1 00:00:03,675 --> 00:00:04,375 (لا بأس، (آيلين 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,377 سأتكفّل بالباقي - أأنتَ أكيد؟ - 3 00:00:06,444 --> 00:00:08,879 أجل، اذهبي لمنزلك - شكراً لك (ديني)، أراكَ في الصباح - 4 00:00:08,946 --> 00:00:10,681 بالتأكيدِ سأكونُ بانتظارك 5 00:00:33,505 --> 00:00:35,072 لقد انتهى الطعام (ديرل)، لقد أغلقنا 6 00:00:35,140 --> 00:00:36,907 ربّما لديكَ معطفٌ زائدُ عن الحاجةِ بالداخل، أليس كذلك؟ 7 00:00:36,975 --> 00:00:38,742 !لكنّك ترتدي معطفاً 8 00:00:38,810 --> 00:00:40,744 معطفاً شتائياً يا صاح، فالبردُ قارس 9 00:00:40,812 --> 00:00:42,846 تعال 10 00:00:51,356 --> 00:00:52,489 هاك 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,694 رينجرز)؟) 12 00:00:56,761 --> 00:00:58,507 أتنتظر منّي أن ألبسَ هذه في "جيرسي"؟ 13 00:01:00,065 --> 00:01:01,665 بالله عليكَ يا صاح، أين اختفت روحُ الدّعابة؟ 14 00:01:01,733 --> 00:01:03,801 (عمتَ مساءً، (ديرل 15 00:01:44,509 --> 00:01:45,542 اذهبوا 16 00:02:07,766 --> 00:02:08,966 ليس هذا مضحكاً أيّها المسخ 17 00:02:11,369 --> 00:02:13,737 وأينَ النكتةُ في الأمر، (دانييل)؟ 74 00:02:28,150 --> 00:02:31,100 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 31 00:02:31,200 --> 00:02:34,100 ترجمة: د.نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com 13 00:02:34,200 --> 00:02:37,100 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 13 00:02:37,200 --> 00:02:40,100 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 13 00:02:40,200 --> 00:02:43,100 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 13 00:02:43,700 --> 00:02:46,600 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 13 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 13 00:02:49,000 --> 00:02:51,100 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 14 00:02:51,200 --> 00:02:56,900 الحلقة الخامسة عشرة "الخونة" 45 00:02:58,150 --> 00:03:03,280 {\a6}تأليف: ديفد هازلتن إخراج: كريغ ييتانيز 18 00:03:02,153 --> 00:03:03,687 ألديكَ ارتباطاتٌ الجمعةَ القادم؟ 19 00:03:03,754 --> 00:03:06,690 سأصطحب فتاةً جميلةً إلى نادي التناغم الموسيقي 20 00:03:06,757 --> 00:03:08,692 أهذه هي طريقتُك في التعبير عن مضاجعةِ عاهرة؟ 21 00:03:08,759 --> 00:03:12,028 {\pos(194,215)}اثنتانِ في الواقع، فلا تكفي واحدةٌ لخلقِ تناغم 22 00:03:12,096 --> 00:03:13,530 كنتُ آملُ أن تجدَ وقتاً 23 00:03:13,598 --> 00:03:15,398 ...لاحتفال "السيمخات" الخاص بـ(ريتشل)، وهو 24 00:03:15,466 --> 00:03:17,400 {\pos(194,215)}طقسٌ يهوديٌّ لتسميةِ الأطفال 25 00:03:17,468 --> 00:03:21,104 {\pos(194,215)}وهو تقليدٌ عريقٌ يعودُ إلى الستينات 26 00:03:21,172 --> 00:03:22,939 {\pos(194,215)}في منزلي الساعةَ السابعة 27 00:03:23,007 --> 00:03:24,674 {\pos(194,215)}وسيقتصر على الحاخام 28 00:03:24,742 --> 00:03:26,743 {\pos(194,215)}وبعضِ الأصدقاءِ وأفرادِ العائلة 29 00:03:26,811 --> 00:03:28,545 {\pos(194,215)}لا شيءَ أفضل من استقبالِ طفلةٍ في هذا العالم 30 00:03:28,613 --> 00:03:30,914 {\pos(194,215)}بتعبيرٍ سافرٍ عن النفاق 31 00:03:30,982 --> 00:03:32,849 {\pos(194,215)}سيكونُ هناكَ الكثيرُ من النّبيذ 32 00:03:32,917 --> 00:03:35,585 {\pos(194,215)}والأناس الطيبين حيثُ بوسعكَ السخريةُ منهم بكلّ هدوء 33 00:03:35,653 --> 00:03:37,954 {\pos(194,215)}...ليتَ بالإمكانِ ذلك، لكنّني دفعتُ للتوِّ عربوناً 34 00:03:38,022 --> 00:03:39,589 {\pos(194,215)}لستّةَ عشر طرداً من الجيلي 35 00:03:39,657 --> 00:03:41,291 !(هاوس) 36 00:03:41,359 --> 00:03:45,195 {\pos(194,215)}إنها ليلةٌ واحدة وأودُّكَ أن تكونَ هناك 37 00:03:45,263 --> 00:03:48,999 {\pos(194,215)}للتخلّص من الترّهاتِ الدينيّة يلزمني حمّامٌ مع التدليك بالإسفنجة 38 00:03:49,066 --> 00:03:52,602 {\pos(194,215)}هلاّ أكملنا الحديثَ لاحقاً؟ 39 00:04:00,978 --> 00:04:02,112 {\pos(194,215)}أيلزمكَ شيء؟ 40 00:04:02,179 --> 00:04:04,447 أنا أطالعها وحسب 41 00:04:04,515 --> 00:04:06,049 شكراً لك 42 00:04:06,117 --> 00:04:08,818 {\pos(194,215)}أسعيدةٌ أنتِ بانحداركِ الوظيفيّ؟ 43 00:04:08,886 --> 00:04:11,321 {\pos(194,215)}إدارةُ غرفةِ الطوارئ هي جنّةُ المنعزلين 44 00:04:11,389 --> 00:04:13,156 أتبحثُ عن شيءٍ محدّد؟ 45 00:04:13,224 --> 00:04:15,458 لم أعد كذلك، أين ذاكَ الرجل؟ 46 00:04:15,526 --> 00:04:16,660 لماذا؟ 47 00:04:16,727 --> 00:04:18,561 {\pos(194,215)}لأنّه مريضي منذُ الآن 48 00:04:18,629 --> 00:04:20,030 {\pos(194,215)}وسيكونُ من الوقاحةِ ألا أتعرّف إليه بنفسي 49 00:04:20,097 --> 00:04:22,232 إنه كاهنٌ مخمورٌ يهلوسُ بشأن المسيح 50 00:04:22,300 --> 00:04:24,768 أتخشينَ أن تكوني نسيتِ شيئاً؟ 51 00:04:24,835 --> 00:04:26,036 أتخشى أنّك تضيّع وقتَ الجميع؟ 52 00:04:26,103 --> 00:04:28,004 من الواضح أن هذا أثر الكحول أو الإرهاق 53 00:04:28,072 --> 00:04:29,873 54 00:04:29,241 --> 00:04:32,008 إذاً فأنتِ تعترفينَ بجهلكِ أيّهما السبب 55 00:04:32,076 --> 00:04:35,245 أعترفُ أنّني مشغولةٌ بكثيرٍ من العمل يمنعني من الانشغال بمن تعبث معهم 56 00:04:37,982 --> 00:04:39,182 {\pos(194,215)}لا داعي للشكر 57 00:04:39,250 --> 00:04:41,184 فإنّ علمي بفائدةِ عملي 58 00:04:41,252 --> 00:04:43,219 لهو شكرٌ كافٍ 59 00:04:47,959 --> 00:04:49,025 هل فقدتَ عقلكَ كي تختاره؟ 60 00:04:49,093 --> 00:04:50,493 إنه لا شيء 61 00:04:50,561 --> 00:04:52,128 ليست هناكَ من حالاتٍ صغيرة 62 00:04:52,196 --> 00:04:54,030 هل حزرَ أحدكم أين ستنتهي هذه النكتة؟ 63 00:04:55,566 --> 00:04:56,866 قد يكونُ صرعاً حركياً نفسياً 64 00:04:56,934 --> 00:04:58,368 وقد يكونُ الكحول 65 00:04:58,436 --> 00:05:01,204 {\pos(194,215)}ألم يكن ينبغي أن نتركَ الطوارئ ...تستثني الأسبابَ الواضحة 66 00:05:01,272 --> 00:05:03,506 وقد يكون تسمماً بالأتروبين ورماً في الفص الصدغي 67 00:05:03,574 --> 00:05:05,041 أتعلمُ عن هذه الحالةِ ما لم تخبرنا إياه؟ 68 00:05:05,109 --> 00:05:06,176 وما الذي يدعوني لذلك؟ 69 00:05:06,243 --> 00:05:07,777 رغبتُكَ بالعبثِ بنا 70 00:05:07,845 --> 00:05:09,813 أو بكاهنٍ يهلوس 71 00:05:09,880 --> 00:05:11,181 كلاهما ممكن 72 00:05:11,248 --> 00:05:12,582 {\pos(194,215)}لكنّ هناك طريقةَ واحدةً لكشفه 73 00:05:12,650 --> 00:05:13,950 {\pos(194,215)}أجروا مسحاً كهربياً دماغياً لكشف الصرع 74 00:05:14,018 --> 00:05:15,552 ومسحاً طبقياً دماغياً لكشف الورم 75 00:05:15,619 --> 00:05:17,120 ثمّ فتّشوا بيتَ الربّ 76 00:05:17,188 --> 00:05:19,489 بحثاً عن السموم 77 00:05:19,557 --> 00:05:21,224 أربعة عشر)، تمهّل) 78 00:05:23,027 --> 00:05:24,194 79 00:05:24,261 --> 00:05:26,363 {\pos(194,215)}لقد تعطّل القسم 80 00:05:26,430 --> 00:05:27,864 ولن أحصلَ على حالةٍ حقيقيّة 81 00:05:27,932 --> 00:05:30,100 ما لم أصلح من حاله 82 00:05:30,167 --> 00:05:33,069 {\pos(194,215)}...عملك أو علاقتك، اختر بينهما 83 00:05:34,605 --> 00:05:36,506 ماذا؟ - ...وبمعنى آخر - 84 00:05:36,574 --> 00:05:38,041 {\pos(194,215)}يجدرُ بك أن تفهم التالي 85 00:05:38,109 --> 00:05:40,243 {\pos(194,215)}إما الانفصال، أو الارتحال 86 00:05:40,311 --> 00:05:43,413 {\pos(194,215)}لقد انتهت التجربةُ الدوائيّة وقد أبعدتُ أنا وأبعدت هي كذلك 87 00:05:43,481 --> 00:05:45,715 لا يهمّني ذلك - نحن بالغان، ويمكننا تدبّر الأمر - 88 00:05:45,783 --> 00:05:47,650 ما عليكَ سوى منحنا فرصة - لا، لستما بالغين - 89 00:05:47,718 --> 00:05:49,319 ولا يمكنكما تدبّره ولا، لن أمنحكما شيئاً 90 00:05:49,387 --> 00:05:50,854 فكّر في الأمر 91 00:05:50,921 --> 00:05:52,988 وأمهلكَ حتّى نهايةِ هذه الحالةِ الزائفة لتقرّر 92 00:05:52,356 --> 00:05:54,057 93 00:05:59,330 --> 00:06:01,297 {\pos(194,215)}لم أكن مخموراً 94 00:06:01,365 --> 00:06:02,799 لقد شربتُ كأساً أو اثنين 95 00:06:02,867 --> 00:06:05,035 {\pos(194,215)}عادةً ما يستهينُ الناسُ بتأثيرِ الكحولِ على أجسادهم 96 00:06:05,102 --> 00:06:06,636 كنتُ أخطّط لشربِ ستّة 97 00:06:06,704 --> 00:06:09,472 {\pos(194,215)}أنا أعلمُ بتأثير الكحولِ في جسدي وهذا ليس تأثيره 98 00:06:09,540 --> 00:06:10,907 لقد عشتَ في "مانهاتن" ثلاثَ سنوات 99 00:06:10,975 --> 00:06:13,076 "ثمّ عاماً في "أوريغن 100 00:06:13,144 --> 00:06:14,944 "وثمانيةَ عشرَ شهراً في "نيو مكسيكو 101 00:06:15,012 --> 00:06:16,279 "وأقلّ من عامِ في "وسكنسن 102 00:06:16,347 --> 00:06:18,381 وتعيشُ الآن في "ترنتون" منذُ ستّةِ أشهر 103 00:06:18,449 --> 00:06:19,549 أجل 104 00:06:20,851 --> 00:06:23,553 {\pos(194,215)}...