1 00:00:36,631 --> 00:00:39,058 Estima-se que possamos observar o universo 2 00:00:39,059 --> 00:00:42,048 a até 93 bilhões de anos-luz de distância. 3 00:00:43,176 --> 00:00:46,860 - Deve ser ainda mais preciso... - Vou ficar tão longe. 4 00:00:47,672 --> 00:00:49,816 Não ligo, não quero terminar o namoro. 5 00:00:50,564 --> 00:00:51,995 Irei nos fins de semana. 6 00:00:51,996 --> 00:00:54,097 Stanford é do outro lado do país. 7 00:00:54,098 --> 00:00:57,590 Meu pai tem umas dez milhões de milhas aéreas, não tem problema. 8 00:01:07,346 --> 00:01:08,746 Tudo bem por aí? 9 00:01:08,747 --> 00:01:10,882 Sim, Sr. Damon. 10 00:01:10,883 --> 00:01:12,893 Só engasguei um pouco. 11 00:01:12,894 --> 00:01:15,534 Sabe que não é permitido comer ou beber aqui. 12 00:01:15,535 --> 00:01:19,263 É apenas água, só tossi. Não quero atrapalhar ninguém. 13 00:01:19,739 --> 00:01:22,842 Só conseguimos observar 4% do universo. 14 00:01:22,843 --> 00:01:24,540 O resto é imensurável... 15 00:01:24,541 --> 00:01:26,457 Não sabia que você sabia mentir tão bem. 16 00:01:26,458 --> 00:01:30,010 Com um pouco mais de vodka, pode aprender mais sobre mim. 17 00:01:30,011 --> 00:01:31,458 É mesmo? 18 00:01:31,459 --> 00:01:33,977 - Nicholas. - Sim, senhor. 19 00:01:33,978 --> 00:01:37,145 Que conclusões podemos tirar do incrível número de estrelas? 20 00:01:38,051 --> 00:01:41,253 Que o filme vai ser muito bom ou muito ruim. 21 00:01:42,790 --> 00:01:46,528 Quis dizer sobre implicações quanto à vida extraterrestre. 22 00:01:47,407 --> 00:01:51,304 Acho que se existe um número infinito de estrelas, 23 00:01:51,305 --> 00:01:54,282 há chances de existir pelo menos mais uma galáxia com vida. 24 00:01:54,283 --> 00:01:55,753 Ou? 25 00:01:56,851 --> 00:01:58,293 Ou não? 26 00:01:58,328 --> 00:02:02,235 Ou nosso sistema solar é único em algum sentido. 27 00:02:02,236 --> 00:02:05,052 A pergunta então é: "Em que sentido?" 28 00:02:05,053 --> 00:02:08,589 A pergunta é: "Existe algo mais inútil pra nos ensinar?" 29 00:02:10,632 --> 00:02:12,143 O que está olhando? 30 00:02:15,138 --> 00:02:16,583 Abby? 31 00:02:17,289 --> 00:02:19,619 Meu Deus, algo está errado, ela não está respirando! 32 00:02:23,212 --> 00:02:24,771 Liguem para emergência. 33 00:02:33,819 --> 00:02:37,819 6ª temporada | Episódio 15 -= Black Hole =- 34 00:02:37,820 --> 00:02:41,820 Tradução: Bob, Mary, IraiaG, Meg Rezinha, ReHelen e Flaviamar 35 00:02:41,821 --> 00:02:45,821 Sincronia: sid_ e Nícolas 36 00:02:45,822 --> 00:02:49,822 Revisão: sid_ e FláP 37 00:02:49,823 --> 00:02:53,823 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 38 00:02:53,824 --> 00:02:57,824 www.insubs.com 39 00:03:13,077 --> 00:03:16,691 Pode ao menos usar um guardanapo embaixo da torrada com geléia? 40 00:03:17,611 --> 00:03:19,886 Compre uma mesa, aí não vou comer no sofá. 41 00:03:20,154 --> 00:03:21,639 Vai, sim. 42 00:03:21,986 --> 00:03:24,118 Mas não terei uma boa desculpa. 43 00:03:24,379 --> 00:03:26,538 Por que não vai você atrás de uma mesa? 44 00:03:26,826 --> 00:03:28,321 O apartamento não é meu. 45 00:03:28,753 --> 00:03:31,739 Tem minha permissão. Escolha o que quiser. 46 00:03:32,167 --> 00:03:34,157 Mas aí seria uma reflexão de mim e não de você. 47 00:03:34,158 --> 00:03:35,582 Não seria certo. 48 00:03:35,583 --> 00:03:39,496 Não, seria uma reflexão de que o cara que se aproveita de mim 49 00:03:39,497 --> 00:03:42,785 há muito tempo não é um completo ingrato. 50 00:03:45,967 --> 00:03:48,443 Você nunca mobiliou uma casa. 51 00:03:48,444 --> 00:03:51,005 Já mobiliei várias casas. 52 00:03:51,006 --> 00:03:54,204 Não, casou com várias mulheres, que mobiliaram várias casas. 53 00:03:54,205 --> 00:03:57,838 Quer comer em cima de algo? Traga seu piano e coma nele. 54 00:03:59,336 --> 00:04:02,191 - Está com medo. - De uma mesa de jantar? 55 00:04:02,192 --> 00:04:06,754 Elas não criam vida de verdade se colocar um enfeite em cima. 56 00:04:06,755 --> 00:04:08,596 Você é igual o local onde senta. 57 00:04:09,162 --> 00:04:12,663 Seus amigos, emprego, móveis... tudo te define. 58 00:04:12,664 --> 00:04:15,742 Você não acredita nisso. Só não quer ir comprar. 59 00:04:17,071 --> 00:04:18,942 Compre uns móveis. 60 00:04:19,294 --> 00:04:22,455 Ou admita que é vazio por dentro. 61 00:04:31,782 --> 00:04:33,224 O raio-x confirmou que o fluído 62 00:04:33,225 --> 00:04:35,971 que quase a matou sufocada era de um edema pulmonar. 63 00:04:35,972 --> 00:04:38,231 Significa que o problema está no coração ou nos pulmões. 64 00:04:38,232 --> 00:04:40,540 O exame toxicológico mostrou apenas álcool, 65 00:04:40,541 --> 00:04:42,582 e a concentração no sangue era menor que 0.05%. 66 00:04:42,583 --> 00:04:45,102 Significa que tomou umas duas doses, no máximo. 67 00:04:45,103 --> 00:04:47,054 E não há sinal de trauma. 68 00:04:47,821 --> 00:04:49,318 Como sabe? 69 00:04:49,319 --> 00:04:50,761 Porque se tivesse, 70 00:04:50,762 --> 00:04:52,529 Cuddy não precisaria que eu assumisse o caso. 71 00:04:52,530 --> 00:04:54,082 - Como sabe que Cuddy... - Foreman é o único 72 00:04:54,083 --> 00:04:56,352 homem o suficiente pra aceitar o caso sem me consultar antes. 73 00:04:56,353 --> 00:04:57,914 E ainda está no café da manhã, 74 00:04:57,915 --> 00:04:59,732 o que significa que... 75 00:05:01,788 --> 00:05:05,817 A aluna de 18... Não, de 17 anos... 76 00:05:05,818 --> 00:05:09,315 Cuddy tem uma queda por garotas inteligentes, 77 00:05:09,316 --> 00:05:13,345 e elas não começam a beber antes do último semestre. 78 00:05:13,346 --> 00:05:15,937 Acha que mulheres inteligentes cuidam umas das outras, 79 00:05:15,938 --> 00:05:17,338 o que significa que é uma idiota, 80 00:05:17,339 --> 00:05:19,688 ou acha que a Cuddy não é inteligente, o que significa... 