1 00:00:01,541 --> 00:00:05,000 kau sudah berkelaku...an baik 3 00:00:05,316 --> 00:00:08,811 selama 8 dari 12 bulan kau dipenjara, kami memutuskan untuk memberikan 4 00:00:08,882 --> 00:00:11,578 kebebasanmu, jum'at tanggal 10, 5 hari dari sekarang 5 00:00:13,692 --> 00:00:15,396 apa kau menyesal tentang apa yang kau perbuat? 6 00:00:17,718 --> 00:00:18,918 ya! 7 00:00:23,654 --> 00:00:24,854 ya? 8 00:00:26,782 --> 00:00:28,816 itu jawaban yang benar, kan? 9 00:00:28,884 --> 00:00:30,385 apa kau mencoba membuat kami kesal? 10 00:00:30,452 --> 00:00:31,786 tidak, aku hanya mencoba memberi kalian 11 00:00:31,837 --> 00:00:33,638 jawaban yang kalian inginkan untuk mempercepat 12 00:00:33,722 --> 00:00:35,656 pengisian berkas-berkas, lalu membiarkanku keluar dari sini 13 00:00:35,658 --> 00:00:38,209 kami ingin kau menunjukkan suatu penyesalan 14 00:00:38,277 --> 00:00:40,628 apakah begitu caranya sistem hukum bekerja? 15 00:00:40,696 --> 00:00:42,463 melepaskan aktor terbaik? 16 00:00:42,514 --> 00:00:44,032 aku jadi bingung, kata-kata apa yang kalian sukai.. 17 00:00:44,099 --> 00:00:45,966 kau menabrakkan mobilmu kerumah bekas pacarmu 18 00:00:46,018 --> 00:00:48,102 lalu lari keluar negeri selama 3 bulan 19 00:00:48,153 --> 00:00:50,238 aku tahu putrinya ada dirumah neneknya, 20 00:00:50,305 --> 00:00:51,606 seperti tiap jum'at, 21 00:00:51,657 --> 00:00:53,891 dan aku lihat yang lainnya pindah ke ruang tamu 22 00:00:53,959 --> 00:00:54,942 mereka bisa saja kembali 23 00:00:54,994 --> 00:00:56,477 dimana aku pasti akan tahu 24 00:00:56,528 --> 00:00:58,145 karena akulah yang menabrakkan mobil itu ke arah mereka 25 00:00:58,197 --> 00:01:01,666 diam! kami dapat perintah mengurangi populasi penjara 26 00:01:01,750 --> 00:01:05,653 tapi biar aku jadi jelas, kau mengejek seorang sipir, 27 00:01:05,704 --> 00:01:08,172 kami memergoki ada nampan dari kantin di dalam selmu, 28 00:01:08,257 --> 00:01:10,792 kau melanggar semua peraturan yang bahkan aku tak ingat, 29 00:01:10,843 --> 00:01:13,428 kau bisa tetap parkir bokongmu itu disini 4 bulan kedepan 30 00:01:13,495 --> 00:01:14,829 jadi lupakan saja tentang penyesalan 31 00:01:14,880 --> 00:01:17,849 bisakah kau jauhi masalah 5 hari kedepan? 32 00:01:20,636 --> 00:01:22,136 ya.. 33 00:01:27,009 --> 00:01:31,009 House MD. Season 8 Seri 1 Twenty Vicodin alih bahasa : Doelkamdi 34 00:01:32,010 --> 00:01:35,010 SENIN 35 00:02:09,318 --> 00:02:12,103 ambil antrian untuk obat! Asofa! 35 00:02:22,636 --> 00:02:23,436 ya.. 36 00:02:24,566 --> 00:02:27,418 kenapa kau terus membantunya? 37 00:02:27,503 --> 00:02:29,700 ya, kenapa juga aku mau pastikan 38 00:02:29,800 --> 00:02:32,071 kalau rekan satu selku yang pembunuh 39 00:02:32,123 --> 00:02:34,424 mengambil obat anti-psychotics yang benar? 40 00:02:37,012 --> 00:02:38,045 House! 41 00:02:49,525 --> 00:02:52,026 Mendelson! 42 00:02:56,949 --> 00:02:59,634 obatnya 80 mg Propranolol, itu baru 40 mg 43 00:03:03,605 --> 00:03:04,989 kau benar, maaf.. 44 00:03:05,073 --> 00:03:06,374 jangan kuatir 45 00:03:06,441 --> 00:03:08,209 aku suka kalau susterku nakal 46 00:03:12,831 --> 00:03:14,332 aku mulai berpikir Mendelson, 47 00:03:14,416 --> 00:03:16,801 kalau kau memang menyukai rasa ludahku 48 00:03:19,505 --> 00:03:21,722 hei, House.. 49 00:03:21,790 --> 00:03:25,259 coba lihat tatooku 50 00:03:25,310 --> 00:03:28,429 kau benar-benar menyukai swastika, Mendelson 51 00:03:29,865 --> 00:03:31,516 seperti sesuatu yang ironis? 52 00:03:31,600 --> 00:03:32,850 ini nama dari jerman 53 00:03:32,935 --> 00:03:35,570 begitu juga "House". aku yahudi 54 00:03:37,623 --> 00:03:41,475 bukan, aku negro, gipsi homo 55 00:03:53,755 --> 00:03:57,458 kuda ke bentengnya raja, tiga 56 00:03:57,509 --> 00:03:59,827 ratu ke bentengnya raja, tujuh 57 00:04:03,131 --> 00:04:04,348 Hei.. 58 00:04:04,433 --> 00:04:06,968 kau House, bukan? 59 00:04:07,019 --> 00:04:10,304 aku merasakan sakit aneh disiku tanganku 60 00:04:10,355 --> 00:04:11,556 dan di lututku 61 00:04:11,640 --> 00:04:12,857 kau tahu apa yang lebih aneh? 62 00:04:12,941 --> 00:04:14,358 ini adalah klinik yang besar 63 00:04:14,443 --> 00:04:16,477 dan entah kenapa kau bingung membedakanku dengan itu 64 00:04:16,528 --> 00:04:18,446 meskipun jujur saja, aku memang besar 65 00:04:25,487 --> 00:04:26,654 Hai, Rollo.. 66 00:04:28,207 --> 00:04:31,042 aku sadar kalau ini mungkin saja pertanyaan bodoh 67 00:04:31,126 --> 00:04:32,526 kenapa kau curi barangku? 68 00:04:32,578 --> 00:04:35,362 hei House, aku dengar kau akan bebas 69 00:04:35,414 --> 00:04:37,465 jadi kau tak membutuhkan ini 70 00:04:37,532 --> 00:04:39,250 kau sudah dengar tentang kebebasanku, 71 00:04:39,334 --> 00:04:41,135 tapi tidak tentang reaksi kekerasanku 72 00:04:41,202 --> 00:04:43,704 kalau seseorang mencuri ikan tunaku 73 00:04:43,772 --> 00:04:45,539 kembalikan! 74 00:04:45,591 --> 00:04:47,208 tidak.. 75 00:04:48,377 --> 00:04:49,710 benarkah? 76 00:04:50,946 --> 00:04:52,230 kau menghadapi seorang pria.. 77 00:04:52,314 --> 00:04:54,214 yang 23kg lebih berat darimu, 78 00:04:54,266 --> 00:04:56,067 dan dia memakai tongkat, yang artinya 79 00:04:56,151 --> 00:04:58,052 dengan persetujuan penjara, ini masih bisa menyebabkan masalah 80 00:04:58,103 --> 00:05:00,605 kalau ini dimasukkan dalam ususmu 81 00:05:00,689 --> 00:05:04,058 ya, seperti kau yang akan kehilangan kebebasanmu.. 