1
00:00:01,916 --> 00:00:04,785
اللعنة، لقد انتظرتُ طويلاً -
!هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً -
2
00:00:04,853 --> 00:00:06,120
!هيّا، افعل شيئاً
!افعل شيئاً
3
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
لم تستطع إنقاذها
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,362
إنّه خياركَ
لو أردتَ العودة للعقاقير
5
00:00:18,366 --> 00:00:19,733
أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟
6
00:00:19,801 --> 00:00:23,437
أحتاج فقط لمعرفة
إن كان بمقدورنا النجاح
7
00:00:44,959 --> 00:00:47,227
دعني أرى
8
00:00:57,639 --> 00:00:59,339
لا بأس
9
00:01:01,910 --> 00:01:04,445
سوف يتلوث
10
00:02:09,344 --> 00:02:11,850
...مهلاً، لن تفعلي
11
00:02:12,981 --> 00:02:14,915
ستفعلين
12
00:02:26,261 --> 00:02:28,695
لا تفعلي -
لا عليكَ -
13
00:02:29,831 --> 00:02:31,999
أنا أحبّكَ
14
00:04:01,089 --> 00:04:03,490
ماذا الآن إذن؟
15
00:04:05,894 --> 00:04:09,962
"(د.(هـــاوس"
16
00:04:12,695 --> 00:04:20,788
" AHMEDAWH © ترجمـــة "
17
00:04:31,228 --> 00:04:36,226
الموسم السابع - الحلقة 01
"ماذا الآن؟"
18
00:04:41,462 --> 00:04:46,833
كلّ شيء كما يرام
ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً
19
00:04:46,901 --> 00:04:50,070
لا، عنيتُ ذلك حرفيّاً
20
00:04:50,138 --> 00:04:52,139
ماذا الآن؟
21
00:04:52,206 --> 00:04:55,008
يمكننا إعداد الفطور
يمكننا لعب البولينغ
22
00:04:58,146 --> 00:05:00,013
يمكننا البقاء هنا
23
00:05:01,816 --> 00:05:07,387
عليّ العودة للمنزل وتغيير
ملابسي والذهاب للعمل
24
00:05:10,491 --> 00:05:12,526
إذن انتهى الأمر؟
25
00:05:15,964 --> 00:05:18,131
آمل أن يكون هذا بداية الأمر
26
00:05:21,169 --> 00:05:23,136
أجل
27
00:05:31,179 --> 00:05:36,183
مساعدكِ جديد
...إنّها مصادفة متوازنة، إنّه
28
00:05:36,250 --> 00:05:38,452
لا يستطيع إيجاد مقبس النور
29
00:05:40,088 --> 00:05:41,188
مرحباً؟
30
00:05:41,255 --> 00:05:43,153
د.(كادي)؟
31
00:05:43,153 --> 00:05:47,728
(لا، أنا حاضنة د.(كادي
فهي تشعر ببعض التوعك الآن
32
00:05:47,795 --> 00:05:49,229
لذا فلن تأتي اليوم
33
00:05:49,297 --> 00:05:52,099
آمل أنّ تكون بخير
...أتمانعين سؤالها إن
34
00:05:52,166 --> 00:05:53,367
لا، لا يمكنني فعل ذلك
35
00:05:53,434 --> 00:05:55,068
أخشى أنّها محجوزة بالحمّام
36
00:05:55,136 --> 00:05:57,270
ثمّة أمر مريب يحدث
ما الخطب؟
37
00:05:57,338 --> 00:06:00,474
،أعتذر عن إزعاجها
(لكنّه د.(ريتشاردسن
38
00:06:00,541 --> 00:06:03,810
لابدّ وأنّ لديه التهاب بالمعدة
لقد تقيأ داخل غرفة العمليات
39
00:06:03,878 --> 00:06:07,477
...ولستُ متأكّداً كيف تريدني -
انتظر للحظة -
40
00:06:07,615 --> 00:06:11,047
،(تحدّثتُ إلى د.(كادي
وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء
41
00:06:11,047 --> 00:06:13,653
أوّلاً، أرسله للمنزل
ثانياً، عقّم غرفة العمليات
42
00:06:13,721 --> 00:06:18,125
ثالثاً، استخدم عقلكَ
أراكَ لاحقاً
43
00:06:21,195 --> 00:06:25,565
الأمر يتعلّق بالتقيؤ
هذا هو الأمر الهامّ
44
00:06:25,633 --> 00:06:27,634
التقيؤ
45
00:06:27,702 --> 00:06:30,871
أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة
46
00:06:30,938 --> 00:06:36,276
...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً
47
00:06:36,344 --> 00:06:39,079
فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال
48
00:06:42,383 --> 00:06:43,850
إليكم حالة
49
00:06:43,918 --> 00:06:49,493
رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز
...بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة
50
00:06:49,493 --> 00:06:50,590
هل رأى أحدكم (هاوس)؟
51
00:06:50,658 --> 00:06:53,160
،إنّها العاشرة صباحاً
لبدا الأمر غريباً إن كان هنا
52
00:06:53,227 --> 00:06:54,528
...يبلغ 25 عاماً
53
00:06:54,595 --> 00:06:57,497
كان بحالةٍ مزرية للغاية
بالأمس بعد موت مريضته
54
00:06:57,565 --> 00:07:00,200
،فقد (هاوس) مرضى قبلاً
وكذلك فعلنا
55
00:07:00,268 --> 00:07:02,035
إنّه رجل راشد -
أنتَ لم تره -
56
00:07:02,103 --> 00:07:04,766
أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد
لغز جديد له كي يحلّها
57
00:07:04,766 --> 00:07:06,796
وهذا يعيدنا إلى مريضي
...البالغ 25 عاماً
58
00:07:06,796 --> 00:07:10,577
أنتِ الوحيدة الموجودة هنا
بدون حالة محتملة أمامكِ
59
00:07:10,645 --> 00:07:12,779
لم أجد الحالة المناسبة بعد
60
00:07:12,847 --> 00:07:17,818
خلتُ أنّ السبب ربّما كان طلبكِ إذن للتغيب
لذا لم يكن لديكِ المتسع لإيجاد حالة
61
00:07:17,885 --> 00:07:19,352
لم أقل شيئاً -
...لم يفعل -
62
00:07:19,420 --> 00:07:23,790
(رأيتُ خطاباً على مكتب (هاوس
...يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً
63
00:07:23,858 --> 00:07:25,225
قمتُ بفتحه بالبخار
64
00:07:25,293 --> 00:07:28,308
ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب
بالبخار لإبقاء الأمر سرّاً
65
00:07:28,308 --> 00:07:30,367
لهذا قمتُ بتمزيقه
66
00:07:31,666 --> 00:07:33,934
أستخبرينا إلى أين أنتِ ذاهبة؟
67
00:07:37,672 --> 00:07:41,508
بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي
68
00:07:43,644 --> 00:07:45,779
ثمّة زجاج بكلّ مكان
69
00:07:45,847 --> 00:07:49,616
ألم يكن بوسعكَ وضع
المرآة بطريقة لطيفة؟
70
00:07:49,684 --> 00:07:51,418
كنتُ بمزاجٍ سيّىء
71
00:07:59,026 --> 00:08:00,560
سأعود في الحال
72
00:08:00,628 --> 00:08:02,762
لا تجيبي هذا
73
00:08:02,830 --> 00:08:04,064
قد يكون أمراً مهمّاً
74
00:08:04,132 --> 00:08:06,233
هذا أمر مهمّ
75
00:08:08,035 --> 00:08:12,072
بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية
مما يحدث في المستشفى
76
00:08:12,140 --> 00:08:15,242
لذا أقترح أن نغلق هواتفنا
77
00:08:15,309 --> 00:08:18,979
ونجعل هذا الصباح لنا
78
00:08:22,517 --> 00:08:24,251
حسناً
79
00:08:24,318 --> 00:08:27,821
سأذهب لإغلاقه -
شكراً لكِ -
80
00:08:37,165 --> 00:08:40,365
أنتِ شاردة الفكر -
لستُ كذلك -
81
00:08:40,365 --> 00:08:43,403
بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ
لكن لا تزالين تتساءلين
82
00:08:43,471 --> 00:08:45,138
"عمّا يمكن أن يكون الأمر؟"
83
