1
00:00:01,582 --> 00:00:04,350
Je pense à... 35.
2
00:00:04,654 --> 00:00:05,863
Ça me semble cher.
3
00:00:06,030 --> 00:00:07,466
C'est un bon prix,
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,601
pour une telle qualité.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,654
Je t'en donne 30.
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,309
Je croyais que tu plaisantais.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,980
Je traite avec qui, Eddie ?
Lui ou toi ?
8
00:00:21,230 --> 00:00:22,551
Mickey, relax.
9
00:00:23,507 --> 00:00:25,326
Si les choses avancent avec Gorski,
10
00:00:25,493 --> 00:00:28,098
qu'il nous introduit à Philly,
alors je pourrais te lâcher.
11
00:00:28,720 --> 00:00:31,614
Tu me lâches maintenant,
ou tu pourrais ne pas voir Gorski.
12
00:00:35,621 --> 00:00:36,621
Marco...
13
00:00:37,333 --> 00:00:39,122
On avait un arrangement.
14
00:00:41,224 --> 00:00:43,710
Tommy, fais pas le con.
Pose ton flingue.
15
00:00:44,183 --> 00:00:45,587
Qu'il te respecte avant.
16
00:00:46,486 --> 00:00:48,825
Écoute ton patron, d'accord, ducon ?
17
00:00:49,075 --> 00:00:50,029
La ferme !
18
00:00:50,475 --> 00:00:51,588
Relax, mec.
19
00:00:59,641 --> 00:01:00,852
À quoi tu pensais ?
20
00:01:01,104 --> 00:01:02,404
Je l'ai pas eu !
21
00:01:02,813 --> 00:01:04,023
Il est à terre.
22
00:01:04,273 --> 00:01:06,091
Je me suis tiré dans le pied !
23
00:01:11,487 --> 00:01:13,502
- Il est pas touché.
- Alors, quoi ?
24
00:01:13,669 --> 00:01:14,908
On se barre !
25
00:01:16,703 --> 00:01:17,950
Allez, réveille-toi.
26
00:01:18,117 --> 00:01:19,621
Mickey ! Réveille-toi !
27
00:01:23,667 --> 00:01:26,579
R[H]ésus AB+ Team
28
00:01:26,746 --> 00:01:28,297
.:: La Fabrique ::.
29
00:01:30,007 --> 00:01:32,774
roomy
Krymsson
30
00:01:32,941 --> 00:01:35,721
olaola
ShalimarFox
31
00:01:35,888 --> 00:01:38,474
Arrow
Collioure
32
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
DeX
Venusia
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,579
Sao
Elessar
34
00:01:47,099 --> 00:01:49,265
mpm
benj
35
00:01:56,692 --> 00:01:58,108
C'est bientôt fini ?
36
00:01:58,275 --> 00:02:00,662
Vous vous rasiez le front,
j'imagine...
37
00:02:02,149 --> 00:02:04,332
Bon, je prescris un scan crânien.
38
00:02:04,584 --> 00:02:06,626
J'ai ni maux de tête ni vertiges.
39
00:02:06,878 --> 00:02:09,213
- Je dois y retourner.
- Tu dois rester ici.
40
00:02:09,840 --> 00:02:12,113
On éclaircira ce bordel
avec Marco demain.
41
00:02:12,280 --> 00:02:13,710
Laisse le doc bosser.
42
00:02:14,177 --> 00:02:17,326
En fait, vous recoudre,
c'est le travail des urgences.
43
00:02:19,304 --> 00:02:20,643
Trop d'attente.
44
00:02:21,775 --> 00:02:23,936
Et les urgences grouillent de flics.
45
00:02:25,493 --> 00:02:27,287
Pas que vous vous en souciez.
46
00:02:28,003 --> 00:02:29,483
Comment c'est arrivé ?
47
00:02:33,300 --> 00:02:35,071
C'est vrai, question idiote,
48
00:02:35,323 --> 00:02:37,023
la réponse est évidente.
49
00:02:37,580 --> 00:02:40,182
Pas d'écorchure aux mains,
vous vous êtes pas rattrapé.
50
00:02:40,349 --> 00:02:42,288
Donc, vous étiez ou inconscient
51
00:02:42,539 --> 00:02:44,619
ou désorienté quand vous êtes tombé.
52
00:02:44,786 --> 00:02:47,750
Pas de trauma hormis la coupure,
donc pas de bagarre.
53
00:02:48,661 --> 00:02:50,378
La poudre sur votre manche
54
00:02:51,099 --> 00:02:52,755
indique qu'une arme a fait feu.
55
00:02:54,832 --> 00:02:57,182
Bon, Eddie.
Allez, on y va.
56
00:02:58,665 --> 00:03:00,560
Je me fous de votre business.
57
00:03:00,727 --> 00:03:03,766
Si vous faites pas vérifier ça,
ça se reproduira.
58
00:03:04,729 --> 00:03:06,269
- Quoi, ça ?
- Ça.
59
00:03:14,052 --> 00:03:14,852
Cool.
60
00:03:16,790 --> 00:03:17,822
Homme, 32 ans,
61
00:03:18,073 --> 00:03:20,451
a développé des vertiges
causés par des sons.
62
00:03:21,037 --> 00:03:23,389
Rien au scanner.
Ni hémorragie interne ou oedème.
63
00:03:23,556 --> 00:03:25,455
Le reste est dans le dossier.
64
00:03:25,848 --> 00:03:28,220
Cameron a eu vos cheveux
dans le divorce ?
65
00:03:28,387 --> 00:03:31,323
Ce mec s'est fait mal au dos,
il y a 3 ans. C'est tout.
66
00:03:31,490 --> 00:03:33,213
Les autres pages sont blanches.
67
00:03:33,465 --> 00:03:34,797
Il nous dira rien.
68
00:03:35,175 --> 00:03:36,008
Normal,
69
00:03:36,258 --> 00:03:37,558
c'est un dealer.
70
00:03:38,933 --> 00:03:42,347
Il est dangereux et secret,
ce que vous trouvez irrésistible.
71
00:03:42,599 --> 00:03:44,474
Mais ces types-là rappellent jamais.
72
00:03:44,990 --> 00:03:46,768
Il a vraiment dit être dealer ?
73
00:03:47,239 --> 00:03:48,311
Pas clairement.
74
00:03:48,563 --> 00:03:50,697
Mais il portait
une Patek Philippe en or.
75
00:03:50,864 --> 00:03:52,441
Son copain avait une Rolex.
76
00:03:52,691 --> 00:03:55,945
Mais ils avaient des portables jetables,
qu'ils balancent une fois finis.
77
00:03:56,645 --> 00:03:58,850
Peu importe
qu'il soit dealer ou pas.
78
00:03:59,017 --> 00:04:00,988
Vertige signifie cerveau ou oreille.
79
00:04:01,155 --> 00:04:03,323
Scan vierge,
donc neurinome de l'acoustique.
80
00:04:03,564 --> 00:04:06,883
- On doit tester l'audition avec un PEA.
- Le neurinome colle.
81
00:04:07,050 --> 00:04:09,163
Ou intoxication de lidocaïne.
De benzocaïne...
82
00:04:09,450 --> 00:04:11,181
ce qui lui sert à couper sa coke.
83
00:04:11,556 --> 00:04:13,628
Maintenant,
il deale aussi de la cocaïne.
84
00:04:13,947 --> 00:04:15,004
Il était agité.
85
00:04:15,870 --> 00:04:18,232
Testez ses oreilles.
Je vais tester sa cocaïne.
86
00:04:18,718 --> 00:04:21,636
Vous croyez qu'il va vous tendre
une mallette pleine de drogues
87
00:04:21,888 --> 00:04:23,203
si vous êtes gentil ?
88
00:04:23,370 --> 00:04:24,440
J'espère pas.
89
00:04:29,395 --> 00:04:31,388
Donc, Geena a le meilleur café,
90
00:04:31,555 --> 00:04:33,707
et Gino, les meilleures pizzas.
91
00:04:33,874 --> 00:04:36,401
Oui, et ne vous trompez pas,
car le café de Gino
92
00:04:36,652 --> 00:04:37,805
vous tuerait.
93
00:04:38,077 --> 00:04:40,994
- Comment est le pressing au coin ?
- Allez à eco-clean.
94
00:04:41,161 --> 00:04:43,700
Celui du coin
déchirait les chemises de mon copain.
95
00:04:44,922 --> 00:04:46,452
- Bon à savoir.