82 00:05:04,126 --> 00:05:05,893 dan kau juga takkan mengadukanku, 83 00:05:05,961 --> 00:05:07,445 karena kau juga mencuri jaket 84 00:05:07,529 --> 00:05:09,697 dan merusak keran di shower 85 00:05:09,765 --> 00:05:12,399 jadi kau akan biarkan aku keluar dari sini 86 00:05:29,084 --> 00:05:32,219 kalau kau ingin membalas orang ini.. 87 00:05:32,271 --> 00:05:34,972 keluarlah hidup-hidup hari jum'at 88 00:05:38,593 --> 00:05:40,761 baiklah, sekarang pergilah bekerja House 89 00:05:44,032 --> 00:05:46,400 oh, yang tadi itu skakmat, kan? 90 00:05:46,468 --> 00:05:47,234 ya.. 91 00:05:52,941 --> 00:05:54,208 aku dengar kau akan bebas, House? 92 00:05:54,275 --> 00:05:56,077 kalau kau suka tuna, kau sedikit terlambat 93 00:05:57,379 --> 00:05:59,947 aku ingin stereomu dan headphonemu 94 00:06:05,120 --> 00:06:07,972 ini bisa menunggu sampai kau selesai bekerja 95 00:06:09,624 --> 00:06:12,143 letakkan itu diselku 96 00:06:27,909 --> 00:06:29,910 99,9 97 00:06:29,978 --> 00:06:32,196 aku akan mulai merawat dia dengan ceftriaxone 98 00:06:33,448 --> 00:06:34,648 pengamatan yang bagus 99 00:06:34,700 --> 00:06:36,867 aku mungkin saja melewatkannya 100 00:06:43,291 --> 00:06:45,159 itu bukan kencing nanah 101 00:06:46,494 --> 00:06:48,045 aku tak bilang itu kencing nanah 102 00:06:48,130 --> 00:06:49,463 tidak keras-keras, 103 00:06:49,514 --> 00:06:51,098 tapi kau berpikir kalau sakit persendian itu, 104 00:06:51,166 --> 00:06:52,967 ditambah demam, ditambah gaya hidup rendah 105 00:06:53,018 --> 00:06:55,269 sama dengan resep ceftriaxone 106 00:06:55,336 --> 00:06:57,171 apa maksudmu aku menderita penyakit kelamin? 107 00:06:57,222 --> 00:06:58,839 aku baru disini seminggu 108 00:06:58,890 --> 00:07:00,191 pacarku sehat 109 00:07:00,275 --> 00:07:01,859 aku tidak berpacaran disini 110 00:07:01,943 --> 00:07:05,946 bagaimana kau tahu tentang ceftriaxone? 111 00:07:06,014 --> 00:07:07,648 House dulunya adalah dokter 112 00:07:09,534 --> 00:07:11,452 aku takkan kembali, 113 00:07:11,519 --> 00:07:13,954 dan tatapanmu itu sangat menarik dan menakutkan 114 00:07:14,022 --> 00:07:16,791 dokter bisa menua, ini Amerika 115 00:07:16,858 --> 00:07:19,359 alisnya makin rontok 116 00:07:19,411 --> 00:07:20,711 dia kena lupus 117 00:07:28,804 --> 00:07:31,922 tak ada bercak atau ruam diwajahnya 118 00:07:32,007 --> 00:07:35,009 itu akan terlihat kalau kepalanya sangat besar 119 00:07:35,060 --> 00:07:36,727 dia benar juga 120 00:07:36,812 --> 00:07:38,512 tapi aku akan biarkan kau yang memutuskannya 121 00:07:38,563 --> 00:07:40,264 tidak, tak ada alasan memeriksa ruam di seluruh tubuhnya 122 00:07:40,348 --> 00:07:42,650 karena lupus biasanya tidak tampak seperti itu 123 00:07:42,717 --> 00:07:43,884 biasanya? 124 00:07:45,553 --> 00:07:48,155 well, aku rasa itu cukup bagus untuk pekerjaan di penjara 125 00:07:55,914 --> 00:07:59,283 kau takkan melaporkanku karena mengejekmu, kan? 126 00:07:59,367 --> 00:08:02,169 biasanya tidak 127 00:08:06,925 --> 00:08:09,543 kau jangan mengerjai Stomper 128 00:08:09,611 --> 00:08:11,011 dia tak mendapat julukannya 129 00:08:11,079 --> 00:08:13,464 karena dia penggemar rusa kutub Santa 130 00:08:17,636 --> 00:08:18,936 kau pikir salah satu rusa kutub santa.. 131 00:08:19,020 --> 00:08:20,271 namanya Stomper? 132 00:08:20,355 --> 00:08:21,755 kau tak mengerti maksudku 133 00:08:21,807 --> 00:08:23,924 aku takkan mendengarkan orang yang tak bisa menyebutkan nama rusa kutub santa 134 00:08:23,975 --> 00:08:26,026 kau kan tahu yang terjadi dengan Diaz di bangsal.. 135 00:08:26,094 --> 00:08:27,661 dia baru mengucapkan beberapa kata 136 00:08:27,729 --> 00:08:29,530 dan kemudian menjebak anak itu 137 00:08:33,401 --> 00:08:35,619 oh, tidak.. 138 00:08:35,704 --> 00:08:37,204 aku tahu arti tatapan itu 139 00:09:00,428 --> 00:09:01,562 hei, Stomper 140 00:09:01,629 --> 00:09:03,463 dimana stereoku? 141 00:09:03,515 --> 00:09:04,398 aku sudah bawakan ke selmu 142 00:09:04,465 --> 00:09:05,733 itu tak ada disana 143 00:09:05,800 --> 00:09:07,017 aku baru saja mengantarnya kesana 144 00:09:07,102 --> 00:09:10,471 Rollo mengikutiku dan mengambilnya 145 00:09:13,108 --> 00:09:15,326 tak mungkin Rollo bertindak seperti itu padaku 146 00:09:15,410 --> 00:09:17,828 mungkin, aku tak ingin mulai menggosip, tapi.. 147 00:09:17,913 --> 00:09:19,747 tapi apa? 148 00:09:19,814 --> 00:09:22,500 dia bilang "aku bisa saja menghajar stomper" 149 00:09:22,584 --> 00:09:24,051 dan aku bilang "kenapa memangnya?" 150 00:09:24,119 --> 00:09:25,819 dan dia kemudian bilang "karena diaz pernah.. 151 00:09:25,871 --> 00:09:27,471 menghajarnya bulan lalu" 152 00:09:27,539 --> 00:09:29,690 malahan dia menyebutmu "Stompee" 153 00:09:29,758 --> 00:09:31,792 dengan "ee" 154 00:09:31,843 --> 00:09:33,861 aku kira pada intinya dia itu.. 155 00:09:33,929 --> 00:09:35,262 kau mengambil stereoku? 156 00:09:35,330 --> 00:09:36,714 keluar dari rumahku stomper! 157 00:09:36,798 --> 00:09:37,932 aku tak mengambil stereo apapun 158 00:09:39,434 --> 00:09:40,718 lalu ini apa? 159 00:09:40,802 --> 00:09:42,353 apa? aku tak meletakkannya disitu 160 00:09:42,437 --> 00:09:43,938 kau membohongiku tepat dimukaku, dasar jahanam..! 161 00:09:44,005 --> 00:09:45,806 apa? aku tak melakukan apapun! 162 00:09:45,857 --> 00:09:47,391 lain kali aku akan ambil stereomu! 163 00:09:49,528 --> 00:09:50,677 oww! 164 00:10:07,045 --> 00:10:08,229 itu perbuatan bodoh 165 00:10:11,199 --> 00:10:13,300 apa itu sinonim dari pandai? 166 00:10:13,368 --> 00:10:15,002 karena setelah aku keluar dari sini 167 00:10:15,070 --> 00:10:18,205 aku akan mengajar fisika di Universitas Fiji 168 00:10:20,976 --> 00:10:23,611 disini kau tinggal 4 hari 169 00:10:23,678 --> 00:10:26,247 berapa banyak lagi tipu daya yang kau punya? 169 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 SELASA 170 00:11:20,219 --> 00:11:22,854 jangan! 