كلّما عرفنا عنكَ أكثر، كنّا أقدر 105 00:06:23,621 --> 00:06:24,621 أن نساعدك 106 00:06:24,688 --> 00:06:27,590 {\pos(194,215)}ليس لهذا علاقةٌ طبّية 107 00:06:27,658 --> 00:06:29,592 لا يمكنكَ الجزمُ بذلكَ ما لم تدرس الطب 108 00:06:33,998 --> 00:06:36,800 {\pos(194,215)}منذُ أربعِ سنوات، اتّهمني أحد الشباب في مجموعةٍ من الكنيسة 109 00:06:36,867 --> 00:06:39,102 بالتحرّش الجنسي 110 00:06:39,170 --> 00:06:40,870 وقد كنتُ بريئاً 111 00:06:40,938 --> 00:06:42,539 لكنّ الكنيسةَ قرّرت نقلي 112 00:06:42,606 --> 00:06:43,940 محتجّةً بأنّ هذا أسهل لجميع من مسّهم الأمر 113 00:06:44,008 --> 00:06:46,743 وحينَ علمَ الأساقفةُ في كنيستي الجديدة 114 00:06:46,811 --> 00:06:50,880 بالسبب الكامن خلفَ نقلي، ساءهم ذلك 115 00:06:50,948 --> 00:06:53,683 وتمّ نقلي مراراً وتكراراً 116 00:06:53,751 --> 00:06:56,319 ولا أعلم ما علاقةُ كلِّ هذا بوضعي الطبّي 117 00:06:57,988 --> 00:06:59,456 إذاً فقد كانَ الولدُ يكذب؟ 118 00:06:59,523 --> 00:07:01,858 لقد التبس عليهِ الأمر 119 00:07:01,926 --> 00:07:04,494 التبسَ عليهِ ما إذا كنتَ اغتصبتهُ أم لا؟ 120 00:07:04,562 --> 00:07:05,762 لقد أردتما معرفة السبب 121 00:07:05,830 --> 00:07:07,630 خلفَ انتقالي المتكرّر، وها قد أخبرتُكُما 122 00:07:07,698 --> 00:07:10,065 فلمَ لا تخبرانني عن سبب هلوستي؟ 123 00:07:10,133 --> 00:07:10,700 السفلس 124 00:07:10,768 --> 00:07:12,235 قد يفسّر الهلوسة 125 00:07:12,303 --> 00:07:14,404 لم أمارس الجنسَ في حياتي 126 00:07:14,472 --> 00:07:15,705 لستً مضطرّاً للاعتراف 127 00:07:15,773 --> 00:07:17,107 بأيِّ شيءٍ لهُ علاقةٌ بالطفل 128 00:07:17,174 --> 00:07:18,508 فأنتَ لم تخلق كاهناً 129 00:07:18,576 --> 00:07:19,943 لكنّني حلمتُ بذلك منذُ كنتُ في الثانيةَ عشرة 130 00:07:20,010 --> 00:07:22,545 ودخلتُ معهدَ الأساقفةِ وأنا في السابعة عشرة 131 00:07:22,613 --> 00:07:24,380 لربّما لم تكن هلوسة 132 00:07:24,448 --> 00:07:25,748 لربّما رأيتَ "يسوع" حقاً 133 00:07:25,816 --> 00:07:27,650 لستُ مجنوناً 134 00:07:27,718 --> 00:07:29,018 وهل تجعلُ رؤيةُ "يسوع" منكَ مجنوناً؟ 135 00:07:29,086 --> 00:07:30,854 يبدو ذلك غريباً بالنسبةِ إلى كاهن 136 00:07:30,921 --> 00:07:32,455 لم يعد هذا سوى عملٍ الآن 137 00:07:32,523 --> 00:07:35,492 فقد انتهت الحكايةُ الخرافيّةُ منذُ زمن 138 00:07:37,928 --> 00:07:40,597 أنتَ جبيف نصف جبان، ونصف ضعيف 139 00:07:40,664 --> 00:07:43,166 ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة 140 00:07:43,234 --> 00:07:45,435 حسبتُكَ قد أنهيتَ طهورك 141 00:07:45,503 --> 00:07:48,171 إنّها ليلةٌ واحدةٌ لأجل صديقة 142 00:07:48,239 --> 00:07:49,639 وماذا عن صديقكَ الذي أحضر بطاقتين 143 00:07:49,707 --> 00:07:51,274 لحضور "بروبك" في "البلونوت"؟ 144 00:07:51,342 --> 00:07:52,709 حسبتُكَ تحضِّرُ لثلاثيٍّ جنسي 145 00:07:52,776 --> 00:07:53,943 كنتُ أكذب 146 00:07:54,011 --> 00:07:55,512 بشأن بطاقتي "بروبك"؟ 147 00:07:55,579 --> 00:07:58,281 أجل، لكن كي أنقذكَ من نفسك 148 00:07:58,349 --> 00:08:01,551 سأكونُ بخير، وكذلكَ (كادي) إن لم تحضر 149 00:08:01,619 --> 00:08:04,487 تفاجئني دعوتُها لكَ أساساً 150 00:08:04,555 --> 00:08:08,191 وهذا ما يثير غبطتي 151 00:08:08,259 --> 00:08:10,126 لقد مللتُ من أفعالهِ هذه 152 00:08:10,194 --> 00:08:12,362 على الجميعِ أن يحتملوا التصرّفاتِ الغبيّةَ لرؤسائهم 153 00:08:12,429 --> 00:08:13,863 ليس هذا صحيحاً 154 00:08:13,931 --> 00:08:15,732 هناك هيئةُ المشافي وهناك (كادي) وهناك وظائفُ أخرى 155 00:08:15,799 --> 00:08:17,600 هاوس) لا يلتزم بإدارة المشافي) 156 00:08:17,668 --> 00:08:19,402 و(كادي) ستوافقهُ على طردنا قبلَ أن تطرده 157 00:08:19,470 --> 00:08:21,371 وأنا لا أريدُ وظيفةً أخرى 158 00:08:21,438 --> 00:08:24,174 لمَ أنتَ متعلِّقٌ به؟ ولماذا تدافعُ عنه؟ 159 00:08:24,241 --> 00:08:25,308 إن كنتُ لا أريدُ البطالة 160 00:08:25,376 --> 00:08:26,509 فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به 161 00:08:26,577 --> 00:08:27,544 لستُ أراكَ متعلّقاً به 162 00:08:27,611 --> 00:08:28,511 بل أراكَ خائفاً 163 00:08:30,781 --> 00:08:32,582 164 00:08:34,752 --> 00:08:37,020 أتعلمين؟ 165 00:08:37,087 --> 00:08:38,555 أنتِ محقّة 166 00:08:38,622 --> 00:08:40,557 إذاً فستستقيل؟ 167 00:08:40,624 --> 00:08:44,394 لا، أريدُ أن أوقفَ تصرّفاتهِ الغبيّة 168 00:08:44,461 --> 00:08:46,629 هاوس) لا يريدُ أحداً منّا أن يستقيل) 169 00:08:46,697 --> 00:08:47,797 بل يريدُ هذا 170 00:08:47,865 --> 00:08:49,599 لديه جرذا اختبارٍ في متاهة 171 00:08:49,667 --> 00:08:51,367 وقد رمى لهما قطعةَ جبنٍ واحدة 172 00:08:56,573 --> 00:08:58,875 إذاً فماذا سنفعل؟ 173 00:08:58,943 --> 00:09:00,743 لا شيء 174 00:09:02,613 --> 00:09:03,780 جميل 175 00:09:03,847 --> 00:09:05,215 أمنَ الجميلِ أنّه يعتدي على الأطفال؟ 176 00:09:05,282 --> 00:09:07,550 بل الجميلُ أنّ الكاهنَ لا يؤمنُ بالربّ 177 00:09:07,618 --> 00:09:09,953 والجميلُ أنّ الربّ فعلَ بهِ ما فعل هو بالطفل 178 00:09:10,020 --> 00:09:11,654 ظاهرياً 179 00:09:11,722 --> 00:09:13,923 أتحسبُهُ بريئاً؟ - هل كانت عيناهُ بريئتين؟ - 180 00:09:13,991 --> 00:09:15,291 وأنتَ تراهُ مذنباً 181 00:09:15,359 --> 00:09:17,227 ممّا يفسّرُ استماتتكَ في إخراجه 182 00:09:17,294 --> 00:09:18,828 أنا أستميتُ لإخراجهِ لأنّهُ ليسَ مريضاً 183 00:09:18,896 --> 00:09:20,697 وليسَ لأنّهُ محبٌّ للأطفال - ظاهرياً - 184 00:09:20,764 --> 00:09:22,599 أتصدِّقُ حقاً أنّ الطفلَ قد التبسَ عليهِ الأمر؟ 185 00:09:22,666 --> 00:09:25,668 إن كانَ الجميعُ يكذبون فيسري الأمرُ ذاتُهُ على الصبيةِ المراهقين 186 00:09:25,736 --> 00:09:27,403 أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟ 187 00:09:27,471 --> 00:09:29,906 حظينا... فهو لا يشكو من شيء 188 00:09:29,974 --> 00:09:31,507 بعد أن تفتّقت أكثرُ الحالاتِ مللاً 189 00:09:31,575 --> 00:09:32,742 عن تطوّرٍ نوعيّ 190 00:09:32,810 --> 00:09:34,110 تريدُ الآن أن تمزّق الجزءَ الأخير؟ 191 00:09:34,178 --> 00:09:35,245 إن كنت تريدُ تفحًَّص شخصيّته 192 00:09:35,312 --> 00:09:36,679 فاذهب إلى أحد مطابخِ الحساء 193 00:09:36,747 --> 00:09:39,382 فقد اكتفينا من بحثِ العلل التي لا يشكو منها 194 00:09:39,450 --> 00:09:40,550 195 00:09:40,618 --> 00:09:43,453 (يا لها من أخبارٍ سيئةٍ لـ(فورمان) و(ثلاثة عشر 196 00:09:43,520 --> 00:09:45,321 لقد انتهت الحالة 197 00:09:45,389 --> 00:09:46,956 لن ننفصل 198 00:09:47,024 --> 00:09:48,891 ...إذاً فمن منكما 199 00:09:48,959 --> 00:09:50,893 سيغادرنا؟ - ولن يستقيلَ أحدٌ منّا - 200 00:09:51,961 --> 00:09:53,729 هذا مثير 201 00:09:53,796 --> 00:09:55,750 (لم تكن لديكَ مشكلةٌ في علاقةِ (تشايس) و(كامرون 202 00:09:55,750 --> 00:09:58,301 ...ومن الواضحِ أنّهُ لا مشكلةَ لديكَ في - !أنتَ مطرود - 203 00:09:57,795 --> 00:09:58,301 204 00:10:00,938 --> 00:10:02,038 إلى متى ستستمرُّ في هذا؟ 205 00:10:02,106 --> 00:10:03,039 ...أنتَ تعلمُ أنّنا لسنا 206 00:10:03,107 --> 00:10:04,140 !