1 00:00:01,582 --> 00:00:04,350 Je pense à... 35. 2 00:00:04,654 --> 00:00:05,863 Ça me semble cher. 3 00:00:06,030 --> 00:00:07,466 C'est un bon prix, 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,601 pour une telle qualité. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,654 Je t'en donne 30. 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,309 Je croyais que tu plaisantais. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,980 Je traite avec qui, Eddie ? Lui ou toi ? 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,551 Mickey, relax. 9 00:00:23,507 --> 00:00:25,326 Si les choses avancent avec Gorski, 10 00:00:25,493 --> 00:00:28,098 qu'il nous introduit à Philly, alors je pourrais te lâcher. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,614 Tu me lâches maintenant, ou tu pourrais ne pas voir Gorski. 12 00:00:35,621 --> 00:00:36,621 Marco... 13 00:00:37,333 --> 00:00:39,122 On avait un arrangement. 14 00:00:41,224 --> 00:00:43,710 Tommy, fais pas le con. Pose ton flingue. 15 00:00:44,183 --> 00:00:45,587 Qu'il te respecte avant. 16 00:00:46,486 --> 00:00:48,825 Écoute ton patron, d'accord, ducon ? 17 00:00:49,075 --> 00:00:50,029 La ferme ! 18 00:00:50,475 --> 00:00:51,588 Relax, mec. 19 00:00:59,641 --> 00:01:00,852 À quoi tu pensais ? 20 00:01:01,104 --> 00:01:02,404 Je l'ai pas eu ! 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,023 Il est à terre. 22 00:01:04,273 --> 00:01:06,091 Je me suis tiré dans le pied ! 23 00:01:11,487 --> 00:01:13,502 - Il est pas touché. - Alors, quoi ? 24 00:01:13,669 --> 00:01:14,908 On se barre ! 25 00:01:16,703 --> 00:01:17,950 Allez, réveille-toi. 26 00:01:18,117 --> 00:01:19,621 Mickey ! Réveille-toi ! 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,579 R[H]ésus AB+ Team 28 00:01:26,746 --> 00:01:28,297 .:: La Fabrique ::. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,774 roomy Krymsson 30 00:01:32,941 --> 00:01:35,721 olaola ShalimarFox 31 00:01:35,888 --> 00:01:38,474 Arrow Collioure 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 DeX Venusia 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,579 Sao Elessar 34 00:01:47,099 --> 00:01:49,265 mpm benj 35 00:01:56,692 --> 00:01:58,108 C'est bientôt fini ? 36 00:01:58,275 --> 00:02:00,662 Vous vous rasiez le front, j'imagine... 37 00:02:02,149 --> 00:02:04,332 Bon, je prescris un scan crânien. 38 00:02:04,584 --> 00:02:06,626 J'ai ni maux de tête ni vertiges. 39 00:02:06,878 --> 00:02:09,213 - Je dois y retourner. - Tu dois rester ici. 40 00:02:09,840 --> 00:02:12,113 On éclaircira ce bordel avec Marco demain. 41 00:02:12,280 --> 00:02:13,710 Laisse le doc bosser. 42 00:02:14,177 --> 00:02:17,326 En fait, vous recoudre, c'est le travail des urgences. 43 00:02:19,304 --> 00:02:20,643 Trop d'attente. 44 00:02:21,775 --> 00:02:23,936 Et les urgences grouillent de flics. 45 00:02:25,493 --> 00:02:27,287 Pas que vous vous en souciez. 46 00:02:28,003 --> 00:02:29,483 Comment c'est arrivé ? 47 00:02:33,300 --> 00:02:35,071 C'est vrai, question idiote, 48 00:02:35,323 --> 00:02:37,023 la réponse est évidente. 49 00:02:37,580 --> 00:02:40,182 Pas d'écorchure aux mains, vous vous êtes pas rattrapé. 50 00:02:40,349 --> 00:02:42,288 Donc, vous étiez ou inconscient 51 00:02:42,539 --> 00:02:44,619 ou désorienté quand vous êtes tombé. 52 00:02:44,786 --> 00:02:47,750 Pas de trauma hormis la coupure, donc pas de bagarre. 53 00:02:48,661 --> 00:02:50,378 La poudre sur votre manche 54 00:02:51,099 --> 00:02:52,755 indique qu'une arme a fait feu. 55 00:02:54,832 --> 00:02:57,182 Bon, Eddie. Allez, on y va. 56 00:02:58,665 --> 00:03:00,560 Je me fous de votre business. 57 00:03:00,727 --> 00:03:03,766 Si vous faites pas vérifier ça, ça se reproduira. 58 00:03:04,729 --> 00:03:06,269 - Quoi, ça ? - Ça. 59 00:03:14,052 --> 00:03:14,852 Cool. 60 00:03:16,790 --> 00:03:17,822 Homme, 32 ans, 61 00:03:18,073 --> 00:03:20,451 a développé des vertiges causés par des sons. 62 00:03:21,037 --> 00:03:23,389 Rien au scanner. Ni hémorragie interne ou oedème. 63 00:03:23,556 --> 00:03:25,455 Le reste est dans le dossier. 64 00:03:25,848 --> 00:03:28,220 Cameron a eu vos cheveux dans le divorce ? 65 00:03:28,387 --> 00:03:31,323 Ce mec s'est fait mal au dos, il y a 3 ans. C'est tout. 66 00:03:31,490 --> 00:03:33,213 Les autres pages sont blanches. 67 00:03:33,465 --> 00:03:34,797 Il nous dira rien. 68 00:03:35,175 --> 00:03:36,008 Normal, 69 00:03:36,258 --> 00:03:37,558 c'est un dealer. 70 00:03:38,933 --> 00:03:42,347 Il est dangereux et secret, ce que vous trouvez irrésistible. 71 00:03:42,599 --> 00:03:44,474 Mais ces types-là rappellent jamais. 72 00:03:44,990 --> 00:03:46,768 Il a vraiment dit être dealer ? 73 00:03:47,239 --> 00:03:48,311 Pas clairement. 74 00:03:48,563 --> 00:03:50,697 Mais il portait une Patek Philippe en or. 75 00:03:50,864 --> 00:03:52,441 Son copain avait une Rolex. 76 00:03:52,691 --> 00:03:55,945 Mais ils avaient des portables jetables, qu'ils balancent une fois finis. 77 00:03:56,645 --> 00:03:58,850 Peu importe qu'il soit dealer ou pas. 78 00:03:59,017 --> 00:04:00,988 Vertige signifie cerveau ou oreille. 79 00:04:01,155 --> 00:04:03,323 Scan vierge, donc neurinome de l'acoustique. 80 00:04:03,564 --> 00:04:06,883 - On doit tester l'audition avec un PEA. - Le neurinome colle. 81 00:04:07,050 --> 00:04:09,163 Ou intoxication de lidocaïne. De benzocaïne... 82 00:04:09,450 --> 00:04:11,181 ce qui lui sert à couper sa coke. 83 00:04:11,556 --> 00:04:13,628 Maintenant, il deale aussi de la cocaïne. 84 00:04:13,947 --> 00:04:15,004 Il était agité. 85 00:04:15,870 --> 00:04:18,232 Testez ses oreilles. Je vais tester sa cocaïne. 86 00:04:18,718 --> 00:04:21,636 Vous croyez qu'il va vous tendre une mallette pleine de drogues 87 00:04:21,888 --> 00:04:23,203 si vous êtes gentil ? 88 00:04:23,370 --> 00:04:24,440 J'espère pas. 89 00:04:29,395 --> 00:04:31,388 Donc, Geena a le meilleur café, 90 00:04:31,555 --> 00:04:33,707 et Gino, les meilleures pizzas. 91 00:04:33,874 --> 00:04:36,401 Oui, et ne vous trompez pas, car le café de Gino 92 00:04:36,652 --> 00:04:37,805 vous tuerait. 