1
00:00:01,541 --> 00:00:05,000
kau sudah berkelaku...an baik
3
00:00:05,316 --> 00:00:08,811
selama 8 dari 12 bulan kau dipenjara,
kami memutuskan untuk memberikan
4
00:00:08,882 --> 00:00:11,578
kebebasanmu, jum'at tanggal 10,
5 hari dari sekarang
5
00:00:13,692 --> 00:00:15,396
apa kau menyesal tentang
apa yang kau perbuat?
6
00:00:17,718 --> 00:00:18,918
ya!
7
00:00:23,654 --> 00:00:24,854
ya?
8
00:00:26,782 --> 00:00:28,816
itu jawaban yang benar, kan?
9
00:00:28,884 --> 00:00:30,385
apa kau mencoba
membuat kami kesal?
10
00:00:30,452 --> 00:00:31,786
tidak, aku hanya mencoba
memberi kalian
11
00:00:31,837 --> 00:00:33,638
jawaban yang kalian inginkan
untuk mempercepat
12
00:00:33,722 --> 00:00:35,656
pengisian berkas-berkas, lalu
membiarkanku keluar dari sini
13
00:00:35,658 --> 00:00:38,209
kami ingin kau menunjukkan
suatu penyesalan
14
00:00:38,277 --> 00:00:40,628
apakah begitu caranya
sistem hukum bekerja?
15
00:00:40,696 --> 00:00:42,463
melepaskan aktor terbaik?
16
00:00:42,514 --> 00:00:44,032
aku jadi bingung, kata-kata
apa yang kalian sukai..
17
00:00:44,099 --> 00:00:45,966
kau menabrakkan mobilmu
kerumah bekas pacarmu
18
00:00:46,018 --> 00:00:48,102
lalu lari keluar
negeri selama 3 bulan
19
00:00:48,153 --> 00:00:50,238
aku tahu putrinya ada
dirumah neneknya,
20
00:00:50,305 --> 00:00:51,606
seperti tiap jum'at,
21
00:00:51,657 --> 00:00:53,891
dan aku lihat yang lainnya
pindah ke ruang tamu
22
00:00:53,959 --> 00:00:54,942
mereka bisa saja kembali
23
00:00:54,994 --> 00:00:56,477
dimana aku pasti akan tahu
24
00:00:56,528 --> 00:00:58,145
karena akulah yang menabrakkan
mobil itu ke arah mereka
25
00:00:58,197 --> 00:01:01,666
diam! kami dapat perintah
mengurangi populasi penjara
26
00:01:01,750 --> 00:01:05,653
tapi biar aku jadi jelas,
kau mengejek seorang sipir,
27
00:01:05,704 --> 00:01:08,172
kami memergoki ada nampan
dari kantin di dalam selmu,
28
00:01:08,257 --> 00:01:10,792
kau melanggar semua peraturan
yang bahkan aku tak ingat,
29
00:01:10,843 --> 00:01:13,428
kau bisa tetap parkir bokongmu
itu disini 4 bulan kedepan
30
00:01:13,495 --> 00:01:14,829
jadi lupakan saja
tentang penyesalan
31
00:01:14,880 --> 00:01:17,849
bisakah kau jauhi
masalah 5 hari kedepan?
32
00:01:20,636 --> 00:01:22,136
ya..
33
00:01:27,009 --> 00:01:31,009
House MD. Season 8 Seri 1
Twenty Vicodin
alih bahasa : Doelkamdi
34
00:01:32,010 --> 00:01:35,010
SENIN
35
00:02:09,318 --> 00:02:12,103
ambil antrian untuk obat!
Asofa!
35
00:02:22,636 --> 00:02:23,436
ya..
36
00:02:24,566 --> 00:02:27,418
kenapa kau terus membantunya?
37
00:02:27,503 --> 00:02:29,700
ya, kenapa juga
aku mau pastikan
38
00:02:29,800 --> 00:02:32,071
kalau rekan satu selku
yang pembunuh
39
00:02:32,123 --> 00:02:34,424
mengambil obat anti-psychotics
yang benar?
40
00:02:37,012 --> 00:02:38,045
House!
41
00:02:49,525 --> 00:02:52,026
Mendelson!
42
00:02:56,949 --> 00:02:59,634
obatnya 80 mg Propranolol,
itu baru 40 mg
43
00:03:03,605 --> 00:03:04,989
kau benar,
maaf..
44
00:03:05,073 --> 00:03:06,374
jangan kuatir
45
00:03:06,441 --> 00:03:08,209
aku suka kalau susterku nakal
46
00:03:12,831 --> 00:03:14,332
aku mulai berpikir Mendelson,
47
00:03:14,416 --> 00:03:16,801
kalau kau memang menyukai
rasa ludahku
48
00:03:19,505 --> 00:03:21,722
hei, House..
49
00:03:21,790 --> 00:03:25,259
coba lihat tatooku
50
00:03:25,310 --> 00:03:28,429
kau benar-benar menyukai
swastika, Mendelson
51
00:03:29,865 --> 00:03:31,516
seperti sesuatu yang ironis?
52
00:03:31,600 --> 00:03:32,850
ini nama dari jerman
53
00:03:32,935 --> 00:03:35,570
begitu juga "House".
aku yahudi
54
00:03:37,623 --> 00:03:41,475
bukan, aku negro,
gipsi homo
55
00:03:53,755 --> 00:03:57,458
kuda ke bentengnya raja, tiga
56
00:03:57,509 --> 00:03:59,827
ratu ke bentengnya raja, tujuh
57
00:04:03,131 --> 00:04:04,348
Hei..
58
00:04:04,433 --> 00:04:06,968
kau House, bukan?
59
00:04:07,019 --> 00:04:10,304
aku merasakan sakit
aneh disiku tanganku
60
00:04:10,355 --> 00:04:11,556
dan di lututku
61
00:04:11,640 --> 00:04:12,857
kau tahu apa yang lebih aneh?
62
00:04:12,941 --> 00:04:14,358
ini adalah klinik yang besar
63
00:04:14,443 --> 00:04:16,477
dan entah kenapa kau bingung
membedakanku dengan itu
64
00:04:16,528 --> 00:04:18,446
meskipun jujur saja,
aku memang besar
65
00:04:25,487 --> 00:04:26,654
Hai, Rollo..
66
00:04:28,207 --> 00:04:31,042
aku sadar kalau ini mungkin
saja pertanyaan bodoh
67
00:04:31,126 --> 00:04:32,526
kenapa kau curi barangku?
68
00:04:32,578 --> 00:04:35,362
hei House, aku dengar
kau akan bebas
69
00:04:35,414 --> 00:04:37,465
jadi kau tak membutuhkan ini
70
00:04:37,532 --> 00:04:39,250
kau sudah dengar tentang
kebebasanku,
71
00:04:39,334 --> 00:04:41,135
tapi tidak tentang
reaksi kekerasanku
72
00:04:41,202 --> 00:04:43,704
kalau seseorang mencuri
ikan tunaku
73
00:04:43,772 --> 00:04:45,539
kembalikan!
74
00:04:45,591 --> 00:04:47,208
tidak..
75
00:04:48,377 --> 00:04:49,710
benarkah?
76
00:04:50,946 --> 00:04:52,230
kau menghadapi seorang pria..
77
00:04:52,314 --> 00:04:54,214
yang 23kg lebih berat darimu,
78
00:04:54,266 --> 00:04:56,067
dan dia memakai tongkat,
yang artinya
79
00:04:56,151 --> 00:04:58,052
dengan persetujuan penjara, ini
masih bisa menyebabkan masalah
80
00:04:58,103 --> 00:05:00,605
kalau ini dimasukkan dalam ususmu
81
00:05:00,689 --> 00:05:04,058
ya, seperti kau yang akan
kehilangan kebebasanmu..
82
00:05:04,126 --> 00:05:05,893
dan kau juga takkan mengadukanku,
83
00:05:05,961 --> 00:05:07,445
karena kau juga mencuri jaket
84
00:05:07,529 --> 00:05:09,697
dan merusak keran di shower
85
00:05:09,765 --> 00:05:12,399
jadi kau akan biarkan
aku keluar dari sini
86
00:05:29,084 --> 00:05:32,219
kalau kau ingin membalas orang ini..
