat dijelaskan, demam, dan ruam kulit. 84 00:05:51,101 --> 00:05:52,609 Kita juga mungkin bermula di sana. 85 00:05:52,609 --> 00:05:54,813 Jika ada satu perkara yang Castro tahu,... 86 00:05:54,813 --> 00:05:56,749 ...ia cara untuk kelihatan hebat dalam warna hijau. 87 00:05:56,749 --> 00:05:58,442 Jika ada dua perkara yang Castro tahu,... 88 00:05:58,442 --> 00:05:59,694 ...ia cara untuk kelihatan hebat... 89 00:05:59,719 --> 00:06:01,259 ...dalam warna hijau dan latih doktor.... 90 00:06:01,259 --> 00:06:03,113 Walaupun tanpa rekod perubatan, kita boleh andaikan... 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,737 ...dia lemas dalam antibiotik... 92 00:06:04,762 --> 00:06:07,100 ...sebelum dia ambil risiko lemas untuk jumpa saya. 93 00:06:07,200 --> 00:06:09,119 Jadi apa yang Castro tak tahu? 94 00:06:09,119 --> 00:06:11,496 Bagaimana nak guna peralatan imbasan berteknologi tinggi. 95 00:06:11,496 --> 00:06:14,419 Kesakitan, penglihatan berganda menunjukkan kita ke arah kepala. 96 00:06:14,419 --> 00:06:17,599 Cameron, dapatkan MRI. Lihat apa ada di Cabeza lama. 97 00:06:19,379 --> 00:06:21,298 Chase, periksa suaminya. 98 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Mengapa? Dia tak mengadu sebarang sakit. 99 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 Matematik asas, ambil segala simptom isterinya... 100 00:06:24,843 --> 00:06:28,689 ...tolak simptom lautnya. Selebihnya simptom asal dia. 101 00:06:46,198 --> 00:06:48,079 Adakah awak sakit? 102 00:06:48,079 --> 00:06:50,399 Tak. Saya hanya ada selaran sinar matahari. 103 00:06:52,120 --> 00:06:53,705 Penglihatan kabur? 104 00:06:53,799 --> 00:06:54,790 Tak. 105 00:06:55,665 --> 00:06:56,919 Jadi isteri saya... 106 00:06:57,084 --> 00:06:58,509 ...dia dengan Dr. House? 107 00:06:58,509 --> 00:07:01,329 Dia dengan doktor lain dalam pasukan Dr. House. 108 00:07:01,329 --> 00:07:03,509 Tak, dia sepatutnya berjumpa Dr. House. 109 00:07:03,509 --> 00:07:04,769 Kami ada kebenaran. 110 00:07:04,769 --> 00:07:06,709 Itulah caranya dengan Dr. House. 111 00:07:06,709 --> 00:07:08,470 Saya datang beribu batu untuk jumpa dengannya. 112 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 Dia tak peduli. 113 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 Saya minta maaf, tapi itulah dia. 114 00:07:13,058 --> 00:07:16,339 Itulah diri orang yang awak pertaruhkan hidup untuk jumpa. 115 00:07:18,230 --> 00:07:20,059 Awak buat pilihan yang tepat. 116 00:07:23,026 --> 00:07:24,469 Logam yang lain? 117 00:07:26,071 --> 00:07:27,989 Pasti sukar keadaan di atas bot. 118 00:07:28,824 --> 00:07:31,879 Apabila ribut datang, ya, sangat sukar. 119 00:07:32,119 --> 00:07:36,689 Saya berdoa manakala suami saya, bagaimana mahu cakap? 120 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 Dengan dayung? 121 00:07:39,626 --> 00:07:41,189 Awak dalam bot tanpa enjin? 122 00:07:41,189 --> 00:07:43,709 Tidak, tak. Kami mulakan dengan enjin. 123 00:07:43,709 --> 00:07:45,749 Tetapi ia rosak pada malam pertama. 124 00:07:47,551 --> 00:07:50,909 Suami saya boleh baiki apa-apa saja. 125 00:07:51,555 --> 00:07:56,359 Mesin basuh, kereta, komputer. 126 00:07:57,561 --> 00:07:59,559 Tetapi enjin bodoh itu... 127 00:08:00,897 --> 00:08:02,099 ...dan saya. 128 00:08:03,191 --> 00:08:04,929 Kedua-duanya itu dia tak boleh baiki. 129 00:08:05,318 --> 00:08:06,839 Dia bawa awak kepada kami. 130 00:08:06,839 --> 00:08:08,669 Dia tak pernah putus asa. 131 00:08:09,573 --> 00:08:11,479 Tidak kira apa-apa pun yang berlaku,... 132 00:08:12,200 --> 00:08:13,869 ...dia terus berkata kepada saya,... 133 00:08:14,744 --> 00:08:16,029 ..."jangan bimbang". 134 00:08:17,747 --> 00:08:19,139 "Kita akan berjaya." 135 00:08:20,167 --> 00:08:21,819 "Saya akan jaga awak," 136 00:08:24,629 --> 00:08:26,079 Itulah Esteban. 137 00:08:27,132 --> 00:08:29,689 Dia enggan bimbang atau berdoa. 138 00:08:30,927 --> 00:08:33,799 Dia percaya jika awak tak buat itu,... 139 00:08:34,389 --> 00:08:36,339 ...awak tak perlu yang lain. 140 00:08:40,854 --> 00:08:43,149 Suami ada ketegangan otot pada bahunya,... 141 00:08:43,149 --> 00:08:45,399 ...tapi tak ada rasa sakit lain atau penglihatan berganda. 142 00:08:45,399 --> 00:08:49,249 Ada demam, ruam kulat, batuk, dan Bilirubin tinggi. 143 00:08:49,696 --> 00:08:51,629 Foreman tak akan ke mana-mana. 144 00:08:53,325 --> 00:08:54,242 Dia kata kepada awak? 145 00:08:54,242 --> 00:08:55,619 Dia tak benar-benar mahu pergi. 146 00:08:55,619 --> 00:08:57,199 Awak tak benar-benar mahu biarkan dia pergi. 147 00:08:57,199 --> 00:08:58,955 Awak akan menyerah, sama seperti awak lakukan dengan Cameron. 148 00:08:58,955 --> 00:09:00,979 Foreman tak semudah Cameron. 149 00:09:01,333 --> 00:09:03,189 Tapi, sudah tentu, siapa mudah? 150 00:09:04,544 --> 00:09:05,319 Saya di dalam bilik. 151 00:09:05,319 --> 00:09:06,959 Dia mungkin tak mahu janji temu,... 152 00:09:06,959 --> 00:09:08,632 ...tapi dia mahukan sesuatu. 153 00:09:08,632 --> 00:09:10,289 Baik, mungkin ia sesuatu yang saya tak boleh tawarkan. 154 00:09:10,289 --> 00:09:11,359 Maka awak hanya berbohong. 155 00:09:11,359 --> 00:09:12,302 Dia akan faham. 156 00:09:12,302 --> 00:09:13,974 Mungkin atau mungkin dia hanya akan lihat... 157 00:09:13,999 --> 00:09:15,153 ...perkara yang dia mahu lihat. 158 00:09:18,600 --> 00:09:19,699 Dia ada MS. 159 00:09:19,699 --> 00:09:21,179 Menjelaskan kesakitan, keletihan,... 160 00:09:21,204 --> 00:09:22,979 ...penglihatan berganda, masalah buah pinggang. 161 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 Masalah buah pinggang tak berkaitan. 162 00:09:24,606 --> 00:09:26,525 Suaminya ada isu yang sama. 163 00:09:26,525 --> 00:09:28,548 Ia mungkin bagi dua orang ada simptom sama... 164 00:09:28,573 --> 00:09:29,859 ...untuk dua sebab yang berbeza. 165 00:09:29,959 --> 00:09:31,071 Jika kita akan ambil pendekatan tersebut... 