- En fait,
96
00:04:46,704 --> 00:04:48,327
je devrais les remercier.
97
00:04:49,724 --> 00:04:50,770
On a rompu.
98
00:04:50,937 --> 00:04:51,916
Terminus.
99
00:04:52,168 --> 00:04:54,648
Si vous avez d'autres questions
sur le voisinage,
100
00:04:54,815 --> 00:04:55,837
je suis là.
101
00:04:56,726 --> 00:04:59,632
Mon restaurant de sushis favori.
On pourrait dîner ensemble.
102
00:04:59,884 --> 00:05:00,866
Mais oui...
103
00:05:01,033 --> 00:05:04,012
Si vous promettez d'amener
ce bel homme qui a une canne.
104
00:05:04,875 --> 00:05:05,841
House ?
105
00:05:06,139 --> 00:05:07,862
Votre petit ami s'appelle House ?
106
00:05:10,152 --> 00:05:11,543
C'est pas mon petit ami.
107
00:05:13,239 --> 00:05:14,214
Désolée.
108
00:05:14,381 --> 00:05:16,243
Comment vous vous appelez ?
109
00:05:16,410 --> 00:05:17,776
Mari ? Partenaire ?
110
00:05:18,226 --> 00:05:19,226
Amant ?
111
00:05:19,969 --> 00:05:21,188
On n'est pas gay.
112
00:05:22,319 --> 00:05:23,197
Vraiment ?
113
00:05:25,444 --> 00:05:27,719
Vous entendrez
des clics et des sifflements.
114
00:05:27,886 --> 00:05:31,081
Les capteurs mesurent
l'activité électrique du nerf auditif.
115
00:05:31,698 --> 00:05:33,347
Ça va durer longtemps ?
116
00:05:33,514 --> 00:05:35,714
Une heure, une heure et demie.
117
00:05:36,326 --> 00:05:39,276
Ou vous pourriez partir
avec une tumeur de l'oreille.
118
00:05:41,994 --> 00:05:45,160
- On doit vouloir le tuer.
- Bonne impédance.
119
00:05:45,568 --> 00:05:48,347
On commence à 13 clics par seconde
à 50 décibels.
120
00:05:48,931 --> 00:05:49,932
Regarde ça.
121
00:05:53,246 --> 00:05:55,096
13 a Beauregard en deuxième prénom ?
122
00:05:56,690 --> 00:05:58,273
Vague trois à 3.8 de latence.
123
00:05:58,440 --> 00:06:01,319
Lent, mais pas significatif.
C'est ce qui te saute aux yeux ?
124
00:06:01,893 --> 00:06:04,781
House se fout de nous.
C'est une fiche de paie bidon.
125
00:06:04,948 --> 00:06:07,576
- Elle paraît vraie.
- Elle se fait pas autant d'argent.
126
00:06:07,826 --> 00:06:09,226
Je me fais autant.
127
00:06:12,008 --> 00:06:13,958
Et... apparemment, pas toi.
128
00:06:16,273 --> 00:06:17,878
Il me faut les drogues.
129
00:06:18,801 --> 00:06:20,172
On est dans le textile.
130
00:06:21,084 --> 00:06:22,508
Il me faut les drogues !
131
00:06:24,414 --> 00:06:25,761
Ça marche avec Jack Bauer.
132
00:06:26,085 --> 00:06:27,943
C'est vraiment nécessaire ?
133
00:06:28,391 --> 00:06:30,983
Les chaises du hall
sont plus confortables.
134
00:06:31,150 --> 00:06:32,935
Mais moins appropriées.
135
00:06:34,024 --> 00:06:35,062
Voici le deal.
136
00:06:35,312 --> 00:06:36,393
Je dois savoir.
137
00:06:36,560 --> 00:06:39,986
Vous avez des raisons de ne rien dire.
Je peux vous forcer...
138
00:06:42,427 --> 00:06:43,320
Ou pas.
139
00:06:45,090 --> 00:06:46,479
J'aimerais vous le dire.
140
00:06:48,781 --> 00:06:50,143
On va faire avec.
141
00:06:51,048 --> 00:06:53,747
Oubliez les drogues.
Parlons textiles.
142
00:06:54,284 --> 00:06:56,959
Quel est votre produit phare ?
C'est "H" ?
143
00:06:57,209 --> 00:06:59,579
Et par ça,
j'entends "Housse de couette".
144
00:07:00,156 --> 00:07:01,815
On fait plutôt dans la...
145
00:07:02,846 --> 00:07:03,674
culotte.
146
00:07:04,033 --> 00:07:05,938
- Avec un "C" ou un "K" ?
- C.
147
00:07:06,346 --> 00:07:07,845
Plus personne veut de "K".
148
00:07:08,161 --> 00:07:10,013
Votre ami coupe le tissu ?
149
00:07:10,473 --> 00:07:12,182
Non, c'est un commercial.
150
00:07:12,598 --> 00:07:14,532
Il doit bien couper parfois.
151
00:07:14,893 --> 00:07:17,018
Personne ne touche aux culottes.
152
00:07:19,979 --> 00:07:21,657
Pardon, je peux te parler ?
153
00:07:23,038 --> 00:07:24,938
J'interroge un suspect.
154
00:07:25,725 --> 00:07:26,725
Fais vite.
155
00:07:31,021 --> 00:07:33,412
Tout notre immeuble nous croit gay.
156
00:07:36,126 --> 00:07:38,424
On est des adultes
de plus de trente ans
157
00:07:38,591 --> 00:07:40,111
vivant ensemble.
158
00:07:40,278 --> 00:07:42,212
On est à deux tigres
d'un show à Vegas.
159
00:07:42,462 --> 00:07:44,535
Ils s'apercevront finalement
qu'on est hétéros.
160
00:07:44,702 --> 00:07:47,676
"Finalement" n'aide pas
alors que la fille du 3-B me branche.
161
00:07:47,926 --> 00:07:50,163
Ce serait possible
d'avoir de l'eau ?
162
00:07:50,554 --> 00:07:53,556
Si seulement
on pouvait lui faire comprendre.
163
00:07:53,723 --> 00:07:55,350
Peut-être avec des sons.
164
00:07:56,136 --> 00:07:58,861
- Si seulement le larynx...
- Elle ne m'a pas cru.
165
00:07:59,028 --> 00:08:01,273
Elle a repoussé
mon invitation à dîner.
166
00:08:02,162 --> 00:08:04,777
Et une femme te rejetterait
juste parce qu'elle craint
167
00:08:05,027 --> 00:08:07,988
- que tu ne sois pas intéressé.
- On parlait, rigolait.
168
00:08:08,238 --> 00:08:11,496
- Le courant passait entre nous.
- Quand elle te croyait gay.
169
00:08:11,663 --> 00:08:14,647
Votre ami n'est vraiment pas...
C'est quoi, une culotte, d'abord ?
170
00:08:15,601 --> 00:08:17,715
Un pantalon qui pend comme une jupe.
171
00:08:23,073 --> 00:08:24,352
Mickey n'aime pas ça.
172
00:08:24,977 --> 00:08:26,840
C'est l'un des rares à qui je confie
173
00:08:27,371 --> 00:08:29,301
la surveillance des produits
la nuit.
174
00:08:30,023 --> 00:08:31,637
Il est parti il y a une heure.
175
00:08:32,791 --> 00:08:34,937
- Il va bien ?
- On teste les oreilles.
176
00:08:35,104 --> 00:08:36,600
Il devrait survivre.
177
00:08:39,352 --> 00:08:41,697
Pupilles contractées.
Le pouls s'affole !
178
00:08:42,327 --> 00:08:44,858
Voies aériennes libres.
Un chariot de réa, vite !
179
00:08:45,108 --> 00:08:48,017
Ça doit être sa tension.
Si ça baisse pas, il aura une attaque !
180
00:08:48,184 --> 00:08:49,956
Au moins, c'est pas ses oreilles.
181
00:08:53,302 --> 00:08:56,173
Le patient est sous vasodilatateurs,
pour contrôler sa tension.
182
00:08:56,340 --> 00:08:57,799
Ça empire à l'hôpital.
183
00:08:57,966 --> 00:09:00,709
Donc sa vie de voyou
n'y est sans doute pour rien.
184
00:09:00,876 --> 00:09:03,226
Donc on peut arrêter
de jouer au Club des cinq
185
00:09:03,393 --> 00:09:04,754
et redevenir docteurs.