81 00:05:19,792 --> 00:05:22,671 - Acho que dá no mesmo. - Então como você... 82 00:05:22,672 --> 00:05:25,372 A foto caiu da pasta. Ela parece ser inteligente. 83 00:05:25,428 --> 00:05:26,828 Cadê o Taub? 84 00:05:26,829 --> 00:05:29,016 - Não sabe ainda? - Sei. 85 00:05:29,017 --> 00:05:30,438 Está em casa discutindo com a esposa. 86 00:05:30,439 --> 00:05:31,839 Só quero saber a desculpa que ele deu. 87 00:05:31,840 --> 00:05:34,722 Que o pneu do carro furou e que está esperando o guincho. 88 00:05:34,723 --> 00:05:37,307 E o aumento da pressão sanguínea por causa da farra com a bebida? 89 00:05:37,308 --> 00:05:39,718 Causaria uma crise hipertensiva, causando falência cardíaca. 90 00:05:39,719 --> 00:05:41,487 Duas doses não é uma farra. 91 00:05:41,488 --> 00:05:43,328 Claro que não, quando se é um australiano. 92 00:05:43,329 --> 00:05:45,088 Mas quando uma estudante americana 93 00:05:45,089 --> 00:05:46,720 toma duas doses antes das 10 da manhã, 94 00:05:46,721 --> 00:05:49,323 com certeza o plano é tomar bem mais. 95 00:05:49,324 --> 00:05:51,027 Provavelmente não foi a primeira vez que ela teve esse plano. 96 00:05:51,028 --> 00:05:55,026 Ressonância com C-13-piruvato para o nível de ácido lático. 97 00:05:55,027 --> 00:05:56,644 Alguém ligue pro Taub. 98 00:05:56,645 --> 00:05:59,463 Mande se livrar das correntes no tempo que sobrar. 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,568 Estamos discutindo sobre yoga de casais? 100 00:06:01,569 --> 00:06:06,008 Não, mas pelo fato de que nunca fazemos nada juntos. 101 00:06:06,009 --> 00:06:07,824 Nunca fazemos nada juntos? 102 00:06:07,825 --> 00:06:10,146 Chris, te amo, mas juro, se começar a falar comigo 103 00:06:10,147 --> 00:06:11,485 como se estivesse no banco de testemunhas de novo, 104 00:06:11,486 --> 00:06:12,816 vou quebrar seu pescoço. 105 00:06:12,817 --> 00:06:14,354 Querida, fazemos coisas juntos o tempo todo. 106 00:06:14,389 --> 00:06:16,245 Sério? Tipo o quê? 107 00:06:16,246 --> 00:06:19,957 Além de dormir, ver televisão, sair para jantar... 108 00:06:19,958 --> 00:06:22,813 O que fazemos juntos? Só nós dois. 109 00:06:22,814 --> 00:06:25,167 Nós... 110 00:06:26,336 --> 00:06:28,732 Não gosta de sair para jantar? 111 00:06:29,601 --> 00:06:31,438 Tudo bem, farei yoga. 112 00:06:31,439 --> 00:06:34,560 - Esqueça. - Agora não quer que eu faça? 113 00:06:34,561 --> 00:06:36,728 - Vá trabalhar. - Não. 114 00:06:36,729 --> 00:06:39,318 Não vou sair até resolvermos isso. 115 00:06:39,319 --> 00:06:43,350 Estou bem. Por favor, vá. 116 00:07:06,769 --> 00:07:08,451 Onde está Abby Nash? 117 00:07:09,352 --> 00:07:12,270 Sou Nick, o namorado. Este é meu pai. 118 00:07:12,271 --> 00:07:15,005 - Pode esperar no... - Cadê ela? 119 00:07:15,006 --> 00:07:17,031 Ela está bem? 120 00:07:18,118 --> 00:07:21,693 - Está fazendo alguns exames. - Mas está bem? 121 00:07:24,230 --> 00:07:27,298 Achamos que a bebida pode ter prejudicado o coração dela. 122 00:07:27,299 --> 00:07:30,034 Coração? 123 00:07:30,035 --> 00:07:32,485 Não, ela não bebe. Não desta maneira. 124 00:07:32,486 --> 00:07:35,346 - Só quando está na escola? - Nick, do que ele está falando? 125 00:07:35,347 --> 00:07:38,151 Foi uma excursão. Uma pessoa tinha um RG falso. 126 00:07:38,152 --> 00:07:40,299 Mas, pai, você conhece Abby. Diga a ele. 127 00:07:40,300 --> 00:07:42,574 Sei como ela é quando estão perto de mim, mas... 128 00:07:42,575 --> 00:07:45,773 Se estiver certo, os exames voltarão negativos. 129 00:07:45,774 --> 00:07:47,982 Pode dar uma mensagem para ela? 130 00:07:48,702 --> 00:07:51,934 Trouxe a lição de casa dela... e eu a amo. 131 00:08:06,970 --> 00:08:09,102 Desculpe por estar atrasado. 132 00:08:10,115 --> 00:08:12,221 Nick te ama. 133 00:08:14,158 --> 00:08:16,566 House não acredita que seu pneu furou. 134 00:08:16,567 --> 00:08:17,996 O que ele acha que eu estava fazendo? 135 00:08:17,997 --> 00:08:21,193 - Brigando com a esposa. - Por que mentiria sobre isso? 136 00:08:23,031 --> 00:08:25,556 Ela quer que eu faça yoga. 137 00:08:28,831 --> 00:08:31,218 Precisamos de cortes mais finos. 138 00:08:32,985 --> 00:08:35,104 Quando você e Cameron tinham desentendimentos... 139 00:08:35,105 --> 00:08:38,879 Não sou o melhor cara para dar conselhos matrimoniais. 140 00:08:38,880 --> 00:08:40,355 Desculpe. 141 00:08:41,365 --> 00:08:43,233 - É só... - Cheque a válvula mitral. 142 00:08:43,234 --> 00:08:44,917 Certo. Entendi a mensagem. 143 00:08:44,918 --> 00:08:47,133 Não, é sério. 144 00:08:48,125 --> 00:08:49,997 O que é aquilo? 145 00:09:02,138 --> 00:09:03,733 Pode ser fungo. 146 00:09:03,734 --> 00:09:05,200 O PS fez cultura de sangue. 147 00:09:05,201 --> 00:09:07,187 Tudo negativo. Sem parasitas, sem fungos. 148 00:09:07,188 --> 00:09:09,435 Poderia ser bactérias entéricas fastidiosas. 149 00:09:09,436 --> 00:09:12,109 Acha que ela está comendo a comida da sua esposa? 150 00:09:13,455 --> 00:09:15,525 Estou do seu lado. 151 00:09:15,526 --> 00:09:17,017 Não estou brigando com minha esposa. 152 00:09:17,018 --> 00:09:18,559 Meu pneu furou, está no porta-malas. 153 00:09:18,560 --> 00:09:21,334 - Pode ir olhar, se quiser. - Não precisa. 154 00:09:21,335 --> 00:09:23,643 O rosto me diz que está blefando. 155 00:09:23,644 --> 00:09:25,695 Não o seu. O do Chase. 156 00:09:25,696 --> 00:09:28,064 Se ela estivesse infectada pelo trato intestinal, 157 00:09:28,065 --> 00:09:29,376 teria sintomas intestinais. 158 00:09:29,377 --> 00:09:32,025 Há outras formas de adquirir bactéria entérica no sangue. 