166 00:09:31,071 --> 00:09:32,329 ... kita mungkin buang segala-galanya... 167 00:09:32,329 --> 00:09:34,079 ...kita dapat daripada suami dan mula semula. 168 00:09:34,079 --> 00:09:36,576 Kita boleh buat itu atau kita boleh lakukan sesuatu produktif. 169 00:09:36,576 --> 00:09:38,359 Mulakan dia pada interfer bagi MS,... 170 00:09:38,359 --> 00:09:39,789 ...lihat jika dia bertambah baik. 171 00:09:42,541 --> 00:09:44,439 Saya suka menjadi produktif. 172 00:09:45,710 --> 00:09:47,459 Bagus. Lakukannya. 173 00:09:50,590 --> 00:09:51,639 Bagus? 174 00:09:51,639 --> 00:09:54,177 Adakah awak fikir itu yang dia mahu, tepukan atas kepala? 175 00:09:54,177 --> 00:09:55,709 Pergi buat kerja awak. 176 00:10:06,940 --> 00:10:08,439 Dia tak ada MS. 177 00:10:08,439 --> 00:10:10,986 Saya tahu ia bukan diagnosis menyenangkan untuk didengar, tapi... 178 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 Tidak, doktor di Cuba pasti jumpa MS. 179 00:10:15,782 --> 00:10:16,759 Apa itu? 180 00:10:18,910 --> 00:10:21,219 Ia okey. Oksimeter nadi tertanggal. 181 00:10:22,789 --> 00:10:24,958 - Marina, awak tak boleh... - Sakitnya. 182 00:10:24,958 --> 00:10:26,167 Sakitnya semakin teruk. 183 00:10:26,167 --> 00:10:28,529 Rawatan awak tak berkesan kerana ia bukan MS! 184 00:10:28,949 --> 00:10:30,589 Adakah ini menyakitkan? 185 00:10:34,926 --> 00:10:36,094 Wah. 186 00:10:37,053 --> 00:10:41,329 Sama ada Foreman lebih kuat daripada dia fikir, atau... 187 00:10:43,518 --> 00:10:45,061 ....serius, atau... 188 00:10:45,061 --> 00:10:47,606 Dia terlalu muda untuk osteoporosis yang teruk. 189 00:10:47,606 --> 00:10:49,608 Terlalu tua untuk osteogenesis imperfekta. 190 00:10:49,608 --> 00:10:50,817 Yang meninggalkan kanser tulang. 191 00:10:50,817 --> 00:10:51,901 Kanser ialah mungkin salah. 192 00:10:51,901 --> 00:10:55,572 Mengapa? Sebab tumor metastatik tak menjelaskan MRI abnormal,.. 193 00:10:55,572 --> 00:10:57,709 ...kerosakan buah pinggang, mulut kering, penglihatan berganda? 194 00:10:58,158 --> 00:10:59,242 Oh, tunggu, itu betul. 195 00:10:59,242 --> 00:11:00,619 Jangkitan boleh lakukan semua itu juga. 196 00:11:00,619 --> 00:11:01,661 Ia bukan jangkitan. 197 00:11:01,661 --> 00:11:04,205 Sebab awak tahu rekod perubatan yang tak wujud sahkan... 198 00:11:04,205 --> 00:11:07,167 ...bahawa doktor bijak di Cuba merawatnya kerana jangkitan? 199 00:11:07,167 --> 00:11:09,439 Atau kerana awak cuba baik dengan Foreman. 200 00:11:10,837 --> 00:11:13,069 Sebab jangkitan akan sebabkan demam,... 201 00:11:13,069 --> 00:11:15,059 ...dan doktor-doktor bijak yang bekerja di pejabat saya... 202 00:11:15,059 --> 00:11:17,052 ...telah pangkah itu dari senarai kerana suami... 203 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 Awak yang kata ia mungkin untuk dua orang... 204 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 ...untuk ada simptom yang sama kerana dua sebab berbeza. 205 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Awak yang kata jika kita buat demikian,... 206 00:11:22,891 --> 00:11:25,143 ...kita juga mungkin buang semua yang kita dapat daripada suaminya. 207 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Betul, dan kemudian awak kata kita perlu lakukan sesuatu produktif,... 208 00:11:27,437 --> 00:11:29,179 ...seperti patahkan lengannya? 209 00:11:29,179 --> 00:11:30,857 Foreman tak patahkan lengannya. 210 00:11:30,857 --> 00:11:33,026 - Sudah tentu dia tak. - Kanser lakukan. 211 00:11:33,026 --> 00:11:34,149 Letakkan dia dalam imbasan PET. 212 00:11:34,149 --> 00:11:35,849 Lihat apa lagi yang patah. 213 00:11:38,114 --> 00:11:39,616 Ini tak akan berkesan. 214 00:11:39,616 --> 00:11:40,659 Dia bukan dungu. 215 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Awak tak boleh hanya setuju dengan segala-galanya... 216 00:11:42,227 --> 00:11:43,089 ...dia kata selama dua hari ini... 217 00:11:43,189 --> 00:11:46,790 ...dan berharap dia lupa tiga tahun yang lalu dan betapa dia benci awak. 218 00:11:48,541 --> 00:11:49,799 Ada apa-apa lagi? 219 00:11:53,129 --> 00:11:55,739 Apabila awak dapat keputusan imbasan PET, beritahu saya. 220 00:12:21,616 --> 00:12:24,399 Saya tak peduli jika Foreman kekal atau pergi, tapi... 221 00:12:24,399 --> 00:12:26,579 Awak dipecat. 222 00:12:32,210 --> 00:12:33,837 Apa, kerana saya menjerit kepada awak? 223 00:12:33,837 --> 00:12:35,779 Sebab awak paling lama di sini,... 224 00:12:36,464 --> 00:12:37,839 ...awak telah belajar semua awak mampu,... 225 00:12:38,341 --> 00:12:40,029 ...atau awak tak belajar apa-apa langsung. 226 00:12:41,094 --> 00:12:44,489 Mana-mana pun, ia masa untuk perubahan. 227 00:12:52,689 --> 00:12:53,889 Baiklah. 228 00:13:09,831 --> 00:13:11,639 Tiada tumor di lengannya. 229 00:13:12,500 --> 00:13:15,029 Membran sinovial bekerja dengan baik. 230 00:13:15,029 --> 00:13:17,509 Tiada titik panas, tiada kanser tulang. 231 00:13:17,756 --> 00:13:19,559 Mungkin kita perlu cari sesuatu yang lain. 232 00:13:23,136 --> 00:13:24,349 Adakah hujan di luar? 233 00:13:25,388 --> 00:13:26,459 House pecat saya. 234 00:13:26,459 --> 00:13:27,140 Apa? 235 00:13:27,140 --> 00:13:28,959 Sebab awak menjerit kepadanya? 236 00:13:28,959 --> 00:13:31,909 "Masa untuk perubahan," ialah penjelasan rasmi. 237 00:13:31,909 --> 00:13:33,619 Ia tak masuk akal. 238 00:13:33,619 --> 00:13:35,023 Sejak bilakah House masuk akal? 239 00:13:35,023 --> 00:13:37,309 - Dia sentiasa masuk akal. - Dia marah. 240 00:13:37,525 --> 00:13:39,194 Ya, semuanya tentang awak, Foreman. 241 00:13:39,194 --> 00:13:41,112 Dia kecewa awak pergi, jadi dia pecat Chase. 242 00:13:41,112 --> 00:13:42,389 Maafkan saya. 243 00:13:43,364 --> 00:13:44,824 Oleh humerus. 244 00:13:44,824 --> 00:13:46,329 Dia ada titik panas. 245 00:14:20,151 --> 00:14:22,229 - Mengapa awak pecat Chase? - Sudah tentu. 