186
00:09:05,101 --> 00:09:08,007
Mais on est tout le temps docteurs.
C'est si ennuyeux.
187
00:09:10,345 --> 00:09:11,177
Bien.
188
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
- Maladie du sinus.
- Pas de douleur thoracique.
189
00:09:14,346 --> 00:09:17,115
Anévrisme cérébral
venant d'un polykystique rénal ?
190
00:09:17,282 --> 00:09:19,609
Urine normale.
Rein impalpable.
191
00:09:19,939 --> 00:09:21,562
C'est... une nouvelle montre ?
192
00:09:22,849 --> 00:09:24,680
Je voulais me faire un peu plaisir.
193
00:09:24,847 --> 00:09:27,318
Et si ce n'était pas le cerveau,
mais sur sa route ?
194
00:09:27,568 --> 00:09:28,653
Carotide sténosée.
195
00:09:30,461 --> 00:09:33,824
Faites un ultrason de sa carotide.
Voyez si c'est obstrué.
196
00:09:41,548 --> 00:09:42,998
Combien tu gagnes ?
197
00:09:45,294 --> 00:09:46,617
Je veux être augmenté.
198
00:09:46,784 --> 00:09:49,173
Je serai ravie d'en parler
à la prochaine revue...
199
00:09:49,845 --> 00:09:51,128
en août.
200
00:09:51,417 --> 00:09:54,447
Je sais que vous me payez moins
que ceux de l'équipe.
201
00:09:54,850 --> 00:09:57,139
Je ne peux pas
parler du salaire des autres.
202
00:09:57,389 --> 00:09:59,412
Maintenant,
ils ne me respecteront plus.
203
00:09:59,644 --> 00:10:01,371
Et qui leur a dit votre salaire ?
204
00:10:02,542 --> 00:10:05,375
Ce n'est pas juste de gagner moins
que ceux que je supervise.
205
00:10:05,542 --> 00:10:07,257
Un salaire n'est pas juste.
206
00:10:07,460 --> 00:10:09,879
Il dépend
de votre pression en négociation.
207
00:10:10,046 --> 00:10:12,741
Ce qui est peu
sans avoir une meilleure offre.
208
00:10:13,419 --> 00:10:15,541
Et on sait que vous n'en avez pas.
209
00:10:19,578 --> 00:10:22,755
D'après l'ultrason,
aucune obstruction dans la carotide.
210
00:10:22,922 --> 00:10:25,397
Il est inquiet et demande sans cesse
quand il pourra partir.
211
00:10:25,564 --> 00:10:28,259
... dans un hôpital,
tu t'attends à une meilleure soupe.
212
00:10:28,426 --> 00:10:30,933
- Vous avez placé un mouchard ?
- Notre patient dort
213
00:10:31,100 --> 00:10:32,697
là où ils gardent leur stock.
214
00:10:32,864 --> 00:10:35,627
Il finira bien
par dire où ça se trouve.
215
00:10:36,228 --> 00:10:39,348
- On trouvera ce qui le rend malade.
- On a éliminé l'environnement.
216
00:10:39,598 --> 00:10:41,309
Vous avez éliminé l'environnement.
217
00:10:41,559 --> 00:10:44,854
Vous prétendiez être d'accord,
pour qu'il parte de sa chambre
218
00:10:45,104 --> 00:10:46,575
afin de poser un mouchard.
219
00:10:46,742 --> 00:10:48,992
Carotide sténosée
était une bonne idée.
220
00:10:49,168 --> 00:10:51,119
Mais une meilleure idée
221
00:10:51,286 --> 00:10:53,381
est que les toxines
sont dans sa graisse.
222
00:10:53,548 --> 00:10:55,388
Chaque calorie brûlée
aggrave son état.
223
00:10:55,555 --> 00:10:57,467
Si on part
sur une exposition aux toxines,
224
00:10:57,634 --> 00:11:00,265
on devrait commencer
par tester les suspects potentiels.
225
00:11:00,432 --> 00:11:02,955
Mieux vaut l'espionner
que de le tester à l'aveugle.
226
00:11:07,188 --> 00:11:09,460
Dites-lui
que ça prendra des semaines.
227
00:11:09,934 --> 00:11:11,378
Ce sera plus rapide.
228
00:11:12,157 --> 00:11:14,472
- Comment ça, semaines ?
- Ces tests sont longs.
229
00:11:14,639 --> 00:11:18,317
- Il y a beaucoup de possibilités.
- Je peux pas rester là si longtemps.
230
00:11:18,512 --> 00:11:19,958
J'ai des choses à faire.
231
00:11:20,125 --> 00:11:23,267
Si vous êtes inquiets
pour les enfants en manque de drogue,
232
00:11:24,005 --> 00:11:26,270
- je suis sûr que...
- Je veux une décharge.
233
00:11:27,947 --> 00:11:29,190
Je sors les papiers.
234
00:11:44,496 --> 00:11:46,734
- C'est ridicule.
- C'est mieux que le labo.
235
00:11:46,901 --> 00:11:50,318
Au labo, on a moins de chance
de se faire tuer.
236
00:11:50,722 --> 00:11:52,778
- T'es trop près.
- On est en plein jour.
237
00:11:53,025 --> 00:11:55,497
- Il va faire quoi ?
- Pour toi, il n'a pas d'arme ?
238
00:11:55,737 --> 00:11:57,756
Il tirerait sur des docteurs ?
239
00:11:59,035 --> 00:12:00,035
Ralentis.
240
00:12:03,261 --> 00:12:04,892
Bien joué avec la montre.
241
00:12:05,321 --> 00:12:06,352
C'est un prêt.
242
00:12:06,602 --> 00:12:09,665
- On va lui mentir encore longtemps ?
- Tant que ça nous ennuie pas.
243
00:12:11,197 --> 00:12:13,943
On pensait tous
qu'il devait redescendre un peu.
244
00:12:14,193 --> 00:12:16,612
Donc, on s'amuse juste, pas plus ?
245
00:12:17,905 --> 00:12:18,739
Mince.
246
00:12:19,949 --> 00:12:21,497
On va le perdre.
247
00:12:29,962 --> 00:12:30,962
Tais-toi.
248
00:12:38,590 --> 00:12:39,427
3-B ?
249
00:12:40,135 --> 00:12:41,387
Nora, c'est ça ?
250
00:12:41,768 --> 00:12:44,765
C'est vous,
les astuces sur le voisinage ?
251
00:12:45,874 --> 00:12:46,817
Enchantée.
252
00:12:49,165 --> 00:12:52,398
Et vous croyez qu'on aime
s'astiquer nos épées.
253
00:12:54,149 --> 00:12:56,485
Et par épées,
je veux dire pistolets.
254
00:12:57,271 --> 00:12:59,906
- Évidemment qu'il vous a dit.
- Pas de soucis.
255
00:13:00,480 --> 00:13:02,546
Ça me surprend
que ça arrive si rarement.
256
00:13:02,713 --> 00:13:03,772
On est hétéros.
257
00:13:11,433 --> 00:13:13,919
Oh, mon... Dieu.
258
00:13:14,169 --> 00:13:15,788
C'est magnifique.
259
00:13:16,650 --> 00:13:19,383
On a enfin la place
pour l'exposer correctement.
260
00:13:22,178 --> 00:13:24,680
Vous m'aideriez à le monter ?
261
00:13:25,517 --> 00:13:26,432
Bien sûr.
262
00:13:29,131 --> 00:13:30,486
J'adore vos chaussures.
263
00:13:30,653 --> 00:13:31,653
Louboutin ?
264
00:13:33,091 --> 00:13:35,541
- T'as vu Cuddy ?
- Elle m'a remballé.
265
00:13:36,373 --> 00:13:39,353
- Tu comptes faire quoi ?
- Attendre ma revue en août.
266
00:13:41,244 --> 00:13:42,156
Quoi ?
267
00:13:42,906 --> 00:13:43,802
Rien.
268
00:13:43,969 --> 00:13:45,619
C'est ce que je ferais.
269
00:13:45,892 --> 00:13:47,492
Mais je suis un lâche.
270
00:13:54,925 --> 00:13:56,587
Il l'a amené il y a 15 minutes.
271
00:13:56,837 --> 00:13:59,308
Température 40°.
Pouls faible et irrégulier.
272
00:13:59,475 --> 00:14:01,091
Il délire complètement.
273
00:14:01,341 --> 00:14:03,401
C'est trop d'argent.