171 00:11:24,490 --> 00:11:27,608 apa ini peliharaanmu yang lain? 172 00:11:27,693 --> 00:11:29,727 karena ini akan berakhir buruk 173 00:11:29,778 --> 00:11:31,462 lagi.. 174 00:11:31,530 --> 00:11:33,064 ingat kita pernah bicara tentang ini? 175 00:11:33,132 --> 00:11:36,367 paling tidak aku yang bicara, dan kau menatapku dengan mengerikan 176 00:11:39,038 --> 00:11:40,371 aku kira yang itu mengerikan 177 00:11:40,439 --> 00:11:42,840 "mengerikan" terasa seperti skenario yang paling baik 178 00:11:57,422 --> 00:11:59,023 hei.. 179 00:11:59,091 --> 00:12:02,310 lepaskan bajumu, agar aku bisa menemukan bercak itu 180 00:12:02,394 --> 00:12:04,595 Oh, sekarang kau ingin menolongku 181 00:12:04,646 --> 00:12:06,263 karena dokter itu tak mempercayaimu? 182 00:12:06,315 --> 00:12:08,432 well, kalau kau bisa berpikir lebih baik, 183 00:12:08,484 --> 00:12:09,567 untuk membuktikan kalau dia itu idiot 184 00:12:09,618 --> 00:12:11,035 aku lebih pintar 185 00:12:11,103 --> 00:12:12,436 sekarang mari kita selesaikan ini 186 00:12:12,488 --> 00:12:13,821 ya.. 187 00:12:18,410 --> 00:12:20,611 itu Nicole 188 00:12:20,662 --> 00:12:21,829 dia tinggal dirumah ibunya sekarang 189 00:12:21,914 --> 00:12:23,114 karena dia kehilangan pekerjaannya 190 00:12:23,165 --> 00:12:26,751 ibunya membenciku, jadi nicole tak boleh mengunjungiku, 191 00:12:26,802 --> 00:12:29,921 dia tak menerima semua teleponku 192 00:12:29,972 --> 00:12:32,340 well, itulah yang terjadi kalau kau pacaran saat umurmu 12 tahun 193 00:12:33,725 --> 00:12:35,459 kau tak percaya padaku? 194 00:12:35,511 --> 00:12:38,679 kepercayaan melibatkan omong kosong 195 00:12:38,764 --> 00:12:40,565 yang takkan pernah aku lakukan 196 00:12:40,632 --> 00:12:42,316 pelorotkan celanamu 197 00:12:56,849 --> 00:12:57,982 hei 198 00:12:58,033 --> 00:13:00,334 ini bukannya aku ingin membuktikan 199 00:13:00,419 --> 00:13:01,836 kalau kau ini idiot atau apalah.. 200 00:13:01,920 --> 00:13:04,839 tapi bocah lupus itu dan aku berada di pantai pagi tadi 201 00:13:04,923 --> 00:13:07,708 dan aku menemukan bercak-bercak dipaha kirinya 202 00:13:07,793 --> 00:13:10,595 aku sudah memeriksamu.. 203 00:13:10,662 --> 00:13:13,364 ternyata kasusmu cukup berat 204 00:13:13,432 --> 00:13:14,832 apa yang terjadi? 205 00:13:16,351 --> 00:13:19,270 sesuatu yang sangat jelas dan sangat membosankan 206 00:13:19,337 --> 00:13:21,189 keterkaitan narkoba? 207 00:13:21,273 --> 00:13:24,075 memalsukan resep? 208 00:13:24,143 --> 00:13:25,560 Oh, kau hebat.. 209 00:13:25,644 --> 00:13:26,844 sama seperti bocah lupus itu tak lama lagi 210 00:13:26,895 --> 00:13:28,362 kalau kau merawatnya dengan prednisone 211 00:13:28,447 --> 00:13:30,031 seharusnya dia diberi nama 212 00:13:30,115 --> 00:13:31,282 aku akan membawanya kesini 213 00:13:31,349 --> 00:13:33,067 kenapa kau yakin sekali 214 00:13:33,152 --> 00:13:35,369 aku akan melakukan semua yang kau bilang? 215 00:13:36,822 --> 00:13:39,874 karena kau cewek yang cerdas, kuno, mudah percaya.. 216 00:13:39,958 --> 00:13:42,193 yang mengambil pekerjaan ini karena ideologi liberalmu 217 00:13:42,244 --> 00:13:43,578 membuatmu ingin melakukan perbedaan, 218 00:13:43,662 --> 00:13:45,029 tapi kau sudah bosan, 219 00:13:45,080 --> 00:13:47,331 dan hal ini sangat menarik 220 00:13:47,382 --> 00:13:49,083 kenapa kau bicara seperti itu? 221 00:13:50,335 --> 00:13:51,836 sepatumu.. 222 00:13:51,904 --> 00:13:54,055 adalah sepasang sepatu mahal yang berbeda tiap hari 223 00:13:54,139 --> 00:13:55,573 tapi tak pernah berbahan kulit 224 00:13:55,641 --> 00:13:57,708 artinya kalian berdua kaya dan liberal, 225 00:13:57,759 --> 00:13:59,227 liontin antik berlapis emas, 226 00:13:59,311 --> 00:14:00,711 tak ada perhiasan pinggul, 227 00:14:00,762 --> 00:14:02,647 itu adalah pusaka keluarga, yang artinya itu sudah kuno. 228 00:14:02,714 --> 00:14:05,049 memakai syal hanya pada hari jum'at 229 00:14:05,100 --> 00:14:07,768 yang artinya kau melakukan kebiasaanmu saat kuliah di Hopkins 230 00:14:07,853 --> 00:14:09,386 artinya kau lebih pintar dari percakapan kita 231 00:14:09,438 --> 00:14:10,688 selama ini.. 232 00:14:12,274 --> 00:14:14,442 dan kedua matamu 233 00:14:14,526 --> 00:14:15,893 satu-satunya waktu saat kau tidak bosan 234 00:14:15,961 --> 00:14:17,561 tiga bulan sejak kau disini 235 00:14:17,613 --> 00:14:20,581 adalah saat kita membicarakan diagnosa ini 236 00:14:20,666 --> 00:14:24,085 jadi.. ya, kau kan merawatnya karena lupus 237 00:14:36,632 --> 00:14:39,050 House! 238 00:14:39,101 --> 00:14:41,102 dia memanggilmu 239 00:14:50,764 --> 00:14:54,148 pembebasan? 240 00:14:54,233 --> 00:14:56,400 kau tak bilang padaku 241 00:14:59,437 --> 00:15:01,289 aku tak ingin perpisahan yang emosional 242 00:15:02,574 --> 00:15:04,659 tapi kau tahu aturannya disini 243 00:15:04,743 --> 00:15:07,295 kalau kau mau bebas, pajaknya naik 244 00:15:08,997 --> 00:15:10,431 berapa banyak yang kau inginkan? 245 00:15:10,499 --> 00:15:12,166 semuanya 246 00:15:13,302 --> 00:15:15,136 ayolah, Mendelson 247 00:15:15,220 --> 00:15:16,804 jatahku 6 pil sehari 248 00:15:16,888 --> 00:15:18,806 aku dapat 4, dan aku beri kau 2 249 00:15:23,595 --> 00:15:27,181 baiklah.. ambil satu diselku setelah lampunya dimatikan 250 00:15:27,266 --> 00:15:29,000 ditambah rabu, kamis, jum'at 251 00:15:29,067 --> 00:15:30,685 itu 11 pil seluruhnya 252 00:15:30,769 --> 00:15:33,304 aku hitung 20 253 00:15:33,372 --> 00:15:34,939 kau diberitahu hari senin kau keluar hari jum'at 254 00:15:34,990 --> 00:15:36,440 lima hari 255 00:15:36,508 --> 00:15:38,659 harusnya kau bilang padaku lebih awal 256 00:15:38,744 --> 00:15:41,746 mereka memberiku 4 pil sehari, maksimal 257 00:15:42,864 --> 00:15:44,282 maka kau carilah caranya 258 00:15:44,349 --> 00:15:45,866 kau kan orang yang kreatif 259 00:15:45,951 --> 00:15:47,818 bagaimana kalau aku ikut perlindungan tahanan saja, 260 00:15:47,869 --> 00:15:49,420 aku habiskan sisa 3 hari di sel isolasi? 