246 00:14:22,229 --> 00:14:24,197 Pertama, awak beritahu saya keputusan imbasan PET. 247 00:14:24,197 --> 00:14:25,573 Adakah awak pecat dia untuk saya? 248 00:14:25,573 --> 00:14:26,809 Awak akan kekal jika saya buat? 249 00:14:26,809 --> 00:14:28,243 Awak suruh dia pecat Chase? 250 00:14:28,243 --> 00:14:29,619 - Tidak! - Ya. 251 00:14:29,619 --> 00:14:32,919 Awak kecewa dengan Foreman, jadi awak tendang anjing itu? 252 00:14:32,919 --> 00:14:36,000 Dia tak hilang lima minit, dan mula panggilan nama. 253 00:14:36,543 --> 00:14:37,659 Bagaimana dengan imbasan PET? 254 00:14:37,659 --> 00:14:38,628 Mengapa awak pecat Chase? 255 00:14:38,628 --> 00:14:40,069 Awak tahu apa yang ada pada imbasan PET? 256 00:14:40,338 --> 00:14:41,756 Kamu berdua, keluar. 257 00:14:42,924 --> 00:14:44,884 Tunggu, bagaimana dengan imbasan PET? 258 00:14:44,884 --> 00:14:47,262 Awak tak boleh abai seluruh jabatan awak hanya... 259 00:14:47,262 --> 00:14:49,439 ...kerana awak tak tahu cara uruskan isu. 260 00:14:49,556 --> 00:14:51,839 Ya, mereka semua tak boleh ditukar ganti. 261 00:14:52,139 --> 00:14:55,939 Kalaulah negara ini ada cara untuk cara ajar orang tafsir imbasan PET. 262 00:14:55,939 --> 00:14:58,429 Mengapa dengan awak? Awak pecat Chase? 263 00:14:58,429 --> 00:15:00,539 Saya rasa awak tak tahu berkaitan imbasan PET pesakit saya. 264 00:15:00,539 --> 00:15:02,777 Saya beritahu awak untuk tunjukkan Foreman awak mempunyai perasaan. 265 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 Bagaimana itu diterjemahkan kepada awak untuk jadi orang teruk? 266 00:15:04,946 --> 00:15:05,530 Jadi ia adalah tidak. 267 00:15:05,530 --> 00:15:08,783 Angkat telefon dan beritahu yang Chase awak buat silap. 268 00:15:08,783 --> 00:15:09,999 Batal pemecatan dia. 269 00:15:14,622 --> 00:15:15,779 Chase? 270 00:15:16,374 --> 00:15:18,889 Jika awak tahu berkaitan imbasan PET dia, telefon saya semula. 271 00:15:19,669 --> 00:15:20,849 Sudahlah. 272 00:15:20,849 --> 00:15:22,255 Chase seorang doktor yang bagus. 273 00:15:22,255 --> 00:15:24,099 Maaf, awak berada di bilik yang salah. 274 00:15:24,099 --> 00:15:26,439 Nama saya di pintu. Pasukan saya, keputusan saya. 275 00:15:26,439 --> 00:15:29,319 Bangunan saya, lantai saya, orang saya. 276 00:15:31,139 --> 00:15:32,682 Simpan teguran itu. 277 00:15:32,682 --> 00:15:33,699 House. 278 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 Dr. Chase. 279 00:15:36,269 --> 00:15:37,349 Bagaimana awak? 280 00:15:39,397 --> 00:15:40,479 Terima kasih. 281 00:15:41,024 --> 00:15:43,269 Awak sangat diperlukan. 282 00:15:45,153 --> 00:15:46,299 Awak tetap dipecat. 283 00:15:46,613 --> 00:15:47,572 Maaf. 284 00:15:48,865 --> 00:15:50,199 Itu janggal. 285 00:15:50,199 --> 00:15:52,702 Imbasan PET dedahkan darah beku dalam lengan pesakit saya,... 286 00:15:52,702 --> 00:15:54,669 ...yang bermaksud, selamat tinggal. 287 00:15:54,669 --> 00:15:56,018 Masih ada dua orang bekerja untuk saya. 288 00:15:56,043 --> 00:15:57,863 Saya perlu dapatkan salah seorang lakukan kerja saya. 289 00:16:01,711 --> 00:16:03,639 Beku bermaksud masalah jantung. 290 00:16:03,639 --> 00:16:05,729 Kita perlu lakukan angiogram kecemasan. 291 00:16:06,132 --> 00:16:07,508 Bagaimana awak tahu dia ada darah beku? 292 00:16:07,508 --> 00:16:09,889 Imbasan PET tak boleh tentukan itu dengan pasti. 293 00:16:10,637 --> 00:16:13,219 Jadi, awak tak tahu masalahnya sejak kami sampai di sini? 294 00:16:13,219 --> 00:16:15,799 - Kami telah ketepikan MS. - Saya telah beritahu awak bukan MS. 295 00:16:15,799 --> 00:16:17,185 Mana Dr. House? 296 00:16:17,185 --> 00:16:18,561 Dr. House dah pulang. 297 00:16:18,561 --> 00:16:21,022 Dia akan ada di sini pagi esok untuk ulas semula keputusan... 298 00:16:21,022 --> 00:16:23,209 ...jika awak tandatangan kebenaran. 299 00:16:29,530 --> 00:16:32,119 Tapi, awak tahu... 300 00:16:32,617 --> 00:16:34,969 ...awak boleh hubungi dia di rumah. 301 00:16:35,912 --> 00:16:38,859 Dia tak selalu angkat, telefon. Jadi selalu telefon. 302 00:16:41,167 --> 00:16:42,335 Terima kasih. 303 00:16:49,175 --> 00:16:51,409 "Dr. House, ini Esteban Hernandez sekali lagi." 304 00:16:52,428 --> 00:16:54,779 "Sebaik sahaja awak sampai di rumah, sangat mustahak awak telefon saya." 305 00:17:03,147 --> 00:17:04,315 "Helo, ya, Dr. House." 306 00:17:04,315 --> 00:17:06,089 "Ini Esteban Hernandez." 307 00:17:06,089 --> 00:17:08,909 "Sebaik sahaja awak sampai di rumah, jika boleh, hubungi saya." 308 00:17:11,990 --> 00:17:14,099 Kateter di dalam arteri femoralnya. 309 00:17:14,784 --> 00:17:16,109 Mengapa awak beritahu saya? 310 00:17:16,452 --> 00:17:18,089 Sebab awak membantu. 311 00:17:18,089 --> 00:17:19,609 Adakah saya kelihatan seperti saya membantu? 312 00:17:20,415 --> 00:17:22,879 Saya tak ada kaitan dengan pemecatan Chase. 313 00:17:23,292 --> 00:17:24,769 Adakah semuanya okey? 314 00:17:25,420 --> 00:17:26,989 Yang lakukan dengan baik, Marina. 315 00:17:26,989 --> 00:17:29,257 Pencelup akan ambil satu minit untuk melalui sistem awak. 316 00:17:29,257 --> 00:17:31,489 Mengapa awak beritahu House awak pergi kerana dia teruk? 317 00:17:31,489 --> 00:17:32,927 Sebab ia kebenaran. 318 00:17:34,470 --> 00:17:37,179 Ada awak beri orang Cuba yang marah itu nombor rumah saya? 319 00:17:37,390 --> 00:17:38,391 Mengapa awak berbuat demikian? 320 00:17:38,391 --> 00:17:40,469 Awak tak bertukar menjadi House. Awak lebih teruk daripada dia. 321 00:17:40,469 --> 00:17:41,561 Biar saya jelaskan. 322 00:17:41,561 --> 00:17:42,799 Daripada menjawab telefon dan... 323 00:17:42,799 --> 00:17:45,231 ...bercakap kepada pesakit selama lima minit,... 324 00:17:45,231 --> 00:17:47,567 ...awak korbankan tidur dan memandu ke sini. 325 00:17:47,567 --> 00:17:48,669 Dada saya. 326 00:17:50,570 --> 00:17:51,819 Dia dalam v-tach. 327 00:17:51,819 --> 00:17:53,448 - Apa awak lakukan? - Tiada apa-apa. 328 00:17:53,448 --> 00:17:55,489 Awak mesti telah kena sesuatu. Adakah awak lukakan arteri? 329 00:17:56,617 --> 00:17:57,769 Dia tak ada denyutan. 