93 00:04:38,077 --> 00:04:40,994 - Comment est le pressing au coin ? - Allez à eco-clean. 94 00:04:41,161 --> 00:04:43,700 Celui du coin déchirait les chemises de mon copain. 95 00:04:44,922 --> 00:04:46,452 - Bon à savoir. - En fait, 96 00:04:46,704 --> 00:04:48,327 je devrais les remercier. 97 00:04:49,724 --> 00:04:50,770 On a rompu. 98 00:04:50,937 --> 00:04:51,916 Terminus. 99 00:04:52,168 --> 00:04:54,648 Si vous avez d'autres questions sur le voisinage, 100 00:04:54,815 --> 00:04:55,837 je suis là. 101 00:04:56,726 --> 00:04:59,632 Mon restaurant de sushis favori. On pourrait dîner ensemble. 102 00:04:59,884 --> 00:05:00,866 Mais oui... 103 00:05:01,033 --> 00:05:04,012 Si vous promettez d'amener ce bel homme qui a une canne. 104 00:05:04,875 --> 00:05:05,841 House ? 105 00:05:06,139 --> 00:05:07,862 Votre petit ami s'appelle House ? 106 00:05:10,152 --> 00:05:11,543 C'est pas mon petit ami. 107 00:05:13,239 --> 00:05:14,214 Désolée. 108 00:05:14,381 --> 00:05:16,243 Comment vous vous appelez ? 109 00:05:16,410 --> 00:05:17,776 Mari ? Partenaire ? 110 00:05:18,226 --> 00:05:19,226 Amant ? 111 00:05:19,969 --> 00:05:21,188 On n'est pas gay. 112 00:05:22,319 --> 00:05:23,197 Vraiment ? 113 00:05:25,444 --> 00:05:27,719 Vous entendrez des clics et des sifflements. 114 00:05:27,886 --> 00:05:31,081 Les capteurs mesurent l'activité électrique du nerf auditif. 115 00:05:31,698 --> 00:05:33,347 Ça va durer longtemps ? 116 00:05:33,514 --> 00:05:35,714 Une heure, une heure et demie. 117 00:05:36,326 --> 00:05:39,276 Ou vous pourriez partir avec une tumeur de l'oreille. 118 00:05:41,994 --> 00:05:45,160 - On doit vouloir le tuer. - Bonne impédance. 119 00:05:45,568 --> 00:05:48,347 On commence à 13 clics par seconde à 50 décibels. 120 00:05:48,931 --> 00:05:49,932 Regarde ça. 121 00:05:53,246 --> 00:05:55,096 13 a Beauregard en deuxième prénom ? 122 00:05:56,690 --> 00:05:58,273 Vague trois à 3.8 de latence. 123 00:05:58,440 --> 00:06:01,319 Lent, mais pas significatif. C'est ce qui te saute aux yeux ? 124 00:06:01,893 --> 00:06:04,781 House se fout de nous. C'est une fiche de paie bidon. 125 00:06:04,948 --> 00:06:07,576 - Elle paraît vraie. - Elle se fait pas autant d'argent. 126 00:06:07,826 --> 00:06:09,226 Je me fais autant. 127 00:06:12,008 --> 00:06:13,958 Et... apparemment, pas toi. 128 00:06:16,273 --> 00:06:17,878 Il me faut les drogues. 129 00:06:18,801 --> 00:06:20,172 On est dans le textile. 130 00:06:21,084 --> 00:06:22,508 Il me faut les drogues ! 131 00:06:24,414 --> 00:06:25,761 Ça marche avec Jack Bauer. 132 00:06:26,085 --> 00:06:27,943 C'est vraiment nécessaire ? 133 00:06:28,391 --> 00:06:30,983 Les chaises du hall sont plus confortables. 134 00:06:31,150 --> 00:06:32,935 Mais moins appropriées. 135 00:06:34,024 --> 00:06:35,062 Voici le deal. 136 00:06:35,312 --> 00:06:36,393 Je dois savoir. 137 00:06:36,560 --> 00:06:39,986 Vous avez des raisons de ne rien dire. Je peux vous forcer... 138 00:06:42,427 --> 00:06:43,320 Ou pas. 139 00:06:45,090 --> 00:06:46,479 J'aimerais vous le dire. 140 00:06:48,781 --> 00:06:50,143 On va faire avec. 141 00:06:51,048 --> 00:06:53,747 Oubliez les drogues. Parlons textiles. 142 00:06:54,284 --> 00:06:56,959 Quel est votre produit phare ? C'est "H" ? 143 00:06:57,209 --> 00:06:59,579 Et par ça, j'entends "Housse de couette". 144 00:07:00,156 --> 00:07:01,815 On fait plutôt dans la... 145 00:07:02,846 --> 00:07:03,674 culotte. 146 00:07:04,033 --> 00:07:05,938 - Avec un "C" ou un "K" ? - C. 147 00:07:06,346 --> 00:07:07,845 Plus personne veut de "K". 148 00:07:08,161 --> 00:07:10,013 Votre ami coupe le tissu ? 149 00:07:10,473 --> 00:07:12,182 Non, c'est un commercial. 150 00:07:12,598 --> 00:07:14,532 Il doit bien couper parfois. 151 00:07:14,893 --> 00:07:17,018 Personne ne touche aux culottes. 152 00:07:19,979 --> 00:07:21,657 Pardon, je peux te parler ? 153 00:07:23,038 --> 00:07:24,938 J'interroge un suspect. 154 00:07:25,725 --> 00:07:26,725 Fais vite. 155 00:07:31,021 --> 00:07:33,412 Tout notre immeuble nous croit gay. 156 00:07:36,126 --> 00:07:38,424 On est des adultes de plus de trente ans 157 00:07:38,591 --> 00:07:40,111 vivant ensemble. 158 00:07:40,278 --> 00:07:42,212 On est à deux tigres d'un show à Vegas. 159 00:07:42,462 --> 00:07:44,535 Ils s'apercevront finalement qu'on est hétéros. 160 00:07:44,702 --> 00:07:47,676 "Finalement" n'aide pas alors que la fille du 3-B me branche. 161 00:07:47,926 --> 00:07:50,163 Ce serait possible d'avoir de l'eau ? 162 00:07:50,554 --> 00:07:53,556 Si seulement on pouvait lui faire comprendre. 163 00:07:53,723 --> 00:07:55,350 Peut-être avec des sons. 164 00:07:56,136 --> 00:07:58,861 - Si seulement le larynx... - Elle ne m'a pas cru. 165 00:07:59,028 --> 00:08:01,273 Elle a repoussé mon invitation à dîner. 166 00:08:02,162 --> 00:08:04,777 Et une femme te rejetterait juste parce qu'elle craint 167 00:08:05,027 --> 00:08:07,988 - que tu ne sois pas intéressé. - On parlait, rigolait. 168 00:08:08,238 --> 00:08:11,496 - Le courant passait entre nous. - Quand elle te croyait gay. 169 00:08:11,663 --> 00:08:14,647 Votre ami n'est vraiment pas... C'est quoi, une culotte, d'abord ? 170 00:08:15,601 --> 00:08:17,715 Un pantalon qui pend comme une jupe. 171 00:08:23,073 --> 00:08:24,352 Mickey n'aime pas ça. 172 00:08:24,977 --> 00:08:26,840 C'est l'un des rares à qui je confie 173 00:08:27,371 --> 00:08:29,301 la surveillance des produits la nuit. 174 00:08:30,023 --> 00:08:31,637 Il est parti il y a une heure. 175 00:08:32,791 --> 00:08:34,937 - Il va bien ? - On teste les oreilles. 176 00:08:35,104 --> 00:08:36,600 Il devrait survivre. 177 00:08:39,352 --> 00:08:41,697 Pupilles contractées. Le pouls s'affole ! 178 00:08:42,327 --> 00:08:44,858 Voies aériennes libres. Un chariot de réa, vite ! 179 00:08:45,108 --> 00:08:48,017 Ça doit être sa tension. Si ça baisse pas, il aura une attaque ! 180 00:08:48,184 --> 00:08:49,956 Au moins, c'est pas ses oreilles. 181 00:08:53,302 --> 00:08:56,173 Le patient est sous vasodilatateurs, pour contrôler sa tension. 182 00:08:56,340 --> 00:08:57,799 Ça empire à l'hôpital. 