261 00:15:49,487 --> 00:15:52,506 Oh, kau bisa saja ikut perlindungan tahanan 262 00:15:52,591 --> 00:15:55,826 lalu kau bisa bebas 263 00:15:55,894 --> 00:15:58,879 tapi tidak sepertimu.. 264 00:15:58,964 --> 00:16:01,349 aku punya banyak teman diluar sana 265 00:16:04,386 --> 00:16:05,803 porter.. 266 00:16:05,854 --> 00:16:08,522 doc, apa yang kau ingin? 267 00:16:08,607 --> 00:16:11,192 aku membuat masakan keju panggang spesial minggu ini 268 00:16:11,276 --> 00:16:12,676 aku juga punya majalah dewasa 269 00:16:12,728 --> 00:16:14,178 aku ingin yang lebih lagi.. 270 00:16:14,229 --> 00:16:15,613 vicodin 271 00:16:15,680 --> 00:16:17,014 paling tidak 16, 272 00:16:17,065 --> 00:16:18,699 dan aku membutuhkannya hari jum'at siang 273 00:16:18,784 --> 00:16:20,351 ooh.. itu mahal sekali 274 00:16:20,402 --> 00:16:22,153 tapi bisa dilakukan 275 00:16:22,204 --> 00:16:24,205 asalkan kau mau memberi uang 276 00:16:24,289 --> 00:16:26,624 sebesar $200 pada orangku di Trenton 277 00:16:26,691 --> 00:16:29,577 aku kehabisan uang 278 00:16:29,661 --> 00:16:31,695 kau cuma mencoba menawar, kan? 279 00:16:31,747 --> 00:16:35,132 tidak.. apa kau pernah melihatku menelepon, 280 00:16:35,200 --> 00:16:37,585 atau mendapat kunjungan? 281 00:16:37,669 --> 00:16:39,754 baiklah, tapi aku juga ingin imbalan 282 00:16:39,838 --> 00:16:41,172 aku ingin makan tuna 283 00:16:41,223 --> 00:16:43,707 aku juga menginginkan stereomu 284 00:16:43,759 --> 00:16:45,509 beri saja itu padaku segera setelah kau dapat 285 00:16:55,487 --> 00:16:57,221 apa yang terjadi? 286 00:16:57,272 --> 00:16:58,823 aku mencoba memakai telepon 287 00:16:58,890 --> 00:17:01,025 aku cuma terdorong sedikit, itu saja.. 288 00:17:02,527 --> 00:17:04,061 siapa yang memukulmu? 289 00:17:05,397 --> 00:17:09,033 aku cuma terbentur ke dinding 290 00:17:12,454 --> 00:17:14,288 ugh.. 291 00:17:14,373 --> 00:17:16,540 itu bukan lupus 292 00:17:16,591 --> 00:17:19,243 apa itu pertanda bagus? 293 00:17:19,294 --> 00:17:21,245 apa rasanya bagus? 293 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 RABU 294 00:17:49,968 --> 00:17:51,669 sakit 295 00:17:51,737 --> 00:17:55,106 tidak, aku cuma mencoba mengurangi.. 296 00:17:55,157 --> 00:17:56,774 aku coba bertahan dengan minum satu tiap harinya 297 00:17:56,825 --> 00:17:59,477 untuk beberapa hari kedepan 298 00:17:59,528 --> 00:18:01,029 bukan.. 299 00:18:06,318 --> 00:18:08,019 sembuhkan dia 300 00:18:21,300 --> 00:18:24,636 ini bukan lupus, dia mematahkan lengannya 301 00:18:24,687 --> 00:18:26,638 atau ini memang lupus dan dia terlibat perkelahian 302 00:18:26,689 --> 00:18:28,106 dia didorong.. 303 00:18:28,173 --> 00:18:29,374 karena kalau dia mengaku berkelahi 304 00:18:29,441 --> 00:18:30,841 maka dia akan dipindah di sel isolasi 305 00:18:30,893 --> 00:18:32,310 itu sebabnya dia bohong pada para sipir 306 00:18:32,361 --> 00:18:34,011 dia tak punya alasan untuk membohongiku 307 00:18:34,063 --> 00:18:35,396 huh.. 308 00:18:35,481 --> 00:18:38,399 benar kan? itu tatapanmu lagi 309 00:18:40,686 --> 00:18:42,019 bagaimana kalau ini sindrom karena virus? 310 00:18:42,071 --> 00:18:44,355 atau MRSA? 311 00:18:44,406 --> 00:18:46,491 tidak, itu takkan merusak tulang secepat itu 312 00:18:46,542 --> 00:18:48,025 tapi bisa jadi itu reaksi pada obat 313 00:18:48,077 --> 00:18:49,410 - bisakah aku? - bisakah apa? 314 00:18:49,495 --> 00:18:51,029 membuatku kehilangan pekerjaan dengan menunjukkanmu 315 00:18:51,096 --> 00:18:53,364 berkas pasien itu? 316 00:18:55,050 --> 00:18:56,634 tapi kenapa kau tidak beranggapan 317 00:18:56,702 --> 00:18:58,586 dia tak memakai obat belakangan ini? 318 00:18:58,671 --> 00:19:00,871 atau seberapa lama aku bisa beranggapan kalau dia itu perokok 319 00:19:00,923 --> 00:19:03,224 karena jari tangannya yang kekuningan 320 00:19:03,309 --> 00:19:04,592 kau kira ini kanker paru-paru 321 00:19:04,677 --> 00:19:08,546 metastatic, aku akan rontgent dia jum'at 322 00:19:08,614 --> 00:19:10,064 kami harus berbagi mesin rontgent portabel itu 323 00:19:10,149 --> 00:19:11,349 dengan dua klinik lain 324 00:19:11,400 --> 00:19:12,650 aku bebas hari jum'at 325 00:19:12,718 --> 00:19:14,602 dia kan tidak.. 326 00:19:14,687 --> 00:19:16,020 well, bagaimana kalau 327 00:19:16,071 --> 00:19:17,572 dia memuntahkan gumpalan lalu meninggal, 328 00:19:17,656 --> 00:19:20,825 kau bisa gunakan rontgent untuk melakukan otopsi 329 00:19:20,893 --> 00:19:22,160 mulai rawat dia dengan pencair darah 330 00:19:22,227 --> 00:19:23,945 kau pasti melakukan praktek yang sangat menarik 331 00:19:24,029 --> 00:19:25,697 tak perlu pengetesan 332 00:19:25,748 --> 00:19:27,332 tak perlu pembuktikan 333 00:19:27,399 --> 00:19:29,400 mau kemana kau? 334 00:19:29,451 --> 00:19:30,585 ke toko barang bukti 335 00:19:35,341 --> 00:19:38,209 kau benar tentang Nicole 336 00:19:38,260 --> 00:19:41,912 tentang aku yang tak peduli? aku kira begitu 337 00:19:41,964 --> 00:19:45,049 itu bukan ibunya, itu dia sendiri 338 00:19:45,100 --> 00:19:46,884 dia tak ingin bicara padaku 339 00:19:46,935 --> 00:19:48,919 dengar, aku mencoba mendengar paru-parumu 340 00:19:48,971 --> 00:19:50,688 bukan mendengar keluhanmu 341 00:19:52,191 --> 00:19:54,058 kanker bisa menunggu 342 00:19:54,109 --> 00:19:55,860 hei, kau mau ke halaman? 343 00:19:55,927 --> 00:19:57,094 mm..hmm.. 344 00:19:57,146 --> 00:19:59,981 aku bisa minta tolong carikan jangkrik? 345 00:20:00,065 --> 00:20:02,233 trik penukaran kuno? 346 00:20:02,284 --> 00:20:05,069 apa kau tak berpikir teman selmu akan marah besar 347 00:20:05,120 --> 00:20:06,821 kalau dia tahu ini serangga yang berbeda? 