87
00:05:32,271 --> 00:05:34,972
keluarlah hidup-hidup hari jum'at
88
00:05:38,593 --> 00:05:40,761
baiklah, sekarang pergilah
bekerja House
89
00:05:44,032 --> 00:05:46,400
oh, yang tadi itu skakmat, kan?
90
00:05:46,468 --> 00:05:47,234
ya..
91
00:05:52,941 --> 00:05:54,208
aku dengar kau akan bebas, House?
92
00:05:54,275 --> 00:05:56,077
kalau kau suka tuna,
kau sedikit terlambat
93
00:05:57,379 --> 00:05:59,947
aku ingin stereomu
dan headphonemu
94
00:06:05,120 --> 00:06:07,972
ini bisa menunggu sampai
kau selesai bekerja
95
00:06:09,624 --> 00:06:12,143
letakkan itu diselku
96
00:06:27,909 --> 00:06:29,910
99,9
97
00:06:29,978 --> 00:06:32,196
aku akan mulai merawat
dia dengan ceftriaxone
98
00:06:33,448 --> 00:06:34,648
pengamatan yang bagus
99
00:06:34,700 --> 00:06:36,867
aku mungkin saja melewatkannya
100
00:06:43,291 --> 00:06:45,159
itu bukan kencing nanah
101
00:06:46,494 --> 00:06:48,045
aku tak bilang itu kencing nanah
102
00:06:48,130 --> 00:06:49,463
tidak keras-keras,
103
00:06:49,514 --> 00:06:51,098
tapi kau berpikir kalau
sakit persendian itu,
104
00:06:51,166 --> 00:06:52,967
ditambah demam, ditambah
gaya hidup rendah
105
00:06:53,018 --> 00:06:55,269
sama dengan resep ceftriaxone
106
00:06:55,336 --> 00:06:57,171
apa maksudmu aku menderita
penyakit kelamin?
107
00:06:57,222 --> 00:06:58,839
aku baru disini seminggu
108
00:06:58,890 --> 00:07:00,191
pacarku sehat
109
00:07:00,275 --> 00:07:01,859
aku tidak berpacaran disini
110
00:07:01,943 --> 00:07:05,946
bagaimana kau tahu
tentang ceftriaxone?
111
00:07:06,014 --> 00:07:07,648
House dulunya adalah dokter
112
00:07:09,534 --> 00:07:11,452
aku takkan kembali,
113
00:07:11,519 --> 00:07:13,954
dan tatapanmu itu sangat
menarik dan menakutkan
114
00:07:14,022 --> 00:07:16,791
dokter bisa menua,
ini Amerika
115
00:07:16,858 --> 00:07:19,359
alisnya makin rontok
116
00:07:19,411 --> 00:07:20,711
dia kena lupus
117
00:07:28,804 --> 00:07:31,922
tak ada bercak atau
ruam diwajahnya
118
00:07:32,007 --> 00:07:35,009
itu akan terlihat kalau
kepalanya sangat besar
119
00:07:35,060 --> 00:07:36,727
dia benar juga
120
00:07:36,812 --> 00:07:38,512
tapi aku akan biarkan kau
yang memutuskannya
121
00:07:38,563 --> 00:07:40,264
tidak, tak ada alasan memeriksa
ruam di seluruh tubuhnya
122
00:07:40,348 --> 00:07:42,650
karena lupus biasanya tidak
tampak seperti itu
123
00:07:42,717 --> 00:07:43,884
biasanya?
124
00:07:45,553 --> 00:07:48,155
well, aku rasa itu cukup
bagus untuk pekerjaan di penjara
125
00:07:55,914 --> 00:07:59,283
kau takkan melaporkanku
karena mengejekmu, kan?
126
00:07:59,367 --> 00:08:02,169
biasanya tidak
127
00:08:06,925 --> 00:08:09,543
kau jangan mengerjai Stomper
128
00:08:09,611 --> 00:08:11,011
dia tak mendapat julukannya
129
00:08:11,079 --> 00:08:13,464
karena dia penggemar
rusa kutub Santa
130
00:08:17,636 --> 00:08:18,936
kau pikir salah satu
rusa kutub santa..
131
00:08:19,020 --> 00:08:20,271
namanya Stomper?
132
00:08:20,355 --> 00:08:21,755
kau tak mengerti maksudku
133
00:08:21,807 --> 00:08:23,924
aku takkan mendengarkan orang yang tak
bisa menyebutkan nama rusa kutub santa
134
00:08:23,975 --> 00:08:26,026
kau kan tahu yang terjadi
dengan Diaz di bangsal..
135
00:08:26,094 --> 00:08:27,661
dia baru mengucapkan beberapa kata
136
00:08:27,729 --> 00:08:29,530
dan kemudian menjebak anak itu
137
00:08:33,401 --> 00:08:35,619
oh, tidak..
138
00:08:35,704 --> 00:08:37,204
aku tahu arti tatapan itu
139
00:09:00,428 --> 00:09:01,562
hei, Stomper
140
00:09:01,629 --> 00:09:03,463
dimana stereoku?
141
00:09:03,515 --> 00:09:04,398
aku sudah bawakan ke selmu
142
00:09:04,465 --> 00:09:05,733
itu tak ada disana
143
00:09:05,800 --> 00:09:07,017
aku baru saja mengantarnya kesana
144
00:09:07,102 --> 00:09:10,471
Rollo mengikutiku dan mengambilnya
145
00:09:13,108 --> 00:09:15,326
tak mungkin Rollo bertindak
seperti itu padaku
146
00:09:15,410 --> 00:09:17,828
mungkin, aku tak ingin mulai
menggosip, tapi..
147
00:09:17,913 --> 00:09:19,747
tapi apa?
148
00:09:19,814 --> 00:09:22,500
dia bilang "aku bisa
saja menghajar stomper"
149
00:09:22,584 --> 00:09:24,051
dan aku bilang "kenapa memangnya?"
150
00:09:24,119 --> 00:09:25,819
dan dia kemudian bilang
"karena diaz pernah..
151
00:09:25,871 --> 00:09:27,471
menghajarnya bulan lalu"
152
00:09:27,539 --> 00:09:29,690
malahan dia menyebutmu "Stompee"
153
00:09:29,758 --> 00:09:31,792
dengan "ee"
154
00:09:31,843 --> 00:09:33,861
aku kira pada intinya dia itu..
155
00:09:33,929 --> 00:09:35,262
kau mengambil stereoku?
156
00:09:35,330 --> 00:09:36,714
keluar dari rumahku stomper!
157
00:09:36,798 --> 00:09:37,932
aku tak mengambil stereo apapun
158
00:09:39,434 --> 00:09:40,718
lalu ini apa?
159
00:09:40,802 --> 00:09:42,353
apa? aku tak meletakkannya disitu
160
00:09:42,437 --> 00:09:43,938
kau membohongiku tepat dimukaku,
dasar jahanam..!
161
00:09:44,005 --> 00:09:45,806
apa? aku tak melakukan
apapun!
162
00:09:45,857 --> 00:09:47,391
lain kali aku akan
ambil stereomu!
163
00:09:49,528 --> 00:09:50,677
oww!
164
00:10:07,045 --> 00:10:08,229
itu perbuatan bodoh
165
00:10:11,199 --> 00:10:13,300
apa itu sinonim dari pandai?
166
00:10:13,368 --> 00:10:15,002
karena setelah aku
keluar dari sini
167
00:10:15,070 --> 00:10:18,205
aku akan mengajar fisika
di Universitas Fiji
168
00:10:20,976 --> 00:10:23,611
disini kau tinggal 4 hari
169
00:10:23,678 --> 00:10:26,247
berapa banyak lagi tipu daya
yang kau punya?
169
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
SELASA
170
00:11:20,219 --> 00:11:22,854
jangan!
171
00:11:24,490 --> 00:11:27,608
apa ini peliharaanmu yang lain?