330 00:17:58,786 --> 00:17:59,929 Sakitnya. 331 00:18:03,791 --> 00:18:06,449 Dia tak ada denyutan, tapi dia bercakap. 332 00:18:07,545 --> 00:18:08,479 Batuk. 333 00:18:09,714 --> 00:18:12,109 Batuk lagi. Terus batuk. 334 00:18:12,109 --> 00:18:14,010 Ia akan masukkan darah ke dalam kepala awak, buat awak sedar. 335 00:18:14,010 --> 00:18:15,511 Masukkan 1 miligram epinefrin. 336 00:18:15,511 --> 00:18:19,140 Adakah itu membantu? 337 00:18:19,140 --> 00:18:21,768 Tak. Tapi ini menakjubkan. 338 00:18:23,311 --> 00:18:24,395 Kita perlu lakukan pintasan. 339 00:18:24,395 --> 00:18:25,419 Kita perlu biar dia di sini. 340 00:18:25,419 --> 00:18:27,209 Jika ini darah beku, maka kuasa pintasan... 341 00:18:27,209 --> 00:18:28,691 ...akan ke dalam otaknya, membunuhnya. 342 00:18:28,691 --> 00:18:30,361 Jika kita teruskan CPR, dia akan hilang aliran darah,... 343 00:18:30,386 --> 00:18:31,289 ...akan sebabkan kerosakan otak. 344 00:18:31,289 --> 00:18:32,929 Apa menyebabkan jantung berhenti? 345 00:18:32,929 --> 00:18:34,405 Mari kita andaikan ia bukan kesilapan manusia. 346 00:18:34,405 --> 00:18:35,948 Saya tak lukakan arteri. Ia hanya berhenti. 347 00:18:35,948 --> 00:18:36,783 Saya kata, mari kita andaikan. 348 00:18:36,783 --> 00:18:39,202 Satu-satunya pilihan lain ialah ketidakstabilan elektrik. 349 00:18:39,202 --> 00:18:40,799 Tiada perubahan segmen ST. 350 00:18:41,662 --> 00:18:42,799 Kita perlu beritahu suaminya. 351 00:18:42,799 --> 00:18:43,829 Beritahu dia apa? 352 00:18:43,829 --> 00:18:45,209 Kita tak tahu perkara yang berlaku. 353 00:18:47,877 --> 00:18:48,889 House. 354 00:18:50,129 --> 00:18:51,999 Teruskan usaha hingga saya fikir jawapannya. 355 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 House! 356 00:18:59,889 --> 00:19:01,598 Saya harap usus saya kelihatan lebih baik.. 357 00:19:01,623 --> 00:19:03,883 ...pada usia 47 tahun daripada lelaki ini. 358 00:19:05,061 --> 00:19:08,106 Asingkan lintang pertama. 359 00:19:08,106 --> 00:19:09,232 Tolong! 360 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 Saya terperangkap di dalam monitor! 361 00:19:15,696 --> 00:19:16,919 Bukan masa yang sesuai, House. 362 00:19:16,919 --> 00:19:18,624 Pesakit saya hilang degupan jantungnya... 363 00:19:18,649 --> 00:19:20,329 ...semasa rutin pengkateteran jantung,... 364 00:19:20,329 --> 00:19:21,828 - Jadi... - Kesilapan manusia. 365 00:19:21,828 --> 00:19:22,999 Ia bukan kesilapan manusia. 366 00:19:22,999 --> 00:19:24,259 Ketidakstabilan elektrik? 367 00:19:24,259 --> 00:19:26,707 Praprosedur EKG normal. Tiada sinkope. 368 00:19:26,707 --> 00:19:27,529 Iskemia? 369 00:19:27,792 --> 00:19:29,794 Foreman kata tiada perubahan segmen ST. 370 00:19:29,794 --> 00:19:31,831 Kesilapan manusia satu-satunya kemungkinan lain... 371 00:19:31,856 --> 00:19:33,009 Ia bukan kesilapan manusia. 372 00:19:33,109 --> 00:19:34,924 Sudah tentu kesilapan manusia. 373 00:19:34,924 --> 00:19:36,676 Awak tak mahu Foreman membuat kesilapan,... 374 00:19:36,676 --> 00:19:37,899 ...kerana kemudian awak akan perlu ejek dia. 375 00:19:37,899 --> 00:19:40,429 Itu meletakkan kelim dalam pelan bijak awak untuk kekalkan dia... 376 00:19:40,429 --> 00:19:42,419 ...dengan adanya gangguan dan pecat Chase. 377 00:19:42,849 --> 00:19:44,529 Awak baru meludah pada monitor? 378 00:19:45,101 --> 00:19:46,429 Awak tahu saya tak boleh lihat awak. 379 00:19:47,562 --> 00:19:50,169 Kesilapan manusia tak akan menjelaskan simptom-simptom itu. 380 00:19:51,315 --> 00:19:53,067 Maksud awak jantungnya berhenti? 381 00:19:53,067 --> 00:19:54,819 Sakit kakinya, sakit belakangnya. 382 00:19:54,819 --> 00:19:55,839 House, saya sibuk. 383 00:19:55,839 --> 00:19:57,839 Awak ada pasukan. Jalankan pembezaan awak dengan mereka. 384 00:19:58,406 --> 00:20:00,489 Foreman dan Cameron lakukan CPR. 385 00:20:00,489 --> 00:20:02,660 Maka awak tak sepatutnya pecat Chase. 386 00:20:03,870 --> 00:20:05,179 Perubahan menyeronokkan, kan? 387 00:20:08,166 --> 00:20:10,969 Lima, enam, tujuh, lapan. 388 00:20:10,969 --> 00:20:11,769 Ayuh. 389 00:20:13,296 --> 00:20:14,505 Seseorang perlu cakap dengan suaminya. 390 00:20:14,505 --> 00:20:16,757 Dia fikir semua ini akan selesai 45 minit. 391 00:20:16,757 --> 00:20:18,759 Setengah jam lebih daripada ini, tiada apa-apa untuk diperkatakan. 392 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Kita tak akan berjaya kembalinya. 393 00:20:19,927 --> 00:20:21,304 Perlu buat pintasan. 394 00:20:21,304 --> 00:20:23,097 House masih tak jawab telefonnya. 395 00:20:23,097 --> 00:20:24,549 Awak, masuk dalam. 396 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Pergi. 397 00:20:29,353 --> 00:20:32,440 Maafkan saya, isteri saya sepatutnya kembali satu jam yang lalu... 398 00:20:32,440 --> 00:20:34,599 Sebaik sahaja kami tahu apa-apa, kami akan hubungi awak. 399 00:20:35,276 --> 00:20:36,089 Terima kasih. 400 00:20:40,865 --> 00:20:44,493 Tingkah laku manusia akan juga termasuk... 401 00:20:44,493 --> 00:20:46,899 ...persembahan klinikal kegilaan. 402 00:20:47,997 --> 00:20:51,375 Kami akan sentuh imbasan PET Stanislas Dehaene... 403 00:20:51,375 --> 00:20:52,949 Maafkan saya, profesor. 404 00:20:53,544 --> 00:20:55,755 House, apabila kami selesai dengan tugas kami... 405 00:20:55,755 --> 00:20:57,340 Pesakit saya tiada denyutan jantung. 406 00:20:57,340 --> 00:21:00,839 Berhenti apabila kita masukkan kateter semasa rutin angiogram. 407 00:21:00,839 --> 00:21:03,528 Sesiapa beritahu saya sebab jantungnya berhenti... 408 00:21:03,553 --> 00:21:05,513 ...dapat A dalam kelas Dr. Cuddy. 409 00:21:06,557 --> 00:21:07,319 Sesiapa. 410 00:21:08,517 --> 00:21:09,219 Kesilapan manusia? 411 00:21:09,219 --> 00:21:11,395 Ya, saya buat tinjauan pelajar perubatan tahun pertama... 412 00:21:11,395 --> 00:21:13,049 ....sebab saya tak anggap kesilapan manusia. 413 00:21:13,049 --> 00:21:14,315 Sindrom Marfan. 