1 00:00:01,916 --> 00:00:04,785 اللعنة، لقد انتظرتُ طويلاً - !هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً - 2 00:00:04,853 --> 00:00:06,120 !هيّا، افعل شيئاً !افعل شيئاً 3 00:00:06,187 --> 00:00:07,221 لم تستطع إنقاذها 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,362 إنّه خياركَ لو أردتَ العودة للعقاقير 5 00:00:18,366 --> 00:00:19,733 أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟ 6 00:00:19,801 --> 00:00:23,437 أحتاج فقط لمعرفة إن كان بمقدورنا النجاح 7 00:00:44,959 --> 00:00:47,227 دعني أرى 8 00:00:57,639 --> 00:00:59,339 لا بأس 9 00:01:01,910 --> 00:01:04,445 سوف يتلوث 10 00:02:09,344 --> 00:02:11,850 ...مهلاً، لن تفعلي 11 00:02:12,981 --> 00:02:14,915 ستفعلين 12 00:02:26,261 --> 00:02:28,695 لا تفعلي - لا عليكَ - 13 00:02:29,831 --> 00:02:31,999 أنا أحبّكَ 14 00:04:01,089 --> 00:04:03,490 ماذا الآن إذن؟ 15 00:04:05,894 --> 00:04:09,962 "(د.(هـــاوس" 16 00:04:12,695 --> 00:04:20,788 " AHMEDAWH © ترجمـــة " 17 00:04:31,228 --> 00:04:36,226 الموسم السابع - الحلقة 01 "ماذا الآن؟" 18 00:04:41,462 --> 00:04:46,833 كلّ شيء كما يرام ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً 19 00:04:46,901 --> 00:04:50,070 لا، عنيتُ ذلك حرفيّاً 20 00:04:50,138 --> 00:04:52,139 ماذا الآن؟ 21 00:04:52,206 --> 00:04:55,008 يمكننا إعداد الفطور يمكننا لعب البولينغ 22 00:04:58,146 --> 00:05:00,013 يمكننا البقاء هنا 23 00:05:01,816 --> 00:05:07,387 عليّ العودة للمنزل وتغيير ملابسي والذهاب للعمل 24 00:05:10,491 --> 00:05:12,526 إذن انتهى الأمر؟ 25 00:05:15,964 --> 00:05:18,131 آمل أن يكون هذا بداية الأمر 26 00:05:21,169 --> 00:05:23,136 أجل 27 00:05:31,179 --> 00:05:36,183 مساعدكِ جديد ...إنّها مصادفة متوازنة، إنّه 28 00:05:36,250 --> 00:05:38,452 لا يستطيع إيجاد مقبس النور 29 00:05:40,088 --> 00:05:41,188 مرحباً؟ 30 00:05:41,255 --> 00:05:43,153 د.(كادي)؟ 31 00:05:43,153 --> 00:05:47,728 (لا، أنا حاضنة د.(كادي فهي تشعر ببعض التوعك الآن 32 00:05:47,795 --> 00:05:49,229 لذا فلن تأتي اليوم 33 00:05:49,297 --> 00:05:52,099 آمل أنّ تكون بخير ...أتمانعين سؤالها إن 34 00:05:52,166 --> 00:05:53,367 لا، لا يمكنني فعل ذلك 35 00:05:53,434 --> 00:05:55,068 أخشى أنّها محجوزة بالحمّام 36 00:05:55,136 --> 00:05:57,270 ثمّة أمر مريب يحدث ما الخطب؟ 37 00:05:57,338 --> 00:06:00,474 ،أعتذر عن إزعاجها (لكنّه د.(ريتشاردسن 38 00:06:00,541 --> 00:06:03,810 لابدّ وأنّ لديه التهاب بالمعدة لقد تقيأ داخل غرفة العمليات 39 00:06:03,878 --> 00:06:07,477 ...ولستُ متأكّداً كيف تريدني - انتظر للحظة - 40 00:06:07,615 --> 00:06:11,047 ،(تحدّثتُ إلى د.(كادي وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء 41 00:06:11,047 --> 00:06:13,653 أوّلاً، أرسله للمنزل ثانياً، عقّم غرفة العمليات 42 00:06:13,721 --> 00:06:18,125 ثالثاً، استخدم عقلكَ أراكَ لاحقاً 43 00:06:21,195 --> 00:06:25,565 الأمر يتعلّق بالتقيؤ هذا هو الأمر الهامّ 44 00:06:25,633 --> 00:06:27,634 التقيؤ 45 00:06:27,702 --> 00:06:30,871 أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة 46 00:06:30,938 --> 00:06:36,276 ...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً 47 00:06:36,344 --> 00:06:39,079 فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال 48 00:06:42,383 --> 00:06:43,850 إليكم حالة 49 00:06:43,918 --> 00:06:49,493 رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز ...بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة 50 00:06:49,493 --> 00:06:50,590 هل رأى أحدكم (هاوس)؟ 51 00:06:50,658 --> 00:06:53,160 ،إنّها العاشرة صباحاً لبدا الأمر غريباً إن كان هنا 52 00:06:53,227 --> 00:06:54,528 ...يبلغ 25 عاماً 53 00:06:54,595 --> 00:06:57,497 كان بحالةٍ مزرية للغاية بالأمس بعد موت مريضته 54 00:06:57,565 --> 00:07:00,200 ،فقد (هاوس) مرضى قبلاً وكذلك فعلنا 55 00:07:00,268 --> 00:07:02,035 إنّه رجل راشد - أنتَ لم تره - 56 00:07:02,103 --> 00:07:04,766 أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد لغز جديد له كي يحلّها 57 00:07:04,766 --> 00:07:06,796 وهذا يعيدنا إلى مريضي ...البالغ 25 عاماً 58 00:07:06,796 --> 00:07:10,577 أنتِ الوحيدة الموجودة هنا بدون حالة محتملة أمامكِ 59 00:07:10,645 --> 00:07:12,779 لم أجد الحالة المناسبة بعد 60 00:07:12,847 --> 00:07:17,818 خلتُ أنّ السبب ربّما كان طلبكِ إذن للتغيب لذا لم يكن لديكِ المتسع لإيجاد حالة 61 00:07:17,885 --> 00:07:19,352 لم أقل شيئاً - ...لم يفعل - 62 00:07:19,420 --> 00:07:23,790 (رأيتُ خطاباً على مكتب (هاوس ...يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً 63 00:07:23,858 --> 00:07:25,225 قمتُ بفتحه بالبخار 64 00:07:25,293 --> 00:07:28,308 ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب بالبخار لإبقاء الأمر سرّاً 65 00:07:28,308 --> 00:07:30,367 لهذا قمتُ بتمزيقه 66 00:07:31,666 --> 00:07:33,934 أستخبرينا إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 67 00:07:37,672 --> 00:07:41,508 بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي 68 00:07:43,644 --> 00:07:45,779 ثمّة زجاج بكلّ مكان 69 00:07:45,847 --> 00:07:49,616 ألم يكن بوسعكَ وضع المرآة بطريقة لطيفة؟ 70 00:07:49,684 --> 00:07:51,418 كنتُ بمزاجٍ سيّىء 71 00:07:59,026 --> 00:08:00,560 سأعود في الحال 72 00:08:00,628 --> 00:08:02,762 لا تجيبي هذا 73 00:08:02,830 --> 00:08:04,064 قد يكون أمراً مهمّاً 74 00:08:04,132 --> 00:08:06,233 هذا أمر مهمّ 75 00:08:08,035 --> 00:08:12,072 بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية مما يحدث في المستشفى 76 00:08:12,140 --> 00:08:15,242 لذا أقترح أن نغلق هواتفنا 77 00:08:15,309 --> 00:08:18,979 ونجعل هذا الصباح لنا 78 00:08:22,517 --> 00:08:24,251 حسناً 79 00:08:24,318 --> 00:08:27,821 سأذهب لإغلاقه - شكراً لكِ - 80 00:08:37,165 --> 00:08:40,365 أنتِ شاردة الفكر - لستُ كذلك - 81 00:08:40,365 --> 00:08:43,403 بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ لكن لا تزالين تتساءلين 82 00:08:43,471 --> 00:08:45,138 "عمّا يمكن أن يكون الأمر؟" 