183 00:08:57,966 --> 00:09:00,709 Donc sa vie de voyou n'y est sans doute pour rien. 184 00:09:00,876 --> 00:09:03,226 Donc on peut arrêter de jouer au Club des cinq 185 00:09:03,393 --> 00:09:04,754 et redevenir docteurs. 186 00:09:05,101 --> 00:09:08,007 Mais on est tout le temps docteurs. C'est si ennuyeux. 187 00:09:10,345 --> 00:09:11,177 Bien. 188 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 - Maladie du sinus. - Pas de douleur thoracique. 189 00:09:14,346 --> 00:09:17,115 Anévrisme cérébral venant d'un polykystique rénal ? 190 00:09:17,282 --> 00:09:19,609 Urine normale. Rein impalpable. 191 00:09:19,939 --> 00:09:21,562 C'est... une nouvelle montre ? 192 00:09:22,849 --> 00:09:24,680 Je voulais me faire un peu plaisir. 193 00:09:24,847 --> 00:09:27,318 Et si ce n'était pas le cerveau, mais sur sa route ? 194 00:09:27,568 --> 00:09:28,653 Carotide sténosée. 195 00:09:30,461 --> 00:09:33,824 Faites un ultrason de sa carotide. Voyez si c'est obstrué. 196 00:09:41,548 --> 00:09:42,998 Combien tu gagnes ? 197 00:09:45,294 --> 00:09:46,617 Je veux être augmenté. 198 00:09:46,784 --> 00:09:49,173 Je serai ravie d'en parler à la prochaine revue... 199 00:09:49,845 --> 00:09:51,128 en août. 200 00:09:51,417 --> 00:09:54,447 Je sais que vous me payez moins que ceux de l'équipe. 201 00:09:54,850 --> 00:09:57,139 Je ne peux pas parler du salaire des autres. 202 00:09:57,389 --> 00:09:59,412 Maintenant, ils ne me respecteront plus. 203 00:09:59,644 --> 00:10:01,371 Et qui leur a dit votre salaire ? 204 00:10:02,542 --> 00:10:05,375 Ce n'est pas juste de gagner moins que ceux que je supervise. 205 00:10:05,542 --> 00:10:07,257 Un salaire n'est pas juste. 206 00:10:07,460 --> 00:10:09,879 Il dépend de votre pression en négociation. 207 00:10:10,046 --> 00:10:12,741 Ce qui est peu sans avoir une meilleure offre. 208 00:10:13,419 --> 00:10:15,541 Et on sait que vous n'en avez pas. 209 00:10:19,578 --> 00:10:22,755 D'après l'ultrason, aucune obstruction dans la carotide. 210 00:10:22,922 --> 00:10:25,397 Il est inquiet et demande sans cesse quand il pourra partir. 211 00:10:25,564 --> 00:10:28,259 ... dans un hôpital, tu t'attends à une meilleure soupe. 212 00:10:28,426 --> 00:10:30,933 - Vous avez placé un mouchard ? - Notre patient dort 213 00:10:31,100 --> 00:10:32,697 là où ils gardent leur stock. 214 00:10:32,864 --> 00:10:35,627 Il finira bien par dire où ça se trouve. 215 00:10:36,228 --> 00:10:39,348 - On trouvera ce qui le rend malade. - On a éliminé l'environnement. 216 00:10:39,598 --> 00:10:41,309 Vous avez éliminé l'environnement. 217 00:10:41,559 --> 00:10:44,854 Vous prétendiez être d'accord, pour qu'il parte de sa chambre 218 00:10:45,104 --> 00:10:46,575 afin de poser un mouchard. 219 00:10:46,742 --> 00:10:48,992 Carotide sténosée était une bonne idée. 220 00:10:49,168 --> 00:10:51,119 Mais une meilleure idée 221 00:10:51,286 --> 00:10:53,381 est que les toxines sont dans sa graisse. 222 00:10:53,548 --> 00:10:55,388 Chaque calorie brûlée aggrave son état. 223 00:10:55,555 --> 00:10:57,467 Si on part sur une exposition aux toxines, 224 00:10:57,634 --> 00:11:00,265 on devrait commencer par tester les suspects potentiels. 225 00:11:00,432 --> 00:11:02,955 Mieux vaut l'espionner que de le tester à l'aveugle. 226 00:11:07,188 --> 00:11:09,460 Dites-lui que ça prendra des semaines. 227 00:11:09,934 --> 00:11:11,378 Ce sera plus rapide. 228 00:11:12,157 --> 00:11:14,472 - Comment ça, semaines ? - Ces tests sont longs. 229 00:11:14,639 --> 00:11:18,317 - Il y a beaucoup de possibilités. - Je peux pas rester là si longtemps. 230 00:11:18,512 --> 00:11:19,958 J'ai des choses à faire. 231 00:11:20,125 --> 00:11:23,267 Si vous êtes inquiets pour les enfants en manque de drogue, 232 00:11:24,005 --> 00:11:26,270 - je suis sûr que... - Je veux une décharge. 233 00:11:27,947 --> 00:11:29,190 Je sors les papiers. 234 00:11:44,496 --> 00:11:46,734 - C'est ridicule. - C'est mieux que le labo. 235 00:11:46,901 --> 00:11:50,318 Au labo, on a moins de chance de se faire tuer. 236 00:11:50,722 --> 00:11:52,778 - T'es trop près. - On est en plein jour. 237 00:11:53,025 --> 00:11:55,497 - Il va faire quoi ? - Pour toi, il n'a pas d'arme ? 238 00:11:55,737 --> 00:11:57,756 Il tirerait sur des docteurs ? 239 00:11:59,035 --> 00:12:00,035 Ralentis. 240 00:12:03,261 --> 00:12:04,892 Bien joué avec la montre. 241 00:12:05,321 --> 00:12:06,352 C'est un prêt. 242 00:12:06,602 --> 00:12:09,665 - On va lui mentir encore longtemps ? - Tant que ça nous ennuie pas. 243 00:12:11,197 --> 00:12:13,943 On pensait tous qu'il devait redescendre un peu. 244 00:12:14,193 --> 00:12:16,612 Donc, on s'amuse juste, pas plus ? 245 00:12:17,905 --> 00:12:18,739 Mince. 246 00:12:19,949 --> 00:12:21,497 On va le perdre. 247 00:12:29,962 --> 00:12:30,962 Tais-toi. 248 00:12:38,590 --> 00:12:39,427 3-B ? 249 00:12:40,135 --> 00:12:41,387 Nora, c'est ça ? 250 00:12:41,768 --> 00:12:44,765 C'est vous, les astuces sur le voisinage ? 251 00:12:45,874 --> 00:12:46,817 Enchantée. 252 00:12:49,165 --> 00:12:52,398 Et vous croyez qu'on aime s'astiquer nos épées. 253 00:12:54,149 --> 00:12:56,485 Et par épées, je veux dire pistolets. 254 00:12:57,271 --> 00:12:59,906 - Évidemment qu'il vous a dit. - Pas de soucis. 255 00:13:00,480 --> 00:13:02,546 Ça me surprend que ça arrive si rarement. 256 00:13:02,713 --> 00:13:03,772 On est hétéros. 257 00:13:11,433 --> 00:13:13,919 Oh, mon... Dieu. 258 00:13:14,169 --> 00:13:15,788 C'est magnifique. 259 00:13:16,650 --> 00:13:19,383 On a enfin la place pour l'exposer correctement. 260 00:13:22,178 --> 00:13:24,680 Vous m'aideriez à le monter ? 261 00:13:25,517 --> 00:13:26,432 Bien sûr. 262 00:13:29,131 --> 00:13:30,486 J'adore vos chaussures. 263 00:13:30,653 --> 00:13:31,653 Louboutin ? 264 00:13:33,091 --> 00:13:35,541 - T'as vu Cuddy ? - Elle m'a remballé. 265 00:13:36,373 --> 00:13:39,353 - Tu comptes faire quoi ? - Attendre ma revue en août. 266 00:13:41,244 --> 00:13:42,156 Quoi ? 267 00:13:42,906 --> 00:13:43,802 Rien. 268 00:13:43,969 --> 00:13:45,619 C'est ce que je ferais. 269 00:13:45,892 --> 00:13:47,492 Mais je suis un lâche. 