414 00:21:14,315 --> 00:21:16,859 Keabnormalan struktur akan muncul pada gema. 415 00:21:16,859 --> 00:21:19,070 Awak dapat C. Ya? 416 00:21:19,070 --> 00:21:20,909 - Suntikan Botox. - F. 417 00:21:20,909 --> 00:21:24,099 Jika suntikan telah dicemari dengan botulisme hidup, ia padan. 418 00:21:24,742 --> 00:21:27,495 B+. Malangnya, dia terlepas janji temu terakhir... 419 00:21:27,495 --> 00:21:29,455 ...Botox disebabkan kemalangan bot. 420 00:21:29,455 --> 00:21:30,859 Tapi hantar saya resume awak. 421 00:21:30,859 --> 00:21:32,416 House, masa tamat. 422 00:21:32,416 --> 00:21:35,253 Bau awak seperti lembu kesturi. 423 00:21:35,253 --> 00:21:36,812 Sama ada pesakit kita pergi pada pintasan,... 424 00:21:36,837 --> 00:21:37,799 ...atau saya tetapkan masa kematian. 425 00:21:37,899 --> 00:21:39,757 Pesakit awak belum pada pintasan? 426 00:21:39,757 --> 00:21:41,717 - Saya bimbang tentang darah beku. - Berapa lama? 427 00:21:41,717 --> 00:21:44,899 - Tiga jam. - House. Pintasan. Sekarang. 428 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Kosongkan dewan! 429 00:22:05,032 --> 00:22:07,099 Dr. Foreman! Isteri saya... 430 00:22:07,326 --> 00:22:07,952 ...apa yang telah berlaku? 431 00:22:07,952 --> 00:22:10,109 Jantungnya berhenti. Kami perlu lakukan pintasan. 432 00:22:10,109 --> 00:22:11,659 Dia perlu tunggu di luar. 433 00:22:29,181 --> 00:22:30,599 Dr. House. 434 00:22:30,599 --> 00:22:32,229 Awak boleh vakum kemudian. 435 00:22:32,810 --> 00:22:33,853 Saya bukan pencuci. 436 00:22:33,853 --> 00:22:35,479 Saya Esteban Hernandez. 437 00:22:35,479 --> 00:22:37,189 Apa yang berlaku kepada isteri saya? 438 00:22:38,065 --> 00:22:39,559 Jantungnya berhenti. 439 00:22:39,775 --> 00:22:41,369 Mengapa jantungnya berhenti? 440 00:22:41,489 --> 00:22:43,439 Jika saya tahu, saya akan datang kepada awak. 441 00:22:43,439 --> 00:22:44,809 Beritahu saya ke mana awak bawa dia. 442 00:22:44,809 --> 00:22:46,179 Beritahu saya perkara yang berlaku kepadanya. 443 00:22:46,179 --> 00:22:47,419 Sedang berlaku. 444 00:22:47,589 --> 00:22:49,649 Ia dalam partisipel kini. 445 00:22:49,994 --> 00:22:51,871 Bukan jenis bentuk yang menarik. 446 00:22:51,871 --> 00:22:53,247 Seperti perbualan ini. 447 00:22:53,247 --> 00:22:55,791 Tapi saya risikokan nyawa saya untuk jumpa awak. 448 00:22:55,791 --> 00:22:57,460 Saya hormati awak. Awak sembuhkan orang. 449 00:22:57,460 --> 00:22:59,170 Ketika semua orang putus asa, awak tak. 450 00:22:59,170 --> 00:23:01,630 Sekarang awak menghina saya? 451 00:23:01,630 --> 00:23:02,799 Abaikan isteri saya? 452 00:23:02,799 --> 00:23:03,883 Membantu proses saya. 453 00:23:03,883 --> 00:23:05,839 Awak tak abaikan isteri saya, okey? 454 00:23:05,839 --> 00:23:06,886 Dia segala-galanya kepada saya. 455 00:23:06,886 --> 00:23:09,138 Awak tak abaikan isteri awak. 456 00:23:09,138 --> 00:23:10,319 Awak hanya duduk di sini. 457 00:23:10,319 --> 00:23:11,959 Awak tak bercakap dengan orang. 458 00:23:12,350 --> 00:23:15,019 Bagaimana awak betulkan sesuatu jika awak tak lihat ia? 459 00:23:28,699 --> 00:23:30,439 Hidupkan pintasan, tolong. 460 00:23:32,828 --> 00:23:33,969 Baik. 461 00:23:34,789 --> 00:23:36,339 Aliran distal yang baik. 462 00:23:38,125 --> 00:23:39,269 Perlu lihat jantungnya. 463 00:23:39,269 --> 00:23:40,159 Mengapa? 464 00:23:40,159 --> 00:23:41,504 Saya tak dapat cari dompet saya. 465 00:23:41,504 --> 00:23:42,755 Ambilnya. Terbalikkan. 466 00:23:42,755 --> 00:23:44,689 Saya tak lihat apa-apa fizikal yang tak kena dengan jantungnya. 467 00:23:44,924 --> 00:23:46,749 Jantung tak berhenti tanpa sebab. 468 00:23:46,749 --> 00:23:49,229 Okey, awak lihat. 469 00:23:53,224 --> 00:23:54,689 Awak lihat apa-apa yang salah? 470 00:23:58,145 --> 00:23:59,719 Beri dia permulaan lompatan. 471 00:24:04,819 --> 00:24:05,749 Sedia. 472 00:24:07,113 --> 00:24:08,169 Sedia. 473 00:24:10,908 --> 00:24:12,039 Sedia. 474 00:24:12,743 --> 00:24:13,829 Sekali lagi. 475 00:24:15,121 --> 00:24:15,959 Sedia. 476 00:24:16,639 --> 00:24:17,589 Sedia. 477 00:24:17,949 --> 00:24:19,129 Sedia. 478 00:24:20,167 --> 00:24:21,609 Lagi. Ya. 479 00:24:21,609 --> 00:24:23,671 Kali ketujuh bertuah. 480 00:24:23,671 --> 00:24:24,505 Maaf. 481 00:24:24,505 --> 00:24:26,120 Saya akan biarnya pada pintasan sehingga suaminya... 482 00:24:26,145 --> 00:24:27,408 ...ada peluang untuk ucapkan selamat tinggal. 483 00:24:27,508 --> 00:24:28,674 Saya tak akan beritahu suaminya apa-apa... 484 00:24:28,699 --> 00:24:30,089 ...hingga saya boleh beritahu dia mengapa isterinya... 485 00:24:30,189 --> 00:24:31,554 Ia tak mengapa. 486 00:24:31,554 --> 00:24:33,099 Jantungnya tak boleh mula. 487 00:24:33,722 --> 00:24:35,159 Dia telah mati. 488 00:24:49,864 --> 00:24:51,279 Saya dapatkan awak sesuatu. 489 00:25:02,001 --> 00:25:03,309 Saya akan rindukan awak. 490 00:25:04,295 --> 00:25:06,279 Saya tahu awak tak akan rindukan saya, tapi... 491 00:25:06,714 --> 00:25:09,109 ...saya hanya fikir ia bagus untuk awak ada itu. 492 00:25:12,553 --> 00:25:14,649 Saya akan merindui awak. 493 00:25:20,060 --> 00:25:21,659 Saya nak pelukan juga? 494 00:25:22,646 --> 00:25:24,269 Pakar bedah tak jumpa apa-apa. 495 00:25:24,269 --> 00:25:26,192 Tidak boleh mulakan jantungnya. 496 00:25:27,049 --> 00:25:28,736 Hadiah yang bernas. 497 00:25:29,403 --> 00:25:30,972 Peringatan kecurian intelek yang baik... 498 00:25:30,997 --> 00:25:32,729 ...untuk digantung di tempat kerja baharu awak. 499 00:25:32,829 --> 00:25:33,879 Kamu berdua boleh pergi. 500 00:25:33,879 --> 00:25:35,529 Sapa Chase untuk saya. 501 00:25:35,529 --> 00:25:37,077 Awak memakai gincu. 502 00:25:37,953 --> 00:25:39,099 Kita boleh kekal. 503 00:25:39,099 --> 00:25:40,331 Kita boleh jalankan pembezaan lain. 504 00:25:40,331 --> 00:25:42,719 Kamu berdua tak ada teori tentang sebab jantung berhenti,... 505 00:25:42,719 --> 00:25:43,876 ...yang bermaksud saya tak perlukan awak, pergi. 