83 00:08:45,206 --> 00:08:49,743 ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى" "بأسرها لو قرّرتُ أخذ الصباح عطلة؟ 84 00:08:49,810 --> 00:08:51,578 أنا آسفة 85 00:08:51,646 --> 00:08:55,382 العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية 86 00:08:55,449 --> 00:08:59,386 والممرض (جيفري) يكتب شكوته الـ12 للموارد البشريّة 87 00:08:59,453 --> 00:09:05,659 ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان) محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع 88 00:09:05,726 --> 00:09:07,961 ريتشاردسن)؟) - جرّاح الأعصاب - 89 00:09:08,029 --> 00:09:11,198 إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما يعني أنّ عليه البقاء بالممستشفى 90 00:09:11,265 --> 00:09:15,001 طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى فعليّاً مركز الإصابات الأوّل 91 00:09:15,069 --> 00:09:16,650 مما يعني؟ 92 00:09:16,650 --> 00:09:20,466 أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل ...كلّ المرضى خارج العناية الفائقة 93 00:09:20,466 --> 00:09:22,850 حسناً، توقّفي قومي بالاستدارة 94 00:09:23,008 --> 00:09:24,878 لماذا؟ - لأنّكِ بحاجة للاسترخاء - 95 00:09:28,416 --> 00:09:31,318 أين نحن ذاهبان؟ 96 00:09:31,385 --> 00:09:34,621 سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً 97 00:09:34,689 --> 00:09:42,128 مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة والماس الأزرق والأعشاب الخضراء 98 00:09:42,196 --> 00:09:43,930 قوى تحويليّة 99 00:09:43,998 --> 00:09:49,569 لكن عليّ الانعزال لتركيز قواي الإبداعيّة 100 00:10:04,719 --> 00:10:05,919 مرحباً؟ 101 00:10:05,987 --> 00:10:07,420 حقيقة مثيرة للاهتمام 102 00:10:07,488 --> 00:10:10,490 أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا جرّاح أعصاب بالمستشفى 103 00:10:10,558 --> 00:10:14,261 فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون حتّى الموت وهم أطفال؟ 104 00:10:14,863 --> 00:10:15,495 أجل 105 00:10:15,563 --> 00:10:17,831 (لديكَ رسالة من (13 106 00:10:17,898 --> 00:10:21,034 لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟ 107 00:10:21,102 --> 00:10:26,450 (بالواقع، كان لدينا ثلاثة لكن يبدو أنّ (كابر تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته 108 00:10:26,450 --> 00:10:27,559 لديّ أنباء جيّدة 109 00:10:27,559 --> 00:10:31,878 ،للساعات الـ16 التالية أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد 110 00:10:33,347 --> 00:10:35,148 لستُ جرّاح أعصاب 111 00:10:35,216 --> 00:10:38,385 والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً القيام ببعض جراحات الأعصاب 112 00:10:38,452 --> 00:10:40,520 ...هاوس)، هذه مستشفى) إحتمالات وجوب القيام 113 00:10:40,588 --> 00:10:42,122 بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان 114 00:10:42,189 --> 00:10:45,225 لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ 115 00:10:45,293 --> 00:10:47,360 فقط حوّلهم لأقرب مستشفى 116 00:10:47,428 --> 00:10:50,997 كلّ ما عليكَ فعله هو البقاء بالجوار وإبقاء قسم الطوارىء مفتوحاً 117 00:10:51,065 --> 00:10:53,066 إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة 118 00:10:53,134 --> 00:10:55,001 هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟) 119 00:10:55,069 --> 00:10:57,404 عظيم، يسعدني أنّكَ لها 120 00:10:59,974 --> 00:11:02,142 !كلّ شيء جاهز 121 00:11:07,848 --> 00:11:10,150 لماذا تذهبين إلى (روما)؟ 122 00:11:10,217 --> 00:11:12,619 وجدتُ معلومات الرحلة بدولابكِ 123 00:11:12,687 --> 00:11:15,822 يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي 124 00:11:15,890 --> 00:11:17,490 توقّع القليل من الخصوصيّة هنا 125 00:11:17,558 --> 00:11:21,628 رحلتكِ غداً ما العاجل جدّاً في (روما)؟ 126 00:11:21,696 --> 00:11:24,731 سمعتُ أنّهم يريدون هدم الكولسيام لبناء حانة للغناء 127 00:11:24,799 --> 00:11:29,002 (مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما (يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون 128 00:11:29,070 --> 00:11:30,537 جدّياً أودّ بالغناء 129 00:11:30,604 --> 00:11:32,706 أعلم أنّهم يجرون زراعات الأعصاب الجنينيّة 130 00:11:32,773 --> 00:11:36,409 وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة زائدة للإصابة بنزيف داخل الدماغ 131 00:11:36,477 --> 00:11:41,448 ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ 132 00:11:42,629 --> 00:11:45,251 لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي 133 00:11:45,319 --> 00:11:48,955 ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟ 134 00:11:49,688 --> 00:11:53,560 أنا قلقٌ عليكِ - هذا يجعل الأمر صائباً - 135 00:12:07,942 --> 00:12:09,829 ما تلك العلاقة بالضبط؟ 136 00:12:10,745 --> 00:12:14,280 يمكن أن تظل مفتوحة وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ 137 00:12:14,348 --> 00:12:15,815 مفتوحة؟ 138 00:12:17,121 --> 00:12:18,918 أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟ 139 00:12:18,986 --> 00:12:22,589 ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ 140 00:12:22,656 --> 00:12:25,592 كِلانا فقد تلك المريضة وشاهدنا الناس يموتون 141 00:12:25,659 --> 00:12:31,264 أنا عدتُ إلى هنا ولجأتُ للفايكودين وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا 142 00:12:31,332 --> 00:12:33,466 وهو ما لا أندم عليه 143 00:12:34,766 --> 00:12:38,104 لستُ أعني أنّكِ كذلك بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً 144 00:12:39,206 --> 00:12:40,440 لا تفعل ذلك 145 00:12:40,508 --> 00:12:45,912 لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟ لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟ 146 00:12:48,983 --> 00:12:50,617 أنتِ محقّة 147 00:12:50,684 --> 00:12:53,153 كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً 148 00:12:58,626 --> 00:13:01,895 (هاوس) - أجل - 149 00:13:01,962 --> 00:13:11,811 الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي - كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟ - 150 00:13:12,640 --> 00:13:15,442 الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً 151 00:13:16,340 --> 00:13:19,012 أيمكننا الخروج الآن؟ - كنتُ أنتظر قولكِ هذا بشدّة - 152 00:13:20,678 --> 00:13:24,315 أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟ 153 00:13:25,458 --> 00:13:30,219 (لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا - أكلّ شيء كما يرام؟ - 154 00:13:30,287 --> 00:13:34,940 هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب 155 00:13:34,940 --> 00:13:37,280 (ليحلّ محل د.(ريتشاردسن اليوم وإلاّ سينتهي أمرها 156 00:13:37,294 --> 00:13:39,000 أنا جرّاح أعصاب 157 00:13:40,686 --> 00:13:42,031 كلاّ، لستَ كذلك 158 00:13:42,099 --> 00:13:43,900 لقد عملتُ داخل أدمغة الناس كثيراً 159 00:13:43,967 --> 00:13:46,969 كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة (الأعصاب في جامعة (ملبرون 160 00:13:47,037 --> 00:13:49,401 لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة - ...إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف - 161 00:13:49,401 --> 00:13:54,016 مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت (معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس 162 00:13:54,016 --> 00:13:57,680 وليس تصديق أيّ شيء يخبرني به أيّ منهم 163 00:13:57,748 --> 00:14:00,650 أنا لستُ جرّاح أعصاب؟ 164 00:14:03,976 --> 00:14:05,088 !ومرحى 165 00:14:05,933 --> 00:14:06,656 الوجبة الأوّلى 166 00:14:06,724 --> 00:14:09,959 وضعتُ بعض رقائق الذرة الطريّة 167 00:14:10,027 --> 00:14:13,629 بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس 168 00:14:13,697 --> 00:14:15,998 مع قليل من الصوص الحارّ 169 00:14:16,066 --> 00:14:18,134 والوجبة الثانية؟ 170 00:14:18,202 --> 00:14:21,204 حبة عنب لتنظيف الصحن 171 00:14:21,271 --> 00:14:25,096 ،والذي يبدو تبذيراً لأنّه لا توجد وجبة ثالثة 172 00:14:25,864 --> 00:14:28,311 يسعدني أنّنا بقينا هنا 173 00:14:28,379 --> 00:14:30,313 هذا في الواقع لذيذ جدّاً 174 00:14:31,810 --> 00:14:33,578 يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين 175 00:14:35,319 --> 00:14:36,886 أعني دائماً 176 00:14:38,522 --> 00:14:40,623 لقد نمتُ مع شريك غرفتي بالصف الأوّل 177 00:14:40,691 --> 00:14:42,058 كذبة - حقيقة - 178 00:14:42,667 --> 00:14:43,960 لديكِ علامة؟ - ما هي؟ - 179 00:14:44,027 --> 00:14:45,995 قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين 180 00:14:46,994 --> 00:14:48,564 حسناً، كنتُ أكذب 181 00:14:48,632 --> 00:14:50,967 تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع 182 00:14:51,034 --> 00:14:53,069 ما هي علامتي؟ - هل تمزحين؟ - 183 00:14:53,137 --> 00:14:56,072 إذا أخبرتُكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين منها ولن أتمكّن من المعرفة 184 00:14:57,087 --> 00:14:59,308 إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ لا أعرفه بالفعل عنكَ 185 00:14:59,376 --> 00:15:03,045 مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ 186 00:15:03,113 --> 00:15:05,782 كف عن التحدّث بالمنطق وأخبرني وحسب 187 00:15:07,618 --> 00:15:12,021 اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة مع صورة فوتوغرافيّة لكِ 188 00:15:13,090 --> 00:15:15,625 في الواقع، مع جورب وصورة فوتوغرافيّة 189 00:15:15,692 --> 00:15:16,926 أعلم 190 00:15:16,994 --> 00:15:18,547 كنتُ أكذب 191 00:15:18,547 --> 00:15:21,297 الصورة التي التقطتَها لي الجمال النائم في الهاللوين 192 00:15:21,365 --> 00:15:23,199 لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟ 193 00:15:25,669 --> 00:15:27,303 عليّ قضاء حاجتي 194 00:15:29,740 --> 00:15:32,942 يمكنكِ الاعتراف لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي 195 00:15:40,250 --> 00:15:41,684 ماذا؟ 196 00:15:41,752 --> 00:15:45,087 مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله 197 00:15:45,155 --> 00:15:46,789 مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء داخل رأسه؟ 198 00:15:46,857 --> 00:15:49,058 ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها 199 00:15:49,126 --> 00:15:52,295 لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم وجود جرّاح أعصاب في المستشفى 200 00:15:52,362 --> 00:15:55,598 ،قال أنّه قانوناً ملزم بهذا وهو ما فعله بشكل قانونيّ 201 00:15:55,666 --> 00:15:57,767 يبدو أنّكَ وضعتَ الأمر تحت السيطرة 202 00:15:57,835 --> 00:16:00,136 لا، لم أفعل تعلم أنّني لم أفعل 203 00:16:00,204 --> 00:16:02,738 ،عندما يصل المدير العلاجيّ فسيقومون بغلق قسم الطوارىء 204 00:16:02,806 --> 00:16:04,774 ،لا يمكن معالجة هذا (الوضع كما هو يا (هاوس 205 00:16:04,842 --> 00:16:08,277 عظيم، لديّ إيمان كبير بمقدرتكَ على حلّ المشكلة 206 00:16:14,151 --> 00:16:18,187 لقد هاتفتُ كلّ جرّاح أعصاب بمحيط 45 ميلاً ولا شيء 207 00:16:18,255 --> 00:16:20,790 أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا - إنّه دائماً يختبرنا - 208 00:16:20,858 --> 00:16:21,924 يختبرنا أم لا، هذه مشكلة 209 00:16:21,992 --> 00:16:23,459 ليست مشكلتنا 210 00:16:23,527 --> 00:16:24,861 لمَ هي مشكلة (هاوس)؟ 211 00:16:24,928 --> 00:16:26,229 أين (كادي) بحقّ الجحيم؟ 212 00:16:26,296 --> 00:16:29,866 ،إما أن نبلغ عن هذا ويتمّ إغلاق نصف المستشفى 213 00:16:29,933 --> 00:16:33,202 أو نحجب الأمر ونغامر بإغلاق المستشفى كلّها 214 00:16:33,808 --> 00:16:35,104 (أو نحضر (ريتشاردسن 215 00:16:35,172 --> 00:16:36,506 إنّه مريض 216 00:16:36,573 --> 00:16:38,608 ونحن أطباء نقوم بمعالجة الناس 217 00:16:39,119 --> 00:16:41,300 هل نجري قرعة؟ 