C'était pas le deal.
274
00:14:03,675 --> 00:14:06,013
- C'était pas le deal.
- Il va s'en sortir ?
275
00:14:11,475 --> 00:14:14,159
Il a eu anti-inflammatoires
et stéroïdes contre la fièvre
276
00:14:14,326 --> 00:14:16,678
et pour préserver ses organes.
Il ne délire plus.
277
00:14:16,845 --> 00:14:18,654
Il est parti pour revenir plus mal.
278
00:14:18,821 --> 00:14:21,242
Retour sur l'environnement,
où il est allé.
279
00:14:21,409 --> 00:14:23,447
C'est faux.
Où est Foreman ?
280
00:14:23,697 --> 00:14:24,740
Avec Cuddy.
281
00:14:24,990 --> 00:14:27,908
Comment ça ? La filature a loupé.
Ma voiture est à la fourrière.
282
00:14:28,075 --> 00:14:30,228
Vrai, amusant, et inintéressant.
283
00:14:31,128 --> 00:14:33,206
Foreman a cru
l'histoire du salaire ?
284
00:14:38,286 --> 00:14:40,422
Mazel Tov.
Ça devrait être drôle.
285
00:14:41,984 --> 00:14:43,175
Pas environnemental ?
286
00:14:43,425 --> 00:14:45,212
Où qu'il soit allé,
ce fut trop court.
287
00:14:45,379 --> 00:14:47,804
Avec la fièvre,
l'infection est plus probable.
288
00:14:48,054 --> 00:14:51,405
Et si c'est une infection,
ça s'est déplacé au cerveau.
289
00:14:52,077 --> 00:14:53,077
Donc...
290
00:14:53,852 --> 00:14:55,187
Une ponction lombaire.
291
00:14:58,952 --> 00:15:00,966
Pour votre prochaine filature,
292
00:15:01,262 --> 00:15:02,693
prenez deux voitures.
293
00:15:04,134 --> 00:15:05,801
Vous nous avez vus ?
294
00:15:07,449 --> 00:15:09,326
Désolé.
Je devais vous semer.
295
00:15:09,576 --> 00:15:11,153
J'avais une affaire en cours.
296
00:15:12,019 --> 00:15:14,039
Bien sûr,
vous êtes un homme d'affaires.
297
00:15:14,882 --> 00:15:17,960
Vous savez combien de drogués
on traite chaque semaine ?
298
00:15:18,210 --> 00:15:20,803
Moins que des alcoolos
au foie en rade.
299
00:15:20,970 --> 00:15:22,888
Si un barman
passe sur cette table...
300
00:15:23,055 --> 00:15:25,309
je doute qu'on lui fasse la morale.
301
00:15:25,921 --> 00:15:26,968
C'était un os.
302
00:15:27,304 --> 00:15:29,558
Sa blessure dorsale
a dû tasser ses vertèbres.
303
00:15:29,725 --> 00:15:31,787
Désolé, je dois recommencer.
304
00:15:31,954 --> 00:15:33,016
Ça va ?
305
00:15:33,372 --> 00:15:34,851
Si un adulte veut se défoncer,
306
00:15:35,101 --> 00:15:37,599
pourquoi juger ce qu'il prend ?
307
00:15:37,766 --> 00:15:40,524
Car certaines substances
sont illégales.
308
00:15:40,854 --> 00:15:43,665
Votre problème
n'est pas que c'est immoral.
309
00:15:43,832 --> 00:15:45,696
C'est que c'est illégal.
310
00:15:48,432 --> 00:15:50,033
J'ai le même problème.
311
00:15:50,583 --> 00:15:51,583
J'y suis.
312
00:15:55,519 --> 00:15:58,064
- Regarde son pouls.
- Il est normal.
313
00:15:58,458 --> 00:15:59,376
Je sais.
314
00:16:04,249 --> 00:16:05,646
J'ai vu Nora, ce matin.
315
00:16:05,813 --> 00:16:08,927
Elle m'a parlé de ta soirée Evita.
316
00:16:10,300 --> 00:16:13,306
Les versions de New York et Londres
sont si différentes.
317
00:16:14,276 --> 00:16:16,564
Tu devais lui dire
qu'on est hétéros.
318
00:16:16,731 --> 00:16:18,061
Elle m'a pas cru.
319
00:16:19,101 --> 00:16:20,667
Tu fais ça pour m'embêter.
320
00:16:21,064 --> 00:16:23,164
Correction.
J'ai commencé pour t'embêter.
321
00:16:23,331 --> 00:16:25,298
Là, je pense me la faire.
322
00:16:25,465 --> 00:16:28,489
En prétendant qu'on est ensemble ?
323
00:16:28,656 --> 00:16:30,907
On est ensemble,
mais très malheureux.
324
00:16:31,301 --> 00:16:34,202
On communique peu.
Sûrement parce qu'on est renfermés.
325
00:16:34,594 --> 00:16:37,330
J'ai tout prévu.
Je passe les prochaines semaines
326
00:16:37,580 --> 00:16:38,687
avec elle.
327
00:16:38,854 --> 00:16:42,127
On devient meilleures copines.
Je lui confie nos problèmes.
328
00:16:42,377 --> 00:16:44,153
J'arrive pas à décider si ce plan
329
00:16:44,320 --> 00:16:46,678
est détestable ou illogique.
330
00:16:46,845 --> 00:16:48,049
Puis, un soir,
331
00:16:48,299 --> 00:16:49,508
on boit trop...
332
00:16:49,736 --> 00:16:51,762
Le massage devient palpage.
333
00:16:52,035 --> 00:16:53,263
Le lendemain,
334
00:16:53,513 --> 00:16:55,474
"J'avais jamais ressenti ça
pour une femme."
335
00:16:55,724 --> 00:16:57,976
C'est presque devenu une fixation
336
00:16:58,143 --> 00:17:00,228
de sauter la fille qui m'intéresse.
337
00:17:00,612 --> 00:17:02,128
Elle m'intéresse aussi.
338
00:17:02,295 --> 00:17:04,232
Pour la sauter plusieurs fois.
339
00:17:04,482 --> 00:17:05,595
J'étais premier.
340
00:17:05,879 --> 00:17:08,278
Sérieux ?
Tu utilises le Bro Code ?
341
00:17:08,662 --> 00:17:10,489
On est potes.
C'est un code.
342
00:17:11,288 --> 00:17:13,891
Tu dis ça,
car tu sais que tu vas perdre.
343
00:17:15,151 --> 00:17:16,363
Pas d'infection,
344
00:17:16,530 --> 00:17:19,083
mais ça pourrait être
le système nerveux autonome.
345
00:17:19,322 --> 00:17:20,791
Vos cheveux me perturbent.
346
00:17:21,153 --> 00:17:23,479
Vous les avez coupés,
car vous êtes prêt à avancer...
347
00:17:23,646 --> 00:17:25,086
On l'a piqué dans la colonne
348
00:17:25,336 --> 00:17:26,214
deux fois.
349
00:17:26,381 --> 00:17:28,062
Pas de changement de pouls.
350
00:17:28,229 --> 00:17:30,022
On ajoute ses autres symptômes...
351
00:17:30,189 --> 00:17:32,302
Ça serait une erreur.
352
00:17:33,695 --> 00:17:35,138
Elle ne marchera pas.
353
00:17:35,388 --> 00:17:37,668
Alors, t'as rien à craindre,
mon coeur.
354
00:17:42,778 --> 00:17:43,647
Fiotte !
355
00:17:45,401 --> 00:17:46,691
Répétez ça plus tard.
356
00:17:47,114 --> 00:17:48,628
Vous allez me frapper ?
357
00:17:48,795 --> 00:17:50,069
Quel stress !
358
00:17:50,236 --> 00:17:53,115
Vous devriez prendre
un bêtabloquant.
359
00:17:53,863 --> 00:17:56,493
- Vous avez un problème cardiaque ?
- Médicalement, non.
360
00:17:56,743 --> 00:17:58,057
Il nous l'aurait dit.
361
00:17:58,336 --> 00:17:59,663
Métaphoriquement...
362
00:18:10,239 --> 00:18:13,176
C'est une conséquence
d'être hors-la-loi.
363
00:18:13,615 --> 00:18:16,241
Des fois,
je dois faire de mauvaises choses.
364
00:18:16,615 --> 00:18:18,265
Et pas aux mauvaises personnes.
365
00:18:19,768 --> 00:18:22,418
J'ai eu du mal ces derniers mois.