159 00:09:32,026 --> 00:09:33,869 Ela não é usuária de drogas intravenosas, não tem tatuagens 160 00:09:33,870 --> 00:09:36,745 e não tem nenhuma cicatriz que indique que ela se corte. 161 00:09:36,746 --> 00:09:38,347 Eco transesofágico pode nos dar 162 00:09:38,348 --> 00:09:39,658 uma ideia melhor do que estamos encarando. 163 00:09:39,659 --> 00:09:41,177 Se a válvula está prestes a abrir, 164 00:09:41,178 --> 00:09:43,277 o eco pode desencadear um ataque cardíaco. 165 00:09:43,278 --> 00:09:47,213 Dê uma ideia melhor ou prepare o carrinho de parada. 166 00:09:51,411 --> 00:09:53,907 Por que está mentindo para o House? 167 00:09:53,908 --> 00:09:55,583 Chase me contou. Qual é o problema? 168 00:09:55,584 --> 00:09:57,495 Talvez possamos falar sobre isso em outra hora... 169 00:09:57,496 --> 00:09:58,820 ou nunca. 170 00:09:58,821 --> 00:10:00,690 Acho que ela não vai contar a ninguém. 171 00:10:00,691 --> 00:10:02,468 Se eu admitir que estamos brigando, 172 00:10:02,469 --> 00:10:04,007 ele vai querer saber o motivo. 173 00:10:04,008 --> 00:10:06,766 Então diga a ele ou diga que não é da conta dele. 174 00:10:06,767 --> 00:10:08,318 - Assim é mais fácil. - Sério? 175 00:10:08,319 --> 00:10:10,975 Porque parece muito mais difícil. 176 00:10:10,976 --> 00:10:12,494 Mas não sei de nada. Não sou homem. 177 00:10:12,495 --> 00:10:15,450 Se eu ao menos pudesse ter a minha vida emocional 178 00:10:15,451 --> 00:10:17,388 tão aberta quanto a sua. 179 00:10:17,389 --> 00:10:19,362 Não é sobre a yoga. 180 00:10:19,363 --> 00:10:20,663 Sério? Pensei que fosse, 181 00:10:20,664 --> 00:10:22,053 já que passamos um hora falando sobre yoga. 182 00:10:22,054 --> 00:10:23,712 Mas não sei de nada. Não sou mulher. 183 00:10:23,713 --> 00:10:26,350 Imagino que ela ache que você não quer passar tempo com ela 184 00:10:26,351 --> 00:10:28,219 porque está passando tempo com outra pessoa. 185 00:10:28,220 --> 00:10:30,978 Se ela achasse que estou traindo, perguntaria. 186 00:10:30,979 --> 00:10:33,039 E você diria a verdade? 187 00:10:33,040 --> 00:10:34,501 Não estou saindo com ninguém. 188 00:10:34,502 --> 00:10:36,064 Não importa. Você tem histórico, 189 00:10:36,065 --> 00:10:37,671 e não é culpa dela. 190 00:10:37,672 --> 00:10:40,668 Então o que eu devo fazer? Não posso provar o contrário. 191 00:10:40,669 --> 00:10:43,006 Isto é um problema. 192 00:10:45,140 --> 00:10:47,044 Ali está o coração. 193 00:10:47,045 --> 00:10:48,482 As válvulas parecem bem, 194 00:10:48,483 --> 00:10:51,871 sem vegetações, sem alterações mixomatosas. 195 00:10:51,872 --> 00:10:54,362 Pode dar a ela um pouco mais de sedativo? 196 00:10:57,417 --> 00:10:59,217 - Ela está dissecando. - Está com ruptura. 197 00:10:59,218 --> 00:11:01,119 Tire o escopo. 198 00:11:02,396 --> 00:11:03,705 Não faz sentido. 199 00:11:03,706 --> 00:11:05,711 Pressão arterial normal, batimentos estavam controlados. 200 00:11:05,712 --> 00:11:09,707 Descobriremos mais tarde. Temos só uns 30 segundos para abri-la. 201 00:11:11,100 --> 00:11:13,119 Sem vazamentos das cânulas. 202 00:11:13,120 --> 00:11:14,752 Bom. 203 00:11:14,753 --> 00:11:16,207 Veremos se ela começará. 204 00:11:16,208 --> 00:11:17,732 Desfibrilador cardíaco. 205 00:11:20,023 --> 00:11:22,821 Carregando, vai. 206 00:11:23,588 --> 00:11:24,983 Vamos. 207 00:11:24,984 --> 00:11:27,168 - De novo. - Vai. 208 00:11:27,779 --> 00:11:30,345 Cinco ccs de adrenalina. 209 00:11:33,245 --> 00:11:35,383 - Vá de novo. - Não. 210 00:11:42,052 --> 00:11:44,153 Não está funcionando. Saia. 211 00:11:45,402 --> 00:11:47,519 Saia. 212 00:11:49,221 --> 00:11:51,410 Ritmo normal. 213 00:11:52,659 --> 00:11:55,571 Graças a Deus. 214 00:12:04,743 --> 00:12:07,120 Eco transesofágico e visualização intra-operatória 215 00:12:07,121 --> 00:12:09,312 não mostraram nenhuma vegetação nas válvulas. 216 00:12:09,313 --> 00:12:11,057 Nenhuma anomalia estrutural. 217 00:12:11,058 --> 00:12:12,663 A dissecção mostrou que estávamos errados 218 00:12:12,664 --> 00:12:14,870 sobre álcool causar a crise hipertensiva. 219 00:12:14,871 --> 00:12:16,423 Com "nós" você quis dizer "você"? 220 00:12:16,424 --> 00:12:18,732 Sim. Você não teve uma ideia melhor. 221 00:12:18,733 --> 00:12:20,128 Não tenho culpa. 222 00:12:20,129 --> 00:12:21,990 Estava ocupado tentando julgar o Taub. 223 00:12:21,991 --> 00:12:24,176 Já que descartamos este trauma, 224 00:12:24,177 --> 00:12:26,215 a dissecção provavelmente é um defeito genético. 225 00:12:26,216 --> 00:12:28,191 Estamos fazendo os exames. Não é Síndrome de Marfan. 226 00:12:28,192 --> 00:12:29,812 E se for uma alergia? 227 00:12:29,813 --> 00:12:33,038 Uma grave o suficiente para uma reação imunológica sistêmica, 228 00:12:33,039 --> 00:12:34,371 causando fluídos nos pulmões, 229 00:12:34,372 --> 00:12:36,250 e inflamação, danificando a aorta. 230 00:12:36,251 --> 00:12:39,286 Se fosse alergia, ela ficaria melhor no hospital, não pior. 231 00:12:39,287 --> 00:12:41,869 A não ser que esteja dentro dela. 232 00:12:43,915 --> 00:12:46,143 Explique. 233 00:12:46,144 --> 00:12:47,771 Querem meu esperma? 234 00:12:47,772 --> 00:12:49,637 Achamos que uma grave reação alérgica 235 00:12:49,638 --> 00:12:51,581 pode estar provocando os colapsos. 236 00:12:51,582 --> 00:12:53,248 Ao esperma do meu filho? 237 00:12:53,249 --> 00:12:56,473 Na verdade, ao sêmen dele. 238 00:12:56,474 --> 00:12:59,020 O que vejo que não é o que o preocupa. 239 00:12:59,021 --> 00:13:02,600 Qual foi a última vez que fizeram sexo sem proteção? 240 00:13:03,418 --> 00:13:05,400 Nunca. Eu uso preservativo. 241 00:13:05,401 --> 00:13:08,823 Você sempre usa? Para tudo? 242 00:13:10,921 --> 00:13:12,791 Bem, para a maioria das coisas. 