218 00:16:47,885 --> 00:16:51,387 أيمكنني فتحها بعد؟ - لحظة فقط - 219 00:16:51,455 --> 00:16:54,056 حسناً، أنزلي يدكِ 220 00:17:01,365 --> 00:17:05,101 لطالما أردتُ فتح زجاجة شمبانيا بأحد هذه الأشياء 221 00:17:05,168 --> 00:17:07,737 لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي 222 00:17:09,840 --> 00:17:11,073 ...حسناً 223 00:17:15,045 --> 00:17:16,913 !أجل 224 00:17:18,445 --> 00:17:21,517 أعتقد ربّما قمتُ بهذا بشكل خاطىء 225 00:17:23,186 --> 00:17:25,454 حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد 226 00:17:28,149 --> 00:17:32,228 هاوس)، افتح الباب) علينا الحديث 227 00:17:32,296 --> 00:17:34,830 فقط أدخله - كلاّ - 228 00:17:34,898 --> 00:17:36,299 !(هاوس) 229 00:17:36,906 --> 00:17:38,668 إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل 230 00:17:40,337 --> 00:17:41,938 !(هاوس) 231 00:17:45,335 --> 00:17:47,335 أظنّه رحل أخيراً 232 00:17:49,405 --> 00:17:54,309 لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟ 233 00:18:01,151 --> 00:18:03,786 !لقد فعلّتِ رنيني 234 00:18:03,853 --> 00:18:07,289 أعلم أنّكَ بالداخل يمكنني سماع رنين هاتفكَ 235 00:18:07,357 --> 00:18:10,103 دعه يدخل فحسب - !لا - 236 00:18:10,593 --> 00:18:11,994 ...إنّه مثل الهائم 237 00:18:12,061 --> 00:18:16,789 سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء المكان ويتغوط على الأرضية 238 00:18:18,935 --> 00:18:21,804 (مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن 239 00:18:21,871 --> 00:18:23,172 فضلاً اترك رسالة 240 00:18:23,239 --> 00:18:26,208 ،(إذا كان هذا (ويلسون فأنا بخير، لم أنتحر 241 00:18:26,948 --> 00:18:27,643 ولا أتناول العقاقير 242 00:18:27,710 --> 00:18:30,179 وأتعامل جيّداً مع خسارة مريضتي الأخيرة 243 00:18:30,246 --> 00:18:32,614 لذا لا تشعر بالحرج من قضاء يومكَ دون قلق 244 00:18:34,415 --> 00:18:35,751 ...(هاوس) 245 00:18:35,819 --> 00:18:40,322 لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل ما الذي ستقوله (كادي)؟ 246 00:18:40,390 --> 00:18:44,259 ،(إذا كنتَ ما تزال (ويلسون فقد أعطتني اليوم إجازة 247 00:18:44,658 --> 00:18:45,627 وكذلك الغد 248 00:18:45,695 --> 00:18:49,164 حسناً، ربّما ليس الغد لكن اليوم، أنا بخير 249 00:18:49,232 --> 00:18:50,933 والآن ارحل 250 00:18:57,307 --> 00:19:00,008 ،إن لم تأتِ غداً فسوف أعود 251 00:19:10,753 --> 00:19:15,390 اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب الوحيد الذي لدينا عليكَ جمع شتاتكَ والعودة إلى المستشفى 252 00:19:15,458 --> 00:19:18,227 ،لا نطلب منكَ إجراء عمليات بل التواجد هناك فحسب 253 00:19:18,294 --> 00:19:22,464 ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض معي، فلن أبرح تلك الغرفة 254 00:19:22,532 --> 00:19:24,032 سأحضر دلواً 255 00:19:24,100 --> 00:19:25,400 أنتما لا تستوعبان الأمر 256 00:19:25,468 --> 00:19:28,370 لقد تناولتُ سوشي فاسد أنا مريض، فارحلا 257 00:19:28,438 --> 00:19:30,172 يمكننا إعطائكَ بروميثازين للغثيان 258 00:19:30,240 --> 00:19:34,209 سبق وتناولتُه هو والتريميثوبنزاميد 259 00:19:34,277 --> 00:19:35,677 لعلّه ليس تسمّم غذائيّ 260 00:19:36,316 --> 00:19:39,214 مهما يكن هذا، فلابدّ أنّه أتلف بطانة معدته 261 00:19:39,282 --> 00:19:41,149 وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً 262 00:19:41,217 --> 00:19:43,252 إذن علينا معالجة هذا والغثيان 263 00:19:43,319 --> 00:19:45,153 وأيّ كانت العلّة به 264 00:19:45,221 --> 00:19:48,156 نعطيه أوندانسيترون وبروستاجلاندين 265 00:19:48,224 --> 00:19:49,291 وأيّ كانت العلّة به 266 00:19:49,359 --> 00:19:52,394 لن يعالج أيّ منهما أيّ سبب دفين محتمل 267 00:19:52,462 --> 00:19:55,097 مَن يآبه؟ إنّه ليس مشكلتنا بل المستشفى 268 00:19:55,164 --> 00:19:56,832 يمكنني سماعكِ 269 00:20:02,305 --> 00:20:05,741 أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟ 270 00:20:05,808 --> 00:20:11,880 هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟ 271 00:20:25,862 --> 00:20:28,363 لماذا لم تدعه يدخل؟ 272 00:20:31,167 --> 00:20:34,770 (كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون بينما كنّا نمارس الجنس؟ 273 00:20:34,837 --> 00:20:37,062 ،هذا رائع للغاية وكذلك كنت أنا 274 00:20:37,407 --> 00:20:40,809 كنتَ تواريني عنه 275 00:20:40,877 --> 00:20:42,978 لماذا؟ 276 00:20:43,046 --> 00:20:48,383 لم أكن أواريكِ بل أحمي خصوصيتكِ 277 00:20:49,417 --> 00:20:54,189 لم أكن متأكّداً إن كنتِ مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته 278 00:20:55,959 --> 00:20:59,795 لمَ عساي أفعل كلّ هذا لو أردتُه أن يكون سرّاً؟ 279 00:21:10,055 --> 00:21:12,274 لم أقم بالسؤال حتّى 280 00:21:15,011 --> 00:21:17,212 لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد 281 00:21:22,852 --> 00:21:25,187 هل قرأتِ قائمة الأعراض الجانبيّة لهذا العقار؟ 282 00:21:25,254 --> 00:21:26,588 قد ينهار ضغط الدم لديه 283 00:21:26,656 --> 00:21:29,958 لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض أنّه ما يزال يتقيأ في هدوء 284 00:21:30,026 --> 00:21:31,727 قد نجعل حالته تسوء 285 00:21:31,794 --> 00:21:32,995 ...انظر للصورة الكبرى 286 00:21:33,062 --> 00:21:34,730 نحن ننهض بالمستشفى 287 00:21:34,797 --> 00:21:38,817 يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى 288 00:21:38,817 --> 00:21:41,294 والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك 289 00:21:42,372 --> 00:21:46,942 (أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟ 290 00:21:47,010 --> 00:21:48,448 لا 291 00:21:48,778 --> 00:21:51,079 ومع ذلك ثمّة أمر واحد 292 00:21:52,749 --> 00:21:54,783 هلاّ مارستِ الجنس معي؟ 293 00:21:56,619 --> 00:21:57,291 ماذا؟ 