172
00:11:27,693 --> 00:11:29,727
karena ini akan berakhir buruk
173
00:11:29,778 --> 00:11:31,462
lagi..
174
00:11:31,530 --> 00:11:33,064
ingat kita pernah
bicara tentang ini?
175
00:11:33,132 --> 00:11:36,367
paling tidak aku yang bicara, dan
kau menatapku dengan mengerikan
176
00:11:39,038 --> 00:11:40,371
aku kira yang itu mengerikan
177
00:11:40,439 --> 00:11:42,840
"mengerikan" terasa seperti
skenario yang paling baik
178
00:11:57,422 --> 00:11:59,023
hei..
179
00:11:59,091 --> 00:12:02,310
lepaskan bajumu, agar aku
bisa menemukan bercak itu
180
00:12:02,394 --> 00:12:04,595
Oh, sekarang kau
ingin menolongku
181
00:12:04,646 --> 00:12:06,263
karena dokter itu
tak mempercayaimu?
182
00:12:06,315 --> 00:12:08,432
well, kalau kau bisa
berpikir lebih baik,
183
00:12:08,484 --> 00:12:09,567
untuk membuktikan kalau
dia itu idiot
184
00:12:09,618 --> 00:12:11,035
aku lebih pintar
185
00:12:11,103 --> 00:12:12,436
sekarang mari kita
selesaikan ini
186
00:12:12,488 --> 00:12:13,821
ya..
187
00:12:18,410 --> 00:12:20,611
itu Nicole
188
00:12:20,662 --> 00:12:21,829
dia tinggal dirumah
ibunya sekarang
189
00:12:21,914 --> 00:12:23,114
karena dia kehilangan pekerjaannya
190
00:12:23,165 --> 00:12:26,751
ibunya membenciku, jadi
nicole tak boleh mengunjungiku,
191
00:12:26,802 --> 00:12:29,921
dia tak menerima semua teleponku
192
00:12:29,972 --> 00:12:32,340
well, itulah yang terjadi kalau
kau pacaran saat umurmu 12 tahun
193
00:12:33,725 --> 00:12:35,459
kau tak percaya padaku?
194
00:12:35,511 --> 00:12:38,679
kepercayaan melibatkan omong kosong
195
00:12:38,764 --> 00:12:40,565
yang takkan pernah aku lakukan
196
00:12:40,632 --> 00:12:42,316
pelorotkan celanamu
197
00:12:56,849 --> 00:12:57,982
hei
198
00:12:58,033 --> 00:13:00,334
ini bukannya aku
ingin membuktikan
199
00:13:00,419 --> 00:13:01,836
kalau kau ini idiot
atau apalah..
200
00:13:01,920 --> 00:13:04,839
tapi bocah lupus itu dan aku
berada di pantai pagi tadi
201
00:13:04,923 --> 00:13:07,708
dan aku menemukan bercak-bercak
dipaha kirinya
202
00:13:07,793 --> 00:13:10,595
aku sudah memeriksamu..
203
00:13:10,662 --> 00:13:13,364
ternyata kasusmu cukup berat
204
00:13:13,432 --> 00:13:14,832
apa yang terjadi?
205
00:13:16,351 --> 00:13:19,270
sesuatu yang sangat jelas
dan sangat membosankan
206
00:13:19,337 --> 00:13:21,189
keterkaitan narkoba?
207
00:13:21,273 --> 00:13:24,075
memalsukan resep?
208
00:13:24,143 --> 00:13:25,560
Oh, kau hebat..
209
00:13:25,644 --> 00:13:26,844
sama seperti bocah lupus
itu tak lama lagi
210
00:13:26,895 --> 00:13:28,362
kalau kau merawatnya dengan
prednisone
211
00:13:28,447 --> 00:13:30,031
seharusnya dia diberi nama
212
00:13:30,115 --> 00:13:31,282
aku akan membawanya kesini
213
00:13:31,349 --> 00:13:33,067
kenapa kau yakin sekali
214
00:13:33,152 --> 00:13:35,369
aku akan melakukan semua
yang kau bilang?
215
00:13:36,822 --> 00:13:39,874
karena kau cewek yang cerdas,
kuno, mudah percaya..
216
00:13:39,958 --> 00:13:42,193
yang mengambil pekerjaan ini
karena ideologi liberalmu
217
00:13:42,244 --> 00:13:43,578
membuatmu ingin
melakukan perbedaan,
218
00:13:43,662 --> 00:13:45,029
tapi kau sudah bosan,
219
00:13:45,080 --> 00:13:47,331
dan hal ini sangat menarik
220
00:13:47,382 --> 00:13:49,083
kenapa kau bicara seperti itu?
221
00:13:50,335 --> 00:13:51,836
sepatumu..
222
00:13:51,904 --> 00:13:54,055
adalah sepasang sepatu mahal
yang berbeda tiap hari
223
00:13:54,139 --> 00:13:55,573
tapi tak pernah berbahan kulit
224
00:13:55,641 --> 00:13:57,708
artinya kalian berdua
kaya dan liberal,
225
00:13:57,759 --> 00:13:59,227
liontin antik berlapis emas,
226
00:13:59,311 --> 00:14:00,711
tak ada perhiasan pinggul,
227
00:14:00,762 --> 00:14:02,647
itu adalah pusaka keluarga,
yang artinya itu sudah kuno.
228
00:14:02,714 --> 00:14:05,049
memakai syal hanya
pada hari jum'at
229
00:14:05,100 --> 00:14:07,768
yang artinya kau melakukan
kebiasaanmu saat kuliah di Hopkins
230
00:14:07,853 --> 00:14:09,386
artinya kau lebih pintar
dari percakapan kita
231
00:14:09,438 --> 00:14:10,688
selama ini..
232
00:14:12,274 --> 00:14:14,442
dan kedua matamu
233
00:14:14,526 --> 00:14:15,893
satu-satunya waktu saat
kau tidak bosan
234
00:14:15,961 --> 00:14:17,561
tiga bulan sejak kau disini
235
00:14:17,613 --> 00:14:20,581
adalah saat kita membicarakan
diagnosa ini
236
00:14:20,666 --> 00:14:24,085
jadi.. ya, kau kan merawatnya
karena lupus
237
00:14:36,632 --> 00:14:39,050
House!
238
00:14:39,101 --> 00:14:41,102
dia memanggilmu
239
00:14:50,764 --> 00:14:54,148
pembebasan?
240
00:14:54,233 --> 00:14:56,400
kau tak bilang padaku
241
00:14:59,437 --> 00:15:01,289
aku tak ingin perpisahan
yang emosional
242
00:15:02,574 --> 00:15:04,659
tapi kau tahu aturannya disini
243
00:15:04,743 --> 00:15:07,295
kalau kau mau bebas,
pajaknya naik
244
00:15:08,997 --> 00:15:10,431
berapa banyak yang kau inginkan?
245
00:15:10,499 --> 00:15:12,166
semuanya
246
00:15:13,302 --> 00:15:15,136
ayolah, Mendelson
247
00:15:15,220 --> 00:15:16,804
jatahku 6 pil sehari
248
00:15:16,888 --> 00:15:18,806
aku dapat 4, dan aku beri kau 2
249
00:15:23,595 --> 00:15:27,181
baiklah.. ambil satu diselku
setelah lampunya dimatikan
250
00:15:27,266 --> 00:15:29,000
ditambah rabu, kamis, jum'at
251
00:15:29,067 --> 00:15:30,685
itu 11 pil seluruhnya
252
00:15:30,769 --> 00:15:33,304
aku hitung 20
253
00:15:33,372 --> 00:15:34,939
kau diberitahu hari senin
kau keluar hari jum'at
254
00:15:34,990 --> 00:15:36,440
lima hari
255
00:15:36,508 --> 00:15:38,659
harusnya kau bilang padaku
lebih awal
256
00:15:38,744 --> 00:15:41,746
mereka memberiku 4 pil sehari,
maksimal
257
00:15:42,864 --> 00:15:44,282
maka kau carilah caranya
258
00:15:44,349 --> 00:15:45,866
kau kan orang yang kreatif
259
00:15:45,951 --> 00:15:47,818
bagaimana kalau aku ikut
perlindungan tahanan saja,
260
00:15:47,869 --> 00:15:49,420
aku habiskan sisa 3 hari
di sel isolasi?