506 00:25:43,876 --> 00:25:45,586 Terlampau lambat untuk teori-teori. 507 00:25:45,586 --> 00:25:46,754 Kita perlu beritahu suami. 508 00:25:46,754 --> 00:25:48,297 - Beritahu dia apa? - Ia dah tamat. 509 00:25:48,297 --> 00:25:50,424 - Mengapa? - Sebab jantungnya tak akan mula. 510 00:25:50,424 --> 00:25:51,842 Bolehkah kita beritahu kepadanya tak ada harapan... 511 00:25:51,842 --> 00:25:54,011 ...jika kita tak tahu mengapa tak ada harapan? 512 00:25:55,304 --> 00:25:57,139 Dia tak akan tarik palam pada isterinya. 513 00:25:57,139 --> 00:25:58,557 Dia telah pertaruhkan nyawanya untuk bawa dia kepada saya. 514 00:25:58,839 --> 00:26:00,139 Jika dia tarik palam, ia bermaksud dia gagal. 515 00:26:00,139 --> 00:26:02,228 Jika dia tarik palam, ia bermaksud awak gagal. 516 00:26:02,228 --> 00:26:03,854 Awak tak kisah dengan itu? 517 00:26:06,232 --> 00:26:07,349 Pergi. 518 00:26:24,291 --> 00:26:25,989 Hei. 519 00:26:26,519 --> 00:26:27,819 Awak nampak hebat. 520 00:26:28,003 --> 00:26:30,649 Awak tahu House pecat awak tiada kaitan langsung dengan awak. 521 00:26:31,006 --> 00:26:32,675 Sebab tak penting. 522 00:26:32,675 --> 00:26:34,510 Foreman akhirnya akan kekal. House akan telefon awak,... 523 00:26:34,510 --> 00:26:36,387 ...mungkin menjerit kepada awak kerana tak muncul. 524 00:26:36,387 --> 00:26:38,239 Tidak mengapa. 525 00:26:39,265 --> 00:26:40,579 Dia betul. 526 00:26:40,579 --> 00:26:42,709 Ia masa untuk perubahan. 527 00:26:43,894 --> 00:26:44,979 Awak betul juga. 528 00:26:44,979 --> 00:26:48,879 Seluruh "Ia Selasa, saya suka awak" itu... 529 00:26:49,400 --> 00:26:51,099 ...ia bodoh. 530 00:26:51,735 --> 00:26:54,113 Oh, jangan tunjuk saya muka itu. 531 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Jangan berasa kasihan untuk saya. 532 00:26:55,823 --> 00:26:59,319 Dapat pekerjaan ini perkara terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 533 00:26:59,785 --> 00:27:02,389 Segala-galanya tentangnya dan kehilangannya... 534 00:27:03,247 --> 00:27:05,541 Saya fikir ia... 535 00:27:07,209 --> 00:27:09,359 ...akan jadi baik juga. 536 00:27:11,505 --> 00:27:12,899 Saya akan rindu awak. 537 00:27:14,633 --> 00:27:16,779 Awak ada masa untuk minum atau perkara lain? 538 00:27:17,678 --> 00:27:19,559 Saya rasa saya perlu pergi. 539 00:27:22,016 --> 00:27:23,039 Ya. 540 00:27:54,423 --> 00:27:55,849 Bagaimana? 541 00:27:58,689 --> 00:28:02,339 Cara cahaya lampu keselamatan mengenai kaki awak... 542 00:28:03,891 --> 00:28:05,029 ...nampak bagus. 543 00:28:05,517 --> 00:28:06,709 Terima kasih. 544 00:28:09,855 --> 00:28:11,832 Jika awak berada di sini untuk menjerit kepada saya... 545 00:28:11,857 --> 00:28:13,899 ...tentang Foreman, keadaan Chase, boleh tunggu. 546 00:28:13,899 --> 00:28:15,726 Bila awak rancang untuk beritahu suaminya ia masa... 547 00:28:15,751 --> 00:28:17,379 ...untuk ucapkan selamat tinggal kepada isterinya? 548 00:28:17,479 --> 00:28:19,281 Tidak meletakkan jam di atasnya. 549 00:28:19,281 --> 00:28:22,011 Selain daripada rasa ingin tahu awak, awak ada... 550 00:28:22,036 --> 00:28:24,533 ...sebab lain untuk biarkannya pada pintasan? 551 00:28:24,703 --> 00:28:27,169 Suami pesakit lebih suka dia tak mati. 552 00:28:27,169 --> 00:28:29,519 Atau awak mahu pengakhiran buku cerita untuk lelaki muda... 553 00:28:29,519 --> 00:28:31,251 ...meredah lautan untuk isterinya. 554 00:28:31,251 --> 00:28:32,789 Ini bukan lakonan. 555 00:28:32,789 --> 00:28:33,545 Saya tak peduli. 556 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 Jadi tarik palam itu. 557 00:28:34,546 --> 00:28:36,060 Bagaimana jika saya boleh sembuhkannya,... 558 00:28:36,085 --> 00:28:37,007 ...tapi saya belum tahu lagi? 559 00:28:37,007 --> 00:28:38,050 Saya tahu awak ambil berat. 560 00:28:38,050 --> 00:28:39,619 Saya tak peduli. 561 00:28:40,886 --> 00:28:42,619 Saya benar-benar tak peduli. 562 00:28:44,264 --> 00:28:46,109 Motif saya murni. 563 00:28:46,850 --> 00:28:50,129 Jika kita lakukan bedah siasat dan kita lihat,... 564 00:28:52,356 --> 00:28:55,889 ...jika saya terfikir idea gila itu, kita boleh selamatkan dia,... 565 00:28:57,653 --> 00:28:59,499 ...maka suaminya mungkin jadi marah. 566 00:28:59,499 --> 00:29:01,109 Awak telah lakukan apa yang termampu. 567 00:29:02,116 --> 00:29:03,784 Ia masa untuk lepaskan. 568 00:29:22,803 --> 00:29:24,759 Saya diberitahu awak tak percaya kepada Tuhan. 569 00:29:25,556 --> 00:29:26,849 Saya tak. 570 00:29:27,975 --> 00:29:29,929 Saya berjanji kepada isteri saya akan... 571 00:29:29,954 --> 00:29:31,753 ...buat segalanya untuk sembuhkannya. 572 00:29:33,147 --> 00:29:34,489 Jika saya tak berdoa,... 573 00:29:35,315 --> 00:29:37,379 ...maka saya tak lakukan segala-galanya. 574 00:29:39,445 --> 00:29:40,939 Tidak berkesan. 575 00:29:41,689 --> 00:29:43,349 Dia tak akan kembali. 576 00:29:44,616 --> 00:29:46,352 Jika awak ingin ucapkan selamat tinggal,... 577 00:29:46,377 --> 00:29:47,453 ...awak boleh datang ke ICU. 578 00:29:47,453 --> 00:29:49,629 ...dan kemudian saya akan tanggalkan pintasan dia. 579 00:29:54,042 --> 00:29:55,889 Saya minta maaf. Saya perlu ada... 580 00:30:05,262 --> 00:30:08,409 Marina, saya minta maaf. 581 00:30:10,809 --> 00:30:15,069 Apabila awak tutup mesin tersebut, ia selesai? 582 00:30:16,565 --> 00:30:17,639 Ya. 583 00:30:20,611 --> 00:30:23,099 Sekarang otaknya berfungsi? 584 00:30:23,099 --> 00:30:26,159 Mungkin. Jantungnya tak. 585 00:30:26,450 --> 00:30:28,269 Dia seolah-olah seperti hanya tidur. 586 00:30:28,269 --> 00:30:29,779 Dia tak tidur. 587 00:30:30,329 --> 00:30:32,109 Kami periksa lagi. 588 00:31:10,202 --> 00:31:12,039 Saya akan mencintai awak buat selama-lamanya, sayang. 589 00:31:28,262 --> 00:31:31,009 Jantungnya. Ia berdenyut. 590 00:31:31,890 --> 00:31:34,739 Tidak, ia aliran sisa pintasan. 591 00:31:35,185 --> 00:31:36,819 Tidak, saya boleh rasa. 592 00:31:37,312 --> 00:31:38,479 Lihat. 593 00:31:55,873 --> 00:31:57,469 Itu jantungnya, bukan? 