366
00:18:23,868 --> 00:18:27,564
On m'a filé ces cachets
pour gérer le stress.
367
00:18:28,024 --> 00:18:30,277
Ne dites rien à Eddie.
368
00:18:30,699 --> 00:18:33,196
D'accord ?
J'ai pas besoin qu'ils croient
369
00:18:33,446 --> 00:18:34,847
que je m'adoucis.
370
00:18:35,240 --> 00:18:37,906
De quand date le dernier cachet
avant votre admission ?
371
00:18:38,871 --> 00:18:40,077
La nuit d'avant.
372
00:18:40,434 --> 00:18:42,998
Et coincé ici,
les bêtabloquants n'agissent plus.
373
00:18:43,386 --> 00:18:44,843
D'où l'hypertension.
374
00:18:45,010 --> 00:18:47,627
Quand il sort, il prend un cachet,
et sa tension baisse.
375
00:18:47,938 --> 00:18:50,630
C'était pas un symptôme.
Si on écarte ça,
376
00:18:50,880 --> 00:18:53,300
- on a : vertige, fièvre...
- Et stress.
377
00:18:53,624 --> 00:18:55,096
Ça dure depuis longtemps.
378
00:18:55,263 --> 00:18:59,196
Ou il s'est trouvé une conscience,
ou il produit trop d'adrénaline.
379
00:19:00,191 --> 00:19:01,766
Un phéochromocytome.
380
00:19:02,865 --> 00:19:06,187
"Vous pourrez retourner
blesser des gentils", en grec.
381
00:19:07,011 --> 00:19:08,481
Scan des surrénales.
382
00:19:08,731 --> 00:19:11,401
Ça vous va ? Vous l'étoufferez pas
avec un oreiller ?
383
00:19:17,358 --> 00:19:18,158
Super.
384
00:19:18,746 --> 00:19:20,152
Le câble fonctionne.
385
00:19:27,209 --> 00:19:28,211
Salut, James.
386
00:19:28,695 --> 00:19:30,462
Il reste du poulet Kung Pao.
387
00:19:33,024 --> 00:19:34,174
Oui, juste là.
388
00:19:35,800 --> 00:19:37,719
On pique-nique... avec du vin.
389
00:19:38,691 --> 00:19:41,203
- Vous voulez un verre ?
- Il ne boit pas.
390
00:19:41,833 --> 00:19:43,516
Ça en fait plus pour nous.
391
00:19:46,945 --> 00:19:47,945
Eh bien...
392
00:19:48,848 --> 00:19:50,356
je pense que je pourrais...
393
00:19:51,774 --> 00:19:53,033
prendre un peu...
394
00:19:53,819 --> 00:19:54,819
de Kung Pao.
395
00:20:05,205 --> 00:20:06,755
Ça a été avec Cuddy ?
396
00:20:08,411 --> 00:20:10,127
Il me faut un moyen de pression.
397
00:20:10,377 --> 00:20:11,227
Donc...
398
00:20:11,629 --> 00:20:14,882
je lui ai parlé d'un poste à Mercy
pour aider à diriger la neuro.
399
00:20:18,891 --> 00:20:21,879
- Tu vas accepter le boulot ?
- Il n'y a pas d'autre boulot.
400
00:20:22,722 --> 00:20:24,320
J'ai bluffé.
Elle a compris.
401
00:20:24,820 --> 00:20:26,769
Je supplierai pas
pour être sous-payé.
402
00:20:27,740 --> 00:20:29,875
Je pars dès que ce cas est terminé.
403
00:20:32,865 --> 00:20:34,359
House vous ment.
404
00:20:35,903 --> 00:20:36,803
Je sais.
405
00:20:37,506 --> 00:20:38,530
Et vous aussi.
406
00:20:38,840 --> 00:20:40,340
On est en 2010...
407
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
tout le monde se moque
que vous soyez gay.
408
00:20:43,159 --> 00:20:45,204
Vous n'avez pas à vous cacher.
409
00:20:45,454 --> 00:20:46,835
Je ne me cache pas.
410
00:20:47,748 --> 00:20:51,200
Regardez autour de vous.
C'est un appartement de gay ?
411
00:20:52,324 --> 00:20:53,674
À part l'affiche.
412
00:20:54,421 --> 00:20:57,619
Ces tabourets sont nos seuls meubles.
Il n'y a pas de rideaux.
413
00:20:58,526 --> 00:21:00,260
Mon ex ne savait même pas
414
00:21:00,510 --> 00:21:02,012
ce qu'étaient des rideaux.
415
00:21:03,502 --> 00:21:06,068
L'album de Carpenters
est à Greg ou à vous ?
416
00:21:06,235 --> 00:21:09,770
House déteste les comédies musicales,
la mode et les meringues.
417
00:21:10,376 --> 00:21:11,814
Tout ça est un jeu
418
00:21:12,437 --> 00:21:14,525
conçu pour gagner votre confiance...
419
00:21:16,395 --> 00:21:18,045
pour coucher avec vous.
420
00:21:20,561 --> 00:21:22,211
- J'ai compris.
- Enfin.
421
00:21:23,325 --> 00:21:24,457
Vous êtes jaloux.
422
00:21:25,018 --> 00:21:27,575
Si vous voulez
passer plus de temps avec Greg,
423
00:21:27,742 --> 00:21:29,492
vous devriez le lui dire.
424
00:21:34,795 --> 00:21:38,111
Vous aviez tort, l'IRM n'a montré
aucun signe de phéochromocytome,
425
00:21:38,278 --> 00:21:41,177
donc Mickey est juste stressé.
On reste sur les vertiges et la fièvre.
426
00:21:41,344 --> 00:21:45,055
On en revient à l'environnement.
On tente de réduire les possibilités.
427
00:21:45,305 --> 00:21:47,568
Ce récepteur aime pas
la stimulation manuelle.
428
00:21:47,920 --> 00:21:49,518
Essayez sans votre chemisier.
429
00:21:49,768 --> 00:21:53,622
J'ai utilisé un truc plus exotique.
J'appelle ça "lire les instructions".
430
00:21:53,917 --> 00:21:57,067
Il s'avère que si l'antenne
est dans la mauvaise prise,
431
00:21:57,317 --> 00:21:58,667
ça ne marche pas.
432
00:22:00,522 --> 00:22:02,226
On a perdu Mickey après Trenton.
433
00:22:08,407 --> 00:22:10,501
C'est censé chercher
une fréquence libre.
434
00:22:10,947 --> 00:22:13,904
La plupart des immeubles
ont été construits entre 1920 et 1940.
435
00:22:14,071 --> 00:22:15,603
On liste les toxines...
436
00:22:15,770 --> 00:22:17,999
Il doit y avoir
au moins une de libre.
437
00:22:24,748 --> 00:22:26,567
Il me faut un moment avec lui.
438
00:22:28,454 --> 00:22:30,054
Restez si vous voulez.
439
00:22:30,849 --> 00:22:31,979
Examen rectal.
440
00:22:33,277 --> 00:22:34,897
Je vais à la cafétéria.
441
00:22:43,971 --> 00:22:45,871
Pourquoi les bêtabloquants ?
442
00:22:46,708 --> 00:22:47,784
Comment ça ?
443
00:22:48,034 --> 00:22:50,954
Le Valium et le Xanax
diminuent le stress.
444
00:22:51,630 --> 00:22:54,541
Les bêtabloquants contrôlent juste
les symptômes de stress.
445
00:22:54,791 --> 00:22:56,889
Empêchent la tachycardie,
les mains de trembler,
446
00:22:57,056 --> 00:22:58,950
et tous les problèmes de trac.
447
00:22:59,148 --> 00:23:02,968
C'est pourquoi certaines personnes
en prennent quand ils jouent.
448
00:23:05,490 --> 00:23:07,690
- C'est quoi, ça ?
- Mon mouchard.
449
00:23:08,202 --> 00:23:09,056
Et ça...
450
00:23:10,840 --> 00:23:11,640
Ça...
451
00:23:13,852 --> 00:23:14,811
le vôtre.
452
00:23:17,496 --> 00:23:19,365
Vous espionnez votre chambre ?
453
00:23:19,532 --> 00:23:21,322
Êtes-vous... un informateur ?
454
00:23:21,642 --> 00:23:25,414
Un informateur aurait vendu ses copains
au premier reniflement.
455
00:23:25,581 --> 00:23:27,646
Ce mec... est un flic.