خطأ 207 00:10:04,208 --> 00:10:05,308 مجدّداً 208 00:10:05,376 --> 00:10:06,943 بل في الواقع، وفي الأسابيعِ الأخيرة 209 00:10:07,011 --> 00:10:09,112 لا أكادُ أذكرُ لكَ قراراً صحيحاً 210 00:10:09,179 --> 00:10:11,080 ولو كان (تشايس) تأثّر في حكمه الطبّي 211 00:10:11,148 --> 00:10:13,616 كي يساعدَ (كامرون)، لكنتُ طردتُهُ أيضاً 212 00:10:13,684 --> 00:10:15,418 حينَ انكشفَ خطئي 213 00:10:15,486 --> 00:10:17,220 قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني 214 00:10:17,288 --> 00:10:18,254 من مخاطبةِ الشركة 215 00:10:18,322 --> 00:10:20,290 كنتُ مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك 216 00:10:20,357 --> 00:10:22,058 ولا بعلاقتك بالتأكيد 217 00:10:23,627 --> 00:10:25,595 لذا... هاتِ شارتك 218 00:10:28,265 --> 00:10:29,432 لا بأس 219 00:10:37,875 --> 00:10:40,410 220 00:10:43,480 --> 00:10:46,349 لمَ لا تذهبينَ لتبحثي لنا عن حالةٍ حقيقية؟ 221 00:10:54,525 --> 00:10:55,825 هل ستخرجونني وأنتم لا تعرفونَ ما مشكلتي؟ 222 00:10:55,893 --> 00:10:56,993 نعرفُ ما هي مشكلتك 223 00:10:57,061 --> 00:10:58,895 ...وبعدَ أن تجاوزتها الآن 224 00:10:58,962 --> 00:11:01,331 ليست مجرّد هلوسة 225 00:11:01,398 --> 00:11:02,498 أنا أشعر بالغثيان 226 00:11:02,566 --> 00:11:03,700 وقدمي خدرة 227 00:11:03,767 --> 00:11:05,068 وكأنّها نائمة 228 00:11:05,135 --> 00:11:06,402 لم تذكر ذلكَ من قبل 229 00:11:06,470 --> 00:11:07,670 لم ألاحظ ذلك من قبل 230 00:11:07,738 --> 00:11:08,838 أتحاولُ الاختباءَ من أحد؟ 231 00:11:08,906 --> 00:11:10,673 لمَ إصرارُكَ على البقاءِ هنا؟ 232 00:11:10,741 --> 00:11:12,241 لستُ بخير 233 00:11:12,309 --> 00:11:13,810 وأعلمُ أنّ هناكَ مشكلة 234 00:11:13,877 --> 00:11:15,345 أيّهما؟ 235 00:11:15,412 --> 00:11:16,679 اليسرى 236 00:11:24,488 --> 00:11:25,655 !ربّاه 237 00:11:29,460 --> 00:11:30,460 ما هذا بحقّ السماء؟ ما هذا؟ 238 00:11:32,830 --> 00:11:35,665 لقد سقط إصبع قدمك 239 00:11:39,250 --> 00:11:40,951 إنّه يومُ سعدي ولا ريب 240 00:11:41,018 --> 00:11:43,753 العرضُ الجديد يعني أنّ العرض القديم كان عرضاً حقيقياً 241 00:11:43,821 --> 00:11:46,590 ولسوفَ نحتفظُ بكاهننا مغتصبِ الأطفالِ في نهايةِ الأمر 242 00:11:46,657 --> 00:11:48,191 أين (فورمان) و(ثلاثة عشر)؟ 243 00:11:48,259 --> 00:11:49,392 لقد غادرا 244 00:11:49,460 --> 00:11:50,760 الجذام قد يسبّب التنخّر 245 00:11:50,828 --> 00:11:51,728 والهلوسة 246 00:11:51,796 --> 00:11:54,064 ولماذا غادرا؟ 247 00:11:54,131 --> 00:11:55,465 لأنّ (فورمان) لم يعد يعملُ هنا 248 00:11:55,533 --> 00:11:57,133 بينما (ثلاثة عشر) مغتاظة 249 00:11:57,201 --> 00:11:58,535 لأنّني طردته 250 00:12:00,438 --> 00:12:02,072 لا تقلقا، ستعود 251 00:12:02,139 --> 00:12:04,407 ستنزعج وتتّخذُ موقفاً 252 00:12:04,475 --> 00:12:05,942 (ومن ثمَّ سيقنعها (فورمان 253 00:12:06,010 --> 00:12:07,911 أن لا حاجةَ ليبقى كلاهما بلا عمل 254 00:12:07,979 --> 00:12:09,613 الجذامُ احتمالٌ بعيد 255 00:12:09,680 --> 00:12:11,114 ولماذا طردتَ (فورمان)؟ - أعطيتُهُ فرصة الاختيار - 256 00:12:11,182 --> 00:12:12,649 بين الانفصال والاستقالة 257 00:12:12,717 --> 00:12:14,484 ورفض كليهما 258 00:12:14,552 --> 00:12:15,852 ماذا عن التسمّم بالإرغوت؟ 259 00:12:15,920 --> 00:12:17,821 وتخلّى عن مهنتهِ لأجلها؟ 260 00:12:17,888 --> 00:12:19,589 بل تخلّى عن هذه الوظيفةِ لأجلها 261 00:12:19,657 --> 00:12:21,691 لا، فتعدادُ الكرياتِ البيضِ طبيعي 262 00:12:21,759 --> 00:12:23,059 التسمّمُ بمونوكسايد الكربون؟ 263 00:12:23,127 --> 00:12:24,427 لكنّهما طبيبانِ جيّدان 264 00:12:24,495 --> 00:12:25,829 منفصلين، كلاهما طبيبٌ جيّد 265 00:12:25,896 --> 00:12:26,863 وأفضلُ منكما 266 00:12:26,931 --> 00:12:28,331 أمّا سويّة 267 00:12:28,399 --> 00:12:29,466 فهما أبلهان 268 00:12:29,533 --> 00:12:31,001 اذهبا لفحصِ المنزل 269 00:12:31,068 --> 00:12:32,569 الذي كانا ليفحصانهِ لو كانت هذه حالةً حقيقية 270 00:12:32,637 --> 00:12:33,870 (واستدعيا (ثلاثةَ عشر 271 00:12:33,938 --> 00:12:35,105 وأخبراها أن تجري فحصاً لمستوى مونوكسايد الكربون 272 00:12:35,172 --> 00:12:36,773 وضعوا الكاهنَ في حجرةِ الضغط العالي 273 00:12:36,841 --> 00:12:39,242 قبلَ أن يسقطَ منهُ شيءٌ آخر 274 00:12:41,812 --> 00:12:42,979 إذاً فماذا نفعلُ الآن؟ 275 00:12:43,047 --> 00:12:46,316 (سأحصلُ على خطابِ توصيةٍ من (كادي 276 00:12:46,384 --> 00:12:47,951 وأبحثُ عن عملٍ جديد 277 00:12:48,019 --> 00:12:49,352 بهذه البساطة؟ قرّرتَ الاستسلام؟ 278 00:12:51,155 --> 00:12:52,188 هاوس) على حق) 279 00:12:52,256 --> 00:12:53,957 فعلاقتنا 280 00:12:54,025 --> 00:12:55,592 أثّرت على حكمي بالفعل 281 00:12:55,660 --> 00:12:57,260 إذاً فأنا من سيستقيل 282 00:12:57,328 --> 00:12:58,728 إذ أنّه من الأسهل لي 283 00:12:58,796 --> 00:12:59,996 أن أجدَ وظيفةً أخرى 284 00:13:00,064 --> 00:13:02,298 ليس كهذه الوظيفة 285 00:13:02,366 --> 00:13:04,934 يجبُ أن ننسحبَ كلانا 286 00:13:05,002 --> 00:13:06,770 وما نفعُ هذا؟ 287 00:13:06,837 --> 00:13:09,072 لا تقلقي 288 00:13:09,140 --> 00:13:11,007 سأكونُ بخير 289 00:13:13,377 --> 00:13:15,378 سنكونُ بخير 290 00:13:27,191 --> 00:13:28,992 اذهبي 291 00:13:29,060 --> 00:13:30,460 هل سأراكَ الليلة؟ 292 00:13:30,528 --> 00:13:31,661 سأعودُ للبيتِ باكراً 293 00:13:31,729 --> 00:13:33,563 294 00:13:40,438 --> 00:13:42,005 أتعتقدُ حقاً أنّ (هاوس) قد تخلّى عن (فورمان)؟ 295 00:13:42,073 --> 00:13:44,007 (لو أردتَ رأيي، فكان يفترضُ بـ(فورمان) أن يتخلّى عن (ثلاثة عشر 296 00:13:44,075 --> 00:13:45,275 فهو لن يحظى بوظيفةٍ أفضل 297 00:13:45,342 --> 00:13:47,277 مما سيفضي به في النّهايةِ إلى استيائه منها 298 00:13:47,344 --> 00:13:50,080 لفقدانه هذه الوظيفة التي ستستاءُ منها في النهاية 299 00:13:50,147 --> 00:13:51,915 أو أنّ هذه المشكلةَ ستوطّدُ علاقتهما 300 00:13:51,982 --> 00:13:54,084 وستدعو أصدقاءَ (فورمان) للتسريةِ عنه 301 00:13:55,286 --> 00:13:56,653 ليسَ هناكَ من تسرّبٍ في السخّان 302 00:13:56,721 --> 00:13:58,021 إنها ليست مفرطةَ الشبق 303 00:13:58,089 --> 00:14:00,156 إنها ثنائيّةُ الرغبة، وبالمناسبة 304 00:14:00,224 --> 00:14:01,791 وهذا يعني أنّها معتادةٌ على شركاءَ لا يحتاجون خرائط 305 00:14:01,859 --> 00:14:03,126 كي يجدوا الكنز 306 00:14:03,194 --> 00:14:06,396 قد يأتي التسمّم بمونوكسايد الكربون من هذه السجائر 307 00:14:06,464 --> 00:14:08,531 فقط لو كانَ يدخّنها داخلَ ناقوس 308 00:14:08,599 --> 00:14:10,166 وحتى لمن يعرفُ موقعَ الكنز 309 00:14:10,234 --> 00:14:12,602 سيبقى الأمر من الصّعوبةِ بمكانٍ في أن تستخرجهُ بلا مجرفة 310 00:14:12,670 --> 00:14:14,003 يمكنكَ شراءُ مجرفة 311 00:14:24,381 --> 00:14:25,615 ...لنراجع الأمر 312 00:14:25,683 --> 00:14:27,317 كيف لي أن أمنع (هاوس)؟ 313 00:14:27,384 --> 00:14:30,653 من إفسادِ تعبيري السافر والثمين عن النفاق الديني؟ 314 00:14:30,721 --> 00:14:33,823 هناكَ طريقة... سأضغطُ عليهِ للحضور 315 00:14:33,891 --> 00:14:34,991 إذ أعلمُ أنّه لن يوافقني 316 00:14:35,059 --> 00:14:36,059 على أيِّ شيءٍ أريدُهُ منه 317 00:14:36,127 --> 00:14:38,528 لم أضغط عليكَ بل دعوتُك 318 00:14:38,596 --> 00:14:40,029 ولا نفاقَ على الإطلاق 319 00:14:40,097 --> 00:14:41,598 في التعرُّف على تقاليدنا 320 00:14:41,665 --> 00:14:43,266 إذاً فأنتِ تتّبعينَ التقاليدَ اليهوديّةَ الآن؟ 321 00:14:43,334 --> 00:14:44,901 ترتدينَ جلابيباً رباعيّة الزوايا 322 00:14:44,969 --> 00:14:47,737 وتذبحينَ العجولَ تقدمةً للإله (رع)؟ 323 00:14:47,805 --> 00:14:49,973 مهلاً، هل ينتمي إليكم أساساً؟ 324 00:14:50,040 --> 00:14:52,175 إما أن تلتزمي بكلّ شيء ...أو أن تتركي كلّ شيء، أو الخيار الثالث 325 00:14:52,243 --> 00:14:53,343 أنتِ كاذبةٌ ومنافقة 326 00:14:53,410 --> 00:14:56,279 (هاوس) 327 00:14:56,347 --> 00:14:58,715 في السرّاء والضرّاء أنتَ جزءٌ من حياتي 328 00:14:58,783 --> 00:15:00,049 وهذه ليست خدعة 329 00:15:00,117 --> 00:15:01,618 بل هي دعوةٌ مخلصة 330 00:15:01,685 --> 00:15:04,020 وأريدُكَ حقاً أن تحضر 331 00:15:05,923 --> 00:15:07,924 إذاً لن أفوّت هذه الفرصة 332 00:15:11,462 --> 00:15:13,029 يسعدني ذلك 333 00:15:15,800 --> 00:15:18,468 !