243 00:13:12,792 --> 00:13:15,956 - Quando? - Na noite antes do colapso. 244 00:13:18,066 --> 00:13:21,341 Estou aplicando uma gota do sêmen do Nick. 245 00:13:21,342 --> 00:13:22,888 Depois irei raspar com uma agulha, 246 00:13:22,889 --> 00:13:26,158 e checarei por erupções dentro de uma hora. 247 00:13:28,195 --> 00:13:31,560 Mãe, fala sério. Namoramos há três anos. 248 00:13:31,561 --> 00:13:35,765 Não estou brava, querida. Apenas confusa. 249 00:13:35,766 --> 00:13:37,551 Uma reação sistêmica pode ser causada 250 00:13:37,552 --> 00:13:39,070 pela proteína do sêmen. 251 00:13:39,071 --> 00:13:42,761 Na maioria dos casos, a reação é pequena. 252 00:13:42,762 --> 00:13:44,771 Mas em casos mais raros, a exposição repetida 253 00:13:44,772 --> 00:13:47,466 pode causar uma hipersensibilidade. 254 00:13:47,467 --> 00:13:49,621 Exposição repetida? 255 00:13:49,622 --> 00:13:52,974 Tudo bem, eu sei. Três anos. 256 00:13:52,975 --> 00:13:55,964 Isso deveria doer? 257 00:13:55,965 --> 00:13:57,470 A reação deve demorar mais do que... 258 00:13:57,471 --> 00:13:59,723 - Não é isso. - O que está acontecendo? 259 00:13:59,724 --> 00:14:01,732 Meu estômago. 260 00:14:04,513 --> 00:14:07,013 Sangue na urina. 261 00:14:09,583 --> 00:14:11,186 Me ajudem! 262 00:14:11,187 --> 00:14:12,806 Não é uma reação alérgica. 263 00:14:12,807 --> 00:14:15,126 E para completar, os rins estão falhando. 264 00:14:15,127 --> 00:14:16,914 Pode ser alguma neuropatia. 265 00:14:16,915 --> 00:14:19,054 Dores relâmpago causadas por sífilis? 266 00:14:19,055 --> 00:14:20,902 Não é sífilis. 267 00:14:20,903 --> 00:14:23,346 Os testes VDRL e ELISA 268 00:14:23,347 --> 00:14:25,207 - deram negativo. - Pode ser um coágulo. 269 00:14:25,208 --> 00:14:27,825 Enquanto toma anticoagulantes por causa da cirurgia na aorta? 270 00:14:27,826 --> 00:14:29,126 Nefrite intersticial? 271 00:14:29,127 --> 00:14:31,785 Não causaria o edema nem a dissecção. 272 00:14:31,786 --> 00:14:33,975 Mas câncer poderia causar. 273 00:14:33,976 --> 00:14:36,215 Poderia ser mais específico? 274 00:14:36,216 --> 00:14:39,012 Se eu pudesse, teria sido. 275 00:14:39,013 --> 00:14:41,749 Podemos fazer uma tomografia completa. 276 00:14:42,552 --> 00:14:44,652 Odiamos tomografias completas. 277 00:14:44,653 --> 00:14:46,664 E com "nós" você quis dizer "você". 278 00:14:46,665 --> 00:14:48,510 Também odiamos quando um paciente morre 279 00:14:48,511 --> 00:14:50,851 antes de descobrirmos qual era o problema. 280 00:14:53,470 --> 00:14:55,658 Façam a tomografia. 281 00:14:57,443 --> 00:14:59,906 Como se convence uma pessoa de que não está traindo ela? 282 00:14:59,907 --> 00:15:01,260 Não traindo. 283 00:15:01,261 --> 00:15:02,672 Com o tempo, ela entenderá. 284 00:15:02,673 --> 00:15:04,353 E se eu não quiser esperar tanto? 285 00:15:04,354 --> 00:15:07,181 Leve-a com você aonde for, 24 horas por dia. 286 00:15:07,182 --> 00:15:09,006 E daí que sua esposa está meio insegura? 287 00:15:09,007 --> 00:15:10,537 É tão ruim assim? 288 00:15:10,538 --> 00:15:12,231 Pelo menos sabe que ela se importa. 289 00:15:12,232 --> 00:15:13,905 Eu sei que ela se importa. 290 00:15:13,906 --> 00:15:17,414 Mas quero que ela seja feliz. 291 00:15:19,931 --> 00:15:23,431 O quê? Acha que não quero que minha esposa seja feliz? 292 00:15:23,432 --> 00:15:26,754 Claro. Desde que você fique feliz. 293 00:15:57,968 --> 00:15:59,683 O que achou? 294 00:16:00,740 --> 00:16:03,639 Que você trabalhou rápido. 295 00:16:03,640 --> 00:16:04,992 Foi moleza. 296 00:16:04,993 --> 00:16:07,479 Você dá o dinheiro e eles dão os móveis. 297 00:16:07,480 --> 00:16:09,530 Nada mal, não é? 298 00:16:09,531 --> 00:16:13,410 Não. Nada mal, mesmo. 299 00:16:24,353 --> 00:16:26,055 Está demorando muito. 300 00:16:26,056 --> 00:16:28,645 Aguente firme e tente não falar muito. 301 00:16:28,646 --> 00:16:30,722 Pode afetar as imagens. 302 00:16:31,759 --> 00:16:33,561 O que foi isso? 303 00:16:33,562 --> 00:16:35,736 Oi. Ainda estão aí? 304 00:16:38,704 --> 00:16:40,361 Acho que a máquina está com problemas. 305 00:16:40,362 --> 00:16:42,679 Não é a máquina. Foi um terremoto. 306 00:16:42,680 --> 00:16:44,024 Aguente aí. Vamos tirá-la daí. 307 00:16:44,025 --> 00:16:46,292 Me tirem daqui logo. 308 00:17:24,498 --> 00:17:28,282 Meu Deus! Não consigo mais segurar. 309 00:17:39,056 --> 00:17:40,492 É um buraco negro. 310 00:17:40,493 --> 00:17:41,923 Ela está tendo alucinações. 311 00:17:41,924 --> 00:17:44,236 Espero que sim. 312 00:17:50,314 --> 00:17:52,313 Compras. 313 00:17:57,735 --> 00:17:59,525 O que está usando? 314 00:18:02,322 --> 00:18:04,092 Não queira saber. 315 00:18:11,020 --> 00:18:13,141 Tire sua blusa. 316 00:18:16,031 --> 00:18:18,313 Está louco? 317 00:18:23,625 --> 00:18:26,069 Toque-se. 318 00:18:27,203 --> 00:18:29,325 House! Não tem graça. 319 00:18:29,326 --> 00:18:30,788 Já tenho problemas suficientes. 320 00:18:30,789 --> 00:18:32,260 Acredite, isso vai ajudar. 321 00:18:33,079 --> 00:18:35,389 Um aneurisma explica as alucinações dela. 322 00:18:35,390 --> 00:18:37,852 É a única coisa que não excluímos do diferencial. 323 00:18:38,902 --> 00:18:41,198 Suas mensagens não provam que você é fiel. 324 00:18:41,199 --> 00:18:43,663 Prova que sabe que ela acha que você é infiel. 325 00:18:43,664 --> 00:18:45,847 Não se pode forçar a confiança. 326 00:18:45,985 --> 00:18:47,898 Sobre o que foi a alucinação? 327 00:18:47,899 --> 00:18:50,838 O conteúdo da alucinação não é relevante. 328 00:18:50,839 --> 00:18:52,927 - Normalmente não. - Nunca. 