348 00:20:06,905 --> 00:20:09,824 aku akan dandani sama persis, sama seperti vertigo 349 00:20:09,908 --> 00:20:13,661 well, aku akan coba cari, tapi mereka sering menyemprot pestisida 350 00:20:13,746 --> 00:20:16,113 aku terkejut kita masih hidup 351 00:20:18,884 --> 00:20:20,585 benar juga 352 00:20:22,588 --> 00:20:24,806 hei, bagaimana? 353 00:20:24,890 --> 00:20:26,224 tak ada.. 354 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 gerombolanku memakainya sendiri karena ingin coba barang baru 355 00:20:28,600 --> 00:20:30,061 mereka juga mengambil semua vicodinku 356 00:20:30,128 --> 00:20:31,629 aku mencintaimu seperti saudaraku, 357 00:20:31,680 --> 00:20:33,297 tapi tak sebanyak cintaku pada genkku 358 00:20:33,349 --> 00:20:35,483 yang mereka semua pada sakit dan gila 359 00:20:40,739 --> 00:20:43,057 geserlah satu inchi ke kiri 360 00:20:44,662 --> 00:20:47,247 dengar perbedaannya? 361 00:20:49,314 --> 00:20:50,648 ya! 362 00:20:50,699 --> 00:20:52,333 ini dinamakan bayangan akustik 363 00:20:52,418 --> 00:20:53,818 itu artinya dia menderita tumor 364 00:20:53,869 --> 00:20:55,620 bagaimana kau bisa tahu tanpa menggunakan stetoskop? 365 00:20:55,671 --> 00:20:57,355 aku bahkan tak tahu kau bisa melakukan semua ini! 366 00:20:57,423 --> 00:20:59,057 mulailah dengan pencair darah 367 00:20:59,124 --> 00:21:00,625 jadi aku benar-benar menderita kanker paru-paru? 368 00:21:00,676 --> 00:21:01,676 - tidak - Ya 369 00:21:03,328 --> 00:21:04,629 semua yang sudah kau buktikan 370 00:21:04,680 --> 00:21:06,047 adalah adanya anomali didadanya 371 00:21:06,131 --> 00:21:07,181 yang artinya diagnosis awalmu 372 00:21:07,266 --> 00:21:08,332 masih bisa dibenarkan 373 00:21:08,384 --> 00:21:09,984 yang tampaknya itu benar-benar mengganggumu 374 00:21:13,305 --> 00:21:16,107 aku harus memeriksa gumpalannya 375 00:21:18,510 --> 00:21:19,677 itu.. 376 00:21:20,863 --> 00:21:22,280 adalah ide yang bagus 377 00:21:22,347 --> 00:21:23,614 aku akan memotong sedikit bagian telingamu 378 00:21:23,682 --> 00:21:25,950 dan memeriksanya kembali dalam dua menit 379 00:21:26,017 --> 00:21:28,569 kalau ada sedikit darah yang menggelembung, itu normal 380 00:21:28,654 --> 00:21:31,906 tapi, kalau nanti itu benar-benar menggumpal 381 00:21:31,990 --> 00:21:34,358 itu mungkin indikasi kanker 382 00:21:34,410 --> 00:21:36,711 oke, siap? 383 00:21:58,100 --> 00:22:01,519 apakah kau benar-benar akan meninggalkan dunia kedokteran? 384 00:22:01,570 --> 00:22:04,238 apa yang akan kau lakukan? 385 00:22:06,909 --> 00:22:08,242 kau tahu, untuk seseorang 386 00:22:08,327 --> 00:22:11,078 yang meminta banyak bantuan sepertimu, 387 00:22:11,163 --> 00:22:12,897 kau tidak melakukan apapun 388 00:22:12,948 --> 00:22:14,615 untuk membalas kebaikanku 389 00:22:18,504 --> 00:22:20,004 sebelum aku kuliah kedokteran, 390 00:22:20,071 --> 00:22:23,925 aku kira aku bisa dapat gelar Ph.D. di jurusan fisika 391 00:22:24,009 --> 00:22:26,043 apa kau pernah dengar tentang materi kegelapan? 392 00:22:26,094 --> 00:22:29,964 bagaimana galaksi berotasi, pergerakan alam raya? 393 00:22:30,048 --> 00:22:32,583 itu artinya ada enam kali lebih banyak 394 00:22:32,634 --> 00:22:34,585 daripada yang bisa kita deteksi 395 00:22:34,636 --> 00:22:36,137 tapi itu cuma teorinya 396 00:22:36,221 --> 00:22:39,023 tak seorangpun membuktikan kalau itu ada 397 00:22:39,090 --> 00:22:40,992 jadi, kau ingin menelitinya? 398 00:22:41,059 --> 00:22:42,143 kenapa? 399 00:22:42,227 --> 00:22:44,779 ada misteri paling besar disana 400 00:22:44,863 --> 00:22:46,664 teori tentang semuanya 401 00:22:46,732 --> 00:22:48,900 dan benar-benar berpisah dari umat manusia 402 00:22:48,951 --> 00:22:51,068 well, aku dan umat manusia.. 403 00:22:51,119 --> 00:22:52,987 kami bersama terlalu muda 404 00:22:54,289 --> 00:22:57,041 kau punya bakat 405 00:22:57,109 --> 00:23:00,211 ada sesuatu di dunia ini 406 00:23:00,278 --> 00:23:02,346 yang kau tak diragukan lagi hebat melakukannya 407 00:23:02,414 --> 00:23:04,415 kau bisa membaca seseorang 408 00:23:04,483 --> 00:23:07,301 kau memahami mereka 409 00:23:07,386 --> 00:23:09,353 kau harus kembali ke dunia kedokteran 410 00:23:11,473 --> 00:23:14,392 kalau bakat itu berkaitan dengan apa yang membawaku kesini 411 00:23:14,459 --> 00:23:18,029 kau akan mengerti kalau aku tak mau kembali 412 00:23:18,096 --> 00:23:19,463 hei! 413 00:23:19,515 --> 00:23:22,183 apa ini seharusnya yang terjadi? 414 00:23:26,655 --> 00:23:28,356 keren.. 415 00:23:39,738 --> 00:23:43,707 Jiminy tak banyak mengerik tadi malam 415 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 KAMIS 416 00:23:43,775 --> 00:23:47,211 kalau ini penyakit, tubuhnya akan mengecil 417 00:23:47,278 --> 00:23:50,748 tapi ini bisa juga keracunan pestisida.. 418 00:23:52,283 --> 00:23:55,085 yang mana soda bikarbonat digunakan untuk perawatannya 419 00:23:56,471 --> 00:23:57,755 lihat? 420 00:23:57,806 --> 00:24:01,008 cuma terlalu banyak, dan tak ada lagi 421 00:24:10,402 --> 00:24:12,903 hmm.. 422 00:24:18,827 --> 00:24:22,079 inilah saat kau bilang terima kasih 423 00:24:22,147 --> 00:24:25,833 atau, aku bilang terima kasih 424 00:24:25,917 --> 00:24:28,018 karena tidak membunuhku 425 00:24:33,041 --> 00:24:35,209 terima kasih.. 426 00:24:57,348 --> 00:24:59,850 hei.. 427 00:24:59,901 --> 00:25:02,686 hasil rontgentnya tak menunjukkan tumor apapun 428 00:25:02,737 --> 00:25:05,355 bayangan akustik itu cuma lipoma 429 00:25:05,407 --> 00:25:07,541 aku pikir.. kau baik baik saja? 430 00:25:07,626 --> 00:25:09,359 aku baik-baik saja 431 00:25:09,411 --> 00:25:10,911 mau Ibuprofen? 