00:08:45,206 --> 00:08:49,743
ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى"
"بأسرها لو قرّرتُ أخذ الصباح عطلة؟
84
00:08:49,810 --> 00:08:51,578
أنا آسفة
85
00:08:51,646 --> 00:08:55,382
العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية
86
00:08:55,449 --> 00:08:59,386
والممرض (جيفري) يكتب
شكوته الـ12 للموارد البشريّة
87
00:08:59,453 --> 00:09:05,659
ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان)
محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع
88
00:09:05,726 --> 00:09:07,961
ريتشاردسن)؟) -
جرّاح الأعصاب -
89
00:09:08,029 --> 00:09:11,198
إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما
يعني أنّ عليه البقاء بالممستشفى
90
00:09:11,265 --> 00:09:15,001
طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى
فعليّاً مركز الإصابات الأوّل
91
00:09:15,069 --> 00:09:16,650
مما يعني؟
92
00:09:16,650 --> 00:09:20,466
أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل
...كلّ المرضى خارج العناية الفائقة
93
00:09:20,466 --> 00:09:22,850
حسناً، توقّفي
قومي بالاستدارة
94
00:09:23,008 --> 00:09:24,878
لماذا؟ -
لأنّكِ بحاجة للاسترخاء -
95
00:09:28,416 --> 00:09:31,318
أين نحن ذاهبان؟
96
00:09:31,385 --> 00:09:34,621
سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً
97
00:09:34,689 --> 00:09:42,128
مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة
والماس الأزرق والأعشاب الخضراء
98
00:09:42,196 --> 00:09:43,930
قوى تحويليّة
99
00:09:43,998 --> 00:09:49,569
لكن عليّ الانعزال
لتركيز قواي الإبداعيّة
100
00:10:04,719 --> 00:10:05,919
مرحباً؟
101
00:10:05,987 --> 00:10:07,420
حقيقة مثيرة للاهتمام
102
00:10:07,488 --> 00:10:10,490
أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا
جرّاح أعصاب بالمستشفى
103
00:10:10,558 --> 00:10:14,261
فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون
حتّى الموت وهم أطفال؟
104
00:10:14,863 --> 00:10:15,495
أجل
105
00:10:15,563 --> 00:10:17,831
(لديكَ رسالة من (13
106
00:10:17,898 --> 00:10:21,034
لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك
خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟
107
00:10:21,102 --> 00:10:26,450
(بالواقع، كان لدينا ثلاثة لكن يبدو أنّ (كابر
تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته
108
00:10:26,450 --> 00:10:27,559
لديّ أنباء جيّدة
109
00:10:27,559 --> 00:10:31,878
،للساعات الـ16 التالية
أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد
110
00:10:33,347 --> 00:10:35,148
لستُ جرّاح أعصاب
111
00:10:35,216 --> 00:10:38,385
والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً
القيام ببعض جراحات الأعصاب
112
00:10:38,452 --> 00:10:40,520
...هاوس)، هذه مستشفى)
إحتمالات وجوب القيام
113
00:10:40,588 --> 00:10:42,122
بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان
114
00:10:42,189 --> 00:10:45,225
لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن
إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ
115
00:10:45,293 --> 00:10:47,360
فقط حوّلهم لأقرب مستشفى
116
00:10:47,428 --> 00:10:50,997
كلّ ما عليكَ فعله هو البقاء بالجوار
وإبقاء قسم الطوارىء مفتوحاً
117
00:10:51,065 --> 00:10:53,066
إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة
118
00:10:53,134 --> 00:10:55,001
هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟)
119
00:10:55,069 --> 00:10:57,404
عظيم، يسعدني أنّكَ لها
120
00:10:59,974 --> 00:11:02,142
!كلّ شيء جاهز
121
00:11:07,848 --> 00:11:10,150
لماذا تذهبين إلى (روما)؟
122
00:11:10,217 --> 00:11:12,619
وجدتُ معلومات الرحلة بدولابكِ
123
00:11:12,687 --> 00:11:15,822
يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد
أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي
124
00:11:15,890 --> 00:11:17,490
توقّع القليل من الخصوصيّة هنا
125
00:11:17,558 --> 00:11:21,628
رحلتكِ غداً
ما العاجل جدّاً في (روما)؟
126
00:11:21,696 --> 00:11:24,731
سمعتُ أنّهم يريدون هدم
الكولسيام لبناء حانة للغناء
127
00:11:24,799 --> 00:11:29,002
(مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما
(يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون
128
00:11:29,070 --> 00:11:30,537
جدّياً أودّ بالغناء
129
00:11:30,604 --> 00:11:32,706
أعلم أنّهم يجرون
زراعات الأعصاب الجنينيّة
130
00:11:32,773 --> 00:11:36,409
وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة
زائدة للإصابة بنزيف داخل الدماغ
131
00:11:36,477 --> 00:11:41,448
ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة
هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ
132
00:11:42,629 --> 00:11:45,251
لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي
133
00:11:45,319 --> 00:11:48,955
ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر
بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟
134
00:11:49,688 --> 00:11:53,560
أنا قلقٌ عليكِ -
هذا يجعل الأمر صائباً -
135
00:12:07,942 --> 00:12:09,829
ما تلك العلاقة بالضبط؟
136
00:12:10,745 --> 00:12:14,280
يمكن أن تظل مفتوحة
وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ
137
00:12:14,348 --> 00:12:15,815
مفتوحة؟
138
00:12:17,121 --> 00:12:18,918
أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟
139
00:12:18,986 --> 00:12:22,589
ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ
140
00:12:22,656 --> 00:12:25,592
كِلانا فقد تلك المريضة
وشاهدنا الناس يموتون
141
00:12:25,659 --> 00:12:31,264
أنا عدتُ إلى هنا ولجأتُ للفايكودين
وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا
142
00:12:31,332 --> 00:12:33,466
وهو ما لا أندم عليه
143
00:12:34,766 --> 00:12:38,104
لستُ أعني أنّكِ كذلك
بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً
144
00:12:39,206 --> 00:12:40,440
لا تفعل ذلك
145
00:12:40,508 --> 00:12:45,912
لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟
لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟
146
00:12:48,983 --> 00:12:50,617
أنتِ محقّة
147
00:12:50,684 --> 00:12:53,153
كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً
148
00:12:58,626 --> 00:13:01,895
(هاوس) -
أجل -
149
00:13:01,962 --> 00:13:11,811
الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي -
كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟ -
150
00:13:12,640 --> 00:13:15,442
الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً
151
00:13:16,340 --> 00:13:19,012
أيمكننا الخروج الآن؟ -
كنتُ أنتظر قولكِ هذا بشدّة -
152
00:13:20,678 --> 00:13:24,315
أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟
153
00:13:25,458 --> 00:13:30,219
(لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا -
أكلّ شيء كما يرام؟ -
154
00:13:30,287 --> 00:13:34,940
هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد
الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب
155
00:13:34,940 --> 00:13:37,280
(ليحلّ محل د.(ريتشاردسن
اليوم وإلاّ سينتهي أمرها
156
00:13:37,294 --> 00:13:39,000
أنا جرّاح أعصاب
157
00:13:40,686 --> 00:13:42,031
كلاّ، لستَ كذلك
158
00:13:42,099 --> 00:13:43,900
لقد عملتُ داخل أدمغة الناس كثيراً
159
00:13:43,967 --> 00:13:46,969
كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة
(الأعصاب في جامعة (ملبرون
160
00:13:47,037 --> 00:13:49,401
لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة -
...إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف -
161
00:13:49,401 --> 00:13:54,016
مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت
(معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس
162
00:13:54,016 --> 00:13:57,680
وليس تصديق أيّ شيء
يخبرني به أيّ منهم
163
00:13:57,748 --> 00:14:00,650
أنا لستُ جرّاح أعصاب؟
164
00:14:03,976 --> 00:14:05,088
!ومرحى
165
00:14:05,933 --> 00:14:06,656
الوجبة الأوّلى
166
00:14:06,724 --> 00:14:09,959
وضعتُ بعض رقائق الذرة الطريّة
167
00:14:10,027 --> 00:14:13,629
بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس
168
00:14:13,697 --> 00:14:15,998
مع قليل من الصوص الحارّ
169
00:14:16,066 --> 00:14:18,134
والوجبة الثانية؟
170
00:14:18,202 --> 00:14:21,204
حبة عنب لتنظيف الصحن
171
00:14:21,271 --> 00:14:25,096
،والذي يبدو تبذيراً
لأنّه لا توجد وجبة ثالثة
172
00:14:25,864 --> 00:14:28,311
يسعدني أنّنا بقينا هنا
173
00:14:28,379 --> 00:14:30,313
هذا في الواقع لذيذ جدّاً
174
00:14:31,810 --> 00:14:33,578
يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين
175
00:14:35,319 --> 00:14:36,886
أعني دائماً
176
00:14:38,522 --> 00:14:40,623
لقد نمتُ مع شريك غرفتي
بالصف الأوّل
177
00:14:40,691 --> 00:14:42,058
كذبة -
حقيقة -
178
00:14:42,667 --> 00:14:43,960
لديكِ علامة؟ -
ما هي؟ -
179
00:14:44,027 --> 00:14:45,995
قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين
180
00:14:46,994 --> 00:14:48,564
حسناً، كنتُ أكذب
181
00:14:48,632 --> 00:14:50,967
تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع
182
00:14:51,034 --> 00:14:53,069
ما هي علامتي؟ -
هل تمزحين؟ -
183
00:14:53,137 --> 00:14:56,072
إذا أخبرتُكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين
منها ولن أتمكّن من المعرفة
184
00:14:57,087 --> 00:14:59,308
إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ
لا أعرفه بالفعل عنكَ
185
00:14:59,376 --> 00:15:03,045
مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني
بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ
186
00:15:03,113 --> 00:15:05,782
كف عن التحدّث بالمنطق
وأخبرني وحسب
187
00:15:07,618 --> 00:15:12,021
اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة
مع صورة فوتوغرافيّة لكِ
188
00:15:13,090 --> 00:15:15,625
في الواقع، مع جورب
وصورة فوتوغرافيّة
189
00:15:15,692 --> 00:15:16,926
أعلم
190
00:15:16,994 --> 00:15:18,547
كنتُ أكذب
191
00:15:18,547 --> 00:15:21,297
الصورة التي التقطتَها لي
الجمال النائم في الهاللوين
192
00:15:21,365 --> 00:15:23,199
لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟
193
00:15:25,669 --> 00:15:27,303
عليّ قضاء حاجتي
194
00:15:29,740 --> 00:15:32,942
يمكنكِ الاعتراف
لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي
195
00:15:40,250 --> 00:15:41,684
ماذا؟
196
00:15:41,752 --> 00:15:45,087
مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله
197
00:15:45,155 --> 00:15:46,789
مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء
داخل رأسه؟
198
00:15:46,857 --> 00:15:49,058
ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها
199
00:15:49,126 --> 00:15:52,295
لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم
وجود جرّاح أعصاب في المستشفى
200
00:15:52,362 --> 00:15:55,598
،قال أنّه قانوناً ملزم بهذا
وهو ما فعله بشكل قانونيّ
201
00:15:55,666 --> 00:15:57,767
يبدو أنّكَ وضعتَ
الأمر تحت السيطرة
202
00:15:57,835 --> 00:16:00,136
لا، لم أفعل
تعلم أنّني لم أفعل
203
00:16:00,204 --> 00:16:02,738
،عندما يصل المدير العلاجيّ
فسيقومون بغلق قسم الطوارىء
204
00:16:02,806 --> 00:16:04,774
،لا يمكن معالجة هذا
(الوضع كما هو يا (هاوس
205
00:16:04,842 --> 00:16:08,277
عظيم، لديّ إيمان كبير
بمقدرتكَ على حلّ المشكلة
206
00:16:14,151 --> 00:16:18,187
لقد هاتفتُ كلّ جرّاح أعصاب
بمحيط 45 ميلاً ولا شيء
207
00:16:18,255 --> 00:16:20,790
أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا -
إنّه دائماً يختبرنا -
208
00:16:20,858 --> 00:16:21,924
يختبرنا أم لا، هذه مشكلة
209
00:16:21,992 --> 00:16:23,459
ليست مشكلتنا
210
00:16:23,527 --> 00:16:24,861
لمَ هي مشكلة (هاوس)؟
211
00:16:24,928 --> 00:16:26,229
أين (كادي) بحقّ الجحيم؟
212
00:16:26,296 --> 00:16:29,866
،إما أن نبلغ عن هذا
ويتمّ إغلاق نصف المستشفى
213
00:16:29,933 --> 00:16:33,202
أو نحجب الأمر ونغامر
بإغلاق المستشفى كلّها
214
00:16:33,808 --> 00:16:35,104
(أو نحضر (ريتشاردسن
215
00:16:35,172 --> 00:16:36,506
إنّه مريض
216
00:16:36,573 --> 00:16:38,608
ونحن أطباء
نقوم بمعالجة الناس
217
00:16:39,119 --> 00:16:41,300
هل نجري قرعة؟
218
00:16:47,885 --> 00:16:51,387
أيمكنني فتحها بعد؟ -
لحظة فقط -
219