594 00:31:57,959 --> 00:32:02,529 Gelombang P, Q, R, S, gelombang T, Ia normal normal. 595 00:32:04,047 --> 00:32:05,389 Esteban? 596 00:32:06,091 --> 00:32:07,369 Marina! 597 00:32:07,569 --> 00:32:09,629 Biar betul! 598 00:32:10,479 --> 00:32:12,069 Adakah ini syurga? 599 00:32:13,223 --> 00:32:15,309 Bukan. Ia New Jersey. 600 00:32:15,309 --> 00:32:17,139 Tuhan hantar awak kembali kepada saya. 601 00:32:21,523 --> 00:32:22,899 Ia satu keajaiban. 602 00:32:33,493 --> 00:32:34,749 Itu mustahil. 603 00:32:34,749 --> 00:32:35,849 Rupa-rupanya tak. 604 00:32:35,849 --> 00:32:38,665 Jantung bernyawa tak berhenti tanpa sebab. 605 00:32:38,665 --> 00:32:40,792 Jantung mati tak mula tanpa sebab. 606 00:32:40,792 --> 00:32:42,179 Rupa-rupanya, ia begitu. 607 00:32:42,179 --> 00:32:45,039 Dia dah tiga jam selepas pintasan dan masih stabil. 608 00:32:45,039 --> 00:32:46,699 Kesakitan itu hilang. 609 00:32:46,699 --> 00:32:47,883 Tidak. 610 00:32:47,883 --> 00:32:49,949 Awak rasa dia berbohong tentang rasa lebih bagus? 611 00:32:50,427 --> 00:32:52,721 Sebab ia tak ada sekarang tak bermaksud ia dah tiada. 612 00:32:52,721 --> 00:32:53,983 Hanya kerana ia berada di sana sebelum ini... 613 00:32:54,008 --> 00:32:54,998 ...tak bermaksud ia akan datang kembali. 614 00:32:55,098 --> 00:32:57,089 Chase mungkin betul. 615 00:32:57,089 --> 00:32:59,419 Dia ada jangkitan tropika yang hilang... 616 00:32:59,419 --> 00:33:01,605 ...apabila kita letakkannya pada antibiotik semasa pintasan. 617 00:33:01,605 --> 00:33:04,149 Antibiotik tak buat dia kembali hidup. 618 00:33:04,650 --> 00:33:06,632 Selain daripada keajaiban, ia satu-satunya... 619 00:33:06,657 --> 00:33:07,993 ...penjelasan untuk simptom dia. 620 00:33:08,695 --> 00:33:12,079 Mengapa Tuhan dapat pujian setiap kali sesuatu yang baik berlaku? 621 00:33:12,699 --> 00:33:14,649 Di manakah Tuhan apabila jantungnya berhenti? 622 00:33:17,955 --> 00:33:19,899 Bagaimana jika ia bukan kesilapan manusia? 623 00:33:22,960 --> 00:33:24,719 Bagaimana jika ia kesilapan Tuhan? 624 00:33:24,719 --> 00:33:26,729 kecacatan kongenital... 625 00:33:27,547 --> 00:33:30,599 ...di dalam arteri jadikannya terdedah kepada keradangan. 626 00:33:31,593 --> 00:33:33,053 Kita perlu lakukan angiogram lain. 627 00:33:33,053 --> 00:33:34,846 Kami telah lihat jantungnya beratus cara yang berbeza. 628 00:33:34,846 --> 00:33:35,806 Tiada bukti... 629 00:33:35,806 --> 00:33:37,016 Masa kita lihat di dalam jantungnya,... 630 00:33:37,041 --> 00:33:38,725 ...kita berhenti sebelum kita dapat lihat apa-apa. 631 00:33:38,725 --> 00:33:40,709 Sebab ia berhenti. 632 00:33:52,864 --> 00:33:54,029 Berita baik. 633 00:33:54,825 --> 00:33:56,599 Kami fikir kami tahu masalah sebenar. 634 00:33:57,411 --> 00:33:58,370 Awak maksudkan telah. 635 00:33:58,370 --> 00:34:00,829 Hei, ia bahasa pertama saya, bukan awak. 636 00:34:00,829 --> 00:34:02,839 Jika dia mahu hidup lebih lama daripada Castro,... 637 00:34:03,041 --> 00:34:04,334 ...kita perlu baiki jantungnya. 638 00:34:04,334 --> 00:34:05,419 Apa awak mahu? 639 00:34:05,419 --> 00:34:07,739 Sekiranya tiada orang beritahu awak, hari ini Isnin,... 640 00:34:07,739 --> 00:34:09,519 ...yang bermaksud awak telah mati selama sehari. 641 00:34:09,519 --> 00:34:12,799 Apabila simptom itu kembali, ia boleh jadi serius. 642 00:34:14,928 --> 00:34:16,555 Saya perlu lakukan angiogram lain. 643 00:34:16,555 --> 00:34:17,689 Tunggu. 644 00:34:17,689 --> 00:34:19,641 Itu bukan sebabkan jantungnya berhenti sebelum ini? 645 00:34:19,641 --> 00:34:21,259 Bukan. Tuhan sebabkan itu. 646 00:34:21,643 --> 00:34:23,129 Dia yang berkuasa, awak tahu. 647 00:34:23,129 --> 00:34:24,859 Ya, betul. 648 00:34:25,313 --> 00:34:27,339 Dia memerhatikan kami di lautan. 649 00:34:27,339 --> 00:34:28,869 Dia memerhatikan kita sekarang. 650 00:34:28,869 --> 00:34:31,279 Penyelamat awak tak ada sayap. 651 00:34:31,279 --> 00:34:32,654 Mereka ada helikopter. 652 00:34:32,654 --> 00:34:33,655 Esteban berdoa. 653 00:34:33,655 --> 00:34:36,658 Awak tahu berapa banyak budak lelaki kecil berdoa untuk pek jet? 654 00:34:36,658 --> 00:34:38,719 Berapa ramai paderi berdoa untuk... 655 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 ...yang itu rasanya menjadi. 656 00:34:41,872 --> 00:34:43,415 Awak tak bawa saya kembali kepadanya. 657 00:34:43,415 --> 00:34:44,833 Saya tak akan ambil awak daripadanya. 658 00:34:44,833 --> 00:34:47,719 Tapi jika kita tak lakukan ujian ini, Tuhan akan lakukannya. 659 00:34:48,086 --> 00:34:49,829 Awak kata tak ada peluang,... 660 00:34:50,589 --> 00:34:51,923 ...tiada harapan, bermaksud... 661 00:34:51,923 --> 00:34:53,269 Maksudnya saya salah. 662 00:34:53,550 --> 00:34:55,219 Tapi saya salah sepanjang masa. 663 00:34:55,219 --> 00:34:57,979 Kesilapan saya tak membuktikan adanya Tuhan. 664 00:34:59,306 --> 00:35:01,269 Awak datang dari jauh untuk berjumpa saya. 665 00:35:02,350 --> 00:35:05,389 Awak nak letakkan dia di tangan Tuhan atau saya? 666 00:35:15,864 --> 00:35:16,939 Bersedia? 667 00:35:20,285 --> 00:35:22,412 Lebih baik saya tak melihat awak berdoa! 668 00:35:22,412 --> 00:35:24,879 Saya tak mahu berjuang untuk dapat pujian untuk perkara ini. 669 00:35:25,919 --> 00:35:30,045 Keluar femoral, memasuki gerbang aorta. 670 00:35:30,045 --> 00:35:30,921 Ini tempat... 671 00:35:30,921 --> 00:35:33,319 ..kita berhenti untuk berkelah minggu lepas. 672 00:35:33,319 --> 00:35:34,659 Tekanan darahnya semakin meningkat. 673 00:35:34,659 --> 00:35:35,879 Tekanan darah saya juga. 674 00:35:35,879 --> 00:35:38,089 Sudah pasti, saya sedang bertempur dengan Tuhan. 675 00:35:40,388 --> 00:35:41,799 Di dalam jantung. 676 00:35:44,017 --> 00:35:45,789 Menyuntik pewarna. 677 00:35:48,772 --> 00:35:50,729 Koronari kanan mengalir tanpa halangan. 678 00:35:50,729 --> 00:35:52,400 Aliran koronari kiri kelihatan normal. 