أيّها الأحمق 334 00:15:18,536 --> 00:15:19,636 لقد كنتُ حرّةً وسعيدة 335 00:15:19,703 --> 00:15:22,172 والآن سيحضر، والذنبُ في ذلكَ ذنبك 336 00:15:22,239 --> 00:15:24,207 ومتى أصبحت محاولاتُكِ الفاشلة 337 00:15:24,275 --> 00:15:25,775 في التواصل بالكذب 338 00:15:25,843 --> 00:15:26,976 ذنبي أنا؟ 339 00:15:27,044 --> 00:15:29,279 !منذُ أن نسيتَ أن تبقي فمكَ مغلقاً؟ 340 00:15:29,346 --> 00:15:31,080 لقد أفسدتَ الأمر 341 00:15:31,148 --> 00:15:33,016 وعلى عاتقكَ يقعُ إصلاحه 342 00:15:33,083 --> 00:15:34,717 وأبقني بعيدةً عن الأمر 343 00:15:37,321 --> 00:15:39,622 كيف حاله؟ 344 00:15:39,690 --> 00:15:41,991 مستقرّ، ولا يبدو أنّ التنخّر ينتشر 345 00:15:42,059 --> 00:15:43,760 (لقد كنتُ أقصد (فورمان 346 00:15:43,828 --> 00:15:45,061 هل سيغادرُ حقاً؟ 347 00:15:45,129 --> 00:15:46,863 هذا ما يفعله الناس عادةً حين يطردون 348 00:15:46,931 --> 00:15:48,031 وما بالُكِ تكلّمينني بهذه الحدّة؟ 349 00:15:48,098 --> 00:15:49,465 لقد كنتُ أتساءلُ عمّا سيفعل وحسب 350 00:15:49,533 --> 00:15:51,935 معك حقّ، وأنا آسفة فالذنبُ ليس ذنبك 351 00:15:52,002 --> 00:15:53,169 ولا ذنبَ (هاوس) كذلك 352 00:15:53,237 --> 00:15:54,571 لقد أعطاكما فرصةً وقد أفسدتماها 353 00:15:54,638 --> 00:15:56,239 لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل 354 00:15:56,307 --> 00:15:59,042 ظننتُ خمسَ سنواتٍ من العمل هنا قد تغفرُ خطأً أو اثنين 355 00:16:00,411 --> 00:16:01,477 !ساعدوني 356 00:16:05,015 --> 00:16:05,849 !ساعدوني 357 00:16:07,251 --> 00:16:09,485 358 00:16:09,553 --> 00:16:10,753 !لا أستطيعُ التنفّس 359 00:16:10,821 --> 00:16:12,021 !وكأنّ شيئاً يجثم على صدري 360 00:16:12,089 --> 00:16:13,489 يبدو الأمرُ كأزمةٍ قلبيّة 361 00:16:22,433 --> 00:16:23,833 أظنُّ الخبرَ قد وصلك 362 00:16:26,604 --> 00:16:28,271 ليس بوسعي معارضته 363 00:16:28,339 --> 00:16:29,973 لا أطلبُ منكِ معارضته 364 00:16:30,040 --> 00:16:31,708 بل أريدُ خطابَ توصية 365 00:16:32,943 --> 00:16:35,411 إريك)، المسألةُ في الواقع) 366 00:16:35,479 --> 00:16:37,280 هي أنّ (هاوس) كان مطالباً بطردك 367 00:16:37,348 --> 00:16:39,282 فقد زيّفتَ سجلاّتٍ طبّيّة 368 00:16:39,350 --> 00:16:40,884 ووضعتَ سمعةَ هذا المشفى 369 00:16:40,951 --> 00:16:42,719 في موقعِ المساءلة 370 00:16:42,786 --> 00:16:44,153 ومن حسنِ حظّكَ أن ما زلتَ محتفظاً بشهادتك 371 00:16:44,221 --> 00:16:47,523 لا يسعني الحصولُ على وظيفةٍ جيدةٍ في مشفى آخر 372 00:16:47,591 --> 00:16:48,958 بلا خطابِ توصية 373 00:16:52,663 --> 00:16:54,964 أنا آسفة 374 00:16:59,830 --> 00:17:00,830 ألم الصدر لم يكن خناقاً 375 00:17:00,897 --> 00:17:01,630 وقد استثنى التخطيط الكهربائي الأزمة القلبية 376 00:17:01,698 --> 00:17:03,032 إذاً، فالأخبارُ الجيّدة 377 00:17:03,099 --> 00:17:04,500 هي أنّه لم يصب بأزمةٍ قلبيّة 378 00:17:04,568 --> 00:17:06,402 والأخبارُ السيئة هي أنّنا طردنا الرجل الوحيد 379 00:17:06,469 --> 00:17:07,970 الذي يعرفُ كيف تبدو الأزمةُ القلبيّة 380 00:17:08,038 --> 00:17:10,239 إذاً فرجل الإله 381 00:17:10,307 --> 00:17:11,941 الذي لا يؤمن بإله قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة 382 00:17:12,008 --> 00:17:13,375 لم تكن أزمةً قلبيّة 383 00:17:13,443 --> 00:17:15,911 أترونَ كم أنا موهوبٌ في انتقاءِ الحالاتِ الرائعة؟ 384 00:17:15,979 --> 00:17:17,613 قد يكون شذوذاً في التجلّط 385 00:17:17,681 --> 00:17:19,748 ثلاثة أعراضٍ مختلفة بسبب ثلاثِ جلطاتٍ مختلفة؟ 386 00:17:19,816 --> 00:17:21,851 !تماماً، كم هذا مذهل 387 00:17:21,918 --> 00:17:23,886 قوما بتصويرٍ وعائي 388 00:17:26,056 --> 00:17:27,323 وبما أنّكِ لا تريدين العمل 389 00:17:27,390 --> 00:17:28,691 فلمَ لا تذهبينَ لتشتري لي 390 00:17:28,758 --> 00:17:30,125 بطاقةَ يانصيب؟ 391 00:17:30,193 --> 00:17:32,194 فكلّما ازدادَ مرضهُ ازدادَ شعوري بالحظ 392 00:17:32,262 --> 00:17:33,729 إلى أين ستذهب؟ 393 00:17:33,797 --> 00:17:36,265 كنتُ أنتظر اللحظةَ المناسبةَ للتعرّف إليه 394 00:17:43,139 --> 00:17:46,475 هل أنتَ حقاً عذراء؟ 395 00:17:46,543 --> 00:17:49,078 يتوجّب عليكَ علاجي، لا تصديقي 396 00:17:49,145 --> 00:17:51,247 وقبلَ معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك 397 00:17:51,314 --> 00:17:52,181 وعدمُ ثقتنا بإمكانيّةِ تصديقك 398 00:17:52,249 --> 00:17:53,349 تصعّب من هذا الأمر 399 00:17:53,416 --> 00:17:56,018 كلُّ ما أخبرتُكَ به صحيح 400 00:17:56,086 --> 00:17:57,219 إذاً فقدتَ إيمانكَ لأنّ صبياً مراهقاً 401 00:17:57,287 --> 00:17:59,622 اختلطَ عليهِ الأمر؟ 402 00:17:59,689 --> 00:18:02,291 وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ 403 00:18:02,359 --> 00:18:03,726 ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ 404 00:18:03,793 --> 00:18:05,594 يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا 405 00:18:05,662 --> 00:18:07,129 لقد منح الرَّبُّ الكنسيةَ والطّفلَ إرادةً حرّة 406 00:18:07,197 --> 00:18:09,732 وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك 407 00:18:09,799 --> 00:18:12,001 ممّا يعني أنّك مجرّد ضحيّة 408 00:18:12,068 --> 00:18:13,702 لهبةِ الربّ إلى العالم - أحقّاً؟ - 409 00:18:13,770 --> 00:18:14,937 يريدُ الربُّ لهذه الحياةِ أن يكونَ لها معنى 410 00:18:15,005 --> 00:18:16,538 ولا معنى للحياةِ بلا إرادةٍ حرّة 411 00:18:16,606 --> 00:18:19,375 لكن مع الإرادةِ الحرّة تأتي دائماً المعاناة 412 00:18:19,442 --> 00:18:20,509 لذا فالربُّ يريدُ أن نعاني 413 00:18:20,577 --> 00:18:21,911 لقد مللتُ من هذه الحجّة 414 00:18:21,978 --> 00:18:23,612 حتّى قبلَ أن أنهي تلفّظي بها 415 00:18:23,680 --> 00:18:26,148 وحتّى لو اقتنعتُ بهذا 416 00:18:26,216 --> 00:18:27,950 فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟ 417 00:18:28,018 --> 00:18:29,852 أشياءَهُ الكبيرةَ وحسب 418 00:18:29,920 --> 00:18:31,620 الأعمال الإلهيّة، والأعاصير، والزلازل 419 00:18:31,688 --> 00:18:33,989 والقتلَ العشوائيَّ لملايينِ الأبرياء 420 00:18:34,057 --> 00:18:35,824 لذا يجدرُ بنا طلبُ رحمته 421 00:18:37,827 --> 00:18:40,062 ربّاه! فقط لو لم تكن محباً للأطفال 422 00:18:40,130 --> 00:18:42,131 الرئتان سليمتان 423 00:18:42,198 --> 00:18:43,699 لا صمامات 424 00:18:43,767 --> 00:18:45,267 ولا التهاب جنب، ولا ذات رئة 425 00:18:45,335 --> 00:18:46,769 عذراً، فسيؤلمكَ هذا 426 00:18:46,836 --> 00:18:48,904 لا، لا مشكلة 427 00:18:48,972 --> 00:18:50,773 لا ألم على الإطلاق؟ 428 00:18:50,840 --> 00:18:52,908 أجل، لماذا؟ 429 00:18:52,976 --> 00:18:55,945 لأنّ من المفترض أن يكونَ هناكّ ألم 430 00:18:56,012 --> 00:18:57,413 أتشعرُ بهذا؟ 431 00:18:57,480 --> 00:18:58,948 لا 432 00:18:59,015 --> 00:19:02,084 الخدر الموضعيٌّ عرضٌ جديد 433 00:19:02,152 --> 00:19:03,485 ليس إن كانَ ألم الصدر مرتبطاً بالخدر 434 00:19:03,553 --> 00:19:05,321 ليست المشكلةُ دورانيّة 435 00:19:05,388 --> 00:19:07,122 بل عصبيّة قوما بفحصِ التوصيل العصبيّ 436 00:19:07,190 --> 00:19:08,657 واحذرا 437 00:19:08,725 --> 00:19:10,759 فلو قتلتماه، سيرقصُ في مملكةِ الظلام 438 00:19:13,296 --> 00:19:15,364 ما الذي دهاك كي تذهب 439 00:19:15,432 --> 00:19:17,633 إلى حفلِ تسميةِ طفلةِ (كادي)؟ 440 00:19:17,701 --> 00:19:19,635 إنّه طقسٌ ديني، مملّ 441 00:19:19,703 --> 00:19:21,804 فلمَ تضيِّعُ مساءً جميلاً يمكنكَ قضاؤه 442 00:19:21,871 --> 00:19:24,440 وأنتَ خدرٌ سكرانٌ تشعرُ بالشفقةِ على نفسك؟ 443 00:19:24,507 --> 00:19:25,808 أوافقك 444 00:19:25,875 --> 00:19:27,543 توافقني على عدم الذهاب؟ 445 00:19:27,610 --> 00:19:29,478 (أوافقكَ في أنّك قمتَ بالتزامكَ تجاهَ (كادي 446 00:19:29,546 --> 00:19:31,513 لمَ تقومُ بهذا؟ 447 00:19:31,581 --> 00:19:32,982 لماذا قام (هيلاري) بتسلّق "إيفرست"؟ 