261
00:15:49,487 --> 00:15:52,506
Oh, kau bisa saja ikut
perlindungan tahanan
262
00:15:52,591 --> 00:15:55,826
lalu kau bisa bebas
263
00:15:55,894 --> 00:15:58,879
tapi tidak sepertimu..
264
00:15:58,964 --> 00:16:01,349
aku punya banyak
teman diluar sana
265
00:16:04,386 --> 00:16:05,803
porter..
266
00:16:05,854 --> 00:16:08,522
doc,
apa yang kau ingin?
267
00:16:08,607 --> 00:16:11,192
aku membuat masakan keju
panggang spesial minggu ini
268
00:16:11,276 --> 00:16:12,676
aku juga punya
majalah dewasa
269
00:16:12,728 --> 00:16:14,178
aku ingin yang lebih lagi..
270
00:16:14,229 --> 00:16:15,613
vicodin
271
00:16:15,680 --> 00:16:17,014
paling tidak 16,
272
00:16:17,065 --> 00:16:18,699
dan aku membutuhkannya
hari jum'at siang
273
00:16:18,784 --> 00:16:20,351
ooh.. itu mahal sekali
274
00:16:20,402 --> 00:16:22,153
tapi bisa dilakukan
275
00:16:22,204 --> 00:16:24,205
asalkan kau mau memberi uang
276
00:16:24,289 --> 00:16:26,624
sebesar $200 pada orangku di Trenton
277
00:16:26,691 --> 00:16:29,577
aku kehabisan uang
278
00:16:29,661 --> 00:16:31,695
kau cuma mencoba menawar, kan?
279
00:16:31,747 --> 00:16:35,132
tidak.. apa kau pernah
melihatku menelepon,
280
00:16:35,200 --> 00:16:37,585
atau mendapat kunjungan?
281
00:16:37,669 --> 00:16:39,754
baiklah, tapi aku
juga ingin imbalan
282
00:16:39,838 --> 00:16:41,172
aku ingin makan tuna
283
00:16:41,223 --> 00:16:43,707
aku juga menginginkan stereomu
284
00:16:43,759 --> 00:16:45,509
beri saja itu padaku segera
setelah kau dapat
285
00:16:55,487 --> 00:16:57,221
apa yang terjadi?
286
00:16:57,272 --> 00:16:58,823
aku mencoba memakai telepon
287
00:16:58,890 --> 00:17:01,025
aku cuma terdorong sedikit,
itu saja..
288
00:17:02,527 --> 00:17:04,061
siapa yang memukulmu?
289
00:17:05,397 --> 00:17:09,033
aku cuma terbentur ke dinding
290
00:17:12,454 --> 00:17:14,288
ugh..
291
00:17:14,373 --> 00:17:16,540
itu bukan lupus
292
00:17:16,591 --> 00:17:19,243
apa itu pertanda bagus?
293
00:17:19,294 --> 00:17:21,245
apa rasanya bagus?
293
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
RABU
294
00:17:49,968 --> 00:17:51,669
sakit
295
00:17:51,737 --> 00:17:55,106
tidak, aku cuma mencoba mengurangi..
296
00:17:55,157 --> 00:17:56,774
aku coba bertahan dengan
minum satu tiap harinya
297
00:17:56,825 --> 00:17:59,477
untuk beberapa hari kedepan
298
00:17:59,528 --> 00:18:01,029
bukan..
299
00:18:06,318 --> 00:18:08,019
sembuhkan dia
300
00:18:21,300 --> 00:18:24,636
ini bukan lupus,
dia mematahkan lengannya
301
00:18:24,687 --> 00:18:26,638
atau ini memang lupus dan dia
terlibat perkelahian
302
00:18:26,689 --> 00:18:28,106
dia didorong..
303
00:18:28,173 --> 00:18:29,374
karena kalau dia
mengaku berkelahi
304
00:18:29,441 --> 00:18:30,841
maka dia akan dipindah
di sel isolasi
305
00:18:30,893 --> 00:18:32,310
itu sebabnya dia bohong
pada para sipir
306
00:18:32,361 --> 00:18:34,011
dia tak punya alasan
untuk membohongiku
307
00:18:34,063 --> 00:18:35,396
huh..
308
00:18:35,481 --> 00:18:38,399
benar kan? itu tatapanmu lagi
309
00:18:40,686 --> 00:18:42,019
bagaimana kalau ini
sindrom karena virus?
310
00:18:42,071 --> 00:18:44,355
atau MRSA?
311
00:18:44,406 --> 00:18:46,491
tidak, itu takkan merusak
tulang secepat itu
312
00:18:46,542 --> 00:18:48,025
tapi bisa jadi itu
reaksi pada obat
313
00:18:48,077 --> 00:18:49,410
- bisakah aku?
- bisakah apa?
314
00:18:49,495 --> 00:18:51,029
membuatku kehilangan pekerjaan
dengan menunjukkanmu
315
00:18:51,096 --> 00:18:53,364
berkas pasien itu?
316
00:18:55,050 --> 00:18:56,634
tapi kenapa kau
tidak beranggapan
317
00:18:56,702 --> 00:18:58,586
dia tak memakai obat
belakangan ini?
318
00:18:58,671 --> 00:19:00,871
atau seberapa lama aku bisa
beranggapan kalau dia itu perokok
319
00:19:00,923 --> 00:19:03,224
karena jari tangannya
yang kekuningan
320
00:19:03,309 --> 00:19:04,592
kau kira ini kanker paru-paru
321
00:19:04,677 --> 00:19:08,546
metastatic,
aku akan rontgent dia jum'at
322
00:19:08,614 --> 00:19:10,064
kami harus berbagi mesin
rontgent portabel itu
323
00:19:10,149 --> 00:19:11,349
dengan dua klinik lain
324
00:19:11,400 --> 00:19:12,650
aku bebas hari jum'at
325
00:19:12,718 --> 00:19:14,602
dia kan tidak..
326
00:19:14,687 --> 00:19:16,020
well, bagaimana kalau
327
00:19:16,071 --> 00:19:17,572
dia memuntahkan gumpalan
lalu meninggal,
328
00:19:17,656 --> 00:19:20,825
kau bisa gunakan rontgent
untuk melakukan otopsi
329
00:19:20,893 --> 00:19:22,160
mulai rawat dia dengan
pencair darah
330
00:19:22,227 --> 00:19:23,945
kau pasti melakukan praktek
yang sangat menarik
331
00:19:24,029 --> 00:19:25,697
tak perlu pengetesan
332
00:19:25,748 --> 00:19:27,332
tak perlu pembuktikan
333
00:19:27,399 --> 00:19:29,400
mau kemana kau?
334
00:19:29,451 --> 00:19:30,585
ke toko barang bukti
335
00:19:35,341 --> 00:19:38,209
kau benar tentang Nicole
336
00:19:38,260 --> 00:19:41,912
tentang aku yang tak peduli?
aku kira begitu
337
00:19:41,964 --> 00:19:45,049
itu bukan ibunya,
itu dia sendiri
338
00:19:45,100 --> 00:19:46,884
dia tak ingin bicara padaku
339
00:19:46,935 --> 00:19:48,919
dengar, aku mencoba mendengar
paru-parumu
340
00:19:48,971 --> 00:19:50,688
bukan mendengar keluhanmu
341
00:19:52,191 --> 00:19:54,058
kanker bisa menunggu
342
00:19:54,109 --> 00:19:55,860
hei, kau mau ke halaman?
343
00:19:55,927 --> 00:19:57,094
mm..hmm..
344
00:19:57,146 --> 00:19:59,981
aku bisa minta tolong
carikan jangkrik?
345
00:20:00,065 --> 00:20:02,233
trik penukaran kuno?