679 00:35:52,400 --> 00:35:53,360 Nampaknya awak salah. 680 00:35:53,360 --> 00:35:58,159 Sama ada saya betul atau ujian ini akan jadi sangat teruk. 681 00:36:03,745 --> 00:36:05,089 Apa itu? 682 00:36:08,834 --> 00:36:13,379 Dia ada satu, dua, tiga ostium. 683 00:36:13,713 --> 00:36:15,349 Berapa banyak dia sepatutnya ada? 684 00:36:16,341 --> 00:36:17,229 Dua. 685 00:36:17,229 --> 00:36:19,709 Ostium ketiga sebabkan keradangan,... 686 00:36:19,709 --> 00:36:22,299 ...membuang darah beku, halang angiogram. 687 00:36:22,299 --> 00:36:24,469 Tiada manusia buat kesilapan sebesar itu. 688 00:36:24,469 --> 00:36:25,689 Jangan bimbang. 689 00:36:26,143 --> 00:36:28,659 Hanya satu lagi pembedahan dan awak akan selamat. 690 00:36:29,354 --> 00:36:30,659 Syukur kepada Tuhan. 691 00:36:31,189 --> 00:36:33,489 Jangan buat saya tampar awak. 692 00:36:47,330 --> 00:36:48,299 Hai. 693 00:36:49,332 --> 00:36:50,479 Hari Selasa. 694 00:36:54,629 --> 00:36:57,199 Tidak, hari Isnin. 695 00:36:57,799 --> 00:37:00,019 Saya tahu, saya hanya... 696 00:37:01,761 --> 00:37:03,789 ...saya tak rasa seperti mahu menunggu. 697 00:37:16,526 --> 00:37:19,404 Saya dengar awak dapat seorang lagi pelanggan yang berpuas hati. 698 00:37:20,697 --> 00:37:23,449 Seorang lagi dan saya dapat satu set pisau stik. 699 00:37:28,955 --> 00:37:31,199 Ini ia. 700 00:37:34,294 --> 00:37:36,969 Saya menghargai peluang awak berikan kepada saya. 701 00:37:37,422 --> 00:37:39,019 Tidak lakukannya untuk awak. 702 00:37:39,559 --> 00:37:41,599 Saya fikir awak lelaki terbaik untuk kerja ini. 703 00:37:42,319 --> 00:37:44,489 Terima kasih, saya rasa. 704 00:37:44,489 --> 00:37:46,439 Itu sebabnya saya mahu awak kekal. 705 00:37:51,061 --> 00:37:54,409 Awak bahagian penting dalam pasukan. Saya perlukan awak. 706 00:37:59,027 --> 00:38:00,219 Saya tahu. 707 00:38:01,863 --> 00:38:03,299 Tapi saya tak perlukan awak. 708 00:38:03,299 --> 00:38:05,509 Saya sangat pasti tak mahu jadi awak. 709 00:38:05,509 --> 00:38:06,451 Awak mendukacitakan. 710 00:38:06,451 --> 00:38:08,039 Saya baru selesaikan kes... 711 00:38:08,039 --> 00:38:09,621 ...dengan meramalkan kecacatan jantung... 712 00:38:09,646 --> 00:38:10,943 ...tak pernah dilihat sebelum ini. 713 00:38:11,373 --> 00:38:12,958 Kes yang awak tak dapat selesaikan. 714 00:38:12,958 --> 00:38:14,409 Kes yang awak putus asa. 715 00:38:14,409 --> 00:38:15,669 Saya tak boleh lebih gembira. 716 00:38:15,669 --> 00:38:18,719 Dua minit, mungkin, hingga kes seterusnya datang... 717 00:38:18,719 --> 00:38:20,840 ...hingga awak mahu dadah seterusnya. 718 00:38:20,840 --> 00:38:23,759 Wanita ini bercakap sambil dalam serangan jantung sepenuhnya,... 719 00:38:23,759 --> 00:38:26,137 ...dan awak lebih teruja bercakap daripada jantung yang hampir mati. 720 00:38:26,137 --> 00:38:27,389 Kedua-duanya berkaitan. 721 00:38:27,389 --> 00:38:29,439 Saya tak mahu selesaikan kes-kes. 722 00:38:29,439 --> 00:38:30,767 Saya mahu selamatkan nyawa. 723 00:38:30,767 --> 00:38:32,599 Awak fikir dia peduli? 724 00:38:33,103 --> 00:38:34,437 Awak fikir suaminya peduli? 725 00:38:34,437 --> 00:38:35,919 Awak fikir anak-anak dia boleh ada sekarang... 726 00:38:35,919 --> 00:38:38,483 ...kerana saya akan peduli sebab saya selamatkannya? 727 00:38:38,483 --> 00:38:40,439 - Saya peduli. - Tentang diri awak. 728 00:38:40,902 --> 00:38:42,529 - Tentang ego awak sendiri. - House. 729 00:38:42,529 --> 00:38:45,009 Awak yang pentingkan diri sendiri, bukan saya. 730 00:38:45,009 --> 00:38:46,658 Itu sebabnya awak amat gembira melanjutkan... 731 00:38:46,658 --> 00:38:48,910 ...selamat tinggal awak sejak tiga minggu lepas. 732 00:38:48,910 --> 00:38:50,704 Ia bukan untuk saya. Ia bukan untuk sesiapa. 733 00:38:50,704 --> 00:38:52,549 Sudah pasti tak membantu sesiapa. 734 00:39:09,472 --> 00:39:10,969 Cubaan yang baik. 735 00:39:12,684 --> 00:39:14,589 Cubaan yang baik tak bernilai. 736 00:39:41,421 --> 00:39:43,739 Sekarang awak ada pejabat lebih besar daripada saya. 737 00:39:44,674 --> 00:39:46,279 Mengapa awak tak pergi menikmatinya? 738 00:39:49,596 --> 00:39:51,349 Lebih baik gambar bogel. 739 00:39:51,890 --> 00:39:53,659 Surat peletakan jawatan saya. 740 00:40:01,566 --> 00:40:03,749 Saya telah dapat semuanya daripada pekerjaan ini. 741 00:40:05,945 --> 00:40:07,679 Apa awak harap saya lakukan? 742 00:40:08,782 --> 00:40:12,035 Insaf dan memohon maaf? Mohon Chase untuk kembali? 743 00:40:12,035 --> 00:40:13,129 Tidak. 744 00:40:13,703 --> 00:40:15,649 Saya harap awak lakukan perkara yang awak selalu lakukan. 745 00:40:15,649 --> 00:40:17,707 Saya harap awak untuk membuat jenaka dan teruskan. 746 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 Saya harap awak baik-baik saja. 747 00:40:26,466 --> 00:40:28,029 Saya akan rindu awak. 748 00:40:39,896 --> 00:40:41,899 Cerut Amerika asli. 749 00:40:42,482 --> 00:40:44,299 Awak semua tak boleh dapatkannya di Cuba. 750 00:40:44,526 --> 00:40:45,819 100% menyihatkan. 751 00:40:45,819 --> 00:40:47,449 Bukankah awak patut pulang ke rumah? 752 00:40:48,071 --> 00:40:50,909 Rawatan susulan pesakit, sangat mustahak. 753 00:40:54,536 --> 00:40:55,779 Dia kelihatan hebat. 754 00:40:55,779 --> 00:40:57,139 Dia seperti tidur. 755 00:40:58,873 --> 00:41:00,166 Dia sedang tidur. 756 00:41:00,166 --> 00:41:01,719 Saya dah periksa. 757 00:41:04,212 --> 00:41:06,949 Jadi, semua berhenti. 758 00:41:07,715 --> 00:41:10,299 Dua daripada mereka berhenti. Saya pecat yang ketiga. 759 00:41:10,299 --> 00:41:12,159 Amat sukar untuk kehilangan pasukan awak. 760 00:41:12,887 --> 00:41:14,439 Pasti amat menyedihkan. 761 00:41:15,807 --> 00:41:17,851 Ya, sudah pasti. 762 00:41:18,685 --> 00:41:20,199 Tetapi awak tak? 763 00:41:21,604 --> 00:41:23,209 Saya tak fikir begitu. 764 00:41:25,567 --> 00:41:29,119 Saya fikir saya okey. 765 00:41:29,863 --> 00:41:31,419 Apa awak akan lakukan? 766 00:41:33,324 --> 00:41:35,009 Hanya Tuhan yang tahu.