448 00:19:33,049 --> 00:19:34,149 لديكَ أسبابُكَ دائماً 449 00:19:34,217 --> 00:19:35,784 وعادةً ما تكونُ حقيرة، لكنّها موجودة 450 00:19:35,852 --> 00:19:36,986 إنها تتصرّف كالأطفال 451 00:19:37,053 --> 00:19:39,088 وهذا مثالٌ عن أسبابكَ الحقيرة 452 00:19:39,155 --> 00:19:40,155 أهذا استياء؟ 453 00:19:40,223 --> 00:19:41,423 هل جلبَ اللقلقُ طفلةً جديدةً إلى المنزل 454 00:19:41,491 --> 00:19:42,658 تزاحمُكَ على والدتك؟ 455 00:19:42,726 --> 00:19:45,194 أم أنّك لا تحتملُ رؤيةَ الآخرينَ سعداء؟ 456 00:19:45,261 --> 00:19:46,695 إنّها تتلاعبُ بي 457 00:19:46,763 --> 00:19:50,099 ولو سمحتُ لها بذلك، فسيربحُ الإرهابيون 458 00:19:55,372 --> 00:19:58,374 سمعتُ أنّ هناكَ شاغراً في قسمِ الطّوارئ 459 00:19:58,441 --> 00:20:01,176 ...فورمان) طبيبٌ عصبيّ، وليس هذا مكاناً يرغب) 460 00:20:01,244 --> 00:20:03,012 (لقد قمتُ بدورةِ طوارئ في (ميامي 461 00:20:03,079 --> 00:20:05,047 (ولو وجدتُ وظيفةً أخرى، فأحسبُ أنّ (هاوس 462 00:20:05,115 --> 00:20:06,181 (سيستعيدُ (فورمان 463 00:20:06,249 --> 00:20:07,683 لا تستقيلي 464 00:20:07,751 --> 00:20:09,351 لقد رفضت (كادي) إعطاء (فورمان) خطابَ توصية 465 00:20:09,419 --> 00:20:10,953 ولن يكونَ بإمكانهِ الحصولُ 466 00:20:11,021 --> 00:20:12,087 على وظيفةٍ مرضية 467 00:20:12,155 --> 00:20:13,222 ينبغي عليه ألا يترك أيضاً 468 00:20:13,289 --> 00:20:14,223 أتظنُّ أنّ عليهما الانفصال؟ 469 00:20:14,290 --> 00:20:17,292 علاقةُ المكتب 470 00:20:17,360 --> 00:20:19,028 فكرةٌ سيئة 471 00:20:19,095 --> 00:20:21,897 ونحنُ استثناءٌ يؤكد القاعدة 472 00:20:21,965 --> 00:20:23,866 لم لا تؤجل الفظاظةَ إلى ما بعدَ زواجنا؟ 473 00:20:23,933 --> 00:20:25,634 هاوس) يتلاعبُ بكما) 474 00:20:25,702 --> 00:20:26,668 ولو سمحتما لهُ بذلك 475 00:20:26,736 --> 00:20:27,669 فلن يحترمكما على أيِّ حال 476 00:20:27,737 --> 00:20:28,871 أو أنَّ (هاوس) يساعدكُما 477 00:20:28,938 --> 00:20:30,472 إذ يعلمُ أنَّكما لن تنجحا سويّة 478 00:20:30,540 --> 00:20:33,375 وهو يسدي لكما معروفاً 479 00:20:33,443 --> 00:20:35,377 (أجل، يبدو هذا أقرب إلى شيم (هاوس 480 00:20:35,445 --> 00:20:37,146 "لقد سمعتُ بوجودِ شاغرٍ في "مرسي 481 00:20:37,213 --> 00:20:38,180 سأتّصل بهم 482 00:20:40,883 --> 00:20:42,684 هل رئيسكَ دائماً هكذا؟ 483 00:20:42,752 --> 00:20:44,386 بل أسوأ غالباً 484 00:20:44,453 --> 00:20:46,755 والتعرُّفُ على ملحدٍ زميلٍ يدخلُ البهجةَ لقلبه 485 00:20:46,822 --> 00:20:49,925 أتظنُّ من الممكنِ أنَّ الربَّ يختبرُ إيمانك؟ 486 00:20:49,992 --> 00:20:51,326 لا، فقد فشلتُ مسبقاً 487 00:20:51,394 --> 00:20:53,228 ولا معنى لما يفعلُهُ بي الآن 488 00:20:53,296 --> 00:20:54,863 لديّ شيء 489 00:20:54,931 --> 00:20:56,565 يبدو كألم الأعصاب الوربية 490 00:20:56,632 --> 00:20:58,066 وما ذاك؟ 491 00:20:58,134 --> 00:20:59,801 هناكَ ما تسبّب بالأذى لأحد الأعصاب 492 00:20:59,869 --> 00:21:01,469 التي تمرُّ على طولِ أضلاعك 493 00:21:01,537 --> 00:21:03,138 ممّا يفسِّرُ ألمَ الصَّدرِ والخدر 494 00:21:03,205 --> 00:21:04,573 وقد يفضي أيضاً للضمورِ العضليّ 495 00:21:04,640 --> 00:21:06,107 أيؤثِّرُ كذلكَ في العينين؟ 496 00:21:06,175 --> 00:21:07,075 لماذا؟ ما خطبك؟ 497 00:21:07,143 --> 00:21:08,410 هل عدتَ لرؤيةِ "يسوع" مجدّداً؟ 498 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 لستُ أرى شيئاً، فعيني اليمنى أصيبت بالعمى 499 00:21:15,301 --> 00:21:16,568 فحص العين طبيعي 500 00:21:16,636 --> 00:21:18,070 وليسَ هناكَ من خللٍ بنيويٍّ في العين 501 00:21:18,138 --> 00:21:19,571 وقد انخفضَ معدَّلُ النبض 502 00:21:19,639 --> 00:21:21,006 والخدر الحسّيُّ يزدادُ انتشاراً 503 00:21:21,074 --> 00:21:23,107 ...مع ضعفٍ عضليٍّ مترقٍّ، إنّه ينهار 504 00:21:23,175 --> 00:21:24,775 لا بدَّ أنَّ المشكلةَ جهازيّة 505 00:21:24,843 --> 00:21:26,011 كالمناعةِ الذاتيّة 506 00:21:30,716 --> 00:21:32,950 "السائل الدماغي الشوكي سلبيّ لـ"غيلان - باريه 507 00:21:33,018 --> 00:21:34,118 السرطان؟ 508 00:21:34,186 --> 00:21:36,387 الدراسات التصويرية سلبية للأورام 509 00:21:36,455 --> 00:21:37,955 إذاً يبقى لدينا الإنتان 510 00:21:38,023 --> 00:21:39,657 كان لينضحَ بالكرياتِ البيض 511 00:21:39,725 --> 00:21:40,992 ...أو لنفترض أنّنا على البابِ الخلفيِّ 512 00:21:41,059 --> 00:21:43,461 "من حفلٍ لفرقة "دورين دورين 513 00:21:43,529 --> 00:21:45,196 مع المئاتِ من الفتياتِ يصرخن 514 00:21:45,264 --> 00:21:46,464 متجمّعاتٍ معاً 515 00:21:46,532 --> 00:21:47,665 فماذا يعني هذا؟ 516 00:21:47,733 --> 00:21:49,167 أنّ الفتياتِ تعشقنَ فرق الروك؟ 517 00:21:49,234 --> 00:21:50,368 إن وجود المعجبات 518 00:21:50,435 --> 00:21:52,136 يشخّص وجودَ الفرقة 519 00:21:52,204 --> 00:21:53,137 ...وفي ليلةٍ أخرى 520 00:21:53,205 --> 00:21:55,706 مع الفرقةِ ذاتها، والبابِ ذاته 521 00:21:55,774 --> 00:21:57,742 والآن لا توجدُ فتاةٌ واحدة، فماذا يعني هذا؟ 522 00:21:57,810 --> 00:21:59,911 آسفة، لستَ تقصدُ ربطاتِ الشعر 523 00:21:59,978 --> 00:22:01,279 ليسوا ربطةَ شعر، بل فرقةً عاطفيّةً جديدة 524 00:22:01,346 --> 00:22:02,480 لربما غادرت الفرقة؟ 525 00:22:02,548 --> 00:22:03,948 لا، ما زالت هناك 526 00:22:04,016 --> 00:22:05,483 تعزف وتغنّي 527 00:22:05,551 --> 00:22:07,585 متى لا يكونُ غيابُ المعجبات 528 00:22:07,653 --> 00:22:09,453 مشخّصاً لغيابِ الفرقة؟ 529 00:22:11,156 --> 00:22:14,258 في العام 2009 530 00:22:14,326 --> 00:22:15,393 "إذ لم يعد من معجباتٍ لفرقةِ "دورين دورين 531 00:22:15,460 --> 00:22:16,527 وليس هناكَ من جيلٍ جديدٍ منهم 532 00:22:16,595 --> 00:22:18,429 وإن لم يكن هناكَ إنتان 533 00:22:18,497 --> 00:22:20,431 فالسببُ هو غيابُ المعجبات، وهي الخلايا البيضاء 534 00:22:20,499 --> 00:22:23,100 أتظنُّ المشكلةَ في طحاله؟ 535 00:22:23,168 --> 00:22:26,838 لم أكلِّفُ نفسي عناءَ هذه الكناياتِ الرائعة 536 00:22:26,905 --> 00:22:28,739 إن كانَ عليَّ شرحُ معناها؟ 537 00:22:28,807 --> 00:22:30,441 أجل، أظنُّ المشكلةَ في طحاله اذهبا لإجراءِ خزعة 538 00:22:30,509 --> 00:22:32,043 "بينما أحاولُ إخراجَ أغنية "نيو مون أون منداي 539 00:22:32,110 --> 00:22:33,477 من تفكيري 540 00:22:35,681 --> 00:22:37,882 لماذا عدتِ للكلامِ هذه المرّة؟ 541 00:22:42,254 --> 00:22:44,388 إن استقلت، فهل تستعيدُ (فورمان)؟ 542 00:22:44,456 --> 00:22:45,790 لماذا؟ 543 00:22:45,858 --> 00:22:46,791 لا يمكنهُ أن يجدَ عملاً آخر 544 00:22:46,859 --> 00:22:48,159 بعكسي أنا 545 00:22:48,227 --> 00:22:50,695 وأنتِ مستعدَّةٌ لهذه التضحيةِ من أجله؟ 546 00:22:50,762 --> 00:22:52,496 أجل 547 00:22:52,564 --> 00:22:55,333 أيعلمُ (فورمان) بهذه الخطَّة؟ 548 00:22:55,400 --> 00:22:57,268 أجل 549 00:23:01,907 --> 00:23:04,876 إن كان موافقاً على ذلك، فمن أنا لأرفض؟ 550 00:23:09,915 --> 00:23:10,848 اثبت قليلاً 551 00:23:10,916 --> 00:23:12,950 552 00:23:15,654 --> 00:23:16,954 أتظنُّ المشكلةَ في طحالي؟ 553 00:23:17,022 --> 00:23:19,090 هذا هو ما جاءا يفحصانه 554 00:23:20,926 --> 00:23:23,060 إن نجحتُ في علاجك 555 00:23:23,128 --> 00:23:25,129 فماذا سيحدث؟ 556 00:23:25,197 --> 00:23:28,132 هل ستبدأ بالاعتقادِ أنّ الربَّ أرسلني إليك؟ 557 00:23:28,200 --> 00:23:30,334 وأنَّ هذه إحدى معجزاته؟ 558 00:23:30,402 --> 00:23:31,469 وهل تراني أحمق؟ 559 00:23:31,536 --> 00:23:32,937 هذا ما جئتُ أفحصه 560 00:23:33,005 --> 00:23:36,674 لم يكن فقداني لإيماني خياراً أردته 561 00:23:36,742 --> 00:23:37,675 لكنّه حدث 562 00:23:37,743 --> 00:23:39,477 مرّةً وللأبد 563 00:23:39,544 --> 00:23:40,678 لكنّه لو اختفى سحرياً 564 00:23:40,746 --> 00:23:42,613 فقد يعودُ سحريّاً 565 00:23:42,681 --> 00:23:43,881 وهذا ما تأمله 566 00:23:45,450 --> 00:23:46,784 ...