00:16:51,455 --> 00:16:54,056
حسناً، أنزلي يدكِ
220
00:17:01,365 --> 00:17:05,101
لطالما أردتُ فتح زجاجة
شمبانيا بأحد هذه الأشياء
221
00:17:05,168 --> 00:17:07,737
لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي
222
00:17:09,840 --> 00:17:11,073
...حسناً
223
00:17:15,045 --> 00:17:16,913
!أجل
224
00:17:18,445 --> 00:17:21,517
أعتقد ربّما قمتُ
بهذا بشكل خاطىء
225
00:17:23,186 --> 00:17:25,454
حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد
226
00:17:28,149 --> 00:17:32,228
هاوس)، افتح الباب)
علينا الحديث
227
00:17:32,296 --> 00:17:34,830
فقط أدخله -
كلاّ -
228
00:17:34,898 --> 00:17:36,299
!(هاوس)
229
00:17:36,906 --> 00:17:38,668
إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل
230
00:17:40,337 --> 00:17:41,938
!(هاوس)
231
00:17:45,335 --> 00:17:47,335
أظنّه رحل أخيراً
232
00:17:49,405 --> 00:17:54,309
لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن
أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟
233
00:18:01,151 --> 00:18:03,786
!لقد فعلّتِ رنيني
234
00:18:03,853 --> 00:18:07,289
أعلم أنّكَ بالداخل
يمكنني سماع رنين هاتفكَ
235
00:18:07,357 --> 00:18:10,103
دعه يدخل فحسب -
!لا -
236
00:18:10,593 --> 00:18:11,994
...إنّه مثل الهائم
237
00:18:12,061 --> 00:18:16,789
سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء
المكان ويتغوط على الأرضية
238
00:18:18,935 --> 00:18:21,804
(مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس
لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن
239
00:18:21,871 --> 00:18:23,172
فضلاً اترك رسالة
240
00:18:23,239 --> 00:18:26,208
،(إذا كان هذا (ويلسون
فأنا بخير، لم أنتحر
241
00:18:26,948 --> 00:18:27,643
ولا أتناول العقاقير
242
00:18:27,710 --> 00:18:30,179
وأتعامل جيّداً مع خسارة
مريضتي الأخيرة
243
00:18:30,246 --> 00:18:32,614
لذا لا تشعر بالحرج
من قضاء يومكَ دون قلق
244
00:18:34,415 --> 00:18:35,751
...(هاوس)
245
00:18:35,819 --> 00:18:40,322
لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل
ما الذي ستقوله (كادي)؟
246
00:18:40,390 --> 00:18:44,259
،(إذا كنتَ ما تزال (ويلسون
فقد أعطتني اليوم إجازة
247
00:18:44,658 --> 00:18:45,627
وكذلك الغد
248
00:18:45,695 --> 00:18:49,164
حسناً، ربّما ليس الغد
لكن اليوم، أنا بخير
249
00:18:49,232 --> 00:18:50,933
والآن ارحل
250
00:18:57,307 --> 00:19:00,008
،إن لم تأتِ غداً
فسوف أعود
251
00:19:10,753 --> 00:19:15,390
اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب الوحيد الذي لدينا
عليكَ جمع شتاتكَ والعودة إلى المستشفى
252
00:19:15,458 --> 00:19:18,227
،لا نطلب منكَ إجراء عمليات
بل التواجد هناك فحسب
253
00:19:18,294 --> 00:19:22,464
ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض
معي، فلن أبرح تلك الغرفة
254
00:19:22,532 --> 00:19:24,032
سأحضر دلواً
255
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
أنتما لا تستوعبان الأمر
256
00:19:25,468 --> 00:19:28,370
لقد تناولتُ سوشي فاسد
أنا مريض، فارحلا
257
00:19:28,438 --> 00:19:30,172
يمكننا إعطائكَ بروميثازين للغثيان
258
00:19:30,240 --> 00:19:34,209
سبق وتناولتُه هو والتريميثوبنزاميد
259
00:19:34,277 --> 00:19:35,677
لعلّه ليس تسمّم غذائيّ
260
00:19:36,316 --> 00:19:39,214
مهما يكن هذا، فلابدّ
أنّه أتلف بطانة معدته
261
00:19:39,282 --> 00:19:41,149
وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً
262
00:19:41,217 --> 00:19:43,252
إذن علينا معالجة هذا والغثيان
263
00:19:43,319 --> 00:19:45,153
وأيّ كانت العلّة به
264
00:19:45,221 --> 00:19:48,156
نعطيه أوندانسيترون
وبروستاجلاندين
265
00:19:48,224 --> 00:19:49,291
وأيّ كانت العلّة به
266
00:19:49,359 --> 00:19:52,394
لن يعالج أيّ منهما
أيّ سبب دفين محتمل
267
00:19:52,462 --> 00:19:55,097
مَن يآبه؟ إنّه ليس مشكلتنا
بل المستشفى
268
00:19:55,164 --> 00:19:56,832
يمكنني سماعكِ
269
00:20:02,305 --> 00:20:05,741
أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟
270
00:20:05,808 --> 00:20:11,880
هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما
لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟
271
00:20:25,862 --> 00:20:28,363
لماذا لم تدعه يدخل؟
272
00:20:31,167 --> 00:20:34,770
(كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون
بينما كنّا نمارس الجنس؟
273
00:20:34,837 --> 00:20:37,062
،هذا رائع للغاية
وكذلك كنت أنا
274
00:20:37,407 --> 00:20:40,809
كنتَ تواريني عنه
275
00:20:40,877 --> 00:20:42,978
لماذا؟
276
00:20:43,046 --> 00:20:48,383
لم أكن أواريكِ
بل أحمي خصوصيتكِ
277
00:20:49,417 --> 00:20:54,189
لم أكن متأكّداً إن كنتِ
مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته
278
00:20:55,959 --> 00:20:59,795
لمَ عساي أفعل كلّ هذا
لو أردتُه أن يكون سرّاً؟
279
00:21:10,055 --> 00:21:12,274
لم أقم بالسؤال حتّى
280
00:21:15,011 --> 00:21:17,212
لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد
281
00:21:22,852 --> 00:21:25,187
هل قرأتِ قائمة الأعراض
الجانبيّة لهذا العقار؟
282
00:21:25,254 --> 00:21:26,588
قد ينهار ضغط الدم لديه
283
00:21:26,656 --> 00:21:29,958
لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض
أنّه ما يزال يتقيأ في هدوء
284
00:21:30,026 --> 00:21:31,727
قد نجعل حالته تسوء
285
00:21:31,794 --> 00:21:32,995
...انظر للصورة الكبرى
286
00:21:33,062 --> 00:21:34,730
نحن ننهض بالمستشفى
287
00:21:34,797 --> 00:21:38,817
يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد
أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى
288
00:21:38,817 --> 00:21:41,294
والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك
289
00:21:42,372 --> 00:21:46,942
(أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون
التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟
290
00:21:47,010 --> 00:21:48,448
لا
291
00:21:48,778 --> 00:21:51,079
ومع ذلك ثمّة أمر واحد
292
00:21:52,749 --> 00:21:54,783
هلاّ مارستِ الجنس معي؟
293
00:21:56,619 --> 00:21:57,291
ماذا؟
294
00:21:57,291 --> 00:21:59,855
هذا العلاج التجريبيّ
يعني أنّكِ سترحلين الآن
295