329 00:18:53,545 --> 00:18:56,513 Não sabemos de nada. O cérebro sabe de tudo. 330 00:18:56,514 --> 00:18:58,137 Você tem uma úlcera e não sabe disso, 331 00:18:58,138 --> 00:19:00,577 mas o cérebro aumenta a secreção de mucina. 332 00:19:00,578 --> 00:19:03,241 Sabe qual é e onde está o problema. 333 00:19:03,276 --> 00:19:05,894 Há uma grande distância entre a resposta imunológica do corpo 334 00:19:05,895 --> 00:19:08,309 e o cérebro dar pistas inconscientes. 335 00:19:08,310 --> 00:19:11,847 Que tal sonhos com cachoeiras por vontade de ir ao banheiro? 336 00:19:11,848 --> 00:19:14,831 Claro. É como o cérebro gritar que tem câncer pancreático. 337 00:19:14,832 --> 00:19:17,607 O subconsciente está tentando dizer algo a ela. 338 00:19:17,608 --> 00:19:19,809 Precisamos prestar atenção. 339 00:19:19,810 --> 00:19:23,520 Ela gritava sobre estar sendo sugada para um buraco negro. 340 00:19:23,521 --> 00:19:25,314 Devemos procurar um tumor no ânus dela? 341 00:19:25,315 --> 00:19:27,090 Precisamos da história completa. 342 00:19:27,365 --> 00:19:30,010 O programa de reconhecimento de padrões cognitivos 343 00:19:30,011 --> 00:19:31,990 pode nos dizer o que se passa na cabeça dela. 344 00:19:34,174 --> 00:19:38,448 Ou agimos com base na ciência e não em ficção científica. 345 00:19:38,449 --> 00:19:41,352 Uma RM com contraste para ver se ela tem aneurisma. 346 00:19:41,631 --> 00:19:44,128 A menos que ache que a Cuddy aceitará a leitura da mente. 347 00:19:44,129 --> 00:19:45,877 Certo. Faça a RM. 348 00:19:45,878 --> 00:19:48,115 Quando vier negativo, podemos seguir em frente 349 00:19:48,665 --> 00:19:51,475 com idéias malucas, mas possíveis. 350 00:20:30,513 --> 00:20:32,210 O que fez com a mobília? 351 00:20:32,943 --> 00:20:34,406 Devolvi. 352 00:20:35,016 --> 00:20:37,034 Foi você que pediu para comprá-la. 353 00:20:37,035 --> 00:20:39,883 Mas você não comprou. Você alugou. 354 00:20:40,334 --> 00:20:44,912 Ligou apenas uma vez para a loja de aluguel de móveis 355 00:20:44,913 --> 00:20:47,573 "Nós fazemos para que você não tenha que fazer". 356 00:20:47,574 --> 00:20:50,242 E daí? Tínhamos uma mesa, cadeiras... 357 00:20:50,243 --> 00:20:52,286 Mas nenhuma idéia do que significavam. 358 00:20:52,677 --> 00:20:54,848 Certo. Vou contratar uma decoradora. 359 00:20:54,849 --> 00:20:57,505 Perfeito. Mais uma mulher para te dizer quem você é. 360 00:20:57,506 --> 00:20:59,208 Contratarei um decorador. 361 00:20:59,209 --> 00:21:02,656 Entre em uma loja de móveis e ache uma coisa de que goste. 362 00:21:02,657 --> 00:21:04,928 Gosto de não fazer isso. 363 00:21:05,377 --> 00:21:06,820 Uma. 364 00:21:13,607 --> 00:21:15,163 Abby. 365 00:21:21,038 --> 00:21:22,440 Oi. 366 00:21:23,297 --> 00:21:24,856 Onde está a minha mãe? 367 00:21:25,696 --> 00:21:27,563 Saiu para tomar café da manhã. 368 00:21:28,775 --> 00:21:30,253 Como está se sentindo? 369 00:21:31,092 --> 00:21:33,945 Fora o fato que mal posso respirar 370 00:21:33,946 --> 00:21:35,846 e dói o corpo todo... 371 00:21:35,847 --> 00:21:37,312 Não tão bem. 372 00:21:38,663 --> 00:21:40,325 Posso fazer alguma coisa? 373 00:21:41,518 --> 00:21:43,007 Só não vá embora. 374 00:21:44,086 --> 00:21:45,940 Não vou a lugar algum. 375 00:22:01,090 --> 00:22:03,835 Faz tempo que ficamos mais de um dia sem fazer isso. 376 00:22:03,836 --> 00:22:05,314 Não vou a lugar algum. 377 00:22:07,266 --> 00:22:08,849 O que disse? 378 00:22:11,517 --> 00:22:12,917 Estive pensando. 379 00:22:12,918 --> 00:22:15,546 Faz tempo que ficamos mais de um dia sem fazer isso. 380 00:22:27,343 --> 00:22:28,833 Temos um segredo. 381 00:22:31,279 --> 00:22:34,032 Não precisa responder agora, mas... 382 00:22:38,676 --> 00:22:40,530 Abby, quero me casar com você. 383 00:22:44,240 --> 00:22:45,897 Conte o segredo para ele. 384 00:22:46,146 --> 00:22:47,595 Está tudo bem. 385 00:22:50,098 --> 00:22:51,546 Alguma coisa está errada. 386 00:22:52,552 --> 00:22:54,572 O quê? Abby, o que está sentindo? 387 00:22:54,573 --> 00:22:57,133 - Não sei. - Seu segredo está te matando. 388 00:22:57,134 --> 00:23:00,508 Sabe... Pode ser toda essa medicação. 389 00:23:00,868 --> 00:23:02,627 Eu estou... 390 00:23:07,281 --> 00:23:09,194 Abby. Pode me ouvir? 391 00:23:09,195 --> 00:23:10,998 Você merece morrer. 392 00:23:13,495 --> 00:23:15,920 Precisamos de 4 miligramas de lorazepan. 393 00:23:25,212 --> 00:23:27,164 Ela convulsionou por mais de um minuto. 394 00:23:27,165 --> 00:23:30,400 Eletroencefalograma interictal sem descargas sincronizadas. 395 00:23:30,728 --> 00:23:32,314 E a RM? 396 00:23:32,738 --> 00:23:36,160 Não há aneurisma nem deformações arteriais ou venosas no cérebro. 397 00:23:36,161 --> 00:23:37,597 Como previsto. 398 00:23:38,232 --> 00:23:40,535 Dissemos que mudaríamos para qual opção mesmo? 399 00:23:40,536 --> 00:23:42,438 Experiências fora do corpo podem ser induzidas 400 00:23:42,439 --> 00:23:44,681 por sobrecarga sensorial perto da junção da têmpora. 401 00:23:44,682 --> 00:23:47,149 Junção da têmpora estava limpa na RM. 402 00:23:47,150 --> 00:23:49,196 A RM examinou o corpo inteiro. 403 00:23:49,197 --> 00:23:51,676 Que nos deixa com uma pergunta: 404 00:23:51,677 --> 00:23:54,984 O que aconteceu durante a experiência fora do corpo? 405 00:23:54,985 --> 00:23:56,753 Se eu disser que a pressão arterial 406 00:23:56,754 --> 00:23:58,837 subiu mais de 200 e ela mordeu a língua, 407 00:23:58,838 --> 00:24:00,660 seria uma resposta satisfatória? 408 00:24:00,661 --> 00:24:03,761 Claro. Se em seguida, responder o seguinte: 409 00:24:03,762 --> 00:24:06,293 Será que ela flutua sobre seu corpo? Ela vê Jesus? 410 00:24:06,294 --> 00:24:08,031 Será que ela se banha no Rio Ganges? 