456
00:23:33,621 --> 00:23:35,608
Je ne vois pas
en quoi c'est pertinent.
457
00:23:35,775 --> 00:23:37,375
Au pays de l'ennui,
458
00:23:37,786 --> 00:23:39,753
vous auriez une belle propriété.
459
00:23:40,265 --> 00:23:41,615
Fichez-lui la paix.
460
00:23:42,892 --> 00:23:45,879
Savoir que c'est un flic infiltré
ne nous aidera pas à le guérir.
461
00:23:46,046 --> 00:23:49,661
Bien vu. Vous savez ce qu'on dit :
l'information n'est pas le pouvoir.
462
00:23:49,828 --> 00:23:51,640
- Non ?
- On doit faire ce truc de flic
463
00:23:51,890 --> 00:23:54,238
- pour le forcer à parler ?
- Forcer ?
464
00:23:54,405 --> 00:23:57,065
Je parle de l'art féminin
de la persuasion.
465
00:23:57,974 --> 00:23:59,224
J'ai dit féminin.
466
00:24:07,857 --> 00:24:10,119
Si vous ne parlez pas,
un autre le fera.
467
00:24:10,286 --> 00:24:11,961
Vous devez avoir un supérieur.
468
00:24:12,128 --> 00:24:13,412
Un agent de liaison.
469
00:24:13,781 --> 00:24:14,931
Bonne chance.
470
00:24:15,499 --> 00:24:17,151
Vous ignorez mon vrai nom.
471
00:24:17,318 --> 00:24:19,335
Si je suis un flic ou un agent,
472
00:24:19,585 --> 00:24:22,505
du FBI, de la DEA.
Faites donc, allez téléphoner.
473
00:24:22,989 --> 00:24:26,339
D'accord, ce sont des ordures.
Vous les voulez en taule.
474
00:24:26,789 --> 00:24:28,677
Ce sont pas que des ordures.
475
00:24:28,988 --> 00:24:31,414
Il y a 3 semaines,
Eddie a tué une balance.
476
00:24:32,050 --> 00:24:33,182
Ordre du boss.
477
00:24:35,392 --> 00:24:36,292
Le boss,
478
00:24:36,459 --> 00:24:39,855
c'est un des plus gros importateurs
de cocaïne de tout l'État.
479
00:24:40,586 --> 00:24:42,786
Et il veut s'étendre jusqu'à Philly.
480
00:24:43,275 --> 00:24:47,112
Demain soir, lui et Eddie
voient le grand chef.
481
00:24:47,609 --> 00:24:49,073
Les flics vont les piéger.
482
00:24:49,634 --> 00:24:52,187
Si vous vous faites coincer
à fureter là-bas,
483
00:24:52,354 --> 00:24:54,578
toute l'opération tombera à l'eau.
484
00:24:55,185 --> 00:24:56,285
C'est noble,
485
00:24:56,755 --> 00:24:58,749
mais vous pouvez pas
risquer votre vie.
486
00:24:59,076 --> 00:25:01,376
Je suis infiltré depuis 16 mois.
487
00:25:03,434 --> 00:25:05,184
Je n'ai pas revu ma femme...
488
00:25:06,106 --> 00:25:07,800
ma maison, mon chien.
489
00:25:09,104 --> 00:25:13,068
Je me suis trop investi,
je ne laisserai pas tout ça échouer.
490
00:25:16,489 --> 00:25:17,389
Alors...
491
00:25:18,124 --> 00:25:20,374
gardez-moi en vie encore 24 heures.
492
00:25:21,558 --> 00:25:24,451
Et je vous dirai
tout ce que vous voulez savoir.
493
00:25:29,295 --> 00:25:30,505
Je peux entrer ?
494
00:25:30,672 --> 00:25:32,872
Les infirmières me lâchent pas.
495
00:25:35,111 --> 00:25:36,611
C'est un Casanova !
496
00:25:38,168 --> 00:25:39,790
Tu m'as apporté mon sandwich ?
497
00:25:40,071 --> 00:25:40,871
Non,
498
00:25:41,135 --> 00:25:42,077
parce que,
499
00:25:42,244 --> 00:25:44,461
tu sais quoi ?
Je suis pas médium.
500
00:25:47,124 --> 00:25:47,938
Ça va ?
501
00:25:55,376 --> 00:25:59,309
Un caillot dans l'artère mésentérique
a provoqué un infarctus intestinal.
502
00:25:59,561 --> 00:26:01,037
On a enlevé 30 cm d'intestin.
503
00:26:01,204 --> 00:26:03,521
Si les caillots continuent,
il tiendra pas 24 h.
504
00:26:03,772 --> 00:26:05,523
Et ce crétin ne parlera pas.
505
00:26:05,824 --> 00:26:08,777
- Méchant, cool. Gentil, crétin ?
- À peu près ça.
506
00:26:09,027 --> 00:26:10,245
C'est un héros.
507
00:26:10,412 --> 00:26:12,655
Il risque sa vie
pour arrêter ces dealers.
508
00:26:12,907 --> 00:26:15,533
Les dealers qui les remplaceront
seront reconnaissants.
509
00:26:16,373 --> 00:26:18,868
Donc vertige, fièvre et thrombose.
510
00:26:19,035 --> 00:26:20,986
On a éliminé cancer et infection.
511
00:26:21,153 --> 00:26:24,124
Il a décliné sous stéroïdes,
c'est sans doute pas auto-immun.
512
00:26:24,291 --> 00:26:26,093
Reste les causes environnementales.
513
00:26:26,353 --> 00:26:27,498
De quelle sorte ?
514
00:26:27,665 --> 00:26:29,454
Toxines, parasites, allergènes ?
515
00:26:29,621 --> 00:26:31,884
Prenons le top 10
et traitons pour ça.
516
00:26:32,309 --> 00:26:35,011
Le traiter pour tout
le tuera plus vite que ce qu'il a.
517
00:26:35,514 --> 00:26:36,763
Une meilleure idée ?
518
00:26:37,015 --> 00:26:38,566
Plus ou moins.
Chase a raison.
519
00:26:38,733 --> 00:26:41,393
Il se tait pour une cause noble :
protéger l'arrestation.
520
00:26:41,560 --> 00:26:45,260
Si un autre tombe malade,
il devrait se montrer plus concerné.
521
00:26:50,671 --> 00:26:51,471
Merci.
522
00:26:54,152 --> 00:26:56,699
L'opération s'est bien passée.
Vous le verrez bientôt.
523
00:27:00,371 --> 00:27:03,331
Avant, pour les gosses, on en avait
que pour la méthode Ferber.
524
00:27:03,852 --> 00:27:06,321
Et là, ils disent
que ça peut les perturber.
525
00:27:07,996 --> 00:27:09,796
Le mien a six ans et demi.
526
00:27:11,534 --> 00:27:13,184
L'état de Mickey empire.
527
00:27:14,124 --> 00:27:17,929
Le caillot est un mauvais signe.
Vous devez nous dire où il a été.
528
00:27:19,222 --> 00:27:20,474
Si je fais ça...
529
00:27:21,628 --> 00:27:24,894
j'ai une bonne chance
d'être le prochain John Doe.
530
00:27:25,145 --> 00:27:27,731
Mickey est malade,
car il a été le plus exposé.
531
00:27:28,087 --> 00:27:30,483
Les autres sont en danger.
Vous ne voulez pas...
532
00:27:31,486 --> 00:27:32,319
Ça va ?
533
00:27:34,966 --> 00:27:37,544
- La tête qui tourne.
- Vous êtes diabétique ?
534
00:27:38,936 --> 00:27:41,327
Quand étiez-vous au bureau
pour la dernière fois ?
535
00:27:41,885 --> 00:27:43,788
- Vous m'avez drogué ?
- Quoi ?
536
00:27:44,039 --> 00:27:45,873
Vous me faites croire
que je suis malade
537
00:27:46,125 --> 00:27:48,461
pour que je vous mène
à notre planque.
538
00:27:48,628 --> 00:27:50,326
Non, mais si vous l'êtes...
539
00:27:50,493 --> 00:27:52,046
Je me sens pas malade.
540
00:27:52,298 --> 00:27:55,216
Juste drogué !
Croyez-moi, je connais la différence.
541
00:27:59,023 --> 00:28:02,112
Vous en avez à peine bu la moitié.
Ça ira mieux dans une heure.
542
00:28:02,433 --> 00:28:04,133
Mickey pourrait mourir ?