346
00:20:02,284 --> 00:20:05,069
apa kau tak berpikir teman
selmu akan marah besar
347
00:20:05,120 --> 00:20:06,821
kalau dia tahu ini serangga
yang berbeda?
348
00:20:06,905 --> 00:20:09,824
aku akan dandani sama persis,
sama seperti vertigo
349
00:20:09,908 --> 00:20:13,661
well, aku akan coba cari, tapi
mereka sering menyemprot pestisida
350
00:20:13,746 --> 00:20:16,113
aku terkejut kita masih hidup
351
00:20:18,884 --> 00:20:20,585
benar juga
352
00:20:22,588 --> 00:20:24,806
hei,
bagaimana?
353
00:20:24,890 --> 00:20:26,224
tak ada..
354
00:20:26,291 --> 00:20:28,500
gerombolanku memakainya sendiri
karena ingin coba barang baru
355
00:20:28,600 --> 00:20:30,061
mereka juga mengambil
semua vicodinku
356
00:20:30,128 --> 00:20:31,629
aku mencintaimu seperti saudaraku,
357
00:20:31,680 --> 00:20:33,297
tapi tak sebanyak cintaku
pada genkku
358
00:20:33,349 --> 00:20:35,483
yang mereka semua
pada sakit dan gila
359
00:20:40,739 --> 00:20:43,057
geserlah satu inchi ke kiri
360
00:20:44,662 --> 00:20:47,247
dengar perbedaannya?
361
00:20:49,314 --> 00:20:50,648
ya!
362
00:20:50,699 --> 00:20:52,333
ini dinamakan bayangan akustik
363
00:20:52,418 --> 00:20:53,818
itu artinya dia menderita tumor
364
00:20:53,869 --> 00:20:55,620
bagaimana kau bisa tahu tanpa
menggunakan stetoskop?
365
00:20:55,671 --> 00:20:57,355
aku bahkan tak tahu kau bisa
melakukan semua ini!
366
00:20:57,423 --> 00:20:59,057
mulailah dengan pencair darah
367
00:20:59,124 --> 00:21:00,625
jadi aku benar-benar menderita
kanker paru-paru?
368
00:21:00,676 --> 00:21:01,676
- tidak
- Ya
369
00:21:03,328 --> 00:21:04,629
semua yang sudah kau buktikan
370
00:21:04,680 --> 00:21:06,047
adalah adanya anomali didadanya
371
00:21:06,131 --> 00:21:07,181
yang artinya diagnosis awalmu
372
00:21:07,266 --> 00:21:08,332
masih bisa dibenarkan
373
00:21:08,384 --> 00:21:09,984
yang tampaknya itu benar-benar
mengganggumu
374
00:21:13,305 --> 00:21:16,107
aku harus memeriksa gumpalannya
375
00:21:18,510 --> 00:21:19,677
itu..
376
00:21:20,863 --> 00:21:22,280
adalah ide yang bagus
377
00:21:22,347 --> 00:21:23,614
aku akan memotong sedikit
bagian telingamu
378
00:21:23,682 --> 00:21:25,950
dan memeriksanya kembali
dalam dua menit
379
00:21:26,017 --> 00:21:28,569
kalau ada sedikit darah yang
menggelembung, itu normal
380
00:21:28,654 --> 00:21:31,906
tapi, kalau nanti itu
benar-benar menggumpal
381
00:21:31,990 --> 00:21:34,358
itu mungkin indikasi kanker
382
00:21:34,410 --> 00:21:36,711
oke, siap?
383
00:21:58,100 --> 00:22:01,519
apakah kau benar-benar akan
meninggalkan dunia kedokteran?
384
00:22:01,570 --> 00:22:04,238
apa yang akan kau lakukan?
385
00:22:06,909 --> 00:22:08,242
kau tahu, untuk seseorang
386
00:22:08,327 --> 00:22:11,078
yang meminta banyak
bantuan sepertimu,
387
00:22:11,163 --> 00:22:12,897
kau tidak melakukan apapun
388
00:22:12,948 --> 00:22:14,615
untuk membalas kebaikanku
389
00:22:18,504 --> 00:22:20,004
sebelum aku kuliah kedokteran,
390
00:22:20,071 --> 00:22:23,925
aku kira aku bisa dapat gelar
Ph.D. di jurusan fisika
391
00:22:24,009 --> 00:22:26,043
apa kau pernah dengar tentang
materi kegelapan?
392
00:22:26,094 --> 00:22:29,964
bagaimana galaksi berotasi,
pergerakan alam raya?
393
00:22:30,048 --> 00:22:32,583
itu artinya ada enam
kali lebih banyak
394
00:22:32,634 --> 00:22:34,585
daripada yang bisa
kita deteksi
395
00:22:34,636 --> 00:22:36,137
tapi itu cuma teorinya
396
00:22:36,221 --> 00:22:39,023
tak seorangpun membuktikan
kalau itu ada
397
00:22:39,090 --> 00:22:40,992
jadi, kau ingin menelitinya?
398
00:22:41,059 --> 00:22:42,143
kenapa?
399
00:22:42,227 --> 00:22:44,779
ada misteri paling besar disana
400
00:22:44,863 --> 00:22:46,664
teori tentang semuanya
401
00:22:46,732 --> 00:22:48,900
dan benar-benar berpisah
dari umat manusia
402
00:22:48,951 --> 00:22:51,068
well, aku dan umat manusia..
403
00:22:51,119 --> 00:22:52,987
kami bersama terlalu muda
404
00:22:54,289 --> 00:22:57,041
kau punya bakat
405
00:22:57,109 --> 00:23:00,211
ada sesuatu di dunia ini
406
00:23:00,278 --> 00:23:02,346
yang kau tak diragukan lagi
hebat melakukannya
407
00:23:02,414 --> 00:23:04,415
kau bisa membaca seseorang
408
00:23:04,483 --> 00:23:07,301
kau memahami mereka
409
00:23:07,386 --> 00:23:09,353
kau harus kembali ke
dunia kedokteran
410
00:23:11,473 --> 00:23:14,392
kalau bakat itu berkaitan
dengan apa yang membawaku kesini
411
00:23:14,459 --> 00:23:18,029
kau akan mengerti kalau
aku tak mau kembali
412
00:23:18,096 --> 00:23:19,463
hei!
413
00:23:19,515 --> 00:23:22,183
apa ini seharusnya yang terjadi?
414
00:23:26,655 --> 00:23:28,356
keren..
415
00:23:39,738 --> 00:23:43,707
Jiminy tak banyak mengerik tadi malam
415
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
KAMIS
416
00:23:43,775 --> 00:23:47,211
kalau ini penyakit,
tubuhnya akan mengecil
417
00:23:47,278 --> 00:23:50,748
tapi ini bisa juga
keracunan pestisida..
418
00:23:52,283 --> 00:23:55,085
yang mana soda bikarbonat
digunakan untuk perawatannya
419
00:23:56,471 --> 00:23:57,755
lihat?
420
00:23:57,806 --> 00:24:01,008
cuma terlalu banyak,
dan tak ada lagi
421
00:24:10,402 --> 00:24:12,903
hmm..
422
00:24:18,827 --> 00:24:22,079
inilah saat kau bilang terima kasih
423
00:24:22,147 --> 00:24:25,833
atau, aku bilang terima kasih
424
00:24:25,917 --> 00:24:28,018
karena tidak membunuhku
425
00:24:33,041 --> 00:24:35,209
terima kasih..
426
00:24:57,348 --> 00:24:59,850
hei..
427
00:24:59,901 --> 00:25:02,686
hasil rontgentnya tak
menunjukkan tumor apapun
428
00:25:02,737 --> 00:25:05,355
bayangan akustik
itu cuma lipoma
429
00:25:05,407 --> 00:25:07,541
aku pikir..
kau baik baik saja?
430
00:25:07,626 --> 00:25:09,359
aku baik-baik saja
431
00:25:09,411 --> 00:25:10,911
mau Ibuprofen?
432
00:25:10,996 --> 00:25:12,713
itu takkan menolong
433
00:25:22,807 --> 00:25:24,300
kau bisa lihat di
berkas pasiennya
434
00:25:24,400 --> 00:25:25,643
kalau kau ingin
435
00:25:25,710 --> 00:25:27,711
kau percaya padaku?