411 00:24:08,032 --> 00:24:09,499 Não, não e não. 412 00:24:09,500 --> 00:24:12,375 - Voltemos à ciência médica? - Não. 413 00:24:12,376 --> 00:24:14,164 Ela alega que saiu do corpo 414 00:24:14,165 --> 00:24:16,798 como uma versão mais jovem de si mesma e começou a falar. 415 00:24:16,799 --> 00:24:18,547 Não consegue se lembrar que foi discutido. 416 00:24:18,548 --> 00:24:20,409 mas tenho certeza que não foi o diferencial. 417 00:24:20,410 --> 00:24:22,552 House, reconhecimento cognitivo de padrões 418 00:24:22,553 --> 00:24:25,255 está há 50 anos de ser uma ferramenta de diagnóstico útil. 419 00:24:25,256 --> 00:24:26,603 Mesmo se conseguirmos o equipamento, 420 00:24:26,604 --> 00:24:28,282 demora horas para o mapeamento inicial. 421 00:24:28,283 --> 00:24:30,317 Se ela tem uma outra apreensão, poderia ter uma ataque súbito. 422 00:24:30,318 --> 00:24:31,618 Coincidentemente, 423 00:24:31,619 --> 00:24:33,397 ela também poderia ter um ataque se não fizermos nada. 424 00:24:33,398 --> 00:24:35,637 Não vou dizer a uma mãe completamente assustada 425 00:24:35,638 --> 00:24:37,618 que nossa melhor chance é um truque de mágica. 426 00:24:37,619 --> 00:24:39,741 Não é mágica. São experimentos. 427 00:24:39,742 --> 00:24:42,736 Assim como lavar as mãos depois de fazer xixi. 428 00:24:42,737 --> 00:24:44,920 E tecnicamente, não é nossa melhor chance. 429 00:24:44,921 --> 00:24:47,272 É a nossa única chance. 430 00:24:49,286 --> 00:24:50,662 Perfeito. 431 00:24:50,663 --> 00:24:52,712 Foreman, vá buscar o consentimento. 432 00:24:52,713 --> 00:24:54,755 O resto vá para o laboratório de ciências cognitivas. 433 00:24:54,756 --> 00:24:57,281 O equipamento já deveria estar lá. 434 00:25:07,066 --> 00:25:09,184 Alcanço vocês depois. 435 00:25:13,672 --> 00:25:15,685 Obrigado pelo convite. 436 00:25:15,686 --> 00:25:17,763 Não sei se estou à altura da comida do hospital. 437 00:25:17,764 --> 00:25:20,580 Que bom, porque eu não tinha planos para o almoço. 438 00:25:22,199 --> 00:25:23,779 Enquanto assiste os videoclipes, 439 00:25:23,780 --> 00:25:27,191 o computador mapeia a forma como o cérebro processa as imagens. 440 00:25:27,192 --> 00:25:28,900 Quanto tempo vai levar? 441 00:25:28,901 --> 00:25:31,601 Seis horas. Mas isso é apenas a preparação. 442 00:25:31,602 --> 00:25:34,214 Depois que o computador fizer esse mapeamento, 443 00:25:34,215 --> 00:25:36,435 vamos colocá-la sob sedação. 444 00:25:36,436 --> 00:25:39,778 Usaremos o mesmo equipamento para monitorar o inconsciente. 445 00:25:39,779 --> 00:25:41,643 Esperamos que ele emita um vídeo muito básico 446 00:25:41,644 --> 00:25:43,812 de tudo que está acontecendo em sua cabeça. 447 00:25:43,813 --> 00:25:45,629 E o que isso dirá? 448 00:25:45,630 --> 00:25:47,471 Esperamos que nos dê uma pista 449 00:25:47,472 --> 00:25:49,721 de onde o seu cérebro acha que é o problema. 450 00:25:49,722 --> 00:25:51,451 Muitos "esperamos". 451 00:25:51,452 --> 00:25:53,687 Pode prejudicá-la? 452 00:25:53,688 --> 00:25:55,842 Não temos opções para diagnosticar. 453 00:25:55,843 --> 00:25:58,372 Temos que tentar alguma coisa. 454 00:26:05,875 --> 00:26:08,613 Isso é muito melhor do que o almoço. 455 00:26:08,614 --> 00:26:10,653 Concordo. 456 00:26:13,876 --> 00:26:15,665 O que fez você pensar isso? 457 00:26:15,666 --> 00:26:17,455 Sinto sua falta. 458 00:26:17,456 --> 00:26:19,710 Não, quero dizer... 459 00:26:19,711 --> 00:26:23,169 o carro, no estacionamento. 460 00:26:23,170 --> 00:26:26,560 Não gosto de pensar que não deve ser a sua primeira vez aqui. 461 00:26:26,561 --> 00:26:28,327 É a primeira vez. 462 00:26:28,328 --> 00:26:30,528 Eu te amo. Sabe disso, certo? 463 00:26:30,529 --> 00:26:32,303 Sim. 464 00:26:35,790 --> 00:26:38,060 Quero que confie em mim. 465 00:26:38,061 --> 00:26:40,837 Eu quero... 466 00:26:46,979 --> 00:26:50,855 Inspiration Point só abre à noite. 467 00:26:50,856 --> 00:26:53,961 Tem uma apresentação mágica prestes a começar. 468 00:26:55,696 --> 00:26:59,280 Além disso, preciso conferir seu estepe. 469 00:27:24,722 --> 00:27:27,214 Abby, pode pensar em algo específico? 470 00:27:27,215 --> 00:27:28,525 Como o quê? 471 00:27:28,526 --> 00:27:30,968 Não importa. Basta formar uma única imagem. 472 00:27:49,381 --> 00:27:52,563 - No quê está pensando? - Em Nick jogando baseball. 473 00:27:52,564 --> 00:27:54,330 Meu Deus. 474 00:27:54,331 --> 00:27:55,822 Incrível. 475 00:27:55,823 --> 00:27:59,339 Sim. Agora, temos que ler o subconsciente 476 00:27:59,340 --> 00:28:01,302 e esperar que seja completamente racional 477 00:28:01,303 --> 00:28:03,556 para a escola de medicina. 478 00:28:04,991 --> 00:28:07,564 Alguma coisa anima você? 479 00:28:15,167 --> 00:28:16,921 Posso te ajudar com alguma coisa? 480 00:28:16,922 --> 00:28:18,779 Sim. 481 00:28:18,780 --> 00:28:22,831 Poderia falar um pouco sobre essa mesa de jantar? 482 00:28:22,832 --> 00:28:25,963 É feita de madeira, você come em cima dela. 483 00:28:25,964 --> 00:28:27,586 Então você é paga por comissão? 484 00:28:27,587 --> 00:28:31,235 É mobília. Veja do que gosta, me avise e eu fecho a venda. 485 00:28:32,625 --> 00:28:34,084 Muito obrigado. 486 00:29:04,531 --> 00:29:06,746 Certo, não vai ser esse. 487 00:29:12,350 --> 00:29:15,643 É uma coleção notável, posso te mostrar? 488 00:29:15,644 --> 00:29:17,733 Sou Gabriella. 489 00:29:17,734 --> 00:29:21,330 Estou apenas querendo uma mesa de jantar agradável. 490 00:29:21,331 --> 00:29:23,996 Entendo. Você é ousado. 491 00:29:23,997 --> 00:29:26,467 Sim, às vezes sou. 492 00:29:26,468 --> 00:29:27,874 Mas... 493 00:29:27,875 --> 00:29:30,221 por que achou isso no momento? 494 00:29:30,222 --> 00:29:32,463 Você não se limita às regras. 