270 00:13:54,925 --> 00:13:56,587 Il l'a amené il y a 15 minutes. 271 00:13:56,837 --> 00:13:59,308 Température 40°. Pouls faible et irrégulier. 272 00:13:59,475 --> 00:14:01,091 Il délire complètement. 273 00:14:01,341 --> 00:14:03,401 C'est trop d'argent. C'était pas le deal. 274 00:14:03,675 --> 00:14:06,013 - C'était pas le deal. - Il va s'en sortir ? 275 00:14:11,475 --> 00:14:14,159 Il a eu anti-inflammatoires et stéroïdes contre la fièvre 276 00:14:14,326 --> 00:14:16,678 et pour préserver ses organes. Il ne délire plus. 277 00:14:16,845 --> 00:14:18,654 Il est parti pour revenir plus mal. 278 00:14:18,821 --> 00:14:21,242 Retour sur l'environnement, où il est allé. 279 00:14:21,409 --> 00:14:23,447 C'est faux. Où est Foreman ? 280 00:14:23,697 --> 00:14:24,740 Avec Cuddy. 281 00:14:24,990 --> 00:14:27,908 Comment ça ? La filature a loupé. Ma voiture est à la fourrière. 282 00:14:28,075 --> 00:14:30,228 Vrai, amusant, et inintéressant. 283 00:14:31,128 --> 00:14:33,206 Foreman a cru l'histoire du salaire ? 284 00:14:38,286 --> 00:14:40,422 Mazel Tov. Ça devrait être drôle. 285 00:14:41,984 --> 00:14:43,175 Pas environnemental ? 286 00:14:43,425 --> 00:14:45,212 Où qu'il soit allé, ce fut trop court. 287 00:14:45,379 --> 00:14:47,804 Avec la fièvre, l'infection est plus probable. 288 00:14:48,054 --> 00:14:51,405 Et si c'est une infection, ça s'est déplacé au cerveau. 289 00:14:52,077 --> 00:14:53,077 Donc... 290 00:14:53,852 --> 00:14:55,187 Une ponction lombaire. 291 00:14:58,952 --> 00:15:00,966 Pour votre prochaine filature, 292 00:15:01,262 --> 00:15:02,693 prenez deux voitures. 293 00:15:04,134 --> 00:15:05,801 Vous nous avez vus ? 294 00:15:07,449 --> 00:15:09,326 Désolé. Je devais vous semer. 295 00:15:09,576 --> 00:15:11,153 J'avais une affaire en cours. 296 00:15:12,019 --> 00:15:14,039 Bien sûr, vous êtes un homme d'affaires. 297 00:15:14,882 --> 00:15:17,960 Vous savez combien de drogués on traite chaque semaine ? 298 00:15:18,210 --> 00:15:20,803 Moins que des alcoolos au foie en rade. 299 00:15:20,970 --> 00:15:22,888 Si un barman passe sur cette table... 300 00:15:23,055 --> 00:15:25,309 je doute qu'on lui fasse la morale. 301 00:15:25,921 --> 00:15:26,968 C'était un os. 302 00:15:27,304 --> 00:15:29,558 Sa blessure dorsale a dû tasser ses vertèbres. 303 00:15:29,725 --> 00:15:31,787 Désolé, je dois recommencer. 304 00:15:31,954 --> 00:15:33,016 Ça va ? 305 00:15:33,372 --> 00:15:34,851 Si un adulte veut se défoncer, 306 00:15:35,101 --> 00:15:37,599 pourquoi juger ce qu'il prend ? 307 00:15:37,766 --> 00:15:40,524 Car certaines substances sont illégales. 308 00:15:40,854 --> 00:15:43,665 Votre problème n'est pas que c'est immoral. 309 00:15:43,832 --> 00:15:45,696 C'est que c'est illégal. 310 00:15:48,432 --> 00:15:50,033 J'ai le même problème. 311 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 J'y suis. 312 00:15:55,519 --> 00:15:58,064 - Regarde son pouls. - Il est normal. 313 00:15:58,458 --> 00:15:59,376 Je sais. 314 00:16:04,249 --> 00:16:05,646 J'ai vu Nora, ce matin. 315 00:16:05,813 --> 00:16:08,927 Elle m'a parlé de ta soirée Evita. 316 00:16:10,300 --> 00:16:13,306 Les versions de New York et Londres sont si différentes. 317 00:16:14,276 --> 00:16:16,564 Tu devais lui dire qu'on est hétéros. 318 00:16:16,731 --> 00:16:18,061 Elle m'a pas cru. 319 00:16:19,101 --> 00:16:20,667 Tu fais ça pour m'embêter. 320 00:16:21,064 --> 00:16:23,164 Correction. J'ai commencé pour t'embêter. 321 00:16:23,331 --> 00:16:25,298 Là, je pense me la faire. 322 00:16:25,465 --> 00:16:28,489 En prétendant qu'on est ensemble ? 323 00:16:28,656 --> 00:16:30,907 On est ensemble, mais très malheureux. 324 00:16:31,301 --> 00:16:34,202 On communique peu. Sûrement parce qu'on est renfermés. 325 00:16:34,594 --> 00:16:37,330 J'ai tout prévu. Je passe les prochaines semaines 326 00:16:37,580 --> 00:16:38,687 avec elle. 327 00:16:38,854 --> 00:16:42,127 On devient meilleures copines. Je lui confie nos problèmes. 328 00:16:42,377 --> 00:16:44,153 J'arrive pas à décider si ce plan 329 00:16:44,320 --> 00:16:46,678 est détestable ou illogique. 330 00:16:46,845 --> 00:16:48,049 Puis, un soir, 331 00:16:48,299 --> 00:16:49,508 on boit trop... 332 00:16:49,736 --> 00:16:51,762 Le massage devient palpage. 333 00:16:52,035 --> 00:16:53,263 Le lendemain, 334 00:16:53,513 --> 00:16:55,474 "J'avais jamais ressenti ça pour une femme." 335 00:16:55,724 --> 00:16:57,976 C'est presque devenu une fixation 336 00:16:58,143 --> 00:17:00,228 de sauter la fille qui m'intéresse. 337 00:17:00,612 --> 00:17:02,128 Elle m'intéresse aussi. 338 00:17:02,295 --> 00:17:04,232 Pour la sauter plusieurs fois. 339 00:17:04,482 --> 00:17:05,595 J'étais premier. 340 00:17:05,879 --> 00:17:08,278 Sérieux ? Tu utilises le Bro Code ? 341 00:17:08,662 --> 00:17:10,489 On est potes. C'est un code. 342 00:17:11,288 --> 00:17:13,891 Tu dis ça, car tu sais que tu vas perdre. 343 00:17:15,151 --> 00:17:16,363 Pas d'infection, 344 00:17:16,530 --> 00:17:19,083 mais ça pourrait être le système nerveux autonome. 345 00:17:19,322 --> 00:17:20,791 Vos cheveux me perturbent. 346 00:17:21,153 --> 00:17:23,479 Vous les avez coupés, car vous êtes prêt à avancer... 347 00:17:23,646 --> 00:17:25,086 On l'a piqué dans la colonne 348 00:17:25,336 --> 00:17:26,214 deux fois. 349 00:17:26,381 --> 00:17:28,062 Pas de changement de pouls. 350 00:17:28,229 --> 00:17:30,022 On ajoute ses autres symptômes... 351 00:17:30,189 --> 00:17:32,302 Ça serait une erreur. 352 00:17:33,695 --> 00:17:35,138 Elle ne marchera pas. 353 00:17:35,388 --> 00:17:37,668 Alors, t'as rien à craindre, mon coeur. 354 00:17:42,778 --> 00:17:43,647 Fiotte ! 355 00:17:45,401 --> 00:17:46,691 Répétez ça plus tard. 356 00:17:47,114 --> 00:17:48,628 Vous allez me frapper ? 357 00:17:48,795 --> 00:17:50,069 Quel stress ! 358 00:17:50,236 --> 00:17:53,115 Vous devriez prendre un bêtabloquant. 359 00:17:53,863 --> 00:17:56,493 - Vous avez un problème cardiaque ? - Médicalement, non. 360 00:17:56,743 --> 00:17:58,057 Il nous l'aurait dit. 361 00:17:58,336 --> 00:17:59,663 Métaphoriquement... 