432 00:25:10,996 --> 00:25:12,713 itu takkan menolong 433 00:25:22,807 --> 00:25:24,300 kau bisa lihat di berkas pasiennya 434 00:25:24,400 --> 00:25:25,643 kalau kau ingin 435 00:25:25,710 --> 00:25:27,711 kau percaya padaku? 436 00:25:27,762 --> 00:25:29,546 ada alasan aku tak bisa mempercayaimu? 437 00:25:29,598 --> 00:25:31,565 kau benar-benar tak bisa membaca pikiran manusia, kan? 438 00:25:31,650 --> 00:25:32,716 atau bangunan 439 00:25:32,767 --> 00:25:34,318 orang itu rumit, 440 00:25:34,385 --> 00:25:36,103 dan orang berubah.. 441 00:25:36,187 --> 00:25:37,554 tak terlalu banyak pertama kalinya, 442 00:25:37,606 --> 00:25:39,222 dan tidak sama sekali saat kedua kalinya 443 00:25:39,274 --> 00:25:40,774 tapi kalau itu bisa membuatku membaca berkasnya.. 444 00:25:40,859 --> 00:25:42,626 kalau kita tambahkan gangguan penggumpalan sebagai gejalanya, 445 00:25:42,694 --> 00:25:43,894 ini pasti keracunan 446 00:25:43,945 --> 00:25:45,562 orang ini satu-satunya yang mempunyai gejalanya 447 00:25:45,614 --> 00:25:47,197 kalau bukan selnya pasti tempat kerjanya 448 00:25:47,248 --> 00:25:48,398 ruang cuci 449 00:25:48,450 --> 00:25:51,118 jadi mungkin pelarut atau deterjen? 450 00:25:51,202 --> 00:25:54,538 bisakah kau menolongku mengambil sampel? 451 00:25:54,589 --> 00:25:56,206 Dr. Adams 452 00:25:56,257 --> 00:25:58,125 kenapa dia memegang berkasnya? 453 00:26:10,305 --> 00:26:12,222 kau harus diperiksa lagi 454 00:26:12,273 --> 00:26:13,724 tapi tidak sekarang 455 00:26:13,775 --> 00:26:15,943 aku harus melakukan sesuatu 456 00:26:16,027 --> 00:26:17,861 kau ini tahanan untuk waktu yang masih lama 457 00:26:17,929 --> 00:26:19,229 itu sebabnya kau tak ada apapun untuk dilakukan 458 00:26:19,280 --> 00:26:21,315 menelepon keluarganya, temannya, rekan sekerjanya 459 00:26:21,399 --> 00:26:22,700 aku akan keluar dari sini pada akhirnya 460 00:26:22,767 --> 00:26:24,401 gerakanmu melamban, kau jadi melemah 461 00:26:24,452 --> 00:26:25,786 penyakit ini menyerang tulang-tulangmu, 462 00:26:25,870 --> 00:26:27,037 persendianmu, darahmu.. 463 00:26:27,105 --> 00:26:30,107 dengar, gadisku lebih penting 464 00:26:30,158 --> 00:26:33,610 dia bukan lagi gadismu, idiot.. 465 00:26:33,662 --> 00:26:37,164 dia dulu memang pacar dari bandar narkoba pecundang 466 00:26:37,248 --> 00:26:38,549 apa menurutmu dia mampu 467 00:26:38,616 --> 00:26:39,883 untuk menunggu selama 3 tahun? 468 00:26:39,951 --> 00:26:41,418 menurutmu dia harus menunggu? 469 00:26:41,469 --> 00:26:43,387 ada sebuah alasan kita dikurung jauh dari 470 00:26:43,454 --> 00:26:45,005 orang yang baik-baik 471 00:26:48,626 --> 00:26:50,678 kehidupan diluarmu sudah berakhir 472 00:26:52,964 --> 00:26:55,816 teman-temanmu, pacarmu, semua rekan kerjamu, 473 00:26:55,900 --> 00:26:58,485 mereka semua melanjutkan hidup 474 00:27:00,638 --> 00:27:04,041 keluar dari rumahku 475 00:27:04,109 --> 00:27:06,276 keluar! 476 00:27:16,171 --> 00:27:17,337 dimana Sykes? 477 00:27:17,422 --> 00:27:18,622 dia di klinik yang lain 478 00:27:20,325 --> 00:27:23,127 bagus, aku akan pergi ke ruang cuci 479 00:27:23,178 --> 00:27:24,211 beri aku semacam penyeka 480 00:27:24,295 --> 00:27:25,512 tidak.. 481 00:27:25,597 --> 00:27:28,100 apa? dia memarahimu karena kau biarkan aku melihat berkas itu? 482 00:27:28,200 --> 00:27:29,299 kau akan melupakannya 483 00:27:29,350 --> 00:27:31,101 terapi beberapa tahun.. 484 00:27:31,169 --> 00:27:33,187 kenapa kau membohongi aku tentang kenapa kau ada disini? 485 00:27:39,394 --> 00:27:41,845 oke, memang aku menabrakkan mobil ke tembok 486 00:27:41,896 --> 00:27:43,864 bukannya mencuri beberapa pil 487 00:27:43,948 --> 00:27:45,315 kau pasti tak peduli apa yang sudah aku lakukan 488 00:27:45,366 --> 00:27:47,684 kau peduli kalau aku membohongimu, kau merasa ditinggalkan 489 00:27:47,736 --> 00:27:49,319 aku merasa bodoh 490 00:27:49,387 --> 00:27:51,522 ini bahkan tak masuk akal 491 00:27:51,589 --> 00:27:53,056 kenapa kau menyibukkan diri? 492 00:27:53,124 --> 00:27:54,458 kau tak punya prioritas 493 00:27:54,525 --> 00:27:56,260 kau tak melukai seorangpun 494 00:28:00,765 --> 00:28:03,133 aku benci pengacara kotor.. 495 00:28:12,227 --> 00:28:14,762 maafkan aku 496 00:28:14,846 --> 00:28:17,781 kita tak bisa bicara tentang kasus ini lagi 497 00:28:35,617 --> 00:28:37,234 ugh! 498 00:28:41,739 --> 00:28:43,240 aku dengar kau butuh bantuan 499 00:28:43,291 --> 00:28:45,759 untuk mendapatkan semua pilku besok 500 00:28:45,844 --> 00:28:48,512 aku tak bisa mendapat 20, tapi kalau aku keluar nanti.. 501 00:28:48,579 --> 00:28:49,630 beri kami waktu sebentar 502 00:28:58,223 --> 00:29:00,641 menurutmu kenapa aku pakai buspirone? 503 00:29:00,725 --> 00:29:02,893 stres! 504 00:29:02,944 --> 00:29:06,814 dan aku merasakannya hampir tiap hari 505 00:29:06,898 --> 00:29:08,816 sekali aku lengah, 20 orang akan antri 506 00:29:08,900 --> 00:29:12,486 untuk menancapkan sikat gigi dimataku 507 00:29:12,570 --> 00:29:14,104 jadi, meskipun aku ingin 508 00:29:14,155 --> 00:29:17,941 memberimu kelonggaran.. 509 00:29:17,992 --> 00:29:21,712 itu takkan bagus untuk kesehatanku 510 00:29:21,779 --> 00:29:23,964 sampai jumpa besok.. 511 00:29:45,636 --> 00:29:47,771 aku butuh pertolonganmu 512 00:29:49,190 --> 00:29:51,191 kau punya korek? 513 00:29:51,276 --> 00:29:54,411 tidak, itu benar-benar barang terlarang 514 00:29:54,478 --> 00:29:56,363 apa yang kau rencanakan? 515 00:29:56,447 --> 00:29:59,482 bagaimana kalau permen karet? 516 00:29:59,534 --> 00:30:00,834 tentu.. 517 00:30:04,205 --> 00:30:06,673 aku juga membutuhkan itu 518 00:30:08,676 --> 00:30:09,843 kenapa? 