00:21:59,922 --> 00:22:01,289
كنتُ أواري الأمر طويلاً
296
00:22:01,357 --> 00:22:03,580
وقد بلغنا الحدود النهائيّة
297
00:22:09,499 --> 00:22:11,033
هذا الشيء رائع
298
00:22:11,100 --> 00:22:12,501
أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟
299
00:22:13,703 --> 00:22:15,370
هذا المصباح مفعم بالضياء
300
00:22:16,900 --> 00:22:18,654
أعني الطريقة التي يومض بها
301
00:22:20,676 --> 00:22:21,977
مفعم بالضياء
302
00:22:22,045 --> 00:22:24,351
سأعتبر هذا أحد
الأعراض الجانبيّة للعقار
303
00:22:24,351 --> 00:22:26,615
مَن يآبه؟ لنذهب
304
00:22:34,924 --> 00:22:36,958
ماذا تفعل؟
305
00:22:37,026 --> 00:22:38,860
أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟
306
00:22:38,928 --> 00:22:40,362
سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة
307
00:22:40,430 --> 00:22:41,863
بحامل ثلاثي القوائم؟
308
00:22:41,931 --> 00:22:44,766
بل بشريط جنسيّ
(سنرسله إلى (ويلسون
309
00:22:44,834 --> 00:22:45,967
فائدة تعمّ الكلّ
310
00:22:46,035 --> 00:22:47,602
علينا فعلها مجدّداً
311
00:22:47,670 --> 00:22:50,338
ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً ما
312
00:22:52,608 --> 00:22:54,662
يبدو أنّ أحدهم يحاول
اقتحام المكان
313
00:22:57,346 --> 00:22:59,147
في الغالب ليس شيئاً
314
00:22:59,215 --> 00:23:01,083
ابقي هنا
315
00:23:11,961 --> 00:23:13,361
أهلاً
316
00:23:13,429 --> 00:23:14,896
عُلقتَ؟
317
00:23:14,964 --> 00:23:16,498
فاشل
318
00:23:16,566 --> 00:23:19,034
يبدو مؤلماً
319
00:23:19,102 --> 00:23:22,704
بابونج أم فطور إنجليزيّ؟
320
00:23:23,470 --> 00:23:28,310
هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد
وأخرجتني من هنا؟
321
00:23:28,377 --> 00:23:29,895
ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟
322
00:23:29,895 --> 00:23:34,950
بلى، لكن كما أخبرني أحدهم
ذات مرّة، فالجميع يكذبون
323
00:23:35,017 --> 00:23:36,184
أنا بخير
324
00:23:36,252 --> 00:23:38,720
،فقط أمكث بالمنزل
أقوم بالاسترخاء
325
00:23:38,788 --> 00:23:42,023
لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل
مكالماتي ولا تريد فتح الباب
326
00:23:42,091 --> 00:23:43,725
لا أظنّ أنّكَ بخير
327
00:23:43,793 --> 00:23:45,833
أظنّ أنّكَ ربّما تهدر
عام من عدم التعاطي
328
00:23:45,833 --> 00:23:50,765
أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف
ممارسة الجنس مع خليلتي
329
00:23:54,137 --> 00:23:57,873
هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ؟
330
00:24:12,788 --> 00:24:15,023
شكراً لكَ
331
00:24:15,091 --> 00:24:18,727
ومنذ متى بدأتَ تشير
للعاهرات بأنّهن خليلات؟
332
00:24:18,794 --> 00:24:20,638
هي ليست عاهرة
333
00:24:21,330 --> 00:24:23,131
...ماذا
334
00:24:23,199 --> 00:24:24,533
حقاً؟
335
00:24:24,990 --> 00:24:27,369
(تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(ادي
336
00:24:30,106 --> 00:24:32,908
ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟ -
أنا جادّ -
337
00:24:32,975 --> 00:24:36,447
أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة
(ثمّة علاقة بيني و(كادي
338
00:24:36,447 --> 00:24:38,747
هاوس)، لا بأس)
339
00:24:38,814 --> 00:24:41,750
تقريباً كلّ المدمنين
ينتكسون بعض الوقت
340
00:24:41,817 --> 00:24:43,752
إنّها بغرفة نومي
341
00:24:45,454 --> 00:24:48,056
(أنتَ تهلوس يا (هاوس
342
00:24:48,124 --> 00:24:51,059
!يا صاحبة المؤخرة
لدينا رفقة
343
00:25:06,114 --> 00:25:08,182
الحدقتان طبيعيتان
والنبض طبيعيّ
344
00:25:09,360 --> 00:25:10,893
بل أفضل من هذا
345
00:25:10,961 --> 00:25:13,262
كلاهما بالغ الروعة
346
00:25:13,330 --> 00:25:15,465
لا أتعاطى مخدراً
347
00:25:15,532 --> 00:25:18,301
لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟
348
00:25:18,369 --> 00:25:20,269
لأثبتُ أمراً
349
00:25:20,337 --> 00:25:22,438
أمر في الغالب لحملكَ
على السكوت
350
00:25:22,506 --> 00:25:24,759
فكرتي الارتجاليّة
351
00:25:25,376 --> 00:25:27,477
تبدو بخير حال
352
00:25:27,544 --> 00:25:28,911
أتريدني أن أبقى؟
353
00:25:28,979 --> 00:25:30,313
يمكنني القيام بأمري المعتاد
354
00:25:30,381 --> 00:25:32,415
التظاهر بحبّي لمشاهدة
سباقات الشاحنات العملاقة
355
00:25:32,483 --> 00:25:35,684
إن كان هذا سيشعر بالتحسّن -
كلاّ، اذهب أنتَ -
356
00:25:36,693 --> 00:25:39,925
هاوس)، أمكن أن تموت)
357
00:25:39,925 --> 00:25:44,095
ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ
لا ينبغي أن تكون وحدكَ
358
00:25:44,095 --> 00:25:47,330
أعلم، لهذا استدعيتُ عاهرة
359
00:25:47,398 --> 00:25:49,198
والآن انصرف
360
00:25:49,266 --> 00:25:51,726
لأنّكَ ستكون زائداً
361
00:25:51,859 --> 00:25:53,803
هل أنتَ بخير فعلاً؟
362
00:25:53,871 --> 00:25:55,641
هل ستقتحم المكان مجدّداً؟
363
00:25:55,776 --> 00:25:59,075
لقد راجعتَ نبضي
وراجعتَ حدقتاي
364
00:25:59,143 --> 00:26:01,677
سأرسل لكَ عينة البول
365
00:26:16,290 --> 00:26:21,271
كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً
...يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم
366
00:26:21,271 --> 00:26:25,067
رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة
تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟
367
00:26:25,175 --> 00:26:26,522
أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟
368
00:26:26,522 --> 00:26:30,910
لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة
أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ
369
00:26:31,174 --> 00:26:32,775
ما الخطب به؟
370
00:26:32,843 --> 00:26:34,844
ارتفاع بسكر الدّم
371
00:26:34,912 --> 00:26:36,380
سيكون بخير بمجرّد
قيامنا بتعويضه بالسوائل
372
00:26:36,380 --> 00:26:37,693
هذا يدعو للراحة
373
00:26:37,693 --> 00:26:40,783
حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ
إلى هنا بغضون 20 دقيقة
374
00:26:44,154 --> 00:26:47,151
ما الخطب به؟ -
ارتفاع بسكر الدّم -
375
00:26:47,324 --> 00:26:48,458
لقد قلتَ هذا توّاً
376
00:26:48,525 --> 00:26:49,471
تشايس) يجري التحاليل)
377
00:26:49,471 --> 00:26:53,830