362 00:18:10,239 --> 00:18:13,176 C'est une conséquence d'être hors-la-loi. 363 00:18:13,615 --> 00:18:16,241 Des fois, je dois faire de mauvaises choses. 364 00:18:16,615 --> 00:18:18,265 Et pas aux mauvaises personnes. 365 00:18:19,768 --> 00:18:22,418 J'ai eu du mal ces derniers mois. 366 00:18:23,868 --> 00:18:27,564 On m'a filé ces cachets pour gérer le stress. 367 00:18:28,024 --> 00:18:30,277 Ne dites rien à Eddie. 368 00:18:30,699 --> 00:18:33,196 D'accord ? J'ai pas besoin qu'ils croient 369 00:18:33,446 --> 00:18:34,847 que je m'adoucis. 370 00:18:35,240 --> 00:18:37,906 De quand date le dernier cachet avant votre admission ? 371 00:18:38,871 --> 00:18:40,077 La nuit d'avant. 372 00:18:40,434 --> 00:18:42,998 Et coincé ici, les bêtabloquants n'agissent plus. 373 00:18:43,386 --> 00:18:44,843 D'où l'hypertension. 374 00:18:45,010 --> 00:18:47,627 Quand il sort, il prend un cachet, et sa tension baisse. 375 00:18:47,938 --> 00:18:50,630 C'était pas un symptôme. Si on écarte ça, 376 00:18:50,880 --> 00:18:53,300 - on a : vertige, fièvre... - Et stress. 377 00:18:53,624 --> 00:18:55,096 Ça dure depuis longtemps. 378 00:18:55,263 --> 00:18:59,196 Ou il s'est trouvé une conscience, ou il produit trop d'adrénaline. 379 00:19:00,191 --> 00:19:01,766 Un phéochromocytome. 380 00:19:02,865 --> 00:19:06,187 "Vous pourrez retourner blesser des gentils", en grec. 381 00:19:07,011 --> 00:19:08,481 Scan des surrénales. 382 00:19:08,731 --> 00:19:11,401 Ça vous va ? Vous l'étoufferez pas avec un oreiller ? 383 00:19:17,358 --> 00:19:18,158 Super. 384 00:19:18,746 --> 00:19:20,152 Le câble fonctionne. 385 00:19:27,209 --> 00:19:28,211 Salut, James. 386 00:19:28,695 --> 00:19:30,462 Il reste du poulet Kung Pao. 387 00:19:33,024 --> 00:19:34,174 Oui, juste là. 388 00:19:35,800 --> 00:19:37,719 On pique-nique... avec du vin. 389 00:19:38,691 --> 00:19:41,203 - Vous voulez un verre ? - Il ne boit pas. 390 00:19:41,833 --> 00:19:43,516 Ça en fait plus pour nous. 391 00:19:46,945 --> 00:19:47,945 Eh bien... 392 00:19:48,848 --> 00:19:50,356 je pense que je pourrais... 393 00:19:51,774 --> 00:19:53,033 prendre un peu... 394 00:19:53,819 --> 00:19:54,819 de Kung Pao. 395 00:20:05,205 --> 00:20:06,755 Ça a été avec Cuddy ? 396 00:20:08,411 --> 00:20:10,127 Il me faut un moyen de pression. 397 00:20:10,377 --> 00:20:11,227 Donc... 398 00:20:11,629 --> 00:20:14,882 je lui ai parlé d'un poste à Mercy pour aider à diriger la neuro. 399 00:20:18,891 --> 00:20:21,879 - Tu vas accepter le boulot ? - Il n'y a pas d'autre boulot. 400 00:20:22,722 --> 00:20:24,320 J'ai bluffé. Elle a compris. 401 00:20:24,820 --> 00:20:26,769 Je supplierai pas pour être sous-payé. 402 00:20:27,740 --> 00:20:29,875 Je pars dès que ce cas est terminé. 403 00:20:32,865 --> 00:20:34,359 House vous ment. 404 00:20:35,903 --> 00:20:36,803 Je sais. 405 00:20:37,506 --> 00:20:38,530 Et vous aussi. 406 00:20:38,840 --> 00:20:40,340 On est en 2010... 407 00:20:40,865 --> 00:20:42,992 tout le monde se moque que vous soyez gay. 408 00:20:43,159 --> 00:20:45,204 Vous n'avez pas à vous cacher. 409 00:20:45,454 --> 00:20:46,835 Je ne me cache pas. 410 00:20:47,748 --> 00:20:51,200 Regardez autour de vous. C'est un appartement de gay ? 411 00:20:52,324 --> 00:20:53,674 À part l'affiche. 412 00:20:54,421 --> 00:20:57,619 Ces tabourets sont nos seuls meubles. Il n'y a pas de rideaux. 413 00:20:58,526 --> 00:21:00,260 Mon ex ne savait même pas 414 00:21:00,510 --> 00:21:02,012 ce qu'étaient des rideaux. 415 00:21:03,502 --> 00:21:06,068 L'album de Carpenters est à Greg ou à vous ? 416 00:21:06,235 --> 00:21:09,770 House déteste les comédies musicales, la mode et les meringues. 417 00:21:10,376 --> 00:21:11,814 Tout ça est un jeu 418 00:21:12,437 --> 00:21:14,525 conçu pour gagner votre confiance... 419 00:21:16,395 --> 00:21:18,045 pour coucher avec vous. 420 00:21:20,561 --> 00:21:22,211 - J'ai compris. - Enfin. 421 00:21:23,325 --> 00:21:24,457 Vous êtes jaloux. 422 00:21:25,018 --> 00:21:27,575 Si vous voulez passer plus de temps avec Greg, 423 00:21:27,742 --> 00:21:29,492 vous devriez le lui dire. 424 00:21:34,795 --> 00:21:38,111 Vous aviez tort, l'IRM n'a montré aucun signe de phéochromocytome, 425 00:21:38,278 --> 00:21:41,177 donc Mickey est juste stressé. On reste sur les vertiges et la fièvre. 426 00:21:41,344 --> 00:21:45,055 On en revient à l'environnement. On tente de réduire les possibilités. 427 00:21:45,305 --> 00:21:47,568 Ce récepteur aime pas la stimulation manuelle. 428 00:21:47,920 --> 00:21:49,518 Essayez sans votre chemisier. 429 00:21:49,768 --> 00:21:53,622 J'ai utilisé un truc plus exotique. J'appelle ça "lire les instructions". 430 00:21:53,917 --> 00:21:57,067 Il s'avère que si l'antenne est dans la mauvaise prise, 431 00:21:57,317 --> 00:21:58,667 ça ne marche pas. 432 00:22:00,522 --> 00:22:02,226 On a perdu Mickey après Trenton. 433 00:22:08,407 --> 00:22:10,501 C'est censé chercher une fréquence libre. 434 00:22:10,947 --> 00:22:13,904 La plupart des immeubles ont été construits entre 1920 et 1940. 435 00:22:14,071 --> 00:22:15,603 On liste les toxines... 436 00:22:15,770 --> 00:22:17,999 Il doit y avoir au moins une de libre. 437 00:22:24,748 --> 00:22:26,567 Il me faut un moment avec lui. 438 00:22:28,454 --> 00:22:30,054 Restez si vous voulez. 439 00:22:30,849 --> 00:22:31,979 Examen rectal. 440 00:22:33,277 --> 00:22:34,897 Je vais à la cafétéria. 441 00:22:43,971 --> 00:22:45,871 Pourquoi les bêtabloquants ? 442 00:22:46,708 --> 00:22:47,784 Comment ça ? 443 00:22:48,034 --> 00:22:50,954 Le Valium et le Xanax diminuent le stress. 444 00:22:51,630 --> 00:22:54,541 Les bêtabloquants contrôlent juste les symptômes de stress. 445 00:22:54,791 --> 00:22:56,889 Empêchent la tachycardie, les mains de trembler, 446 00:22:57,056 --> 00:22:58,950 et tous les problèmes de trac. 447 00:22:59,148 --> 00:23:02,968 C'est pourquoi certaines personnes en prennent quand ils jouent. 448 00:23:05,490 --> 00:23:07,690 - C'est quoi, ça ? - Mon mouchard. 449 00:23:08,202 --> 00:23:09,056 Et ça... 450 00:23:10,840 --> 00:23:11,640 Ça... 451 00:23:13,852 --> 00:23:14,811 le vôtre. 452 00:23:17,496 --> 00:23:19,365 Vous espionnez votre chambre ? 