519 00:30:11,212 --> 00:30:14,431 kenapa aku butuh pulpen yang selalu kau bawa-bawa 520 00:30:14,498 --> 00:30:16,199 tapi tak pernah kau pakai menulis? 521 00:30:19,670 --> 00:30:21,855 ini rencana B 522 00:30:57,900 --> 00:31:00,152 kenapa pipimu? 523 00:31:02,021 --> 00:31:03,805 ada apa itu? 524 00:31:08,695 --> 00:31:09,862 kebakaran? 525 00:31:09,947 --> 00:31:12,647 House, kita harus mengevakuasi area ini 526 00:31:12,698 --> 00:31:13,982 ayo! 527 00:31:18,989 --> 00:31:20,990 hei, House.. 528 00:31:21,041 --> 00:31:23,000 kau tadi bilang kalau aku harus 529 00:31:23,100 --> 00:31:24,343 uh, diperiksa atau.. 530 00:31:24,428 --> 00:31:27,846 kau sulit membedakanku dengan klinik lagi 531 00:31:30,716 --> 00:31:32,167 apa? 532 00:31:32,218 --> 00:31:34,219 kau mengabaikanku? 533 00:31:34,303 --> 00:31:35,770 segera setelah kau pergi, memang.. 534 00:31:35,838 --> 00:31:38,974 kenapa? apa yang merubahmu? 535 00:31:39,025 --> 00:31:40,559 aku cuma sudah selesai.. 536 00:31:40,643 --> 00:31:43,145 tanpa kamu, tanpa obat, tanpa menyembuhkan orang 537 00:31:43,196 --> 00:31:44,312 selesai.. 538 00:31:44,363 --> 00:31:45,814 sekarang keluarlah.. 539 00:31:45,865 --> 00:31:47,649 tidak! 540 00:31:50,486 --> 00:31:53,405 bibirmu membengkak 541 00:31:53,489 --> 00:31:55,323 buka mulutmu 542 00:31:55,374 --> 00:31:57,042 apa kau baru makan sesuatu? 543 00:31:57,126 --> 00:31:59,101 roti daging, kentang, kopi.. 544 00:31:59,102 --> 00:32:00,519 apa kau alergi sesuatu? 545 00:32:01,793 --> 00:32:03,076 sipir! 546 00:32:04,121 --> 00:32:05,031 kau akan mengalami anaphylactic shock 547 00:32:05,463 --> 00:32:08,081 sipir! sialan 548 00:32:08,468 --> 00:32:09,968 aku akan buat lubang, jadi kau bisa bernapas 549 00:32:27,370 --> 00:32:28,937 House, jauhi dia! 550 00:32:28,988 --> 00:32:29,905 dia mengalami reaksi alergi 551 00:32:29,956 --> 00:32:30,900 dia tak bisa bernapas 552 00:32:31,000 --> 00:32:32,941 tiarap di lantai dengan tangan dibelakang kepalamu 553 00:32:32,992 --> 00:32:34,275 Alvarez, lihat apa yang aku lakukan! 554 00:32:34,327 --> 00:32:35,377 tenggorokannya bermasalah ayolah, bung.. 555 00:32:35,444 --> 00:32:36,578 kau kan tahu aku ini dokter 556 00:32:39,665 --> 00:32:41,216 kenapa dengannya? 557 00:32:42,451 --> 00:32:44,953 entahlah.. 558 00:34:34,278 --> 00:34:37,998 menyelamatkan kita berdua dari hukuman membawa benda terlarang 558 00:34:03,000 --> 00:34:06,500 JUM'AT 559 00:34:40,668 --> 00:34:42,152 aku senang bisa mengenalmu 560 00:34:47,091 --> 00:34:50,510 aku ingin diikutkan dalam perlindungan tahanan 561 00:35:05,977 --> 00:35:08,228 wow.. 562 00:35:08,312 --> 00:35:09,646 itu menyenangkan 563 00:35:09,697 --> 00:35:11,948 aku kira aku bisa menghindari tembakan disana 564 00:35:12,016 --> 00:35:13,900 kau tak jadi ikut perlindungan tahanan? 565 00:35:13,985 --> 00:35:16,319 uh, jangan diambil hati 566 00:35:16,370 --> 00:35:19,689 kita jadwal ulang lain kali, aku janji 567 00:35:25,746 --> 00:35:29,966 itu bukan makanannya, melainkan panasnya 568 00:35:30,034 --> 00:35:31,868 ini mastocytosis 569 00:35:31,919 --> 00:35:33,587 itu bisa disebabkan oleh cairan panas, 570 00:35:33,671 --> 00:35:35,338 seperti kopi yang baru dia minum 571 00:35:35,389 --> 00:35:37,090 mastocytosis biasanya adalah penyakit kulit 572 00:35:37,175 --> 00:35:38,308 biasanya? 573 00:35:38,376 --> 00:35:40,227 itu dapat menyerang organ manapun 574 00:35:40,311 --> 00:35:42,846 sakit sendi, osteopenia, dan anaphylaxis, 575 00:35:42,914 --> 00:35:44,181 alis yang rontok 576 00:35:44,232 --> 00:35:45,515 gejalanya cocok.. 577 00:35:45,566 --> 00:35:46,983 itu kemungkinannya 578 00:35:47,051 --> 00:35:48,218 aku akan memeriksa darahnya, terima kasih.. 579 00:35:48,269 --> 00:35:49,319 tidak, tidak! 580 00:35:49,386 --> 00:35:50,887 hampir tidak mungkin memastikan mastocytosis 581 00:35:50,938 --> 00:35:52,189 dengan pemeriksaan darah 582 00:35:52,240 --> 00:35:55,325 beri saja dia lima aspirin 583 00:35:55,392 --> 00:35:57,327 kalau dia menderita mastocytosis 584 00:35:57,394 --> 00:35:59,062 dia akan mengalami anaphylactic shock 585 00:35:59,113 --> 00:36:00,396 dan takkan mampu bernapas lagi 586 00:36:00,448 --> 00:36:03,066 apa kau mengerti arti kata "memastikan" 587 00:36:03,117 --> 00:36:04,501 aku akan melakukannya 588 00:36:04,569 --> 00:36:07,204 aku hampir mati di sel itu 589 00:36:07,255 --> 00:36:10,207 House, kau disini karena kau kira kau bisa melakukan 590 00:36:10,274 --> 00:36:11,591 apapun yang kau inginkan, kapanpun kau inginkan 591 00:36:11,676 --> 00:36:13,009 kau tidak bisa, dan begitu juga aku 592 00:36:13,077 --> 00:36:14,544 A.C.L.U. akan menarik pekerjaanku 593 00:36:14,595 --> 00:36:15,929 lisensiku, mungkin bahkan rumahku 594 00:36:16,013 --> 00:36:18,215 kalau aku membiarkanmu bereksperimen tanpa izin 595 00:36:18,266 --> 00:36:19,799 tapi kalau ini mastocytosis 596 00:36:19,884 --> 00:36:21,101 bukan 597 00:36:21,185 --> 00:36:22,552 apa yang kau takutkan dengan memberinya aspirin? 598 00:36:22,603 --> 00:36:23,970 aku takkan ambil resiko 599 00:36:24,055 --> 00:36:25,055 yang ambil resiko itu dia 600 00:36:25,106 --> 00:36:26,439 kalau dia dapat serangan lain lagi 601 00:36:26,524 --> 00:36:29,109 dan tak ada dokter di penjara ini, dia bisa mati 602 00:36:29,193 --> 00:36:30,860 jadi untuk sementara, bisakah kau berhenti melindungi diri sendiri 603 00:36:30,928 --> 00:36:32,395 dan lakukan tesnya? 604 00:36:32,446 --> 00:36:34,898 aku kira House benar 605 00:36:34,949 --> 00:36:36,650 tidak.. 606 00:36:41,105 --> 00:36:44,157 kau ini bodoh dan pengecut, biar aku melakukan sendiri 607 00:36:44,242 --> 00:36:46,576 sipir! 