543
00:28:09,593 --> 00:28:11,331
C'est rien qu'une affaire.
544
00:28:12,945 --> 00:28:14,196
Je vous y emmène.
545
00:28:20,450 --> 00:28:23,167
Vous pouviez pas prévenir
qu'il vivait dans un pressing ?
546
00:28:23,334 --> 00:28:25,003
C'est comme une cuve de poison.
547
00:28:25,170 --> 00:28:27,032
C'est bon ?
On peut partir ?
548
00:28:27,199 --> 00:28:29,427
- Je dois tout vérifier.
- Bien...
549
00:28:29,730 --> 00:28:31,230
Là, derrière.
Vite.
550
00:28:47,020 --> 00:28:48,698
Encore des produits chimiques ?
551
00:28:48,865 --> 00:28:50,117
Pas tout à fait.
552
00:28:51,343 --> 00:28:54,748
Si c'était ça, le problème,
il y aurait un tas de gens malades.
553
00:28:58,659 --> 00:29:00,404
Vous avez appelé les flics ?
554
00:29:01,910 --> 00:29:03,860
Personne n'est censé être là.
555
00:29:05,473 --> 00:29:06,273
Venez.
556
00:29:06,966 --> 00:29:08,640
J'ai dit, j'embrasse pas !
557
00:29:09,893 --> 00:29:11,753
Je savais pas que tu serais là.
558
00:29:12,866 --> 00:29:16,082
C'était rien que vous.
S'il regarde, c'est 50 de plus.
559
00:29:17,562 --> 00:29:19,162
C'est une fête privée.
560
00:29:19,696 --> 00:29:20,968
Je gère ce soir.
561
00:29:34,977 --> 00:29:35,977
Joli.
562
00:29:38,106 --> 00:29:39,435
Sa jalousie...
563
00:29:40,332 --> 00:29:41,332
ça me tue.
564
00:29:43,332 --> 00:29:45,743
Il a l'air de tenir à toi.
Beaucoup.
565
00:29:45,995 --> 00:29:48,875
Pourquoi il le montre pas...
normalement ?
566
00:29:50,173 --> 00:29:51,573
Je suis fatigué...
567
00:29:52,218 --> 00:29:54,418
tout ce silence et ce ressentiment.
568
00:29:55,404 --> 00:29:57,547
Je suis pas sûr
de pouvoir rentrer ce soir.
569
00:30:00,660 --> 00:30:02,051
Il me faut du temps.
570
00:30:04,295 --> 00:30:05,472
Viens chez moi.
571
00:30:07,592 --> 00:30:08,474
Vraiment ?
572
00:30:10,423 --> 00:30:11,573
Ça sera sympa.
573
00:30:11,907 --> 00:30:13,480
Comme une... soirée pyjama.
574
00:30:16,566 --> 00:30:17,666
Ça serait...
575
00:30:18,827 --> 00:30:20,968
Ça serait d'une grande aide.
Merci.
576
00:30:26,147 --> 00:30:27,410
Que fais-tu ici ?
577
00:30:27,847 --> 00:30:29,247
Je suis ici, car...
578
00:30:30,349 --> 00:30:33,833
Rien de ce que tu peux dire
ne changera quoi que ce soit.
579
00:30:42,944 --> 00:30:44,093
J'aime cet homme.
580
00:30:45,957 --> 00:30:48,914
Et je ne gâcherai plus
un seul instant de ma vie...
581
00:30:49,606 --> 00:30:50,606
à le nier.
582
00:30:58,381 --> 00:30:59,650
Veux-tu m'épouser ?
583
00:31:02,872 --> 00:31:04,071
C'est inattendu.
584
00:31:09,135 --> 00:31:10,127
Dites oui !
585
00:31:15,392 --> 00:31:16,292
Je pars.
586
00:31:17,335 --> 00:31:18,587
Il est évident...
587
00:31:19,265 --> 00:31:20,865
que vous devez parler.
588
00:31:21,564 --> 00:31:22,608
Excusez-moi.
589
00:31:37,203 --> 00:31:39,535
- Ça donne quoi ?
- Pour le moment, rien.
590
00:31:39,702 --> 00:31:41,484
Tapis, peinture, isolation...
591
00:31:41,735 --> 00:31:44,374
Même la bouffe crade du frigo.
Tout est nickel.
592
00:31:44,541 --> 00:31:47,615
Reste les produits du pressing.
On saura dans un instant.
593
00:31:47,867 --> 00:31:50,490
Foreman l'a déjà mis
sous salbutamol.
594
00:31:51,148 --> 00:31:52,787
Ce cas est peut-être fini.
595
00:31:53,509 --> 00:31:55,279
- Il faut lui dire.
- Impossible.
596
00:31:55,446 --> 00:31:57,279
Peu importe,
Cuddy l'a laissé partir.
597
00:31:57,446 --> 00:31:59,544
Il saura juste
que c'est dû à une blague.
598
00:32:01,410 --> 00:32:02,828
Il faut le dire à Cuddy.
599
00:32:02,995 --> 00:32:04,840
On avoue
et la supplie de le reprendre.
600
00:32:05,092 --> 00:32:07,677
Si ça marchait, il serait augmenté,
et nous sereins.
601
00:32:08,780 --> 00:32:11,347
Le salbutamol ne fait rien.
Le patient tousse du sang.
602
00:32:11,598 --> 00:32:13,308
Et avec de l'ipratropium ?
603
00:32:13,475 --> 00:32:15,017
- Ça pourrait...
- Inutile.
604
00:32:15,499 --> 00:32:17,895
On supposait la présence
de perchloroéthylène.
605
00:32:18,336 --> 00:32:20,536
En fait...
distillats de pétrole.
606
00:32:21,153 --> 00:32:23,442
Les dealers
tiennent un pressing écolo ?
607
00:32:24,360 --> 00:32:25,991
Désolé d'oublier l'ironie,
608
00:32:26,158 --> 00:32:28,823
mais ses poumons saignent,
et nous n'avons rien.
609
00:32:33,440 --> 00:32:36,245
La scintigraphie V/P
montre un anévrisme pulmonaire.
610
00:32:36,401 --> 00:32:37,750
Expliquant le sang.
611
00:32:38,003 --> 00:32:40,177
Embolisation
pour stopper le saignement,
612
00:32:40,344 --> 00:32:42,047
et nouveau scan ce matin.
613
00:32:42,740 --> 00:32:45,445
- Trois anévrismes de plus.
- Ils semblent mycotiques.
614
00:32:45,612 --> 00:32:46,969
Une infection fongique.
615
00:32:47,221 --> 00:32:49,947
Ça colle avec les symptômes,
vertige, fièvre.
616
00:32:50,114 --> 00:32:52,493
Je n'ai pas trouvé de champignons,
et aucun...
617
00:32:52,660 --> 00:32:54,568
Quelqu'un a dû rater quelque chose.
618
00:32:54,857 --> 00:32:56,894
Ce qui est gênant pour quelqu'un.
619
00:32:57,122 --> 00:32:58,772
Et, avec les stéroïdes,
620
00:32:59,024 --> 00:33:00,745
plus de système immunitaire.
621
00:33:00,912 --> 00:33:03,472
Si c'était fongique,
il aurait 30 anévrismes.
622
00:33:04,370 --> 00:33:05,739
Quelqu'un a raison.
623
00:33:06,292 --> 00:33:09,942
Passer de 1 à 4 en moins de 12 h ?
Je trouve ça plutôt rapide.
624
00:33:10,285 --> 00:33:14,035
Mettons-le sous antifongiques
avant qu'il se noie dans son sang.
625
00:33:17,189 --> 00:33:18,089
Allez-y.
626
00:33:20,193 --> 00:33:21,743
Ça fera effet quand ?
627
00:33:22,357 --> 00:33:23,716
D'ici quelques heures.
628
00:33:23,883 --> 00:33:25,286
Je repasserai voir.
629
00:33:44,609 --> 00:33:45,409
Voilà.
630
00:33:46,033 --> 00:33:47,033
Doucement.
631
00:33:54,048 --> 00:33:56,247
T'aurais pas dû l'y emmener,
imbécile.
632
00:33:56,696 --> 00:33:58,146
Ils ont rien trouvé.
633
00:33:59,987 --> 00:34:01,837
Tu aurais pu te faire tuer.
634
00:34:02,366 --> 00:34:04,335
Je devais faire quelque chose.