حتّى الآن أفضل المزاعم هي
التهاب كبديّ وقرحة هضميّة
378
00:26:54,486 --> 00:26:57,767
إذن هل اليوم هو يومكِ الأخير؟
379
00:26:57,835 --> 00:27:00,102
سأسافر طيراناً غداً
380
00:27:00,170 --> 00:27:02,405
كم ستبلغ فترة غيابكِ؟
381
00:27:02,579 --> 00:27:03,632
هذا يعتمد
382
00:27:03,632 --> 00:27:05,274
على العلاج التجريبيّ
تبدو مجازفة
383
00:27:05,342 --> 00:27:07,096
ويحي، ويحي
لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك
384
00:27:07,096 --> 00:27:10,146
وصلت الرسالة -
كلاّ، أستحسن الأمر -
385
00:27:10,214 --> 00:27:15,218
العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع
...وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء
386
00:27:15,610 --> 00:27:18,020
فسأقول هنيئاً لكِ
387
00:27:20,123 --> 00:27:23,937
لقد أدخلتُ (ويلسون) خصيصاً
لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ
388
00:27:24,987 --> 00:27:26,635
لقد ضغطتُ عليكَ
389
00:27:26,635 --> 00:27:29,501
دخول (ويلسون) عبر النافذة
ضغط عليكَ
390
00:27:29,983 --> 00:27:33,439
،إن كنتَ مجبراً على هذا
فلن ينجح الأمر
391
00:27:38,075 --> 00:27:40,076
ألديكَ ردّ على هذا؟
392
00:27:44,781 --> 00:27:46,745
فلتبدأ اللعبة
393
00:27:47,209 --> 00:27:49,352
أهو بخير؟ -
أجل -
394
00:27:49,553 --> 00:27:51,126
أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟
395
00:27:51,126 --> 00:27:52,726
بلى -
إذن انتهى أمرنا -
396
00:27:52,726 --> 00:27:54,123
...أليس علينا إخبار
397
00:27:54,191 --> 00:27:55,591
!اللعنة
398
00:27:55,659 --> 00:28:00,010
د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة -
أجل، يجب أن أتحدّث إليه -
399
00:28:00,010 --> 00:28:02,644
إنّه يتجهز للجراحة -
هذا ما قلتَه -
400
00:28:02,644 --> 00:28:06,755
عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه
وأنّه جرّاح أعصاب مرخص
401
00:28:06,755 --> 00:28:09,785
حسناً، إليكَ أوراقه
هويته بالمستشفى هنا
402
00:28:09,785 --> 00:28:12,386
يمكنكَ رؤية أنّه هو
403
00:28:12,386 --> 00:28:13,457
أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته
404
00:28:13,457 --> 00:28:16,120
لقد تعقّموا بالفعل
سيتعيّن عليه إعادة التعقّم
405
00:28:16,120 --> 00:28:18,287
وسيتعيّن تعديل تخدير المريض
406
00:28:19,698 --> 00:28:21,617
لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟
407
00:28:23,491 --> 00:28:26,489
لابدّ أنّني أسئتُ الفهم
408
00:28:36,026 --> 00:28:39,936
لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟
409
00:28:48,979 --> 00:28:50,151
حفل (وودستوك) يا عزيزتي
410
00:28:50,151 --> 00:28:53,945
هل هو ثمل؟ -
...لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ -
411
00:28:53,945 --> 00:28:57,053
متأكّد أنّ لديكَ تفسير
لكنّي لا أكترث
412
00:28:57,053 --> 00:29:02,047
يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى
قادر فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب
413
00:29:02,125 --> 00:29:04,826
أخبر الحضور بأن يحوّلوا
كلّ سيّارت الإسعاف
414
00:29:04,826 --> 00:29:06,295
وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى
415
00:29:06,363 --> 00:29:09,022
لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى
العناية الفائقة المستقرين لديكم
416
00:29:09,022 --> 00:29:11,167
هذه الأقسام قيد الإغلاق
417
00:29:13,460 --> 00:29:16,006
التصميم"، خمس نقاط" -
وجدتُها -
418
00:29:16,006 --> 00:29:18,975
"يسمع" -
وجدتُها، كلا الترجمتين -
419
00:29:19,042 --> 00:29:20,779
"الحبّ"
420
00:29:22,546 --> 00:29:24,080
"لم ترَ كلمة "الحبّ
421
00:29:25,014 --> 00:29:28,951
لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم
إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ
422
00:29:30,887 --> 00:29:32,472
لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟
423
00:29:32,472 --> 00:29:36,693
ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة
وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين
424
00:29:36,693 --> 00:29:38,928
"لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟"
425
00:29:38,996 --> 00:29:42,131
لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟ -
أخبرتُكَ أنّني أحببتُكَ -
426
00:29:42,199 --> 00:29:43,562
ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني
427
00:29:43,562 --> 00:29:46,495
ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي
أن يمنحني عذراً للاهتمام؟
428
00:29:46,495 --> 00:29:49,620
كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال
429
00:29:50,694 --> 00:29:52,644
ستفصح عن مشاعركَ هنا
430
00:29:52,786 --> 00:29:54,631
...لا يمكنكَ القول -
كلاّ -
431
00:29:54,811 --> 00:29:57,707
لماذا؟ -
...لأنني -
432
00:29:58,081 --> 00:30:00,286
"لأنّني نسيتُ حرف "ح
433
00:30:06,089 --> 00:30:07,861
"شحمة الأذن"
434
00:30:08,125 --> 00:30:09,692
تمنحكَ نقطة واحدة
435
00:30:10,960 --> 00:30:13,524
!واحدة
436
00:30:28,938 --> 00:30:33,341
تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء
أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء
437
00:30:33,409 --> 00:30:37,179
مَن يآبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة
نصف فارغان والمكان يعج بالبزّات الرسميّة
438
00:30:37,246 --> 00:30:37,929
انتهى الأمر
439
00:30:37,929 --> 00:30:40,048
تدركين أنّه لا يزال لدينا
مريض متوعك هنا
440
00:30:40,116 --> 00:30:44,852
صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ
تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً
441
00:30:47,290 --> 00:30:50,167
لمَ لا تجلس فحسب
وتهدّىء من روعكَ؟
442
00:30:50,167 --> 00:30:54,033
ينبغي أن يشعر بالراحة الآن -
ومع ذلك، لستُ كذلك -
443
00:30:54,397 --> 00:30:58,700
ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً
جانبيّاً للأونداسيترون؟
444
00:30:58,768 --> 00:31:00,802
ماذا لو أنّه عارض؟ -
شكراً لكَ -
445
00:31:00,870 --> 00:31:02,971
ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟
446
00:31:03,039 --> 00:31:04,993
لقد كان محتجزاً هنا
بالمستشفى لبضعة أيام
447
00:31:04,993 --> 00:31:07,242