436
00:25:27,762 --> 00:25:29,546
ada alasan aku tak
bisa mempercayaimu?
437
00:25:29,598 --> 00:25:31,565
kau benar-benar tak bisa membaca
pikiran manusia, kan?
438
00:25:31,650 --> 00:25:32,716
atau bangunan
439
00:25:32,767 --> 00:25:34,318
orang itu rumit,
440
00:25:34,385 --> 00:25:36,103
dan orang berubah..
441
00:25:36,187 --> 00:25:37,554
tak terlalu banyak
pertama kalinya,
442
00:25:37,606 --> 00:25:39,222
dan tidak sama sekali
saat kedua kalinya
443
00:25:39,274 --> 00:25:40,774
tapi kalau itu bisa membuatku
membaca berkasnya..
444
00:25:40,859 --> 00:25:42,626
kalau kita tambahkan gangguan
penggumpalan sebagai gejalanya,
445
00:25:42,694 --> 00:25:43,894
ini pasti keracunan
446
00:25:43,945 --> 00:25:45,562
orang ini satu-satunya
yang mempunyai gejalanya
447
00:25:45,614 --> 00:25:47,197
kalau bukan selnya
pasti tempat kerjanya
448
00:25:47,248 --> 00:25:48,398
ruang cuci
449
00:25:48,450 --> 00:25:51,118
jadi mungkin pelarut atau deterjen?
450
00:25:51,202 --> 00:25:54,538
bisakah kau menolongku
mengambil sampel?
451
00:25:54,589 --> 00:25:56,206
Dr. Adams
452
00:25:56,257 --> 00:25:58,125
kenapa dia memegang berkasnya?
453
00:26:10,305 --> 00:26:12,222
kau harus diperiksa lagi
454
00:26:12,273 --> 00:26:13,724
tapi tidak sekarang
455
00:26:13,775 --> 00:26:15,943
aku harus melakukan sesuatu
456
00:26:16,027 --> 00:26:17,861
kau ini tahanan untuk waktu
yang masih lama
457
00:26:17,929 --> 00:26:19,229
itu sebabnya kau tak ada
apapun untuk dilakukan
458
00:26:19,280 --> 00:26:21,315
menelepon keluarganya, temannya,
rekan sekerjanya
459
00:26:21,399 --> 00:26:22,700
aku akan keluar dari sini
pada akhirnya
460
00:26:22,767 --> 00:26:24,401
gerakanmu melamban,
kau jadi melemah
461
00:26:24,452 --> 00:26:25,786
penyakit ini menyerang
tulang-tulangmu,
462
00:26:25,870 --> 00:26:27,037
persendianmu, darahmu..
463
00:26:27,105 --> 00:26:30,107
dengar, gadisku lebih penting
464
00:26:30,158 --> 00:26:33,610
dia bukan lagi gadismu, idiot..
465
00:26:33,662 --> 00:26:37,164
dia dulu memang pacar dari
bandar narkoba pecundang
466
00:26:37,248 --> 00:26:38,549
apa menurutmu dia mampu
467
00:26:38,616 --> 00:26:39,883
untuk menunggu selama 3 tahun?
468
00:26:39,951 --> 00:26:41,418
menurutmu dia harus menunggu?
469
00:26:41,469 --> 00:26:43,387
ada sebuah alasan kita
dikurung jauh dari
470
00:26:43,454 --> 00:26:45,005
orang yang baik-baik
471
00:26:48,626 --> 00:26:50,678
kehidupan diluarmu sudah berakhir
472
00:26:52,964 --> 00:26:55,816
teman-temanmu, pacarmu,
semua rekan kerjamu,
473
00:26:55,900 --> 00:26:58,485
mereka semua melanjutkan hidup
474
00:27:00,638 --> 00:27:04,041
keluar dari rumahku
475
00:27:04,109 --> 00:27:06,276
keluar!
476
00:27:16,171 --> 00:27:17,337
dimana Sykes?
477
00:27:17,422 --> 00:27:18,622
dia di klinik yang lain
478
00:27:20,325 --> 00:27:23,127
bagus, aku akan
pergi ke ruang cuci
479
00:27:23,178 --> 00:27:24,211
beri aku semacam penyeka
480
00:27:24,295 --> 00:27:25,512
tidak..
481
00:27:25,597 --> 00:27:28,100
apa? dia memarahimu karena kau
biarkan aku melihat berkas itu?
482
00:27:28,200 --> 00:27:29,299
kau akan melupakannya
483
00:27:29,350 --> 00:27:31,101
terapi beberapa tahun..
484
00:27:31,169 --> 00:27:33,187
kenapa kau membohongi aku
tentang kenapa kau ada disini?
485
00:27:39,394 --> 00:27:41,845
oke, memang aku menabrakkan
mobil ke tembok
486
00:27:41,896 --> 00:27:43,864
bukannya mencuri beberapa pil
487
00:27:43,948 --> 00:27:45,315
kau pasti tak peduli apa
yang sudah aku lakukan
488
00:27:45,366 --> 00:27:47,684
kau peduli kalau aku membohongimu,
kau merasa ditinggalkan
489
00:27:47,736 --> 00:27:49,319
aku merasa bodoh
490
00:27:49,387 --> 00:27:51,522
ini bahkan tak masuk akal
491
00:27:51,589 --> 00:27:53,056
kenapa kau menyibukkan diri?
492
00:27:53,124 --> 00:27:54,458
kau tak punya prioritas
493
00:27:54,525 --> 00:27:56,260
kau tak melukai seorangpun
494
00:28:00,765 --> 00:28:03,133
aku benci pengacara kotor..
495
00:28:12,227 --> 00:28:14,762
maafkan aku
496
00:28:14,846 --> 00:28:17,781
kita tak bisa bicara tentang
kasus ini lagi
497
00:28:35,617 --> 00:28:37,234
ugh!
498
00:28:41,739 --> 00:28:43,240
aku dengar kau butuh bantuan
499
00:28:43,291 --> 00:28:45,759
untuk mendapatkan
semua pilku besok
500
00:28:45,844 --> 00:28:48,512
aku tak bisa mendapat 20,
tapi kalau aku keluar nanti..
501
00:28:48,579 --> 00:28:49,630
beri kami waktu sebentar
502
00:28:58,223 --> 00:29:00,641
menurutmu kenapa aku
pakai buspirone?
503
00:29:00,725 --> 00:29:02,893
stres!
504
00:29:02,944 --> 00:29:06,814
dan aku merasakannya
hampir tiap hari
505
00:29:06,898 --> 00:29:08,816
sekali aku lengah,
20 orang akan antri
506
00:29:08,900 --> 00:29:12,486
untuk menancapkan
sikat gigi dimataku
507
00:29:12,570 --> 00:29:14,104
jadi, meskipun aku ingin
508
00:29:14,155 --> 00:29:17,941
memberimu kelonggaran..
509
00:29:17,992 --> 00:29:21,712
itu takkan bagus
untuk kesehatanku
510
00:29:21,779 --> 00:29:23,964
sampai jumpa besok..
511
00:29:45,636 --> 00:29:47,771
aku butuh pertolonganmu
512
00:29:49,190 --> 00:29:51,191
kau punya korek?
513
00:29:51,276 --> 00:29:54,411
tidak, itu benar-benar
barang terlarang
514
00:29:54,478 --> 00:29:56,363
apa yang kau rencanakan?
515
00:29:56,447 --> 00:29:59,482
bagaimana kalau permen karet?
516
00:29:59,534 --> 00:30:00,834
tentu..
517
00:30:04,205 --> 00:30:06,673
aku juga membutuhkan itu
518
00:30:08,676 --> 00:30:09,843
kenapa?
519
00:30:11,212 --> 00:30:14,431
kenapa aku butuh pulpen
yang selalu kau bawa-bawa
520
00:30:14,498 --> 00:30:16,199
tapi tak pernah kau pakai menulis?