635
00:34:04,502 --> 00:34:06,852
Je pouvais pas rester là
et regarder...
636
00:34:13,678 --> 00:34:14,878
Tu es mon ami.
637
00:34:17,817 --> 00:34:18,617
Merci.
638
00:34:21,928 --> 00:34:23,592
Tu l'aurais fait pour moi.
639
00:34:28,043 --> 00:34:29,493
Je devrais y aller.
640
00:34:29,770 --> 00:34:32,158
Le patron vient de Philadelphie,
ce soir.
641
00:34:39,209 --> 00:34:40,709
Je reste si tu veux.
642
00:34:41,683 --> 00:34:43,683
Jimmy sait tout ce qu'on sait.
643
00:34:48,047 --> 00:34:50,147
On est dessus depuis six mois...
644
00:34:53,418 --> 00:34:54,668
Tu dois y être.
645
00:35:01,694 --> 00:35:03,144
Je passerai demain.
646
00:35:10,552 --> 00:35:11,402
Désolé.
647
00:35:13,780 --> 00:35:16,090
Tu sais...
de pas pouvoir y aller avec toi.
648
00:35:30,089 --> 00:35:31,622
C'était de notre faute.
649
00:35:31,789 --> 00:35:33,258
On taquinait Foreman,
650
00:35:33,690 --> 00:35:36,472
en lui faisant croire
qu'on gagnait plus que lui.
651
00:35:37,086 --> 00:35:38,890
Les choses ont dérapé.
652
00:35:39,252 --> 00:35:42,448
Quand quelqu'un fait quelque chose
de stupide et d'indélicat,
653
00:35:42,615 --> 00:35:44,815
je pense toujours que c'est House.
654
00:35:45,879 --> 00:35:47,064
Vive la contagion.
655
00:35:47,396 --> 00:35:49,984
Y a pas d'autre emploi.
Il voulait juste être augmenté.
656
00:35:50,234 --> 00:35:52,711
Augmentez-le rien qu'un peu,
il restera.
657
00:35:52,878 --> 00:35:54,661
Je n'augmenterai pas Foreman
658
00:35:54,828 --> 00:35:57,158
parce que vous vouliez vous amuser.
659
00:35:57,532 --> 00:36:00,828
On sait. C'est pourquoi on veut
que vous le retiriez de nos paies.
660
00:36:02,288 --> 00:36:03,664
Cela vous convient ?
661
00:36:06,530 --> 00:36:08,947
- Y a-t-il d'autres options ?
- Ça nous va.
662
00:36:09,337 --> 00:36:11,282
Foreman est un bon chef d'équipe.
663
00:36:12,214 --> 00:36:13,364
Il le mérite.
664
00:36:14,191 --> 00:36:15,241
Dans ce cas,
665
00:36:15,938 --> 00:36:16,969
je ferai ça.
666
00:36:18,990 --> 00:36:20,056
Sachez juste...
667
00:36:22,461 --> 00:36:25,227
que je n'ai pas vu Foreman
depuis trois jours.
668
00:36:38,654 --> 00:36:42,134
La phrase "Qui c'est, le patron ?"
me vient à l'esprit.
669
00:36:54,478 --> 00:36:55,758
On va boire un café ?
670
00:36:56,600 --> 00:36:57,802
Tu tombes mal.
671
00:36:58,918 --> 00:37:01,347
Désolée.
Tu m'avais dit de passer, alors...
672
00:37:01,597 --> 00:37:03,197
j'ai trouvé un moment.
673
00:37:04,141 --> 00:37:04,991
Entre.
674
00:37:12,055 --> 00:37:13,905
Tout ce truc avec Wilson...
675
00:37:14,975 --> 00:37:16,320
C'est de ma faute.
676
00:37:16,644 --> 00:37:19,407
On est pas au placard,
parce qu'on est pas gay.
677
00:37:20,824 --> 00:37:21,701
Sérieux.
678
00:37:22,722 --> 00:37:26,031
Wilson te trouvait mignonne
et je tirais juste sur sa corde.
679
00:37:27,917 --> 00:37:29,250
C'est tendancieux.
680
00:37:29,500 --> 00:37:33,256
Alors, tu passais du temps avec moi
pour l'emmerder ?
681
00:37:33,423 --> 00:37:36,382
Diable, non.
Par envie de tâter tes nichons.
682
00:37:37,000 --> 00:37:38,841
Assez pour écouter Evita, deux fois.
683
00:37:39,008 --> 00:37:41,362
Et je déteste Evita.
J'aime tes seins à ce point.
684
00:37:47,172 --> 00:37:48,891
Attends !
Attends.
685
00:37:52,861 --> 00:37:54,650
C'est un type vraiment bien.
686
00:37:55,128 --> 00:37:56,550
Et il t'aime bien.
687
00:38:00,477 --> 00:38:01,627
C'est très...
688
00:38:01,993 --> 00:38:04,035
C'est sympa
de défendre ainsi ton ami.
689
00:38:08,864 --> 00:38:11,094
Et t'essaies toujours
de coucher avec moi.
690
00:38:11,662 --> 00:38:14,331
Je vais peut-être l'appeler.
Ça serait une bonne leçon.
691
00:38:14,856 --> 00:38:18,085
- Wilson est aussi un abruti.
- Au moins, il a été correct.
692
00:38:18,836 --> 00:38:22,336
Il a divorcé trois fois,
couché avec une patiente mourante.
693
00:38:22,714 --> 00:38:24,849
Oui, on dirait un boy scout, mais...
694
00:38:45,348 --> 00:38:47,948
Les anévrismes semblent fongiques,
mais non.
695
00:38:48,684 --> 00:38:51,911
Ils sont inflammatoires.
C'est pas une infection fongique.
696
00:38:52,944 --> 00:38:55,044
L'hypertension
était un vrai symptôme.
697
00:38:55,211 --> 00:38:57,540
Soigné involontairement
par les bêta-bloquants.
698
00:38:57,707 --> 00:39:00,122
La tension a grimpé
quand vous avez arrêté.
699
00:39:02,165 --> 00:39:03,672
C'est un Hughes-Stovin.
700
00:39:06,271 --> 00:39:08,135
Et comment ça se traite ?
701
00:39:14,651 --> 00:39:15,684
On traite pas.
702
00:39:16,453 --> 00:39:18,604
C'est une maladie auto-immune.
703
00:39:18,936 --> 00:39:21,482
À ce stade avancé,
on ne peut rien faire.
704
00:39:22,054 --> 00:39:24,652
Les anévrismes vont se multiplier.
Et au final,
705
00:39:26,086 --> 00:39:27,905
l'un d'entre eux va se rompre.
706
00:39:30,512 --> 00:39:31,825
Vous en êtes sûr ?
707
00:39:33,545 --> 00:39:35,537
Si vous mourez demain, oui.
708
00:39:38,540 --> 00:39:42,378
Même en nous disant ce qu'on voulait,
ça n'aurait rien changé.
709
00:39:46,139 --> 00:39:47,532
Vous avez bien fait.
710
00:39:53,252 --> 00:39:55,560
Je devrais appeler ma femme,
maintenant.
711
00:41:51,504 --> 00:41:53,504
Je suis désolé pour ton patient.
712
00:41:55,218 --> 00:41:57,468
Dans sa tête, il est mort en héros.
713
00:41:57,927 --> 00:41:59,477
C'est mieux que rien.
714
00:42:00,276 --> 00:42:03,823
J'ai croisé Nora dans l'ascenseur.
Elle ne nous croit plus gay.
715
00:42:04,219 --> 00:42:06,313
On est maintenant
des enfoirés sournois.
716
00:42:08,057 --> 00:42:10,869
Être un enfoiré sournois
est plus naturel pour moi.
717
00:42:11,893 --> 00:42:13,695
Au moins, on peut virer ça.
718
00:42:14,390 --> 00:42:15,447
Je l'aime bien.
719
00:42:16,823 --> 00:42:18,224
Contrairement au canapé.
720
00:42:18,391 --> 00:42:19,903
Il coûte 500 dollars !
721
00:42:20,535 --> 00:42:21,335
Et...
722
00:42:21,985 --> 00:42:23,229
il s'incline.
723
00:42:32,547 --> 00:42:34,049
Je vais te cogner.
724
00:42:34,299 --> 00:42:35,948
J'arrête si tu vires le canapé.
725
00:42:37,412 --> 00:42:38,220
Oublie.
726
00:42:58,364 --> 00:43:01,827
www.sous-titres.eu