،لم يمرض أحد غيره
لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً
448
00:31:07,310 --> 00:31:08,877
لم أكن محتجزاً بالضبط
لقد تسللتُ للخارج
449
00:31:11,180 --> 00:31:14,441
الحرّية هي حقّي المكتسب -
إلى أين ذهبتَ؟ -
450
00:31:14,441 --> 00:31:16,462
مهرجان المأكولات البحريّة
بمركز المؤتمرات
451
00:31:16,462 --> 00:31:19,099
مهرجان المأكولات البحريّة يحوي
مأكولات من جميع أنحاء العالم
452
00:31:19,099 --> 00:31:22,750
بتوليفات لن يتخيلها أحد
يمكن أن نظلّ هنا طوال العام
453
00:31:23,092 --> 00:31:25,794
هل تناولتَ القريدس؟
السلطعون؟ السرطان البحريّ؟
454
00:31:26,543 --> 00:31:27,496
...وبعد
455
00:31:27,563 --> 00:31:30,342
تناولتُ كلّ ما بدا لذيذاً
456
00:31:31,505 --> 00:31:32,968
هل تناولتَ أيّة بطارخ؟
457
00:31:33,035 --> 00:31:35,137
بويضات بالغة الصغر؟ -
!لذيذة -
458
00:31:35,204 --> 00:31:38,607
،بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان
ويمكن أن تجعلكَ منتشياً
459
00:31:38,674 --> 00:31:41,209
،إن كنتُ محقّة
فالترياق سريع المفعول
460
00:31:41,277 --> 00:31:43,178
لو أمكننا جعله يبقي
على ملابسه لفترةٍ كافية
461
00:31:43,246 --> 00:31:46,681
فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّال
462
00:31:52,455 --> 00:31:53,421
...(فرنسا)
463
00:31:53,489 --> 00:31:55,223
(وليس (باريس) ولا (ريفيرا
464
00:31:55,291 --> 00:31:59,261
(لكن هناك هذا المكان في (نورماندي
إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة
465
00:31:59,328 --> 00:32:03,465
جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة
يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ
466
00:32:03,533 --> 00:32:08,203
وذلك الحصن البالغ 900 عاماً
يكون لكَ وحدكَ
467
00:32:08,271 --> 00:32:10,906
...إنّه يدعى
468
00:32:10,973 --> 00:32:13,642
جبل القديس (ميشيل)؟
469
00:32:13,709 --> 00:32:15,122
هذا هو
هل ذهبتَ هناك؟
470
00:32:15,122 --> 00:32:19,014
كلاّ، لكن لديّ فكرة
جيّدة حول كيف يبدو
471
00:32:19,081 --> 00:32:21,183
كيف عرفتَ؟
472
00:32:21,250 --> 00:32:23,051
اعتدتِ وضع صوراً له
كحافظة للشاشة
473
00:32:23,119 --> 00:32:24,686
كان هذا قبل أعوام
474
00:32:24,754 --> 00:32:26,988
أظنّه مكان جدير بالذكر
475
00:32:27,056 --> 00:32:30,197
والآن لسوء الحظ، لا يمكننا
(الطيران مباشرةً إلى (نورماندي
476
00:32:30,197 --> 00:32:32,194
(لكن التوقّف عند (لندن
يستغرق بضع ساعات فقط
477
00:32:32,261 --> 00:32:35,035
عمّ تتحدّث؟ -
كلّه مذكور هنا -
478
00:32:35,035 --> 00:32:37,933
كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط
تأكيد وسنتناول الكرواسون
479
00:32:38,000 --> 00:32:41,179
ونتعرّض للإهانة بواسطة
قوم عفنين بهذا الوقت غداً
480
00:32:42,071 --> 00:32:44,573
لا تقلقي، استخدمتُ بطاقة
ويلسون) الائتمانيّة)
481
00:32:44,640 --> 00:32:47,560
لا يمكنني -
أنا أمزح -
482
00:32:48,010 --> 00:32:50,278
استخدمتُ بطاقتكِ الائتمانيّة
483
00:32:50,346 --> 00:32:51,572
...(هاوس)
484
00:32:51,572 --> 00:32:53,848
المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ
485
00:32:53,916 --> 00:32:55,483
أنا أفعل -
كذلك ابنتي -
486
00:32:55,551 --> 00:32:59,688
يمكنها المجيء أيضاً
أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها
487
00:33:00,519 --> 00:33:02,757
هذا جنون
488
00:33:05,094 --> 00:33:11,199
،إذن فقد ألغيتِ خطبتكِ
لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ
489
00:33:14,036 --> 00:33:16,325
لا يمكنني
490
00:33:16,606 --> 00:33:19,407
ليس غداً
491
00:33:19,475 --> 00:33:23,078
لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن
492
00:33:23,145 --> 00:33:27,474
،إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي
فسأحتاج بعض الوقت للتجهز
493
00:33:30,517 --> 00:33:31,193
حسناً
494
00:33:37,426 --> 00:33:39,961
ماذا إن لم ينجح؟
ماذا لو بقيتُ هكذا للأبد؟
495
00:33:40,029 --> 00:33:41,816
الترياق يعمل سريعاً
496
00:33:41,816 --> 00:33:43,937
إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود
لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر
497
00:33:43,937 --> 00:33:46,601
شخصيتي القديمة كانت مضجرة
ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟
498
00:33:46,669 --> 00:33:48,570
فقط استرح
وكف عن فك أزراركَ
499
00:33:51,574 --> 00:33:55,877
أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ
ونظري داخل دولابكِ
500
00:33:55,945 --> 00:33:58,793
لقد اعتدتَ على القيام
بذلك الأمر هنا
501
00:33:59,148 --> 00:34:00,614
ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟
502
00:34:00,614 --> 00:34:04,119
أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة
لسؤالي إن كنتُ أقابل شخص آخر؟
503
00:34:04,119 --> 00:34:05,273
آمل أنّكِ كذلك
504
00:34:05,273 --> 00:34:08,370
أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما
505
00:34:08,683 --> 00:34:12,027
،إذا كنتُ مرعوباً من هذا
فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ
506
00:34:12,418 --> 00:34:14,229
ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ
507
00:34:14,610 --> 00:34:18,133
،إذا أردتِ
يمكنني السفر لبضعة أيام
508
00:34:18,200 --> 00:34:20,199
كأصدقاء
509
00:34:21,810 --> 00:34:25,373
أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير
510
00:34:25,441 --> 00:34:29,077
أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف
الأطول كي نكون أصدقاء
511
00:34:32,561 --> 00:34:34,974
أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً
512
00:34:40,222 --> 00:34:43,525
شكراً لكَ على كلّ شيء
513
00:34:44,781 --> 00:34:47,729
عفواً على كلّ شيء
514
00:34:49,930 --> 00:34:52,100
أراكَ غداً
515
00:34:57,856 --> 00:35:00,008
يجب عليّ الذهاب فعلاً
516
00:35:02,912 --> 00:35:05,013
أعلم
517
00:35:07,749 --> 00:35:10,285
ما المشكلة؟
518
00:35:12,488 --> 00:35:15,815
لن ينجح هذا الأمر
519
00:35:22,930 --> 00:35:24,294
هكذا الأمر؟
520
00:35:24,747 --> 00:35:27,400
لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت
521
00:35:27,468 --> 00:35:31,910
إنّه فقط إعلان للحقيقة
وليس مقترح مختلف فيه