521
00:30:19,670 --> 00:30:21,855
ini rencana B
522
00:30:57,900 --> 00:31:00,152
kenapa pipimu?
523
00:31:02,021 --> 00:31:03,805
ada apa itu?
524
00:31:08,695 --> 00:31:09,862
kebakaran?
525
00:31:09,947 --> 00:31:12,647
House, kita harus mengevakuasi
area ini
526
00:31:12,698 --> 00:31:13,982
ayo!
527
00:31:18,989 --> 00:31:20,990
hei, House..
528
00:31:21,041 --> 00:31:23,000
kau tadi bilang
kalau aku harus
529
00:31:23,100 --> 00:31:24,343
uh, diperiksa atau..
530
00:31:24,428 --> 00:31:27,846
kau sulit membedakanku
dengan klinik lagi
531
00:31:30,716 --> 00:31:32,167
apa?
532
00:31:32,218 --> 00:31:34,219
kau mengabaikanku?
533
00:31:34,303 --> 00:31:35,770
segera setelah kau pergi,
memang..
534
00:31:35,838 --> 00:31:38,974
kenapa?
apa yang merubahmu?
535
00:31:39,025 --> 00:31:40,559
aku cuma sudah selesai..
536
00:31:40,643 --> 00:31:43,145
tanpa kamu, tanpa obat,
tanpa menyembuhkan orang
537
00:31:43,196 --> 00:31:44,312
selesai..
538
00:31:44,363 --> 00:31:45,814
sekarang keluarlah..
539
00:31:45,865 --> 00:31:47,649
tidak!
540
00:31:50,486 --> 00:31:53,405
bibirmu membengkak
541
00:31:53,489 --> 00:31:55,323
buka mulutmu
542
00:31:55,374 --> 00:31:57,042
apa kau baru makan sesuatu?
543
00:31:57,126 --> 00:31:59,101
roti daging, kentang, kopi..
544
00:31:59,102 --> 00:32:00,519
apa kau alergi sesuatu?
545
00:32:01,793 --> 00:32:03,076
sipir!
546
00:32:04,121 --> 00:32:05,031
kau akan mengalami
anaphylactic shock
547
00:32:05,463 --> 00:32:08,081
sipir!
sialan
548
00:32:08,468 --> 00:32:09,968
aku akan buat lubang,
jadi kau bisa bernapas
549
00:32:27,370 --> 00:32:28,937
House, jauhi dia!
550
00:32:28,988 --> 00:32:29,905
dia mengalami reaksi alergi
551
00:32:29,956 --> 00:32:30,900
dia tak bisa bernapas
552
00:32:31,000 --> 00:32:32,941
tiarap di lantai dengan
tangan dibelakang kepalamu
553
00:32:32,992 --> 00:32:34,275
Alvarez, lihat apa
yang aku lakukan!
554
00:32:34,327 --> 00:32:35,377
tenggorokannya bermasalah
ayolah, bung..
555
00:32:35,444 --> 00:32:36,578
kau kan tahu
aku ini dokter
556
00:32:39,665 --> 00:32:41,216
kenapa dengannya?
557
00:32:42,451 --> 00:32:44,953
entahlah..
558
00:34:34,278 --> 00:34:37,998
menyelamatkan kita berdua dari
hukuman membawa benda terlarang
558
00:34:03,000 --> 00:34:06,500
JUM'AT
559
00:34:40,668 --> 00:34:42,152
aku senang bisa mengenalmu
560
00:34:47,091 --> 00:34:50,510
aku ingin diikutkan dalam
perlindungan tahanan
561
00:35:05,977 --> 00:35:08,228
wow..
562
00:35:08,312 --> 00:35:09,646
itu menyenangkan
563
00:35:09,697 --> 00:35:11,948
aku kira aku bisa menghindari
tembakan disana
564
00:35:12,016 --> 00:35:13,900
kau tak jadi ikut
perlindungan tahanan?
565
00:35:13,985 --> 00:35:16,319
uh, jangan diambil hati
566
00:35:16,370 --> 00:35:19,689
kita jadwal ulang
lain kali, aku janji
567
00:35:25,746 --> 00:35:29,966
itu bukan makanannya,
melainkan panasnya
568
00:35:30,034 --> 00:35:31,868
ini mastocytosis
569
00:35:31,919 --> 00:35:33,587
itu bisa disebabkan
oleh cairan panas,
570
00:35:33,671 --> 00:35:35,338
seperti kopi yang
baru dia minum
571
00:35:35,389 --> 00:35:37,090
mastocytosis biasanya
adalah penyakit kulit
572
00:35:37,175 --> 00:35:38,308
biasanya?
573
00:35:38,376 --> 00:35:40,227
itu dapat menyerang
organ manapun
574
00:35:40,311 --> 00:35:42,846
sakit sendi, osteopenia,
dan anaphylaxis,
575
00:35:42,914 --> 00:35:44,181
alis yang rontok
576
00:35:44,232 --> 00:35:45,515
gejalanya cocok..
577
00:35:45,566 --> 00:35:46,983
itu kemungkinannya
578
00:35:47,051 --> 00:35:48,218
aku akan memeriksa darahnya,
terima kasih..
579
00:35:48,269 --> 00:35:49,319
tidak, tidak!
580
00:35:49,386 --> 00:35:50,887
hampir tidak mungkin
memastikan mastocytosis
581
00:35:50,938 --> 00:35:52,189
dengan pemeriksaan darah
582
00:35:52,240 --> 00:35:55,325
beri saja dia lima aspirin
583
00:35:55,392 --> 00:35:57,327
kalau dia menderita mastocytosis
584
00:35:57,394 --> 00:35:59,062
dia akan mengalami
anaphylactic shock
585
00:35:59,113 --> 00:36:00,396
dan takkan mampu bernapas lagi
586
00:36:00,448 --> 00:36:03,066
apa kau mengerti arti kata "memastikan"
587
00:36:03,117 --> 00:36:04,501
aku akan melakukannya
588
00:36:04,569 --> 00:36:07,204
aku hampir mati di sel itu
589
00:36:07,255 --> 00:36:10,207
House, kau disini karena kau kira
kau bisa melakukan
590
00:36:10,274 --> 00:36:11,591
apapun yang kau inginkan,
kapanpun kau inginkan
591
00:36:11,676 --> 00:36:13,009
kau tidak bisa, dan
begitu juga aku
592
00:36:13,077 --> 00:36:14,544
A.C.L.U. akan menarik pekerjaanku
593
00:36:14,595 --> 00:36:15,929
lisensiku, mungkin bahkan rumahku
594
00:36:16,013 --> 00:36:18,215
kalau aku membiarkanmu
bereksperimen tanpa izin
595
00:36:18,266 --> 00:36:19,799
tapi kalau ini mastocytosis
596
00:36:19,884 --> 00:36:21,101
bukan
597
00:36:21,185 --> 00:36:22,552
apa yang kau takutkan dengan
memberinya aspirin?
598
00:36:22,603 --> 00:36:23,970
aku takkan ambil resiko
599
00:36:24,055 --> 00:36:25,055
yang ambil resiko itu dia
600
00:36:25,106 --> 00:36:26,439
kalau dia dapat serangan lain lagi
601
00:36:26,524 --> 00:36:29,109
dan tak ada dokter di penjara ini,
dia bisa mati
602
00:36:29,193 --> 00:36:30,860
jadi untuk sementara, bisakah kau
berhenti melindungi diri sendiri
603
00:36:30,928 --> 00:36:32,395
dan lakukan tesnya?
604
00:36:32,446 --> 00:36:34,898
aku kira House benar
605
00:36:34,949 --> 00:36:36,650
tidak..
606
00:36:41,105 --> 00:36:44,157
kau ini bodoh dan pengecut,
biar aku melakukan sendiri
607
00:36:44,242 --> 00:36:46,576
sipir!