495 00:29:32,464 --> 00:29:35,030 O que mais te atrai na seção de varandas? 496 00:29:35,031 --> 00:29:39,872 Espera, é uma mesa de varanda? Para o lado de fora? 497 00:29:56,927 --> 00:30:01,614 Levamos mais de uma hora para provar que a mente dela é chata. 498 00:30:02,276 --> 00:30:04,707 Já te disseram que é insuportável? 499 00:30:04,708 --> 00:30:06,872 Sim. 500 00:30:07,887 --> 00:30:10,000 Estrelas? 501 00:30:10,001 --> 00:30:12,852 Talvez uma listra? 502 00:30:12,853 --> 00:30:15,483 É o céu. 503 00:30:15,484 --> 00:30:18,375 Ela está pensando na lua, nas estrelas e no céu. 504 00:30:18,376 --> 00:30:20,728 Está estudando física em Stanford. 505 00:30:20,729 --> 00:30:24,090 Não é estranho que pense no céu. 506 00:30:24,091 --> 00:30:26,191 A estrela pode ser um glóbulo branco. 507 00:30:26,192 --> 00:30:28,195 Leucemia? 508 00:30:32,937 --> 00:30:34,340 Quem é? 509 00:30:34,341 --> 00:30:35,716 O pai dela? 510 00:30:35,717 --> 00:30:37,093 Morreu quando ela tinha oito anos. 511 00:30:37,094 --> 00:30:38,910 Como? 512 00:30:38,911 --> 00:30:41,414 Acidente de avião. Sem relação. 513 00:30:41,415 --> 00:30:44,537 Estrelas, lua, céu, 514 00:30:44,538 --> 00:30:46,662 glóbulos brancos, válvulas cardíacas. 515 00:30:46,663 --> 00:30:48,184 Buracos negros, ânus, 516 00:30:48,185 --> 00:30:51,588 ou qualquer outro orifício corporal. 517 00:30:51,589 --> 00:30:53,219 E o pai dela. 518 00:30:53,220 --> 00:30:55,420 O que acha que significa? 519 00:30:55,421 --> 00:30:56,799 Ela gosta de estudar, 520 00:30:56,800 --> 00:30:59,695 E tem problemas causados pelo pai. 521 00:30:59,696 --> 00:31:02,644 Nada disso nos ajuda. 522 00:31:05,786 --> 00:31:08,510 E o que fazemos? Recomeçamos? 523 00:31:08,511 --> 00:31:10,617 Obviamente não vimos algo. 524 00:31:10,618 --> 00:31:11,974 E o fígado? 525 00:31:11,975 --> 00:31:13,608 E o dedo do pé esquerdo? 526 00:31:13,609 --> 00:31:14,967 Desculpe. 527 00:31:14,968 --> 00:31:16,380 Pensei que eram chutes aleatórios 528 00:31:16,381 --> 00:31:18,649 sem relação com os sintomas. 529 00:31:18,650 --> 00:31:20,863 O fígado é responsável por proteínas, 530 00:31:20,864 --> 00:31:23,456 defesa, produção de hemácias. 531 00:31:23,457 --> 00:31:26,935 Pode ser que explique os pulmões, as alucinações. 532 00:31:26,936 --> 00:31:29,037 Não a ruptura da aorta. 533 00:31:29,038 --> 00:31:30,981 Os rins também estão falhando. 534 00:31:30,982 --> 00:31:34,788 Doença policística explica a ruptura. 535 00:31:34,789 --> 00:31:38,021 Uma teoria imperfeita com uma complicação rara 536 00:31:38,022 --> 00:31:42,215 de uma segunda teoria, o que nos dá a explicação completa. 537 00:31:43,599 --> 00:31:46,425 Não esconda o jogo, Foreman. 538 00:31:47,039 --> 00:31:49,099 A glândula pineal está calcificada. 539 00:31:49,100 --> 00:31:52,127 Como deveria estar. Acontece depois da puberdade. 540 00:31:52,128 --> 00:31:54,866 E se estiver encobrindo um tumor? 541 00:31:54,867 --> 00:31:57,538 É onde não teríamos acesso. 542 00:31:57,539 --> 00:32:02,230 Olhe melhor a glândula pineal através de uma RM. 543 00:32:09,779 --> 00:32:12,263 Está vagando por aqui porque precisa de móveis? 544 00:32:12,264 --> 00:32:16,190 Não, estou aqui porque sou incapaz de comprá-los. 545 00:32:16,191 --> 00:32:19,336 Pro antigo apartamento da Amber? 546 00:32:19,337 --> 00:32:21,709 Sim. Precisa de novos... 547 00:32:21,710 --> 00:32:24,874 Sei que comprou o que eu queria, que é um idiota, mas esquece. 548 00:32:24,875 --> 00:32:26,328 Contrate um decorador. 549 00:32:26,329 --> 00:32:28,872 Eu deveria me encontrar. 550 00:32:28,873 --> 00:32:31,222 Então vá pra Europa de mochilão. 551 00:32:31,223 --> 00:32:32,856 Sei que é difícil de acreditar, 552 00:32:32,857 --> 00:32:34,229 mas sabe o que diz mais sobre você 553 00:32:34,230 --> 00:32:36,174 do que seus próprios móveis? 554 00:32:36,175 --> 00:32:40,833 O fato de você deixar House te dizer como comprar móveis. 555 00:32:40,834 --> 00:32:43,074 Ligue para Beatrice. 556 00:32:55,069 --> 00:32:58,583 A RM não mostrou nada proeminente na glândula pineal. 557 00:32:58,584 --> 00:33:00,865 Mas houve níveis pouco elevados 558 00:33:00,866 --> 00:33:03,161 de desidrogenases do ácido lático. 559 00:33:03,162 --> 00:33:06,266 Que só veríamos numa reação alérgica. 560 00:33:06,267 --> 00:33:08,674 Definitivamente não há alergia. 561 00:33:09,862 --> 00:33:12,512 Parasita? Há um parasita do oriente médio. 562 00:33:12,513 --> 00:33:15,217 Prefere ser refutado como? 563 00:33:15,218 --> 00:33:18,537 Por ela nunca ter estado a menos de 10000km do oriente médio 564 00:33:18,538 --> 00:33:23,676 ou pelos exames e amostras de urina terem vindo negativos? 565 00:33:25,623 --> 00:33:27,564 E ainda assim tudo continua falhando. 566 00:33:27,565 --> 00:33:29,879 Sistema após sistema. 567 00:33:31,832 --> 00:33:34,966 Ou achamos a resposta na necropsia... 568 00:33:34,967 --> 00:33:36,331 ou... 569 00:33:40,514 --> 00:33:42,685 Que foi? 570 00:33:45,330 --> 00:33:47,754 Não faço a mínima idéia. 571 00:34:24,954 --> 00:34:26,387 Já estava saindo. 572 00:34:26,388 --> 00:34:29,148 Se houver alguma mudança, me avisa? 573 00:34:30,019 --> 00:34:32,380 Está tendo um caso? 574 00:34:34,925 --> 00:34:40,223 Incomoda que sua mulher não te pergunte isso e eu sim? 575 00:34:40,224 --> 00:34:41,990 Os dois casos incomodam. 576 00:34:41,991 --> 00:34:44,358 A diferença é que não tenho medo da resposta. 577 00:34:44,359 --> 00:34:46,406 Talvez eu acredite em você. 578 00:34:46,407 --> 00:34:48,805 - Não estou tendo um caso. - Mas queria. 579 00:34:48,806 --> 00:34:50,530 Não. 580 00:34:50,531 --> 00:34:52,323 Cansei de viver dessa forma. 