294 00:21:57,291 --> 00:21:59,855 هذا العلاج التجريبيّ يعني أنّكِ سترحلين الآن 295 00:21:59,922 --> 00:22:01,289 كنتُ أواري الأمر طويلاً 296 00:22:01,357 --> 00:22:03,580 وقد بلغنا الحدود النهائيّة 297 00:22:09,499 --> 00:22:11,033 هذا الشيء رائع 298 00:22:11,100 --> 00:22:12,501 أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟ 299 00:22:13,703 --> 00:22:15,370 هذا المصباح مفعم بالضياء 300 00:22:16,900 --> 00:22:18,654 أعني الطريقة التي يومض بها 301 00:22:20,676 --> 00:22:21,977 مفعم بالضياء 302 00:22:22,045 --> 00:22:24,351 سأعتبر هذا أحد الأعراض الجانبيّة للعقار 303 00:22:24,351 --> 00:22:26,615 مَن يآبه؟ لنذهب 304 00:22:34,924 --> 00:22:36,958 ماذا تفعل؟ 305 00:22:37,026 --> 00:22:38,860 أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟ 306 00:22:38,928 --> 00:22:40,362 سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة 307 00:22:40,430 --> 00:22:41,863 بحامل ثلاثي القوائم؟ 308 00:22:41,931 --> 00:22:44,766 بل بشريط جنسيّ (سنرسله إلى (ويلسون 309 00:22:44,834 --> 00:22:45,967 فائدة تعمّ الكلّ 310 00:22:46,035 --> 00:22:47,602 علينا فعلها مجدّداً 311 00:22:47,670 --> 00:22:50,338 ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً ما 312 00:22:52,608 --> 00:22:54,662 يبدو أنّ أحدهم يحاول اقتحام المكان 313 00:22:57,346 --> 00:22:59,147 في الغالب ليس شيئاً 314 00:22:59,215 --> 00:23:01,083 ابقي هنا 315 00:23:11,961 --> 00:23:13,361 أهلاً 316 00:23:13,429 --> 00:23:14,896 عُلقتَ؟ 317 00:23:14,964 --> 00:23:16,498 فاشل 318 00:23:16,566 --> 00:23:19,034 يبدو مؤلماً 319 00:23:19,102 --> 00:23:22,704 بابونج أم فطور إنجليزيّ؟ 320 00:23:23,470 --> 00:23:28,310 هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد وأخرجتني من هنا؟ 321 00:23:28,377 --> 00:23:29,895 ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟ 322 00:23:29,895 --> 00:23:34,950 بلى، لكن كما أخبرني أحدهم ذات مرّة، فالجميع يكذبون 323 00:23:35,017 --> 00:23:36,184 أنا بخير 324 00:23:36,252 --> 00:23:38,720 ،فقط أمكث بالمنزل أقوم بالاسترخاء 325 00:23:38,788 --> 00:23:42,023 لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل مكالماتي ولا تريد فتح الباب 326 00:23:42,091 --> 00:23:43,725 لا أظنّ أنّكَ بخير 327 00:23:43,793 --> 00:23:45,833 أظنّ أنّكَ ربّما تهدر عام من عدم التعاطي 328 00:23:45,833 --> 00:23:50,765 أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف ممارسة الجنس مع خليلتي 329 00:23:54,137 --> 00:23:57,873 هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ؟ 330 00:24:12,788 --> 00:24:15,023 شكراً لكَ 331 00:24:15,091 --> 00:24:18,727 ومنذ متى بدأتَ تشير للعاهرات بأنّهن خليلات؟ 332 00:24:18,794 --> 00:24:20,638 هي ليست عاهرة 333 00:24:21,330 --> 00:24:23,131 ...ماذا 334 00:24:23,199 --> 00:24:24,533 حقاً؟ 335 00:24:24,990 --> 00:24:27,369 (تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(ادي 336 00:24:30,106 --> 00:24:32,908 ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟ - أنا جادّ - 337 00:24:32,975 --> 00:24:36,447 أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة (ثمّة علاقة بيني و(كادي 338 00:24:36,447 --> 00:24:38,747 هاوس)، لا بأس) 339 00:24:38,814 --> 00:24:41,750 تقريباً كلّ المدمنين ينتكسون بعض الوقت 340 00:24:41,817 --> 00:24:43,752 إنّها بغرفة نومي 341 00:24:45,454 --> 00:24:48,056 (أنتَ تهلوس يا (هاوس 342 00:24:48,124 --> 00:24:51,059 !يا صاحبة المؤخرة لدينا رفقة 343 00:25:06,114 --> 00:25:08,182 الحدقتان طبيعيتان والنبض طبيعيّ 344 00:25:09,360 --> 00:25:10,893 بل أفضل من هذا 345 00:25:10,961 --> 00:25:13,262 كلاهما بالغ الروعة 346 00:25:13,330 --> 00:25:15,465 لا أتعاطى مخدراً 347 00:25:15,532 --> 00:25:18,301 لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟ 348 00:25:18,369 --> 00:25:20,269 لأثبتُ أمراً 349 00:25:20,337 --> 00:25:22,438 أمر في الغالب لحملكَ على السكوت 350 00:25:22,506 --> 00:25:24,759 فكرتي الارتجاليّة 351 00:25:25,376 --> 00:25:27,477 تبدو بخير حال 352 00:25:27,544 --> 00:25:28,911 أتريدني أن أبقى؟ 353 00:25:28,979 --> 00:25:30,313 يمكنني القيام بأمري المعتاد 354 00:25:30,381 --> 00:25:32,415 التظاهر بحبّي لمشاهدة سباقات الشاحنات العملاقة 355 00:25:32,483 --> 00:25:35,684 إن كان هذا سيشعر بالتحسّن - كلاّ، اذهب أنتَ - 356 00:25:36,693 --> 00:25:39,925 هاوس)، أمكن أن تموت) 357 00:25:39,925 --> 00:25:44,095 ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ لا ينبغي أن تكون وحدكَ 358 00:25:44,095 --> 00:25:47,330 أعلم، لهذا استدعيتُ عاهرة 359 00:25:47,398 --> 00:25:49,198 والآن انصرف 360 00:25:49,266 --> 00:25:51,726 لأنّكَ ستكون زائداً 361 00:25:51,859 --> 00:25:53,803 هل أنتَ بخير فعلاً؟ 362 00:25:53,871 --> 00:25:55,641 هل ستقتحم المكان مجدّداً؟ 363 00:25:55,776 --> 00:25:59,075 لقد راجعتَ نبضي وراجعتَ حدقتاي 364 00:25:59,143 --> 00:26:01,677 سأرسل لكَ عينة البول 365 00:26:16,290 --> 00:26:21,271 كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً ...يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم 366 00:26:21,271 --> 00:26:25,067 رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟ 367 00:26:25,175 --> 00:26:26,522 أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟ 368 00:26:26,522 --> 00:26:30,910 لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ 369 00:26:31,174 --> 00:26:32,775 ما الخطب به؟ 370 00:26:32,843 --> 00:26:34,844 ارتفاع بسكر الدّم 371 00:26:34,912 --> 00:26:36,380 سيكون بخير بمجرّد قيامنا بتعويضه بالسوائل 372 00:26:36,380 --> 00:26:37,693 هذا يدعو للراحة 373 00:26:37,693 --> 00:26:40,783 حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ إلى هنا بغضون 20 دقيقة 374 00:26:44,154 --> 00:26:47,151 ما الخطب به؟ - ارتفاع بسكر الدّم - 375 00:26:47,324 --> 00:26:48,458 لقد قلتَ هذا توّاً 376 00:26:48,525 --> 00:26:49,471 تشايس) يجري التحاليل) 377 00:26:49,471 --> 00:26:53,830 حتّى الآن أفضل المزاعم هي التهاب كبديّ وقرحة هضميّة 378 00:26:54,486 --> 00:26:57,767 إذن هل اليوم هو يومكِ الأخير؟ 379 00:26:57,835 --> 00:27:00,102 سأسافر طيراناً غداً 380 00:27:00,170 --> 00:27:02,405 كم ستبلغ فترة غيابكِ؟ 381 00:27:02,579 --> 00:27:03,632 هذا يعتمد 382 00:27:03,632 --> 00:27:05,274 على العلاج التجريبيّ تبدو مجازفة 383 00:27:05,342 --> 00:27:07,096 ويحي، ويحي لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك 384 00:27:07,096 --> 00:27:10,146 وصلت الرسالة - كلاّ، أستحسن الأمر - 385 00:27:10,214 --> 00:27:15,218 العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع ...وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء 386 00:27:15,610 --> 00:27:18,020 فسأقول هنيئاً لكِ 387 00:27:20,123 --> 00:27:23,937 لقد أدخلتُ (ويلسون) خصيصاً لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ 388 00:27:24,987 --> 00:27:26,635 لقد ضغطتُ عليكَ 389 00:27:26,635 --> 00:27:29,501 دخول (ويلسون) عبر النافذة ضغط عليكَ 390 00:27:29,983 --> 00:27:33,439 ،إن كنتَ مجبراً على هذا فلن ينجح الأمر 391 00:27:38,075 --> 00:27:40,076 ألديكَ ردّ على هذا؟ 392 00:27:44,781 --> 00:27:46,745 فلتبدأ اللعبة 393 00:27:47,209 --> 00:27:49,352 أهو بخير؟ - أجل - 394 00:27:49,553 --> 00:27:51,126 أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟ 395 00:27:51,126 --> 00:27:52,726 بلى - إذن انتهى أمرنا - 396 00:27:52,726 --> 00:27:54,123 ...أليس علينا إخبار 397 00:27:54,191 --> 00:27:55,591 !اللعنة 398 00:27:55,659 --> 00:28:00,010 د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة - أجل، يجب أن أتحدّث إليه - 399 00:28:00,010 --> 00:28:02,644 إنّه يتجهز للجراحة - هذا ما قلتَه - 400 00:28:02,644 --> 00:28:06,755 عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه وأنّه جرّاح أعصاب مرخص 401 00:28:06,755 --> 00:28:09,785 حسناً، إليكَ أوراقه هويته بالمستشفى هنا 402 00:28:09,785 --> 00:28:12,386 يمكنكَ رؤية أنّه هو 403 00:28:12,386 --> 00:28:13,457 أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته 404 00:28:13,457 --> 00:28:16,120 لقد تعقّموا بالفعل سيتعيّن عليه إعادة التعقّم 405 00:28:16,120 --> 00:28:18,287 وسيتعيّن تعديل تخدير المريض 406 00:28:19,698 --> 00:28:21,617 لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟ 407 00:28:23,491 --> 00:28:26,489 لابدّ أنّني أسئتُ الفهم 408 00:28:36,026 --> 00:28:39,936 لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟ 409 00:28:48,979 --> 00:28:50,151 حفل (وودستوك) يا عزيزتي 410 00:28:50,151 --> 00:28:53,945 هل هو ثمل؟ - ...لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ - 411 00:28:53,945 --> 00:28:57,053 متأكّد أنّ لديكَ تفسير لكنّي لا أكترث 412 00:28:57,053 --> 00:29:02,047 يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى قادر فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب 413 00:29:02,125 --> 00:29:04,826 أخبر الحضور بأن يحوّلوا كلّ سيّارت الإسعاف 414 00:29:04,826 --> 00:29:06,295 وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى 415 00:29:06,363 --> 00:29:09,022 لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى العناية الفائقة المستقرين لديكم 416 00:29:09,022 --> 00:29:11,167 هذه الأقسام قيد الإغلاق 417 00:29:13,460 --> 00:29:16,006 التصميم"، خمس نقاط" - وجدتُها - 418 00:29:16,006 --> 00:29:18,975 "يسمع" - وجدتُها، كلا الترجمتين - 419 00:29:19,042 --> 00:29:20,779 "الحبّ" 420 00:29:22,546 --> 00:29:24,080 "لم ترَ كلمة "الحبّ 421 00:29:25,014 --> 00:29:28,951 لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ 422 00:29:30,887 --> 00:29:32,472 لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟ 423 00:29:32,472 --> 00:29:36,693 ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين 424 00:29:36,693 --> 00:29:38,928 "لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟" 425 00:29:38,996 --> 00:29:42,131 لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟ - أخبرتُكَ أنّني أحببتُكَ - 426 00:29:42,199 --> 00:29:43,562 ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني 427 00:29:43,562 --> 00:29:46,495 ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي أن يمنحني عذراً للاهتمام؟ 428 00:29:46,495 --> 00:29:49,620 كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال 429 00:29:50,694 --> 00:29:52,644 ستفصح عن مشاعركَ هنا 430 00:29:52,786 --> 00:29:54,631 ...لا يمكنكَ القول - كلاّ - 431 00:29:54,811 --> 00:29:57,707 لماذا؟ - ...لأنني - 432 00:29:58,081 --> 00:30:00,286 "لأنّني نسيتُ حرف "ح 433 00:30:06,089 --> 00:30:07,861 "شحمة الأذن" 434 00:30:08,125 --> 00:30:09,692 تمنحكَ نقطة واحدة 435 00:30:10,960 --> 00:30:13,524 !واحدة 436 00:30:28,938 --> 00:30:33,341 تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء 437 00:30:33,409 --> 00:30:37,179 مَن يآبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة نصف فارغان والمكان يعج بالبزّات الرسميّة 438 00:30:37,246 --> 00:30:37,929 انتهى الأمر 439 00:30:37,929 --> 00:30:40,048 تدركين أنّه لا يزال لدينا مريض متوعك هنا 440 00:30:40,116 --> 00:30:44,852 صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً 441 00:30:47,290 --> 00:30:50,167 لمَ لا تجلس فحسب وتهدّىء من روعكَ؟ 442 00:30:50,167 --> 00:30:54,033 ينبغي أن يشعر بالراحة الآن - ومع ذلك، لستُ كذلك - 443 00:30:54,397 --> 00:30:58,700 ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً جانبيّاً للأونداسيترون؟ 444 00:30:58,768 --> 00:31:00,802 ماذا لو أنّه عارض؟ - شكراً لكَ - 445 00:31:00,870 --> 00:31:02,971 ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟ 446 00:31:03,039 --> 00:31:04,993 لقد كان محتجزاً هنا بالمستشفى لبضعة أيام 447 00:31:04,993 --> 00:31:07,242 ،لم يمرض أحد غيره لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً 448 00:31:07,310 --> 00:31:08,877 لم أكن محتجزاً بالضبط لقد تسللتُ للخارج 449 00:31:11,180 --> 00:31:14,441 الحرّية هي حقّي المكتسب - إلى أين ذهبتَ؟ - 450 00:31:14,441 --> 00:31:16,462 مهرجان المأكولات البحريّة بمركز المؤتمرات 451 00:31:16,462 --> 00:31:19,099 مهرجان المأكولات البحريّة يحوي مأكولات من جميع أنحاء العالم 452 00:31:19,099 --> 00:31:22,750 بتوليفات لن يتخيلها أحد يمكن أن نظلّ هنا طوال العام 453 00:31:23,092 --> 00:31:25,794 هل تناولتَ القريدس؟ السلطعون؟ السرطان البحريّ؟ 454 00:31:26,543 --> 00:31:27,496 ...وبعد 455 00:31:27,563 --> 00:31:30,342 تناولتُ كلّ ما بدا لذيذاً 456 00:31:31,505 --> 00:31:32,968 هل تناولتَ أيّة بطارخ؟ 457 00:31:33,035 --> 00:31:35,137 بويضات بالغة الصغر؟ - !لذيذة - 458 00:31:35,204 --> 00:31:38,607 ،بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان ويمكن أن تجعلكَ منتشياً 459 00:31:38,674 --> 00:31:41,209 ،إن كنتُ محقّة فالترياق سريع المفعول 460 00:31:41,277 --> 00:31:43,178 لو أمكننا جعله يبقي على ملابسه لفترةٍ كافية 461 00:31:43,246 --> 00:31:46,681 فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّال 462 00:31:52,455 --> 00:31:53,421 ...(فرنسا) 463 00:31:53,489 --> 00:31:55,223 (وليس (باريس) ولا (ريفيرا 464 00:31:55,291 --> 00:31:59,261 (لكن هناك هذا المكان في (نورماندي إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة 465 00:31:59,328 --> 00:32:03,465 جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ 466 00:32:03,533 --> 00:32:08,203 وذلك الحصن البالغ 900 عاماً يكون لكَ وحدكَ 467 00:32:08,271 --> 00:32:10,906 ...إنّه يدعى 468 00:32:10,973 --> 00:32:13,642 جبل القديس (ميشيل)؟ 469 00:32:13,709 --> 00:32:15,122 هذا هو هل ذهبتَ هناك؟ 470 00:32:15,122 --> 00:32:19,014 كلاّ، لكن لديّ فكرة جيّدة حول كيف يبدو 471 00:32:19,081 --> 00:32:21,183 كيف عرفتَ؟ 472 00:32:21,250 --> 00:32:23,051 اعتدتِ وضع صوراً له كحافظة للشاشة 473 00:32:23,119 --> 00:32:24,686 كان هذا قبل أعوام 474 00:32:24,754 --> 00:32:26,988 أظنّه مكان جدير بالذكر 475 00:32:27,056 --> 00:32:30,197 والآن لسوء الحظ، لا يمكننا (الطيران مباشرةً إلى (نورماندي 476 00:32:30,197 --> 00:32:32,194 (لكن التوقّف عند (لندن يستغرق بضع ساعات فقط 477 00:32:32,261 --> 00:32:35,035 عمّ تتحدّث؟ - كلّه مذكور هنا - 478 00:32:35,035 --> 00:32:37,933 كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط تأكيد وسنتناول الكرواسون 479 00:32:38,000 --> 00:32:41,179 ونتعرّض للإهانة بواسطة قوم عفنين بهذا الوقت غداً 480 00:32:42,071 --> 00:32:44,573 لا تقلقي، استخدمتُ بطاقة ويلسون) الائتمانيّة) 481 00:32:44,640 --> 00:32:47,560 لا يمكنني - أنا أمزح - 482 00:32:48,010 --> 00:32:50,278 استخدمتُ بطاقتكِ الائتمانيّة 483 00:32:50,346 --> 00:32:51,572 ...(هاوس) 484 00:32:51,572 --> 00:32:53,848 المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ 485 00:32:53,916 --> 00:32:55,483 أنا أفعل - كذلك ابنتي - 486 00:32:55,551 --> 00:32:59,688 يمكنها المجيء أيضاً أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها 487 00:33:00,519 --> 00:33:02,757 هذا جنون 488 00:33:05,094 --> 00:33:11,199 ،إذن فقد ألغيتِ خطبتكِ لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ 489 00:33:14,036 --> 00:33:16,325 لا يمكنني 490 00:33:16,606 --> 00:33:19,407 ليس غداً 491 00:33:19,475 --> 00:33:23,078 لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن 492 00:33:23,145 --> 00:33:27,474 ،إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي فسأحتاج بعض الوقت للتجهز 493 00:33:30,517 --> 00:33:31,193 حسناً 494 00:33:37,426 --> 00:33:39,961 ماذا إن لم ينجح؟ ماذا لو بقيتُ هكذا للأبد؟ 495 00:33:40,029 --> 00:33:41,816 الترياق يعمل سريعاً 496 00:33:41,816 --> 00:33:43,937 إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر 497 00:33:43,937 --> 00:33:46,601 شخصيتي القديمة كانت مضجرة ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟ 498 00:33:46,669 --> 00:33:48,570 فقط استرح وكف عن فك أزراركَ 499 00:33:51,574 --> 00:33:55,877 أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ ونظري داخل دولابكِ 500 00:33:55,945 --> 00:33:58,793 لقد اعتدتَ على القيام بذلك الأمر هنا 501 00:33:59,148 --> 00:34:00,614 ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟ 502 00:34:00,614 --> 00:34:04,119 أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة لسؤالي إن كنتُ أقابل شخص آخر؟ 503 00:34:04,119 --> 00:34:05,273 آمل أنّكِ كذلك 504 00:34:05,273 --> 00:34:08,370 أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما 505 00:34:08,683 --> 00:34:12,027 ،إذا كنتُ مرعوباً من هذا فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ 506 00:34:12,418 --> 00:34:14,229 ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ 507 00:34:14,610 --> 00:34:18,133 ،إذا أردتِ يمكنني السفر لبضعة أيام 508 00:34:18,200 --> 00:34:20,199 كأصدقاء 509 00:34:21,810 --> 00:34:25,373 أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير 510 00:34:25,441 --> 00:34:29,077 أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف الأطول كي نكون أصدقاء 511 00:34:32,561 --> 00:34:34,974 أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً 512 00:34:40,222 --> 00:34:43,525 شكراً لكَ على كلّ شيء 513 00:34:44,781 --> 00:34:47,729 عفواً على كلّ شيء 514 00:34:49,930 --> 00:34:52,100 أراكَ غداً 515 00:34:57,856 --> 00:35:00,008 يجب عليّ الذهاب فعلاً 516 00:35:02,912 --> 00:35:05,013 أعلم 517 00:35:07,749 --> 00:35:10,285 ما المشكلة؟ 518 00:35:12,488 --> 00:35:15,815 لن ينجح هذا الأمر 519 00:35:22,930 --> 00:35:24,294 هكذا الأمر؟ 