453 00:23:19,532 --> 00:23:21,322 Êtes-vous... un informateur ? 454 00:23:21,642 --> 00:23:25,414 Un informateur aurait vendu ses copains au premier reniflement. 455 00:23:25,581 --> 00:23:27,646 Ce mec... est un flic. 456 00:23:33,621 --> 00:23:35,608 Je ne vois pas en quoi c'est pertinent. 457 00:23:35,775 --> 00:23:37,375 Au pays de l'ennui, 458 00:23:37,786 --> 00:23:39,753 vous auriez une belle propriété. 459 00:23:40,265 --> 00:23:41,615 Fichez-lui la paix. 460 00:23:42,892 --> 00:23:45,879 Savoir que c'est un flic infiltré ne nous aidera pas à le guérir. 461 00:23:46,046 --> 00:23:49,661 Bien vu. Vous savez ce qu'on dit : l'information n'est pas le pouvoir. 462 00:23:49,828 --> 00:23:51,640 - Non ? - On doit faire ce truc de flic 463 00:23:51,890 --> 00:23:54,238 - pour le forcer à parler ? - Forcer ? 464 00:23:54,405 --> 00:23:57,065 Je parle de l'art féminin de la persuasion. 465 00:23:57,974 --> 00:23:59,224 J'ai dit féminin. 466 00:24:07,857 --> 00:24:10,119 Si vous ne parlez pas, un autre le fera. 467 00:24:10,286 --> 00:24:11,961 Vous devez avoir un supérieur. 468 00:24:12,128 --> 00:24:13,412 Un agent de liaison. 469 00:24:13,781 --> 00:24:14,931 Bonne chance. 470 00:24:15,499 --> 00:24:17,151 Vous ignorez mon vrai nom. 471 00:24:17,318 --> 00:24:19,335 Si je suis un flic ou un agent, 472 00:24:19,585 --> 00:24:22,505 du FBI, de la DEA. Faites donc, allez téléphoner. 473 00:24:22,989 --> 00:24:26,339 D'accord, ce sont des ordures. Vous les voulez en taule. 474 00:24:26,789 --> 00:24:28,677 Ce sont pas que des ordures. 475 00:24:28,988 --> 00:24:31,414 Il y a 3 semaines, Eddie a tué une balance. 476 00:24:32,050 --> 00:24:33,182 Ordre du boss. 477 00:24:35,392 --> 00:24:36,292 Le boss, 478 00:24:36,459 --> 00:24:39,855 c'est un des plus gros importateurs de cocaïne de tout l'État. 479 00:24:40,586 --> 00:24:42,786 Et il veut s'étendre jusqu'à Philly. 480 00:24:43,275 --> 00:24:47,112 Demain soir, lui et Eddie voient le grand chef. 481 00:24:47,609 --> 00:24:49,073 Les flics vont les piéger. 482 00:24:49,634 --> 00:24:52,187 Si vous vous faites coincer à fureter là-bas, 483 00:24:52,354 --> 00:24:54,578 toute l'opération tombera à l'eau. 484 00:24:55,185 --> 00:24:56,285 C'est noble, 485 00:24:56,755 --> 00:24:58,749 mais vous pouvez pas risquer votre vie. 486 00:24:59,076 --> 00:25:01,376 Je suis infiltré depuis 16 mois. 487 00:25:03,434 --> 00:25:05,184 Je n'ai pas revu ma femme... 488 00:25:06,106 --> 00:25:07,800 ma maison, mon chien. 489 00:25:09,104 --> 00:25:13,068 Je me suis trop investi, je ne laisserai pas tout ça échouer. 490 00:25:16,489 --> 00:25:17,389 Alors... 491 00:25:18,124 --> 00:25:20,374 gardez-moi en vie encore 24 heures. 492 00:25:21,558 --> 00:25:24,451 Et je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. 493 00:25:29,295 --> 00:25:30,505 Je peux entrer ? 494 00:25:30,672 --> 00:25:32,872 Les infirmières me lâchent pas. 495 00:25:35,111 --> 00:25:36,611 C'est un Casanova ! 496 00:25:38,168 --> 00:25:39,790 Tu m'as apporté mon sandwich ? 497 00:25:40,071 --> 00:25:40,871 Non, 498 00:25:41,135 --> 00:25:42,077 parce que, 499 00:25:42,244 --> 00:25:44,461 tu sais quoi ? Je suis pas médium. 500 00:25:47,124 --> 00:25:47,938 Ça va ? 501 00:25:55,376 --> 00:25:59,309 Un caillot dans l'artère mésentérique a provoqué un infarctus intestinal. 502 00:25:59,561 --> 00:26:01,037 On a enlevé 30 cm d'intestin. 503 00:26:01,204 --> 00:26:03,521 Si les caillots continuent, il tiendra pas 24 h. 504 00:26:03,772 --> 00:26:05,523 Et ce crétin ne parlera pas. 505 00:26:05,824 --> 00:26:08,777 - Méchant, cool. Gentil, crétin ? - À peu près ça. 506 00:26:09,027 --> 00:26:10,245 C'est un héros. 507 00:26:10,412 --> 00:26:12,655 Il risque sa vie pour arrêter ces dealers. 508 00:26:12,907 --> 00:26:15,533 Les dealers qui les remplaceront seront reconnaissants. 509 00:26:16,373 --> 00:26:18,868 Donc vertige, fièvre et thrombose. 510 00:26:19,035 --> 00:26:20,986 On a éliminé cancer et infection. 511 00:26:21,153 --> 00:26:24,124 Il a décliné sous stéroïdes, c'est sans doute pas auto-immun. 512 00:26:24,291 --> 00:26:26,093 Reste les causes environnementales. 513 00:26:26,353 --> 00:26:27,498 De quelle sorte ? 514 00:26:27,665 --> 00:26:29,454 Toxines, parasites, allergènes ? 515 00:26:29,621 --> 00:26:31,884 Prenons le top 10 et traitons pour ça. 516 00:26:32,309 --> 00:26:35,011 Le traiter pour tout le tuera plus vite que ce qu'il a. 517 00:26:35,514 --> 00:26:36,763 Une meilleure idée ? 518 00:26:37,015 --> 00:26:38,566 Plus ou moins. Chase a raison. 519 00:26:38,733 --> 00:26:41,393 Il se tait pour une cause noble : protéger l'arrestation. 520 00:26:41,560 --> 00:26:45,260 Si un autre tombe malade, il devrait se montrer plus concerné. 521 00:26:50,671 --> 00:26:51,471 Merci. 522 00:26:54,152 --> 00:26:56,699 L'opération s'est bien passée. Vous le verrez bientôt. 523 00:27:00,371 --> 00:27:03,331 Avant, pour les gosses, on en avait que pour la méthode Ferber. 524 00:27:03,852 --> 00:27:06,321 Et là, ils disent que ça peut les perturber. 525 00:27:07,996 --> 00:27:09,796 Le mien a six ans et demi. 526 00:27:11,534 --> 00:27:13,184 L'état de Mickey empire. 527 00:27:14,124 --> 00:27:17,929 Le caillot est un mauvais signe. Vous devez nous dire où il a été. 528 00:27:19,222 --> 00:27:20,474 Si je fais ça... 529 00:27:21,628 --> 00:27:24,894 j'ai une bonne chance d'être le prochain John Doe. 530 00:27:25,145 --> 00:27:27,731 Mickey est malade, car il a été le plus exposé. 531 00:27:28,087 --> 00:27:30,483 Les autres sont en danger. Vous ne voulez pas... 532 00:27:31,486 --> 00:27:32,319 Ça va ? 533 00:27:34,966 --> 00:27:37,544 - La tête qui tourne. - Vous êtes diabétique ? 534 00:27:38,936 --> 00:27:41,327 Quand étiez-vous au bureau pour la dernière fois ? 535 00:27:41,885 --> 00:27:43,788 - Vous m'avez drogué ? - Quoi ? 536 00:27:44,039 --> 00:27:45,873 Vous me faites croire que je suis malade 537 00:27:46,125 --> 00:27:48,461 pour que je vous mène à notre planque. 538 00:27:48,628 --> 00:27:50,326 Non, mais si vous l'êtes... 539 00:27:50,493 --> 00:27:52,046 Je me sens pas malade. 