522
00:35:32,740 --> 00:35:38,845
صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل -
لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي -
523
00:35:38,913 --> 00:35:42,445
وستذكرين كلّ الأشياء
الفظيعة التي ارتكبتُها
524
00:35:43,150 --> 00:35:46,419
وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرتُ
525
00:35:46,452 --> 00:35:50,535
وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء
الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر
526
00:35:51,225 --> 00:35:53,793
...ثم ستدركين أنّني
527
00:35:57,091 --> 00:36:00,323
أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل
528
00:36:01,268 --> 00:36:07,297
ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو
...الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه
529
00:36:08,609 --> 00:36:10,543
كان خطئاً
530
00:36:13,981 --> 00:36:16,696
أخبريني أيّ من هذا ليس صحيحاً
531
00:36:24,760 --> 00:36:26,985
مستشفى (ميرسي) ليس بها
متسعاً كافياً بالعناية الفائقة
532
00:36:26,985 --> 00:36:29,963
...للتعامل مع الفائض لذا -
لا تقلق بهذا الشأن -
533
00:36:30,030 --> 00:36:32,898
أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع
د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب
534
00:36:32,898 --> 00:36:35,637
أعتذر عن تقابلنا
في هذه الظروف الشاقّة
535
00:36:35,637 --> 00:36:38,440
آمل أن تعيد تقييمنا
كمركز أوّل للإصابات
536
00:36:38,440 --> 00:36:40,358
وتعيد فتح الطوارىء
والعناية الفائقة على الفور
537
00:36:40,358 --> 00:36:42,470
حالة طارئة من التسمّم
538
00:36:42,470 --> 00:36:45,712
(تمّت معالجة د.(ريتشاردسن
وهو مستعدّ لمباشرة العمل
539
00:36:47,982 --> 00:36:53,034
قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ
وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة
540
00:36:53,265 --> 00:36:58,191
سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة
541
00:36:59,894 --> 00:37:01,087
كافٍ جدّاً
542
00:37:01,177 --> 00:37:03,214
أعد تشغيل المكان
543
00:37:03,864 --> 00:37:08,636
ستسهر لوقتٍ متأخر
المرّة القادمة، تجنب المسؤولية
544
00:37:09,170 --> 00:37:10,336
كعكة؟
545
00:37:10,404 --> 00:37:13,543
اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة
حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق
546
00:37:13,874 --> 00:37:17,510
يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور -
لم يكن ينبغي أن أفاجئه أبداً -
547
00:37:17,578 --> 00:37:22,499
،على ذكر هذا
بوقتٍ سابق اليوم طلبتُ منكِ
548
00:37:23,152 --> 00:37:24,350
ممارسة الجنس
549
00:37:24,418 --> 00:37:28,296
ورمقتيني بنظرة لا تعني
بالتأكيد سوى الرفض
550
00:37:28,296 --> 00:37:34,190
،بأيّ حال، على صعيدٍ آخر
لغدوتُ مهملاً لو لم أتابع وأتأكد
551
00:37:34,662 --> 00:37:38,625
أترين؟ إنّها النظرة عينها
لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة
552
00:37:38,632 --> 00:37:39,805
...فهي -
لا -
553
00:37:40,100 --> 00:37:41,768
لا، لا، لا
554
00:37:41,836 --> 00:37:43,336
لا -
حسناً -
555
00:37:43,404 --> 00:37:44,087
لا ضغوط
556
00:37:44,087 --> 00:37:46,612
هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟
557
00:37:47,793 --> 00:37:49,585
على الأقلّ مرّة
558
00:37:59,582 --> 00:38:03,198
أنا أتلقى إشارات متضاربة -
أراكَ عند الكعكة -
559
00:38:06,727 --> 00:38:09,655
الوقت الوحيد الذي تخشاه
هو عندما تكون سعيداً
560
00:38:11,365 --> 00:38:13,333
لا تتوقّع فقط أنّه يدوم
561
00:38:13,400 --> 00:38:15,854
لأنّه لا يدوم
562
00:38:16,070 --> 00:38:18,004
أنتَ لا تعرف ذلك
563
00:38:20,140 --> 00:38:27,313
لقد ارتكبتُ أموراً فظيعة لكِ
وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً
564
00:38:27,381 --> 00:38:33,025
لكن بسبب لحظة حماقة واحدة
...وفتاة تحتضر وكومة حطام
565
00:38:33,027 --> 00:38:35,188
تحسبين أنّني قد أتغيّر
566
00:38:37,625 --> 00:38:40,293
أخبريني بموطن خطئي
567
00:38:43,194 --> 00:38:46,362
لا أريدكَ أن تتغيّر
568
00:38:46,967 --> 00:38:49,271
أعلم أنّكَ طائش
569
00:38:49,467 --> 00:38:52,308
أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً
570
00:38:52,529 --> 00:38:55,928
لكنّكَ أكثر الرجال عرفتُهم روعة
571
00:39:00,080 --> 00:39:03,061
...وستكون دائماً
572
00:39:03,150 --> 00:39:06,552
أكثر الرجال الذين عرفتُهم روعة
573
00:39:08,273 --> 00:39:13,960
،لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي
فسأعود للمنزل الآن
574
00:39:25,739 --> 00:39:28,675
أنا أحبّكِ
575
00:39:30,444 --> 00:39:33,212
* أجل، ولاحقاً *
576
00:39:33,280 --> 00:39:35,415
* أخذنا القطار المتجه جنوباً *
577
00:39:35,482 --> 00:39:38,818
* كان الجو بارداً بالخارج *
578
00:39:38,886 --> 00:39:40,653
* كان الجو بارداً بالقطار *
579
00:39:40,721 --> 00:39:43,323
* وسأتوقّف عن ذلك *
580
00:39:43,390 --> 00:39:45,003
* لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير *
581
00:39:45,003 --> 00:39:47,951
أين (13)؟ -
لا أظنّها ستأتي -
582
00:39:48,595 --> 00:39:49,723
ماذا يجري؟
583
00:39:51,098 --> 00:39:54,054
(إنّها غير ذاهبة إلى (روما -
أتعني أنّها غيّرت رأيها؟ -
584
00:39:54,054 --> 00:39:57,076
(اتّصلتُ بالمستشفى في (روما
لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة
585
00:39:57,311 --> 00:39:58,655
...ولمَ عساكَ -
لا يهمّ -
586
00:39:58,655 --> 00:40:00,862
المغزى هو أنّها ليست
مدرجة بالعلاج التجريبيّ
587
00:40:02,643 --> 00:40:04,703
لم يسمعوا عنها
588
00:40:05,579 --> 00:40:08,192
كانت تكذب علينا طوال اليوم
589
00:40:08,983 --> 00:40:12,268
...هل حاولتَ -
كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما -
590
00:40:13,120 --> 00:40:15,337
لقد اختفت وحسب
591
00:40:16,190 --> 00:40:20,291
* لا، لا، فقط الأيام الرائعة *
592
00:40:20,728 --> 00:40:23,363
* أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة *
593
00:40:23,870 --> 00:40:27,077
سيكون الأمر رائعاً -
أجل -
594
00:40:27,077 --> 00:40:28,973
* فقط الأيام الرائعة *
595
00:40:44,376 --> 00:40:51,591
" AHMEDAWH © ترجمـــة "