520 00:35:24,747 --> 00:35:27,400 لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت 521 00:35:27,468 --> 00:35:31,910 إنّه فقط إعلان للحقيقة وليس مقترح مختلف فيه 522 00:35:32,740 --> 00:35:38,845 صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل - لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي - 523 00:35:38,913 --> 00:35:42,445 وستذكرين كلّ الأشياء الفظيعة التي ارتكبتُها 524 00:35:43,150 --> 00:35:46,419 وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرتُ 525 00:35:46,452 --> 00:35:50,535 وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر 526 00:35:51,225 --> 00:35:53,793 ...ثم ستدركين أنّني 527 00:35:57,091 --> 00:36:00,323 أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل 528 00:36:01,268 --> 00:36:07,297 ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو ...الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه 529 00:36:08,609 --> 00:36:10,543 كان خطئاً 530 00:36:13,981 --> 00:36:16,696 أخبريني أيّ من هذا ليس صحيحاً 531 00:36:24,760 --> 00:36:26,985 مستشفى (ميرسي) ليس بها متسعاً كافياً بالعناية الفائقة 532 00:36:26,985 --> 00:36:29,963 ...للتعامل مع الفائض لذا - لا تقلق بهذا الشأن - 533 00:36:30,030 --> 00:36:32,898 أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب 534 00:36:32,898 --> 00:36:35,637 أعتذر عن تقابلنا في هذه الظروف الشاقّة 535 00:36:35,637 --> 00:36:38,440 آمل أن تعيد تقييمنا كمركز أوّل للإصابات 536 00:36:38,440 --> 00:36:40,358 وتعيد فتح الطوارىء والعناية الفائقة على الفور 537 00:36:40,358 --> 00:36:42,470 حالة طارئة من التسمّم 538 00:36:42,470 --> 00:36:45,712 (تمّت معالجة د.(ريتشاردسن وهو مستعدّ لمباشرة العمل 539 00:36:47,982 --> 00:36:53,034 قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة 540 00:36:53,265 --> 00:36:58,191 سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة 541 00:36:59,894 --> 00:37:01,087 كافٍ جدّاً 542 00:37:01,177 --> 00:37:03,214 أعد تشغيل المكان 543 00:37:03,864 --> 00:37:08,636 ستسهر لوقتٍ متأخر المرّة القادمة، تجنب المسؤولية 544 00:37:09,170 --> 00:37:10,336 كعكة؟ 545 00:37:10,404 --> 00:37:13,543 اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق 546 00:37:13,874 --> 00:37:17,510 يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور - لم يكن ينبغي أن أفاجئه أبداً - 547 00:37:17,578 --> 00:37:22,499 ،على ذكر هذا بوقتٍ سابق اليوم طلبتُ منكِ 548 00:37:23,152 --> 00:37:24,350 ممارسة الجنس 549 00:37:24,418 --> 00:37:28,296 ورمقتيني بنظرة لا تعني بالتأكيد سوى الرفض 550 00:37:28,296 --> 00:37:34,190 ،بأيّ حال، على صعيدٍ آخر لغدوتُ مهملاً لو لم أتابع وأتأكد 551 00:37:34,662 --> 00:37:38,625 أترين؟ إنّها النظرة عينها لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة 552 00:37:38,632 --> 00:37:39,805 ...فهي - لا - 553 00:37:40,100 --> 00:37:41,768 لا، لا، لا 554 00:37:41,836 --> 00:37:43,336 لا - حسناً - 555 00:37:43,404 --> 00:37:44,087 لا ضغوط 556 00:37:44,087 --> 00:37:46,612 هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟ 557 00:37:47,793 --> 00:37:49,585 على الأقلّ مرّة 558 00:37:59,582 --> 00:38:03,198 أنا أتلقى إشارات متضاربة - أراكَ عند الكعكة - 559 00:38:06,727 --> 00:38:09,655 الوقت الوحيد الذي تخشاه هو عندما تكون سعيداً 560 00:38:11,365 --> 00:38:13,333 لا تتوقّع فقط أنّه يدوم 561 00:38:13,400 --> 00:38:15,854 لأنّه لا يدوم 562 00:38:16,070 --> 00:38:18,004 أنتَ لا تعرف ذلك 563 00:38:20,140 --> 00:38:27,313 لقد ارتكبتُ أموراً فظيعة لكِ وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً 564 00:38:27,381 --> 00:38:33,025 لكن بسبب لحظة حماقة واحدة ...وفتاة تحتضر وكومة حطام 565 00:38:33,027 --> 00:38:35,188 تحسبين أنّني قد أتغيّر 566 00:38:37,625 --> 00:38:40,293 أخبريني بموطن خطئي 567 00:38:43,194 --> 00:38:46,362 لا أريدكَ أن تتغيّر 568 00:38:46,967 --> 00:38:49,271 أعلم أنّكَ طائش 569 00:38:49,467 --> 00:38:52,308 أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً 570 00:38:52,529 --> 00:38:55,928 لكنّكَ أكثر الرجال عرفتُهم روعة 571 00:39:00,080 --> 00:39:03,061 ...وستكون دائماً 572 00:39:03,150 --> 00:39:06,552 أكثر الرجال الذين عرفتُهم روعة 573 00:39:08,273 --> 00:39:13,960 ،لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي فسأعود للمنزل الآن 574 00:39:25,739 --> 00:39:28,675 أنا أحبّكِ 575 00:39:30,444 --> 00:39:33,212 * أجل، ولاحقاً * 576 00:39:33,280 --> 00:39:35,415 * أخذنا القطار المتجه جنوباً * 577 00:39:35,482 --> 00:39:38,818 * كان الجو بارداً بالخارج * 578 00:39:38,886 --> 00:39:40,653 * كان الجو بارداً بالقطار * 579 00:39:40,721 --> 00:39:43,323 * وسأتوقّف عن ذلك * 580 00:39:43,390 --> 00:39:45,003 * لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير * 581 00:39:45,003 --> 00:39:47,951 أين (13)؟ - لا أظنّها ستأتي - 582 00:39:48,595 --> 00:39:49,723 ماذا يجري؟ 583 00:39:51,098 --> 00:39:54,054 (إنّها غير ذاهبة إلى (روما - أتعني أنّها غيّرت رأيها؟ - 584 00:39:54,054 --> 00:39:57,076 (اتّصلتُ بالمستشفى في (روما لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة 585 00:39:57,311 --> 00:39:58,655 ...ولمَ عساكَ - لا يهمّ - 586 00:39:58,655 --> 00:40:00,862 المغزى هو أنّها ليست مدرجة بالعلاج التجريبيّ 587 00:40:02,643 --> 00:40:04,703 لم يسمعوا عنها 588 00:40:05,579 --> 00:40:08,192 كانت تكذب علينا طوال اليوم 589 00:40:08,983 --> 00:40:12,268 ...هل حاولتَ - كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما - 590 00:40:13,120 --> 00:40:15,337 لقد اختفت وحسب 591 00:40:16,190 --> 00:40:20,291 * لا، لا، فقط الأيام الرائعة * 592 00:40:20,728 --> 00:40:23,363 * أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة * 593 00:40:23,870 --> 00:40:27,077 سيكون الأمر رائعاً - أجل - 594 00:40:27,077 --> 00:40:28,973 * فقط الأيام الرائعة * 595 00:40:44,376 --> 00:40:51,591 " AHMEDAWH © ترجمـــة "