540 00:27:52,298 --> 00:27:55,216 Juste drogué ! Croyez-moi, je connais la différence. 541 00:27:59,023 --> 00:28:02,112 Vous en avez à peine bu la moitié. Ça ira mieux dans une heure. 542 00:28:02,433 --> 00:28:04,133 Mickey pourrait mourir ? 543 00:28:09,593 --> 00:28:11,331 C'est rien qu'une affaire. 544 00:28:12,945 --> 00:28:14,196 Je vous y emmène. 545 00:28:20,450 --> 00:28:23,167 Vous pouviez pas prévenir qu'il vivait dans un pressing ? 546 00:28:23,334 --> 00:28:25,003 C'est comme une cuve de poison. 547 00:28:25,170 --> 00:28:27,032 C'est bon ? On peut partir ? 548 00:28:27,199 --> 00:28:29,427 - Je dois tout vérifier. - Bien... 549 00:28:29,730 --> 00:28:31,230 Là, derrière. Vite. 550 00:28:47,020 --> 00:28:48,698 Encore des produits chimiques ? 551 00:28:48,865 --> 00:28:50,117 Pas tout à fait. 552 00:28:51,343 --> 00:28:54,748 Si c'était ça, le problème, il y aurait un tas de gens malades. 553 00:28:58,659 --> 00:29:00,404 Vous avez appelé les flics ? 554 00:29:01,910 --> 00:29:03,860 Personne n'est censé être là. 555 00:29:05,473 --> 00:29:06,273 Venez. 556 00:29:06,966 --> 00:29:08,640 J'ai dit, j'embrasse pas ! 557 00:29:09,893 --> 00:29:11,753 Je savais pas que tu serais là. 558 00:29:12,866 --> 00:29:16,082 C'était rien que vous. S'il regarde, c'est 50 de plus. 559 00:29:17,562 --> 00:29:19,162 C'est une fête privée. 560 00:29:19,696 --> 00:29:20,968 Je gère ce soir. 561 00:29:34,977 --> 00:29:35,977 Joli. 562 00:29:38,106 --> 00:29:39,435 Sa jalousie... 563 00:29:40,332 --> 00:29:41,332 ça me tue. 564 00:29:43,332 --> 00:29:45,743 Il a l'air de tenir à toi. Beaucoup. 565 00:29:45,995 --> 00:29:48,875 Pourquoi il le montre pas... normalement ? 566 00:29:50,173 --> 00:29:51,573 Je suis fatigué... 567 00:29:52,218 --> 00:29:54,418 tout ce silence et ce ressentiment. 568 00:29:55,404 --> 00:29:57,547 Je suis pas sûr de pouvoir rentrer ce soir. 569 00:30:00,660 --> 00:30:02,051 Il me faut du temps. 570 00:30:04,295 --> 00:30:05,472 Viens chez moi. 571 00:30:07,592 --> 00:30:08,474 Vraiment ? 572 00:30:10,423 --> 00:30:11,573 Ça sera sympa. 573 00:30:11,907 --> 00:30:13,480 Comme une... soirée pyjama. 574 00:30:16,566 --> 00:30:17,666 Ça serait... 575 00:30:18,827 --> 00:30:20,968 Ça serait d'une grande aide. Merci. 576 00:30:26,147 --> 00:30:27,410 Que fais-tu ici ? 577 00:30:27,847 --> 00:30:29,247 Je suis ici, car... 578 00:30:30,349 --> 00:30:33,833 Rien de ce que tu peux dire ne changera quoi que ce soit. 579 00:30:42,944 --> 00:30:44,093 J'aime cet homme. 580 00:30:45,957 --> 00:30:48,914 Et je ne gâcherai plus un seul instant de ma vie... 581 00:30:49,606 --> 00:30:50,606 à le nier. 582 00:30:58,381 --> 00:30:59,650 Veux-tu m'épouser ? 583 00:31:02,872 --> 00:31:04,071 C'est inattendu. 584 00:31:09,135 --> 00:31:10,127 Dites oui ! 585 00:31:15,392 --> 00:31:16,292 Je pars. 586 00:31:17,335 --> 00:31:18,587 Il est évident... 587 00:31:19,265 --> 00:31:20,865 que vous devez parler. 588 00:31:21,564 --> 00:31:22,608 Excusez-moi. 589 00:31:37,203 --> 00:31:39,535 - Ça donne quoi ? - Pour le moment, rien. 590 00:31:39,702 --> 00:31:41,484 Tapis, peinture, isolation... 591 00:31:41,735 --> 00:31:44,374 Même la bouffe crade du frigo. Tout est nickel. 592 00:31:44,541 --> 00:31:47,615 Reste les produits du pressing. On saura dans un instant. 593 00:31:47,867 --> 00:31:50,490 Foreman l'a déjà mis sous salbutamol. 594 00:31:51,148 --> 00:31:52,787 Ce cas est peut-être fini. 595 00:31:53,509 --> 00:31:55,279 - Il faut lui dire. - Impossible. 596 00:31:55,446 --> 00:31:57,279 Peu importe, Cuddy l'a laissé partir. 597 00:31:57,446 --> 00:31:59,544 Il saura juste que c'est dû à une blague. 598 00:32:01,410 --> 00:32:02,828 Il faut le dire à Cuddy. 599 00:32:02,995 --> 00:32:04,840 On avoue et la supplie de le reprendre. 600 00:32:05,092 --> 00:32:07,677 Si ça marchait, il serait augmenté, et nous sereins. 601 00:32:08,780 --> 00:32:11,347 Le salbutamol ne fait rien. Le patient tousse du sang. 602 00:32:11,598 --> 00:32:13,308 Et avec de l'ipratropium ? 603 00:32:13,475 --> 00:32:15,017 - Ça pourrait... - Inutile. 604 00:32:15,499 --> 00:32:17,895 On supposait la présence de perchloroéthylène. 605 00:32:18,336 --> 00:32:20,536 En fait... distillats de pétrole. 606 00:32:21,153 --> 00:32:23,442 Les dealers tiennent un pressing écolo ? 607 00:32:24,360 --> 00:32:25,991 Désolé d'oublier l'ironie, 608 00:32:26,158 --> 00:32:28,823 mais ses poumons saignent, et nous n'avons rien. 609 00:32:33,440 --> 00:32:36,245 La scintigraphie V/P montre un anévrisme pulmonaire. 610 00:32:36,401 --> 00:32:37,750 Expliquant le sang. 611 00:32:38,003 --> 00:32:40,177 Embolisation pour stopper le saignement, 612 00:32:40,344 --> 00:32:42,047 et nouveau scan ce matin. 613 00:32:42,740 --> 00:32:45,445 - Trois anévrismes de plus. - Ils semblent mycotiques. 614 00:32:45,612 --> 00:32:46,969 Une infection fongique. 615 00:32:47,221 --> 00:32:49,947 Ça colle avec les symptômes, vertige, fièvre. 616 00:32:50,114 --> 00:32:52,493 Je n'ai pas trouvé de champignons, et aucun... 617 00:32:52,660 --> 00:32:54,568 Quelqu'un a dû rater quelque chose. 618 00:32:54,857 --> 00:32:56,894 Ce qui est gênant pour quelqu'un. 619 00:32:57,122 --> 00:32:58,772 Et, avec les stéroïdes, 620 00:32:59,024 --> 00:33:00,745 plus de système immunitaire. 621 00:33:00,912 --> 00:33:03,472 Si c'était fongique, il aurait 30 anévrismes. 622 00:33:04,370 --> 00:33:05,739 Quelqu'un a raison. 623 00:33:06,292 --> 00:33:09,942 Passer de 1 à 4 en moins de 12 h ? Je trouve ça plutôt rapide. 624 00:33:10,285 --> 00:33:14,035 Mettons-le sous antifongiques avant qu'il se noie dans son sang. 625 00:33:17,189 --> 00:33:18,089 Allez-y. 626 00:33:20,193 --> 00:33:21,743 Ça fera effet quand ? 627 00:33:22,357 --> 00:33:23,716 D'ici quelques heures. 628 00:33:23,883 --> 00:33:25,286 Je repasserai voir. 629 00:33:44,609 --> 00:33:45,409 Voilà. 630 00:33:46,033 --> 00:33:47,033 Doucement. 631 00:33:54,048 --> 00:33:56,247 T'aurais pas dû l'y emmener, imbécile. 632 00:33:56,696 --> 00:33:58,146 Ils ont rien trouvé. 633 00:33:59,987 --> 00:34:01,837 Tu aurais pu te faire tuer. 634 00:34:02,366 --> 00:34:04,335 Je devais faire quelque chose. 