إن عملك - مقرف - 567 00:23:46,852 --> 00:23:48,886 هذا هو مقصدي 568 00:23:48,954 --> 00:23:51,389 يمكنكَ جنيُ مالٍ أكثر وأنتَ تصبُّ القهوة 569 00:23:51,456 --> 00:23:54,058 ومع ذلكَ ما زلتَ رئيساً للمجانين 570 00:23:54,126 --> 00:23:57,094 لمَ الاهتمامُ بعملِ الربِّ ما دامَ الربُّ تركَ المنزل؟ 571 00:23:57,162 --> 00:23:58,796 لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها 572 00:23:58,864 --> 00:24:00,464 وهي مهارتي التسويقيّةُ الوحيدة 573 00:24:00,532 --> 00:24:03,601 أشتمُّ رائحةَ بُقيا من إيمان 574 00:24:03,669 --> 00:24:06,704 تريدُ الحديثَ عن النفاق؟ فماذا عنك؟ 575 00:24:06,772 --> 00:24:08,806 تتصرّفُ وكأنّك لا تلقي لأحدٍ بالاً 576 00:24:08,874 --> 00:24:10,675 ولكن ها أنتَ ذا 577 00:24:10,742 --> 00:24:12,209 تنقذ الناس 578 00:24:12,277 --> 00:24:14,545 بل أحلُّ أحجيات 579 00:24:14,613 --> 00:24:16,647 لكنّ إنقاذَ النّاسِ شرٌّ لا بدَّ منه 580 00:24:16,715 --> 00:24:17,882 !يا للمحاولةِ الجيِّدة 581 00:24:17,950 --> 00:24:19,116 لستُ أظنُّكَ تبحثُ 582 00:24:19,184 --> 00:24:20,551 عمّن يثبتُ صحّةَ رأيك 583 00:24:20,619 --> 00:24:22,520 بل أظنُّكَ تبحثُ عمّن يثبتُ خطأك 584 00:24:22,587 --> 00:24:25,623 كي يعطيكَ الأمل 585 00:24:25,691 --> 00:24:28,159 تودُّ أن تؤمن، أليسَ كذلك؟ 586 00:24:31,496 --> 00:24:33,164 أجل، بودّي لو أخرجُ من هنا 587 00:24:33,231 --> 00:24:35,633 فأجدَ نفسي في غابةٍ من أشجارِ العاهرات 588 00:24:35,701 --> 00:24:37,435 لكنّني لا أظنُّها فكرةً جيّدة 589 00:24:37,502 --> 00:24:39,437 أن أدعوَ الناسَ لممارسةِ الجنسِ مع الفاكهة 590 00:24:46,044 --> 00:24:49,080 مرحباً، لقد كنتُ أتحدّثُ عنكِ للتوّ 591 00:24:49,147 --> 00:24:52,583 ليسَ عنكِ بالتحديد ...بل عن العاهراتِ والنفاق 592 00:24:52,651 --> 00:24:54,618 لقد كنتَ محقَّاً 593 00:24:54,686 --> 00:24:56,687 لستُ أريدُ حضورك 594 00:24:56,755 --> 00:24:59,690 إنّها مناسبةٌ مميّزة، مليئةٌ بالحبِّ والتقبُّل 595 00:24:59,758 --> 00:25:01,959 وآخر ما أريد 596 00:25:02,027 --> 00:25:03,627 هو شخصٌ مليءٌ بالكرهِ والازدراء 597 00:25:06,231 --> 00:25:07,498 لا مشكلة 598 00:25:09,701 --> 00:25:10,568 بهذه البساطة؟ 599 00:25:12,237 --> 00:25:14,171 أحقاً لن تأتي؟ 600 00:25:14,239 --> 00:25:16,807 حقاً لن آتي 601 00:25:16,875 --> 00:25:19,210 شكراً لك 602 00:25:19,277 --> 00:25:21,946 على الرّحبِ والسّعة 603 00:25:22,014 --> 00:25:23,414 !لكم أشعرُ بالنضجِ الآن 604 00:25:27,119 --> 00:25:29,320 من الواضحِ أنَّهُ يتلاعبُ بكما 605 00:25:29,388 --> 00:25:30,488 ليرى إن كنتما جادّين 606 00:25:30,555 --> 00:25:31,589 إن كنتما ستتمسّكانِ بالعلاقة 607 00:25:31,656 --> 00:25:32,690 (وأظنُّهُ سيعيدُ (فورمان 608 00:25:32,758 --> 00:25:34,191 لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً 609 00:25:34,259 --> 00:25:35,926 فما أزالُ أرى أن تنفصلا 610 00:25:35,994 --> 00:25:38,029 فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما 611 00:25:38,096 --> 00:25:40,264 ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى 612 00:25:40,332 --> 00:25:42,299 وهذه نصيحةٌ من خبيرِ العلاقاتِ العاطفية 613 00:25:42,367 --> 00:25:43,701 اثنتا عشرة سنةً حتى الآن 614 00:25:43,769 --> 00:25:46,037 إن كنتَ قادراً على الاستمرار كلّ هذا الوقت فبوسعِ الأخرين ذلك أيضاً 615 00:25:46,104 --> 00:25:47,705 من المضحك أن الاثنين في هذه الغرفة 616 00:25:47,773 --> 00:25:50,574 الذين يتباهيانِ بسهولةِ العلاقاتِ العاطفيّة أعزبانِ كلاهما 617 00:25:50,642 --> 00:25:52,109 لستُ أراها سهلة 618 00:25:52,177 --> 00:25:54,278 ولهذا أرى أنّ من يعثرُ على علاقةٍ قد تكونُ جيّدة 619 00:25:54,346 --> 00:25:55,946 فعليهِ التمسُّكُ بها 620 00:25:56,014 --> 00:25:56,981 كلُّ شيءٍ "قد" يكونُ جيّداً 621 00:25:57,049 --> 00:25:58,015 وقليلٌ جدّاً منها حقاً كذلك 622 00:25:58,083 --> 00:25:59,116 طحالهُ بخير 623 00:25:59,184 --> 00:26:00,818 فقط بعضُ الآثارِ غيرِ النوعيّة 624 00:26:00,886 --> 00:26:02,086 لحشراتٍ صغيرة 625 00:26:02,154 --> 00:26:03,120 لا شيءَ من شأنهِ التسبُّبُ في مرضه 626 00:26:03,188 --> 00:26:05,990 أيُّ حشراتٍ صغيرة؟ 627 00:26:07,793 --> 00:26:10,327 لماذا يؤمن النّاسُ فجأةً ما أن ينجبوا؟ 628 00:26:10,395 --> 00:26:12,663 خوفاً من المجهول 629 00:26:12,731 --> 00:26:15,499 إنه حجر الزاويةِ في كلِّ إيمان 630 00:26:15,567 --> 00:26:17,001 وأراهُ منطقياً للغاية 631 00:26:17,069 --> 00:26:20,504 إذاً فهو منطقيٌّ إذ لا علاقةَ لهُ بالمنطق؟ 632 00:26:20,572 --> 00:26:21,839 وحقيقةُ أنّك تعنّف ذلك بشدّة 633 00:26:21,907 --> 00:26:25,409 ليس فيها الكثيرُ من المنطق 634 00:26:25,477 --> 00:26:27,144 يبدو أنّ في داخلكَ شيئاً تجاهَ رئيستك 635 00:26:27,212 --> 00:26:29,914 لديَّ شيءٌ في داخلي لأجلِ شيءٍ بداخلها 636 00:26:29,981 --> 00:26:31,916 ..."ليسَ لديها "شيء 637 00:26:31,983 --> 00:26:33,284 حرفياً 638 00:26:33,351 --> 00:26:36,187 لكنّني ضليعٌ في الكنايات 639 00:26:36,254 --> 00:26:37,788 ماذا عنك؟ 640 00:26:37,856 --> 00:26:39,824 بعدَ تسعٍ وعشرينَ عاماً من العزوبيّة 641 00:26:39,891 --> 00:26:41,325 ما الذي يمنعُكَ الآن؟ 642 00:26:41,393 --> 00:26:43,394 ومن تريدُ علاقةً مع كاهن؟ 643 00:26:43,462 --> 00:26:45,563 من تريدُ علاقةً أساساً؟ 644 00:26:47,766 --> 00:26:50,101 هاوس)؟) 645 00:26:54,372 --> 00:26:55,940 إنّه ماءُ الكنيسةِ المقدّس 646 00:26:56,007 --> 00:26:57,575 لقد افترضنا في حالِ وجودِ إنتان 647 00:26:57,642 --> 00:26:59,210 أنّ الإصابةَ كبيرةٌ وواضحة 648 00:26:59,277 --> 00:27:01,278 لكنَّهُ مصابٌ بالمتكيِّساتِ الرئويّة 649 00:27:01,346 --> 00:27:04,281 بسببِ حشرةٍ غيرِ ضارَّةٍ موجودةٍ في كلِّ مكانٍ ولا تؤذي أحداً 650 00:27:04,349 --> 00:27:06,217 إلا لو كان نظامُهُ المناعيُّ مشلولاً 651 00:27:15,760 --> 00:27:18,996 إذاً فالأب "نيتشه" هنا... مصابٌ بالإيدز 652 00:27:21,552 --> 00:27:22,652 مستحيل 653 00:27:23,720 --> 00:27:25,087 فأنا لم أستقبل دماً في حياتي 654 00:27:25,155 --> 00:27:27,289 ولم أستعمل الحقنَ الوريديّة، ولم أمارس الجنس 655 00:27:27,357 --> 00:27:28,757 إذاً أثبت ذلك بإجراءِ فحصِ الإيدز 656 00:27:28,825 --> 00:27:30,225 لا 657 00:27:30,293 --> 00:27:31,760 أعلمُ أنّني غيرُ مصابٍ بالإيدز 658 00:27:31,828 --> 00:27:33,662 ليسَ بوسعنا علاجك إن لم نعرف ما مرضك 659 00:27:33,730 --> 00:27:35,397 النتيجةُ السلبيةُ لا تثبتُ شيئاً 660 00:27:35,465 --> 00:27:37,399 لكن في حالِ وجدتُم إيجابيّةً كاذبة 661 00:27:37,467 --> 00:27:38,968 فسأفقدُ أيَّ سمعةٍ 662 00:27:39,035 --> 00:27:41,036 قد تبقّت لي - لقد فقدتََها برأيي - 663 00:27:41,104 --> 00:27:42,838 برأيي أنّني فقدتُها بالنسبة لكَ منذُ وقتٍ طويل 664 00:27:46,343 --> 00:27:48,377 يجبُ أن نبدأ 665 00:27:48,445 --> 00:27:49,511 بعلاجهِ من الإيدز - علينا أن نكونَ متأكّدين - 666 00:27:49,579 --> 00:27:50,713 فالمضاداتُ الفيروسيّة 667 00:27:50,780 --> 00:27:52,314 قد تؤذي قلبه، وكبده، وكليتيه 668 00:27:52,382 --> 00:27:54,383 أنا مستعدٌّ لهذه المخاطرة - يا لشجاعتك - 669 00:27:54,451 --> 00:27:56,518 أنا أشدُّ اهتماماً بالصبيِّ الذي اغتصبه 670 00:27:56,586 --> 00:27:58,454 يجبُ أن نعثرَ عليهِ ونختبره 671 00:27:58,521 --> 00:28:00,589 ألا تظنُّهُ قامَ بالفحصِ مسبقاً؟ - لربّما قامَ به، ولربّما لا - 672 00:28:00,657 --> 00:28:02,324 وأنا لستُ مستعدّاً "لهذه" المخاطرة 673 00:28:02,392 --> 00:28:03,726 قانونياً، ليسَ من حقّنا 674 00:28:03,793 --> 00:28:05,461 إبلاغُ الشريك الجنسيّ بالأمراضِ الجنسيّة 675 00:28:05,528 --> 00:28:07,029 ليسَ شريكه فتاةً في أواخر العشريناتِ تعشق الجنس 676 00:28:07,097 --> 00:28:08,931 بل صبيّاً بريئاً تمَّ اغتصابه 677 00:28:08,999 --> 00:28:10,899 أنتَ تريدُ فقط إلصاقَ التُّهمةِ بالكاهن 678 00:28:10,967 --> 00:28:12,267 كي ينقلوهُ مجدَّداً 679 00:28:12,335 --> 00:28:15,437 أجل، ومن سوءِ المقاديرِ أنّ هذا الخائنَ يعاني مشاكلَ في عمله 680 00:28:15,505 --> 00:28:17,473 لكنّهم سيقبضونَ عليك متهماً 681 00:28:17,540 --> 00:28:19,208 وقد فقدتُ ما يكفي من الأطبّاءِ هذا الأسبوع 682 00:28:19,275 --> 00:28:21,110 عالجاهُ من الإيدز 683 00:28:24,948 --> 00:28:26,915 لقد وجدتُ عملاً 684 00:28:26,983 --> 00:28:28,884 لم أدرِ أنَّكِ كنتِ تبحثين 685 00:28:28,952 --> 00:28:30,786 أخبرتني (إيغرز) في "مرسي" أن بإمكاني البدءَ يوم الإثنين 686 00:28:30,854 --> 00:28:32,654 ولماذا...؟ 