581 00:34:52,324 --> 00:34:53,996 Por quê? 582 00:34:53,997 --> 00:34:59,003 Metade da sua idade mais sete não é mais jovem o suficiente? 583 00:34:59,004 --> 00:35:00,801 Converso com você depois, House. 584 00:35:00,802 --> 00:35:04,784 Ou é velho o bastante pra ser... 585 00:35:07,980 --> 00:35:10,390 O pai. 586 00:35:11,290 --> 00:35:13,780 Ele viaja a trabalho? 587 00:35:13,781 --> 00:35:18,078 O que quer dizer com viaja? Ele morreu há quase dez anos. 588 00:35:18,079 --> 00:35:21,175 Não o dela, o do namorado. 589 00:35:22,721 --> 00:35:25,405 É ele quem aparece nas visões dela. 590 00:35:29,188 --> 00:35:33,076 Sou o médico da namorada do seu filho. 591 00:35:34,036 --> 00:35:35,748 É um grande título. 592 00:35:35,749 --> 00:35:38,047 Mas não tão traiçoeiro quanto o seu. 593 00:35:38,469 --> 00:35:41,868 - Certo. Abby vai ficar bem? - Viaja muito? 594 00:35:41,869 --> 00:35:43,810 Viajo. Tenho um negócio de comida importada. Por quê? 595 00:35:43,811 --> 00:35:46,062 - Para onde? - Todo lugar... 596 00:35:46,063 --> 00:35:48,963 França, Itália, o Mediterrâneo. Por quê? 597 00:35:48,964 --> 00:35:51,947 Acho que a expôs a um parasita. 598 00:35:54,242 --> 00:35:56,054 Os exames não mostraram nenhum. 599 00:35:56,055 --> 00:35:57,864 Porque ela não tem nenhum. 600 00:35:57,865 --> 00:35:59,868 - Mas acabou de dizer... - É bem legal. 601 00:35:59,869 --> 00:36:04,119 Minha teoria é que o corpo dela é capaz de matar o parasita, 602 00:36:04,120 --> 00:36:07,830 mas não consegue se livrar da casca. 603 00:36:07,831 --> 00:36:10,203 O que não aparece nos exames. 604 00:36:10,204 --> 00:36:14,903 Esse pequeno lixo microscópico gerou uma reação alérgica 605 00:36:14,904 --> 00:36:17,816 chamada esquistossomose cerebelar, 606 00:36:17,817 --> 00:36:20,624 retardando a hipersensibilidade alérgica, ou... 607 00:36:23,001 --> 00:36:24,808 Tratamento arriscado e desagradável. 608 00:36:24,809 --> 00:36:27,597 - Mas totalmente curável. - Fantástico. 609 00:36:27,598 --> 00:36:29,256 Acha mesmo isso, não acha? 610 00:36:29,257 --> 00:36:31,274 A única coisa é... 611 00:36:31,275 --> 00:36:34,811 Transou com a namorada do seu filho? 612 00:36:36,924 --> 00:36:38,405 Onde diabos quer chegar perguntando... 613 00:36:38,406 --> 00:36:40,453 Cale a boca. 614 00:36:41,325 --> 00:36:44,695 Veja, não posso tratar disso a menos que me confirme. 615 00:36:44,696 --> 00:36:46,822 E o único modo que ela poderia ser exposta a esse parasita 616 00:36:46,823 --> 00:36:49,767 é sexualmente, o que significa que ela morrerá logo 617 00:36:49,768 --> 00:36:51,856 a menos que admita ter dormido com ela. 618 00:36:56,020 --> 00:36:58,149 Pai? O que está acontecendo? 619 00:36:58,150 --> 00:36:59,477 Céus, isso é mau. 620 00:36:59,478 --> 00:37:01,820 Agora tem que escolher entre salvar a vida dela 621 00:37:01,821 --> 00:37:04,089 e a verdade se tornar pública. 622 00:37:04,090 --> 00:37:08,486 E francamente, dado ao que é a verdade, decisão difícil. 623 00:37:12,418 --> 00:37:15,820 Estavam separados. Ela estava chorando. 624 00:37:15,821 --> 00:37:18,545 Sua namorada não é alérgica ao seu esperma. 625 00:37:18,546 --> 00:37:20,056 É alérgica a um parasita egípcio 626 00:37:20,057 --> 00:37:23,210 que vive nadando pelo esperma do seu pai. 627 00:37:26,888 --> 00:37:28,655 Dormiu com a Abby? 628 00:37:28,656 --> 00:37:29,966 Estava bêbado. 629 00:37:29,967 --> 00:37:31,296 Nós dois... 630 00:37:31,297 --> 00:37:34,199 Não precisa explicar. Na teoria, ela já era maior de idade. 631 00:37:36,930 --> 00:37:39,252 Espere, espere! 632 00:37:40,601 --> 00:37:42,054 Ei... 633 00:37:42,055 --> 00:37:45,502 Considerando tudo, são ótimas notícias. 634 00:38:00,252 --> 00:38:02,742 Então, o que acha? 635 00:38:02,743 --> 00:38:05,291 Se afeminou e chamou um decorador. 636 00:38:05,292 --> 00:38:06,680 Por que não posso ser assim? 637 00:38:06,681 --> 00:38:08,477 A bicha que adora decoradores? 638 00:38:08,478 --> 00:38:11,100 - Porque não é. - Certo, não é. 639 00:38:11,101 --> 00:38:13,941 Mas não darei o troco. Não posso continuar com isso. 640 00:38:13,942 --> 00:38:15,466 Precisa. 641 00:38:15,467 --> 00:38:18,491 Não pode continuar deixando que outras pessoas te definam. 642 00:38:21,453 --> 00:38:23,751 Não outro elefante. 643 00:38:40,023 --> 00:38:42,000 O decorador não escolheu esse. 644 00:38:42,001 --> 00:38:44,533 Terá que comprar sua própria capa. 645 00:39:08,273 --> 00:39:11,164 Gosto do que isso diz sobre você, Wilson. 646 00:40:28,961 --> 00:40:30,473 Não me lembro dele no casamento. 647 00:40:30,474 --> 00:40:31,775 Você lembra? 648 00:40:31,776 --> 00:40:34,273 Não lembro da maioria que esteve no nosso casamento. 649 00:40:37,679 --> 00:40:39,805 E por isso.. 650 00:40:41,503 --> 00:40:43,848 Pensei em pedir que o amor da minha vida 651 00:40:43,849 --> 00:40:46,113 se case comigo. 652 00:40:47,633 --> 00:40:50,395 Já somos casados. 653 00:40:50,396 --> 00:40:53,245 Quero ser melhor que isso. 654 00:40:57,289 --> 00:40:59,546 É lindo. 655 00:41:27,244 --> 00:41:29,230 O que disse a ele? 656 00:41:29,231 --> 00:41:31,912 Que não significa que ela não o ama. 657 00:41:32,812 --> 00:41:34,854 Ele acreditou? 658 00:41:35,696 --> 00:41:38,393 É a verdade. 659 00:41:41,157 --> 00:41:43,433 Sua esposa disse "sim"? 660 00:41:44,527 --> 00:41:45,827 Como sabe... 661 00:41:45,828 --> 00:41:48,481 Macaco vê, macaco faz. 662 00:41:48,482 --> 00:41:51,561 Ao menos ele tem juventude e estupidez como desculpa. 663 00:41:51,562 --> 00:41:53,725 Ela disse "sim". 664 00:41:55,955 --> 00:41:58,409 Bom pra vocês. 665 00:41:59,979 --> 00:42:02,250 Obrigado. 666 00:42:32,673 --> 00:42:35,126 www.insubs.com