608 00:36:46,627 --> 00:36:48,878 kau sudah selesai disini, sama seperti di tempat lain 609 00:36:48,946 --> 00:36:50,847 tempat dimana kau pernah berguna dalam hidupmu 610 00:36:50,915 --> 00:36:52,382 kalau aku pernah menemuimu disini lagi 611 00:36:52,449 --> 00:36:53,783 aku akan melaporkanmu, 612 00:36:53,834 --> 00:36:56,419 dan mereka akan mencabut pembebasanmu 613 00:37:08,015 --> 00:37:10,567 Dr. House 614 00:37:10,634 --> 00:37:13,486 apa kau dapat semua vicodin yang kau butuhkan? 615 00:37:13,571 --> 00:37:15,572 aku bukan idiot 616 00:37:15,639 --> 00:37:18,141 kebakaran itu, memar diwajahmu.. 617 00:37:18,192 --> 00:37:20,643 aku bicara dengan para tahanan, aku tahu tentang pajak kebebasan 618 00:37:20,695 --> 00:37:23,196 kau benar-benar diperas 619 00:37:24,832 --> 00:37:26,616 aku butuh 20 butir 620 00:37:33,090 --> 00:37:34,490 dan biarkan aku kembali ke klinik 621 00:37:34,542 --> 00:37:35,759 kalau Sykes sudah pergi 622 00:37:35,826 --> 00:37:36,843 kami akan merawat Nick 623 00:37:36,927 --> 00:37:38,511 kau tak bisa kalau kau tak bersedia.. 624 00:37:38,596 --> 00:37:40,847 urus saja dirimu sendiri 625 00:38:05,823 --> 00:38:07,824 kerja yang bagus 626 00:38:07,875 --> 00:38:10,076 kalau aku tahu kau tak pelajari apapun dipenjara, 627 00:38:10,161 --> 00:38:14,197 maka yang kau pelajari adalah : jangan pernah masuk penjara 628 00:38:21,705 --> 00:38:23,390 kau benar sekali 629 00:38:30,382 --> 00:38:32,482 hei, hei, hei! 630 00:38:32,549 --> 00:38:34,217 aku butuh bantuan disini 631 00:38:34,300 --> 00:38:35,000 hei! hei! 632 00:38:35,403 --> 00:38:37,437 jahanam! 633 00:38:37,521 --> 00:38:39,272 lebih baik gerakanmu lebih cepat.. 634 00:38:41,742 --> 00:38:43,360 ayo..ayo! 635 00:38:45,329 --> 00:38:46,946 terima kasih sudah memasukkanku ke klinik 636 00:38:48,199 --> 00:38:49,366 habisi dia 637 00:38:51,068 --> 00:38:53,736 hukumanku tinggal dua tahun lagi kujalani 638 00:38:53,788 --> 00:38:57,090 habisi dia! 639 00:38:57,174 --> 00:38:58,958 Pak Kepala! kami butuh sedikit bantuan disini! 640 00:38:59,043 --> 00:39:00,960 aku butuh bantuan, aku butuh bantuan! 641 00:39:03,013 --> 00:39:04,964 Alvarez! 642 00:39:10,604 --> 00:39:12,639 Sullivan, menjauhlah! 643 00:39:12,723 --> 00:39:14,442 Mendelson! kau akan merasakan hukumannya 644 00:39:14,526 --> 00:39:17,977 hei..hei.. aku cuma main solitaire 645 00:39:43,671 --> 00:39:45,755 letakkan tangan di belakang kepalamu! 646 00:39:45,806 --> 00:39:48,007 di lantai! 647 00:39:53,664 --> 00:39:55,315 kau sangat beruntung 648 00:39:55,399 --> 00:39:58,017 ada tahanan dalam ambulans dilarikan ke RSU Princeton, 649 00:39:58,102 --> 00:40:00,603 tahanan lainnya terkena gas air mata 650 00:40:00,654 --> 00:40:03,022 hei! duduklah! 651 00:40:10,581 --> 00:40:13,366 mana aspirinnya? 652 00:40:13,451 --> 00:40:14,918 mundur! 653 00:40:16,086 --> 00:40:17,587 Ya Tuhan! 654 00:40:17,654 --> 00:40:19,672 apa kau sengaja minta dipukuli? 655 00:40:19,757 --> 00:40:22,258 House, apa yang kau lakukan? 656 00:40:22,326 --> 00:40:24,711 hei! 657 00:40:24,795 --> 00:40:26,179 House, bukalah! 658 00:40:26,263 --> 00:40:27,547 ini perintah langsung! 659 00:40:27,631 --> 00:40:29,799 ya, ini selalu perintah langsung 660 00:40:29,850 --> 00:40:32,635 8 bulan, belum pernah aku dengar perintah tak langsung 661 00:40:32,686 --> 00:40:34,003 Dr. Adams! 662 00:40:34,054 --> 00:40:36,222 mereka akan mencabut pembebasanmu 663 00:40:36,307 --> 00:40:38,775 mereka bahkan akan menuntutmu dengan kejahatan tambahan 664 00:40:38,842 --> 00:40:41,177 kau akan disini enam bulan lagi, minimum! 665 00:40:41,228 --> 00:40:43,980 maaf aku tak dengar, kau tadi bilang apa? 666 00:40:44,031 --> 00:40:45,565 aku sudah periksa berkasmu, kau tak punya pengacara kotor 667 00:40:45,649 --> 00:40:47,317 kau tak punya pengacara 668 00:40:47,368 --> 00:40:49,118 kau menyetujui vonis pertama yang mereka jatuhkan 669 00:40:49,186 --> 00:40:51,488 karena kau ingin menghukum dirimu sendiri 670 00:40:51,539 --> 00:40:52,500 apa kau kira dengan dipukuli, 671 00:40:52,600 --> 00:40:55,124 kau kira dengan menyelamatkan 1 orang ini akan membersihkan catatanmu? 672 00:40:55,192 --> 00:40:56,576 tidak.. 673 00:40:56,660 --> 00:40:57,994 lalu kenapa kau melakukannya? 674 00:40:58,045 --> 00:40:59,379 karena aku diberi bakat 675 00:41:00,631 --> 00:41:02,382 setelah kau meminum ini, 676 00:41:02,466 --> 00:41:04,300 seharusnya kau akan segera terkena serangan 677 00:41:04,368 --> 00:41:05,635 cuma itu, kalau aku benar 678 00:41:05,702 --> 00:41:07,637 itu akan membuatmu lebih lama disini 679 00:41:07,704 --> 00:41:08,755 apa ini sepadan? 680 00:41:08,839 --> 00:41:11,508 kalau aku salah, tidak.. ini tidak sepadan 681 00:41:11,559 --> 00:41:13,142 tidak! tidak! tidak! ambil gelasnya! 682 00:41:13,210 --> 00:41:14,260 ambil gelasnya! 683 00:41:14,345 --> 00:41:15,595 minum saja! minumlah! 684 00:41:15,679 --> 00:41:17,713 tidak! ambil gelasnya! 685 00:41:19,733 --> 00:41:21,568 letakkan tangan dibelakangmu! 686 00:41:21,652 --> 00:41:24,187 apa yang kau pikirkan? 687 00:41:24,238 --> 00:41:28,274 entahlah.. aku ketakutan 688 00:41:36,834 --> 00:41:38,401 tidak! 689 00:41:38,452 --> 00:41:39,586 kau dipecat 690 00:41:39,670 --> 00:41:41,621 kau melebihi dipecat 691 00:41:41,705 --> 00:41:44,591 kau benar-benar tak bisa dipekerjakan dimanapun 692 00:41:44,675 --> 00:41:46,075 kau mengerti? 693 00:41:46,126 --> 00:41:48,845 ya.. 694 00:41:48,912 --> 00:41:52,014 sekarang diamlah dan mari lihat apa dia akan mengalami serangan 695 00:42:10,267 --> 00:42:13,603 ayolah, beri sedikit waktu lagi.. 696 00:42:17,575 --> 00:42:20,610 keluarkan dia dari sini! 697 00:42:21,785 --> 00:42:24,385 SABTU 698 00:42:58,00 --> 00:43:01,385 kau benar! 699 00:43:05,00 --> 00:43:12,385 alih bahasa : Doelkamdi madiun, 301211