687 00:28:32,722 --> 00:28:34,556 لقد وافقَ (هاوس) على إعادتكَ لو رحلت 688 00:28:34,624 --> 00:28:36,191 لم يمضِ يومانِ بعد 689 00:28:36,259 --> 00:28:38,427 هل يئستِ منّي بهذه السرعة، وحصلتِ على عملٍ دونَ علمي؟ 690 00:28:38,495 --> 00:28:40,562 تقولُها وكأنّني خنتك 691 00:28:40,630 --> 00:28:41,764 لقد قلتُ أنّني قادرٌ على تدبُّرِ الأمر 692 00:28:44,000 --> 00:28:45,300 لقد كانَ (هاوس) يعلمُ أنّ هذا ما سيكون 693 00:28:47,137 --> 00:28:49,872 694 00:28:49,939 --> 00:28:52,708 أظنُّ أنّ (هاوس) يعرفني أكثر ممّا تعرفينني 695 00:28:52,776 --> 00:28:54,209 من المؤسف أنّني لستُ ثنائيَّ الرّغبة 696 00:28:54,277 --> 00:28:55,644 697 00:28:55,712 --> 00:28:56,745 عمتَ مساءً 698 00:29:00,517 --> 00:29:02,885 ألا تكرهُ الفكرة 699 00:29:02,952 --> 00:29:04,987 في أنّهم يضعونَ الفطرَ تحتَ الجبنة؟ 700 00:29:05,055 --> 00:29:08,557 إنّ حضورك تمكينٌ لنفاقها 701 00:29:08,625 --> 00:29:10,459 ...لو دعتكَ 702 00:29:10,527 --> 00:29:12,461 إلى طقسِ إعدام، فهل ستذهب؟ 703 00:29:12,529 --> 00:29:14,563 حسبَ ما سيقدّمونه من طعام 704 00:29:14,631 --> 00:29:16,498 كلّنا منافقون 705 00:29:16,566 --> 00:29:20,369 فلمَ أنتَ مهووسٌ الآن بنفاقِ (كادي) على وجهِ التّحديد؟ 706 00:29:20,437 --> 00:29:21,770 أفتحُ موضوعاً وحسب 707 00:29:21,838 --> 00:29:23,205 ...أتفضّلُ أن 708 00:29:23,273 --> 00:29:25,174 نعودَ إلى حديثنا عن الفطر والجبنة؟ 709 00:29:25,241 --> 00:29:27,142 !أنتَ المنافق 710 00:29:27,210 --> 00:29:29,078 !أنتَ تريدُ الحضور 711 00:29:29,145 --> 00:29:31,313 لستَ مستاءً من الطفلة، بل تريدُ أن تكونَ جزءاً منها 712 00:29:31,381 --> 00:29:34,016 ...أجل، لكن ليسَ قبلَ عيد ميلادها السادس عشر 713 00:29:34,084 --> 00:29:34,584 في قانونِ بعضِ الولايات 714 00:29:34,585 --> 00:29:36,218 هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما 715 00:29:36,286 --> 00:29:37,719 وإن كنتَ تريدُ الذّهاب 716 00:29:37,787 --> 00:29:40,189 فاذهب وتصرّف كالبشر 717 00:29:40,256 --> 00:29:42,257 !يا لها من نصيحةٍ رائعة 718 00:29:42,325 --> 00:29:43,492 لولا مشكلتين 719 00:29:43,560 --> 00:29:44,893 فأولاً أنا أوحي بأنّني لا أريدُ الذهاب 720 00:29:44,961 --> 00:29:47,162 ...لأنّني لا أريدُ الذهاب، وثانياً 721 00:29:49,833 --> 00:29:50,833 أنا عاجزٌ 722 00:29:50,900 --> 00:29:52,701 عن التصرّفِ كالبشر 723 00:30:05,615 --> 00:30:06,448 رايان)؟) 724 00:30:08,284 --> 00:30:09,251 أجل 725 00:30:09,319 --> 00:30:12,154 أنا د.(كريس تاوب)، هلاّ تحدّثنا قليلاً؟ 726 00:30:12,222 --> 00:30:14,590 تفضّل، ما الأمر؟ 727 00:30:14,657 --> 00:30:16,892 على انفراد؟ 728 00:30:16,960 --> 00:30:19,528 ما من أحدٍ يسمعنا هنا 729 00:30:19,596 --> 00:30:23,365 "أنا أعملُ في مشفى "برنستون بلانزبورو 730 00:30:23,433 --> 00:30:25,467 (ولديَّ بعضُ الأخبارِ عن الأب (دانييل بريسسن 731 00:30:27,704 --> 00:30:31,039 ماذا حدثَ له؟ 732 00:30:31,107 --> 00:30:33,142 نظنُّ أنَّهُ مصابٌ بالإيدز 733 00:30:33,209 --> 00:30:37,146 !حسناً؟ 734 00:30:37,213 --> 00:30:38,380 735 00:30:38,448 --> 00:30:41,216 نظراً للحادثةِ التي جرت منذُ أربعةِ أعوام 736 00:30:41,284 --> 00:30:43,051 أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً 737 00:30:43,119 --> 00:30:46,421 ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً 738 00:30:49,559 --> 00:30:50,826 وما مدى سوءِ مرضه؟ 739 00:30:50,894 --> 00:30:52,060 في غايةِ السوء 740 00:30:53,863 --> 00:30:55,631 حسناً، شكراً لك 741 00:30:55,698 --> 00:30:58,667 هل أجريتَ الفحص؟ 742 00:30:58,735 --> 00:31:00,702 أجل 743 00:31:00,770 --> 00:31:03,071 والنتيجة؟ 744 00:31:03,139 --> 00:31:06,675 لا أظنُّ ذلكَ من شأنك 745 00:31:19,355 --> 00:31:21,089 أريدُ استعادةَ عملي 746 00:31:23,560 --> 00:31:24,526 حبّ 747 00:31:24,594 --> 00:31:26,328 ثمّ تضحية، فخديعة 748 00:31:26,396 --> 00:31:28,764 والآن خيانة 749 00:31:28,831 --> 00:31:30,532 هذا أجملُ من الرواياتِ المتلفزة 750 00:31:30,600 --> 00:31:31,500 ما الأمر؟ 751 00:31:31,568 --> 00:31:33,035 752 00:31:33,102 --> 00:31:34,903 إما أنّ (فورمان) هنا كما اتّفقتما سابقاً 753 00:31:34,971 --> 00:31:36,738 يرجوني لاستعادةِ عمله 754 00:31:36,806 --> 00:31:38,006 مقابل تخلّيَّ عنكِ 755 00:31:38,074 --> 00:31:39,474 ...أو 756 00:31:39,542 --> 00:31:40,509 لا شيء 757 00:31:42,111 --> 00:31:44,313 أتريدُ طردي؟ 758 00:31:44,380 --> 00:31:46,014 أنا أقترحُ أن تستقيلي 759 00:31:46,082 --> 00:31:48,917 كي أبقى، تماماً كما اقترحتِ الليلةَ الماضية 760 00:31:48,985 --> 00:31:50,452 لقد أخبرتُ (إيغرز) أنّني لا أريدُ الوظيفة 761 00:31:50,520 --> 00:31:51,787 إذاً جدي غيرها 762 00:31:51,854 --> 00:31:53,822 فقد استغرقت منكِ الأولى ثمانيةَ ساعاتٍ وحسب 763 00:31:53,890 --> 00:31:55,190 ...قصدي هو 764 00:31:55,258 --> 00:31:56,959 لماذا لم تخبرني بما ستقومُ به؟ 765 00:31:57,026 --> 00:31:58,026 لماذا أنتَ هنا بدوني؟ 766 00:31:58,094 --> 00:32:00,028 أنتِ تبالغين 767 00:32:00,096 --> 00:32:00,996 سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً - !إذاً فهذه هي المسألة - 768 00:32:01,064 --> 00:32:02,464 أن تبقى أنتَ المسيطر 769 00:32:02,532 --> 00:32:05,200 وعدمَ احتمالكَ أن أنقذكَ أنا 770 00:32:05,268 --> 00:32:06,768 أولستِ تحاولينَ السيطرة الآن؟ 771 00:32:06,836 --> 00:32:08,237 !أجل 772 00:32:08,304 --> 00:32:09,705 من المسيطر الآن؟ 773 00:32:09,772 --> 00:32:10,772 !هاوس)! اخرس) 774 00:32:12,275 --> 00:32:14,443 لم تكوني تريدينَ تلكَ الوظيفةَ الأخرى أساساً 775 00:32:14,510 --> 00:32:16,478 لم تكوني تريدينَ إنقاذي 776 00:32:16,546 --> 00:32:19,081 أردتِ أن تعرضي ذلكَ عليَّ كي تتخلّصي من شعوركِ بالذنب 777 00:32:19,148 --> 00:32:20,849 وكنتِ تعرفينَ أنّني سأرفض 778 00:32:20,917 --> 00:32:23,085 وهذا هو سببُ استيائكِ الآن 779 00:32:26,556 --> 00:32:27,589 !كم أنتَ أحمق 780 00:32:34,297 --> 00:32:37,833 والآن، إما أن تلحقَ بها وتحاولَ إصلاحَ ما فسد 781 00:32:37,900 --> 00:32:41,203 وإما أن تتركها وتستعيدَ عملك 782 00:32:45,375 --> 00:32:46,908 783 00:32:54,350 --> 00:32:55,183 مرحباً بعودتك 784 00:33:00,256 --> 00:33:02,958 لن تنفع عقاقيرُ الإيدز 785 00:33:03,026 --> 00:33:05,294 لو سمحتَ لنا بإجراءِ الفحص، لتوقّفنا عن علاجك 786 00:33:05,361 --> 00:33:06,695 أو يمكنكَ التوقُّفُ عن الكذب 787 00:33:09,265 --> 00:33:11,199 أعلمُ هذا الشُّعور 788 00:33:11,267 --> 00:33:13,535 ضغطكَ يرتفع، أأنتَ بخير؟ 789 00:33:13,603 --> 00:33:15,470 لا، أشعرُ بالتوهّج 790 00:33:15,538 --> 00:33:17,673 بل أنا أحترق 791 00:33:17,740 --> 00:33:19,041 آه... صدري 792 00:33:19,108 --> 00:33:20,075 793 00:33:23,494 --> 00:33:24,794 ليس هذا عرضاً جديداً 794 00:33:24,862 --> 00:33:26,296 بل مجرَّدَ تفاعُلٍ تجاهَ عقاقيرِ الإيدز 795 00:33:26,363 --> 00:33:28,631 لقد تفاعلَ بأن ساءت حاله مما يعني أنّه ليس مصاباً بالإيدز 796 00:33:28,699 --> 00:33:30,533 وهكذا هربَ الشيطانُ من أمامِ الربّ 797 00:33:32,101 --> 00:33:35,003 وابتلى (أيّوبَ) بالدّمامل 798 00:33:35,070 --> 00:33:36,938 أتظنُّ أنّها متلازمةُ الأضداد "آي جي إي" الفائقة؟ 