635 00:34:04,502 --> 00:34:06,852 Je pouvais pas rester là et regarder... 636 00:34:13,678 --> 00:34:14,878 Tu es mon ami. 637 00:34:17,817 --> 00:34:18,617 Merci. 638 00:34:21,928 --> 00:34:23,592 Tu l'aurais fait pour moi. 639 00:34:28,043 --> 00:34:29,493 Je devrais y aller. 640 00:34:29,770 --> 00:34:32,158 Le patron vient de Philadelphie, ce soir. 641 00:34:39,209 --> 00:34:40,709 Je reste si tu veux. 642 00:34:41,683 --> 00:34:43,683 Jimmy sait tout ce qu'on sait. 643 00:34:48,047 --> 00:34:50,147 On est dessus depuis six mois... 644 00:34:53,418 --> 00:34:54,668 Tu dois y être. 645 00:35:01,694 --> 00:35:03,144 Je passerai demain. 646 00:35:10,552 --> 00:35:11,402 Désolé. 647 00:35:13,780 --> 00:35:16,090 Tu sais... de pas pouvoir y aller avec toi. 648 00:35:30,089 --> 00:35:31,622 C'était de notre faute. 649 00:35:31,789 --> 00:35:33,258 On taquinait Foreman, 650 00:35:33,690 --> 00:35:36,472 en lui faisant croire qu'on gagnait plus que lui. 651 00:35:37,086 --> 00:35:38,890 Les choses ont dérapé. 652 00:35:39,252 --> 00:35:42,448 Quand quelqu'un fait quelque chose de stupide et d'indélicat, 653 00:35:42,615 --> 00:35:44,815 je pense toujours que c'est House. 654 00:35:45,879 --> 00:35:47,064 Vive la contagion. 655 00:35:47,396 --> 00:35:49,984 Y a pas d'autre emploi. Il voulait juste être augmenté. 656 00:35:50,234 --> 00:35:52,711 Augmentez-le rien qu'un peu, il restera. 657 00:35:52,878 --> 00:35:54,661 Je n'augmenterai pas Foreman 658 00:35:54,828 --> 00:35:57,158 parce que vous vouliez vous amuser. 659 00:35:57,532 --> 00:36:00,828 On sait. C'est pourquoi on veut que vous le retiriez de nos paies. 660 00:36:02,288 --> 00:36:03,664 Cela vous convient ? 661 00:36:06,530 --> 00:36:08,947 - Y a-t-il d'autres options ? - Ça nous va. 662 00:36:09,337 --> 00:36:11,282 Foreman est un bon chef d'équipe. 663 00:36:12,214 --> 00:36:13,364 Il le mérite. 664 00:36:14,191 --> 00:36:15,241 Dans ce cas, 665 00:36:15,938 --> 00:36:16,969 je ferai ça. 666 00:36:18,990 --> 00:36:20,056 Sachez juste... 667 00:36:22,461 --> 00:36:25,227 que je n'ai pas vu Foreman depuis trois jours. 668 00:36:38,654 --> 00:36:42,134 La phrase "Qui c'est, le patron ?" me vient à l'esprit. 669 00:36:54,478 --> 00:36:55,758 On va boire un café ? 670 00:36:56,600 --> 00:36:57,802 Tu tombes mal. 671 00:36:58,918 --> 00:37:01,347 Désolée. Tu m'avais dit de passer, alors... 672 00:37:01,597 --> 00:37:03,197 j'ai trouvé un moment. 673 00:37:04,141 --> 00:37:04,991 Entre. 674 00:37:12,055 --> 00:37:13,905 Tout ce truc avec Wilson... 675 00:37:14,975 --> 00:37:16,320 C'est de ma faute. 676 00:37:16,644 --> 00:37:19,407 On est pas au placard, parce qu'on est pas gay. 677 00:37:20,824 --> 00:37:21,701 Sérieux. 678 00:37:22,722 --> 00:37:26,031 Wilson te trouvait mignonne et je tirais juste sur sa corde. 679 00:37:27,917 --> 00:37:29,250 C'est tendancieux. 680 00:37:29,500 --> 00:37:33,256 Alors, tu passais du temps avec moi pour l'emmerder ? 681 00:37:33,423 --> 00:37:36,382 Diable, non. Par envie de tâter tes nichons. 682 00:37:37,000 --> 00:37:38,841 Assez pour écouter Evita, deux fois. 683 00:37:39,008 --> 00:37:41,362 Et je déteste Evita. J'aime tes seins à ce point. 684 00:37:47,172 --> 00:37:48,891 Attends ! Attends. 685 00:37:52,861 --> 00:37:54,650 C'est un type vraiment bien. 686 00:37:55,128 --> 00:37:56,550 Et il t'aime bien. 687 00:38:00,477 --> 00:38:01,627 C'est très... 688 00:38:01,993 --> 00:38:04,035 C'est sympa de défendre ainsi ton ami. 689 00:38:08,864 --> 00:38:11,094 Et t'essaies toujours de coucher avec moi. 690 00:38:11,662 --> 00:38:14,331 Je vais peut-être l'appeler. Ça serait une bonne leçon. 691 00:38:14,856 --> 00:38:18,085 - Wilson est aussi un abruti. - Au moins, il a été correct. 692 00:38:18,836 --> 00:38:22,336 Il a divorcé trois fois, couché avec une patiente mourante. 693 00:38:22,714 --> 00:38:24,849 Oui, on dirait un boy scout, mais... 694 00:38:45,348 --> 00:38:47,948 Les anévrismes semblent fongiques, mais non. 695 00:38:48,684 --> 00:38:51,911 Ils sont inflammatoires. C'est pas une infection fongique. 696 00:38:52,944 --> 00:38:55,044 L'hypertension était un vrai symptôme. 697 00:38:55,211 --> 00:38:57,540 Soigné involontairement par les bêta-bloquants. 698 00:38:57,707 --> 00:39:00,122 La tension a grimpé quand vous avez arrêté. 699 00:39:02,165 --> 00:39:03,672 C'est un Hughes-Stovin. 700 00:39:06,271 --> 00:39:08,135 Et comment ça se traite ? 701 00:39:14,651 --> 00:39:15,684 On traite pas. 702 00:39:16,453 --> 00:39:18,604 C'est une maladie auto-immune. 703 00:39:18,936 --> 00:39:21,482 À ce stade avancé, on ne peut rien faire. 704 00:39:22,054 --> 00:39:24,652 Les anévrismes vont se multiplier. Et au final, 705 00:39:26,086 --> 00:39:27,905 l'un d'entre eux va se rompre. 706 00:39:30,512 --> 00:39:31,825 Vous en êtes sûr ? 707 00:39:33,545 --> 00:39:35,537 Si vous mourez demain, oui. 708 00:39:38,540 --> 00:39:42,378 Même en nous disant ce qu'on voulait, ça n'aurait rien changé. 709 00:39:46,139 --> 00:39:47,532 Vous avez bien fait. 710 00:39:53,252 --> 00:39:55,560 Je devrais appeler ma femme, maintenant. 711 00:41:51,504 --> 00:41:53,504 Je suis désolé pour ton patient. 712 00:41:55,218 --> 00:41:57,468 Dans sa tête, il est mort en héros. 713 00:41:57,927 --> 00:41:59,477 C'est mieux que rien. 714 00:42:00,276 --> 00:42:03,823 J'ai croisé Nora dans l'ascenseur. Elle ne nous croit plus gay. 715 00:42:04,219 --> 00:42:06,313 On est maintenant des enfoirés sournois. 716 00:42:08,057 --> 00:42:10,869 Être un enfoiré sournois est plus naturel pour moi. 717 00:42:11,893 --> 00:42:13,695 Au moins, on peut virer ça. 718 00:42:14,390 --> 00:42:15,447 Je l'aime bien. 719 00:42:16,823 --> 00:42:18,224 Contrairement au canapé. 720 00:42:18,391 --> 00:42:19,903 Il coûte 500 dollars ! 721 00:42:20,535 --> 00:42:21,335 Et... 722 00:42:21,985 --> 00:42:23,229 il s'incline. 723 00:42:32,547 --> 00:42:34,049 Je vais te cogner. 724 00:42:34,299 --> 00:42:35,948 J'arrête si tu vires le canapé. 725 00:42:37,412 --> 00:42:38,220 Oublie. 726 00:42:58,364 --> 00:43:01,827 www.sous-titres.eu