608
00:36:46,627 --> 00:36:48,878
kau sudah selesai disini,
sama seperti di tempat lain
609
00:36:48,946 --> 00:36:50,847
tempat dimana kau pernah
berguna dalam hidupmu
610
00:36:50,915 --> 00:36:52,382
kalau aku pernah
menemuimu disini lagi
611
00:36:52,449 --> 00:36:53,783
aku akan melaporkanmu,
612
00:36:53,834 --> 00:36:56,419
dan mereka akan mencabut
pembebasanmu
613
00:37:08,015 --> 00:37:10,567
Dr. House
614
00:37:10,634 --> 00:37:13,486
apa kau dapat semua vicodin
yang kau butuhkan?
615
00:37:13,571 --> 00:37:15,572
aku bukan idiot
616
00:37:15,639 --> 00:37:18,141
kebakaran itu,
memar diwajahmu..
617
00:37:18,192 --> 00:37:20,643
aku bicara dengan para tahanan,
aku tahu tentang pajak kebebasan
618
00:37:20,695 --> 00:37:23,196
kau benar-benar diperas
619
00:37:24,832 --> 00:37:26,616
aku butuh 20 butir
620
00:37:33,090 --> 00:37:34,490
dan biarkan aku kembali
ke klinik
621
00:37:34,542 --> 00:37:35,759
kalau Sykes sudah pergi
622
00:37:35,826 --> 00:37:36,843
kami akan merawat Nick
623
00:37:36,927 --> 00:37:38,511
kau tak bisa kalau
kau tak bersedia..
624
00:37:38,596 --> 00:37:40,847
urus saja dirimu sendiri
625
00:38:05,823 --> 00:38:07,824
kerja yang bagus
626
00:38:07,875 --> 00:38:10,076
kalau aku tahu kau tak
pelajari apapun dipenjara,
627
00:38:10,161 --> 00:38:14,197
maka yang kau pelajari adalah :
jangan pernah masuk penjara
628
00:38:21,705 --> 00:38:23,390
kau benar sekali
629
00:38:30,382 --> 00:38:32,482
hei, hei, hei!
630
00:38:32,549 --> 00:38:34,217
aku butuh bantuan disini
631
00:38:34,300 --> 00:38:35,000
hei! hei!
632
00:38:35,403 --> 00:38:37,437
jahanam!
633
00:38:37,521 --> 00:38:39,272
lebih baik gerakanmu
lebih cepat..
634
00:38:41,742 --> 00:38:43,360
ayo..ayo!
635
00:38:45,329 --> 00:38:46,946
terima kasih sudah memasukkanku
ke klinik
636
00:38:48,199 --> 00:38:49,366
habisi dia
637
00:38:51,068 --> 00:38:53,736
hukumanku tinggal dua
tahun lagi kujalani
638
00:38:53,788 --> 00:38:57,090
habisi dia!
639
00:38:57,174 --> 00:38:58,958
Pak Kepala! kami butuh sedikit
bantuan disini!
640
00:38:59,043 --> 00:39:00,960
aku butuh bantuan,
aku butuh bantuan!
641
00:39:03,013 --> 00:39:04,964
Alvarez!
642
00:39:10,604 --> 00:39:12,639
Sullivan, menjauhlah!
643
00:39:12,723 --> 00:39:14,442
Mendelson! kau akan
merasakan hukumannya
644
00:39:14,526 --> 00:39:17,977
hei..hei..
aku cuma main solitaire
645
00:39:43,671 --> 00:39:45,755
letakkan tangan di
belakang kepalamu!
646
00:39:45,806 --> 00:39:48,007
di lantai!
647
00:39:53,664 --> 00:39:55,315
kau sangat beruntung
648
00:39:55,399 --> 00:39:58,017
ada tahanan dalam ambulans
dilarikan ke RSU Princeton,
649
00:39:58,102 --> 00:40:00,603
tahanan lainnya terkena
gas air mata
650
00:40:00,654 --> 00:40:03,022
hei! duduklah!
651
00:40:10,581 --> 00:40:13,366
mana aspirinnya?
652
00:40:13,451 --> 00:40:14,918
mundur!
653
00:40:16,086 --> 00:40:17,587
Ya Tuhan!
654
00:40:17,654 --> 00:40:19,672
apa kau sengaja minta dipukuli?
655
00:40:19,757 --> 00:40:22,258
House, apa yang kau lakukan?
656
00:40:22,326 --> 00:40:24,711
hei!
657
00:40:24,795 --> 00:40:26,179
House, bukalah!
658
00:40:26,263 --> 00:40:27,547
ini perintah langsung!
659
00:40:27,631 --> 00:40:29,799
ya, ini selalu perintah langsung
660
00:40:29,850 --> 00:40:32,635
8 bulan, belum pernah aku
dengar perintah tak langsung
661
00:40:32,686 --> 00:40:34,003
Dr. Adams!
662
00:40:34,054 --> 00:40:36,222
mereka akan mencabut pembebasanmu
663
00:40:36,307 --> 00:40:38,775
mereka bahkan akan menuntutmu
dengan kejahatan tambahan
664
00:40:38,842 --> 00:40:41,177
kau akan disini enam
bulan lagi, minimum!
665
00:40:41,228 --> 00:40:43,980
maaf aku tak dengar,
kau tadi bilang apa?
666
00:40:44,031 --> 00:40:45,565
aku sudah periksa berkasmu,
kau tak punya pengacara kotor
667
00:40:45,649 --> 00:40:47,317
kau tak punya pengacara
668
00:40:47,368 --> 00:40:49,118
kau menyetujui vonis pertama
yang mereka jatuhkan
669
00:40:49,186 --> 00:40:51,488
karena kau ingin menghukum
dirimu sendiri
670
00:40:51,539 --> 00:40:52,500
apa kau kira dengan dipukuli,
671
00:40:52,600 --> 00:40:55,124
kau kira dengan menyelamatkan 1 orang
ini akan membersihkan catatanmu?
672
00:40:55,192 --> 00:40:56,576
tidak..
673
00:40:56,660 --> 00:40:57,994
lalu kenapa kau melakukannya?
674
00:40:58,045 --> 00:40:59,379
karena aku diberi bakat
675
00:41:00,631 --> 00:41:02,382
setelah kau meminum ini,
676
00:41:02,466 --> 00:41:04,300
seharusnya kau akan segera
terkena serangan
677
00:41:04,368 --> 00:41:05,635
cuma itu, kalau aku benar
678
00:41:05,702 --> 00:41:07,637
itu akan membuatmu
lebih lama disini
679
00:41:07,704 --> 00:41:08,755
apa ini sepadan?
680
00:41:08,839 --> 00:41:11,508
kalau aku salah, tidak..
ini tidak sepadan
681
00:41:11,559 --> 00:41:13,142
tidak! tidak! tidak!
ambil gelasnya!
682
00:41:13,210 --> 00:41:14,260
ambil gelasnya!
683
00:41:14,345 --> 00:41:15,595
minum saja!
minumlah!
684
00:41:15,679 --> 00:41:17,713
tidak! ambil gelasnya!
685
00:41:19,733 --> 00:41:21,568
letakkan tangan dibelakangmu!
686
00:41:21,652 --> 00:41:24,187
apa yang kau pikirkan?
687
00:41:24,238 --> 00:41:28,274
entahlah..
aku ketakutan
688
00:41:36,834 --> 00:41:38,401
tidak!
689
00:41:38,452 --> 00:41:39,586
kau dipecat
690
00:41:39,670 --> 00:41:41,621
kau melebihi dipecat
691
00:41:41,705 --> 00:41:44,591
kau benar-benar tak bisa
dipekerjakan dimanapun
692
00:41:44,675 --> 00:41:46,075
kau mengerti?
693
00:41:46,126 --> 00:41:48,845
ya..
694
00:41:48,912 --> 00:41:52,014
sekarang diamlah dan mari lihat
apa dia akan mengalami serangan
695
00:42:10,267 --> 00:42:13,603
ayolah, beri sedikit waktu lagi..
696
00:42:17,575 --> 00:42:20,610
keluarkan dia dari sini!
697
00:42:21,785 --> 00:42:24,385
SABTU
698
00:42:58,00 --> 00:43:01,385
kau benar!
699
00:43:05,00 --> 00:43:12,385
alih bahasa : Doelkamdi
madiun, 301211