799 00:33:37,006 --> 00:33:39,674 "(أفضِّلُ المصطلحَ الدارج "متلازمة جوب (أيّوب 800 00:33:39,742 --> 00:33:42,076 فهي تفسّر أعراضه، وكذلك اقتباسي 801 00:33:42,144 --> 00:33:43,611 إنّها أوّلُ ما تحقّقتُ منه 802 00:33:43,679 --> 00:33:44,846 مستوى الأضدادِ طبيعي 803 00:33:44,914 --> 00:33:46,181 قد يكونُ شذوذاً وراثياً آخر 804 00:33:46,248 --> 00:33:47,649 الأورامُ المخّيّةُ الدقيقة قد تفسّرُ العمى 805 00:33:47,716 --> 00:33:48,883 والهلوسات 806 00:33:48,951 --> 00:33:50,251 لم نجد أوراماً 807 00:33:50,319 --> 00:33:51,486 "ولهذا لم أذكر "أوراماً 808 00:33:51,554 --> 00:33:53,155 "بل ذكرتُ "أوراماً دقيقة 809 00:33:53,223 --> 00:33:54,423 إذاً فتفسيرُكِ لا يعتمدُ 810 00:33:54,691 --> 00:33:56,524 على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟ 811 00:33:58,093 --> 00:33:59,061 يجبُ أن نبدأ بالفحصِ المورّثي 812 00:33:59,128 --> 00:34:00,695 سيستغرقُ طويلاً 813 00:34:00,763 --> 00:34:01,729 إذاً فلنبدأ بالعلاج 814 00:34:01,797 --> 00:34:02,531 العلاجُ هو الجراحة 815 00:34:02,598 --> 00:34:04,933 ولا يمكننا فتحُهُ دونَ تأكيد 816 00:34:05,000 --> 00:34:06,367 إذاً فموقفُكَ هو ألا نفحصهُ وألا نعالجه؟ 817 00:34:06,435 --> 00:34:08,002 موقفي هو أنّكِ على خطأ 818 00:34:08,070 --> 00:34:09,804 هذا غيرُ مجدٍ 819 00:34:09,872 --> 00:34:13,708 أتمزحين؟ أشعرُ بالحياةِ تنسابُ في عروقي 820 00:34:13,776 --> 00:34:15,977 التضادُّ يجلبُ الإبداع أجروا الفحصَ الجينيّ 821 00:34:16,045 --> 00:34:18,179 حالاً 822 00:34:24,286 --> 00:34:26,754 إذاً فأنتَ الآن لا تظنّني مصاباً بالإيدز؟ 823 00:34:26,822 --> 00:34:28,289 ما زلتُ أظنُّ أنّهُ الإيدز 824 00:34:28,357 --> 00:34:31,392 ولكنّنا - نتقصّى في حالِ لم يكن هو - عن احتمالاتٍ أخرى 825 00:34:36,532 --> 00:34:37,732 !(رايان) 826 00:34:40,503 --> 00:34:42,604 هل...؟ 827 00:34:42,671 --> 00:34:43,838 هل يحتضر؟ 828 00:34:43,906 --> 00:34:45,640 لسنا ندري ما مرضُه 829 00:34:45,708 --> 00:34:47,976 أيمكنني الحديثُ إليه؟ - لا أظنُّها فكرةً جيّدة - 830 00:34:48,043 --> 00:34:49,143 رايان)؟) 831 00:34:51,180 --> 00:34:52,280 832 00:34:52,348 --> 00:34:53,515 لم لا أجلبُ لك...؟ 833 00:34:53,582 --> 00:34:56,918 ...رايان)، ليس هذا وقتاً جيّـ) 834 00:35:04,760 --> 00:35:07,128 ...أنا آسف 835 00:35:12,701 --> 00:35:15,970 على كلِّ شيء 836 00:35:22,511 --> 00:35:24,112 أنا آسف 837 00:35:41,196 --> 00:35:43,865 أعلم ذلك 838 00:35:43,933 --> 00:35:47,468 أعلم ذلك 839 00:36:01,850 --> 00:36:04,819 840 00:36:04,887 --> 00:36:07,455 هل غيّرتَ رأيكَ بشأن (كادي)؟ 841 00:36:07,523 --> 00:36:09,490 لا 842 00:36:09,558 --> 00:36:11,960 لكن خذ راحتكَ بالحديثِ الفارغِ عنها 843 00:36:12,027 --> 00:36:14,562 إن تربيةَ الإنسانِ طفلةً بمفردهِ أمرٌ مخيف 844 00:36:14,630 --> 00:36:15,930 ...وهي تقومُ 845 00:36:15,998 --> 00:36:17,599 بما تقومُ بهِ أنت، وما يقومُ بهِ كلٌّ منّا 846 00:36:17,666 --> 00:36:19,500 تحاولُ أن تتجنَّبَ الألم 847 00:36:19,568 --> 00:36:20,935 الدينُ ليسَ "أفيونَ" الشُّعوب 848 00:36:21,003 --> 00:36:23,605 بل هو "بلاسيبو" الشعوب 849 00:36:23,672 --> 00:36:25,373 ...إن كانَ رأيُكَ أنّها ليست منافقة 850 00:36:25,441 --> 00:36:26,641 ليس هذا رأيي 851 00:36:26,709 --> 00:36:29,544 انا أحاولُ إعطاءكَ سبباً منطقياً 852 00:36:29,612 --> 00:36:30,979 لإعادةِ النظر في نفاقها 853 00:36:31,046 --> 00:36:33,481 علّك لا تشعرُ بنفسكَ منافقاً لذهابك 854 00:36:33,549 --> 00:36:35,650 آه، عفواً... تابع 855 00:36:35,718 --> 00:36:39,420 ...حسناً حتّى لو افترضنا وجودَ حقيقةٍ مطلقة 856 00:36:39,455 --> 00:36:40,855 فلا يمكننا معرفتُها بالكامل 857 00:36:40,923 --> 00:36:42,690 ولا يسعُكَ شجبها 858 00:36:42,758 --> 00:36:44,592 لأنّها اكتشفت ذلك 859 00:37:04,380 --> 00:37:05,580 هل بدأتَ تستبعدُ الأعراض؟ 860 00:37:05,648 --> 00:37:08,149 لا يمكننا معرفةُ كلِّ شيء 861 00:37:08,217 --> 00:37:10,385 لكنّ هذا طبّ، وليس ميتافيزيقيا 862 00:37:10,452 --> 00:37:12,086 الحقيقةُ هي الحقيقة 863 00:37:16,358 --> 00:37:18,760 الأعراضُ تناسبها 864 00:37:18,827 --> 00:37:20,261 ليست تناسبها 865 00:37:20,329 --> 00:37:22,163 ليس بوسعكَ استبعادُ عرض 866 00:37:22,231 --> 00:37:24,232 بوسعي إن لم يكن عرضاً 867 00:37:24,299 --> 00:37:25,433 وما هو إذاً؟ 868 00:37:25,501 --> 00:37:27,402 إنّه لا-عَرَض 869 00:37:36,912 --> 00:37:38,279 لن تموت 870 00:37:41,283 --> 00:37:43,451 "أنتَ مصابٌ بمتلازمة "وسكوت - ألدريتش 871 00:37:43,519 --> 00:37:45,920 وهي توقفُ نظامكَ المناعيّ 872 00:37:45,988 --> 00:37:47,588 وتعرّضكَ لكلِّ ما يصيبُ مرضى الإيدز 873 00:37:47,656 --> 00:37:49,090 دونَ أن تصابَ بهِ فعليّاً 874 00:37:49,158 --> 00:37:52,360 ولم تصب بهِ من أحد، لقد وُلدتَ به 875 00:37:52,428 --> 00:37:54,762 وهي هبةٌ أخرى من الربّ 876 00:37:54,830 --> 00:37:57,165 هل أنتَ أكيد؟ 877 00:37:57,232 --> 00:37:58,666 الفحصُ الوراثي 878 00:37:58,734 --> 00:38:01,569 هو المنوطُ بالتأكيد، لكنّه يفسّر كلّ أعراضك 879 00:38:01,637 --> 00:38:03,638 الإصبع، والصدر، والعين، والجلد 880 00:38:03,706 --> 00:38:06,374 وماذا عن هلوستي؟ 881 00:38:06,442 --> 00:38:09,043 يمكن للـ"سكوتش" تفسيرُ ذلك 882 00:38:11,980 --> 00:38:13,581 لكنّها مصادفةٌ غريبة 883 00:38:15,984 --> 00:38:19,587 والمصادفاتُ تحدث 884 00:38:21,790 --> 00:38:25,359 هذه المصادفةُ هي ما أتى بي إليكَ أساساً 885 00:38:28,130 --> 00:38:31,332 لقد وعدتَني ألا تعودَ إلى هناك 886 00:38:31,400 --> 00:38:34,268 (قالَ (آينشتاين 887 00:38:34,336 --> 00:38:37,839 "المصادفاتُ هي طريقةُ الربِّ في البقاءِ مختفياً" 888 00:38:37,906 --> 00:38:39,941 وقالتِ امرأةٌ في فلوريدا 889 00:38:40,008 --> 00:38:42,443 "انظروا، إن (يسوع) يجلسُ على لفافةِ الجبنة" 890 00:38:42,511 --> 00:38:44,779 لم تكن تريدُ حالتي أصلاً 891 00:38:44,847 --> 00:38:47,315 لم تكن تؤمنُ أنّني مريض 892 00:38:47,382 --> 00:38:49,317 إن حقيقةَ كوني أخطأت 893 00:38:49,384 --> 00:38:52,220 ليست دليلاً على وجودِ إله 894 00:38:56,291 --> 00:38:57,759 أنا فقط أحاولُ أن أفهم 895 00:38:57,826 --> 00:39:00,728 كيفَ أمكنَ لحياتي أن تنقلبَ كلّيّةً في يومٍ واحد 896 00:39:04,066 --> 00:39:05,366 لا تقلق 897 00:39:05,434 --> 00:39:07,902 ستعودُ حياتُكَ إلى مللها المعتادِ في أسرعِ وقت 898 00:39:09,972 --> 00:39:13,207 كلُّ ما حدثَ لك، يملكُ تبريراً منطقياً 899 00:39:13,275 --> 00:39:16,310 أعلم 900 00:39:16,378 --> 00:39:18,246 ...لكن 901 00:39:22,818 --> 00:39:25,052 لقد كثُرت عليّ المصادفات 902 00:39:40,903 --> 00:39:45,173 لقد كان (هاوس) محقاً بشأن الكاهن 903 00:39:45,240 --> 00:39:47,008 "لقد أكّد الفحصُ الوراثيُّ متلازمة "وسكوت - ألدريتش 904 00:39:47,075 --> 00:39:48,743 وأنا كنتُ سأخرجه 905 00:39:48,811 --> 00:39:51,179 جميعُنا كنّا سنخرجه، حتى (هاوس) ذاته 906 00:39:51,246 --> 00:39:54,315 لقد أخذ الحالةَ على سبيلِ المماطلة 907 00:39:54,383 --> 00:39:57,251 لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً برغمِ هذا، وقد حلّها 908 00:39:57,319 --> 00:40:00,721 بتجاهلِ مبادئهِ الخاصّة 909 00:40:00,789 --> 00:40:03,191 وتجاهُلِ الأعراضِ التي دخلَ بها 910 00:40:03,258 --> 00:40:05,059 وبرغمِ ذلكَ أفلتَ بعيداً 911 00:40:07,062 --> 00:40:09,697 وأنقذَ حياةً أخرى 912 00:40:09,765 --> 00:40:12,266 أنتِ تودِّينَ حضوره 913 00:40:18,006 --> 00:40:19,574 عليكِ إخبارُه 914 00:40:37,693 --> 00:40:40,194 الجوُّ باردٌ بالخارج 915 00:40:40,262 --> 00:40:42,296 لديكَ على الأقلِ حذاءٌ يغطّي أصابع قدميك 916 00:40:45,734 --> 00:40:47,201 إذاً فالحفلُ الليلة؟ 917 00:40:47,269 --> 00:40:49,203 أجل 918 00:40:49,271 --> 00:40:51,272 جوٌّ سيءٌ للاحتفال، هه؟ 919 00:40:51,340 --> 00:40:52,740 لربَّما يحالفُكِ الحظّ 920 00:40:52,808 --> 00:40:54,242 وربّما تقرّرُ شقيقتُكِ 921 00:40:54,309 --> 00:40:56,210 ألا تقودَ في هذا الجوّ الخطر 922 00:40:57,512 --> 00:40:59,113 سآملُ هذا 923 00:41:05,520 --> 00:41:06,787 استمتعي 9999 00:42:51,520 --> 00:43:03,787 ترجمة: د.نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com