1 00:00:02,917 --> 00:00:04,877 ‫الخطأ الوحيد... 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,379 ‫الخطأ الوحيد بالحلم الأمريكي... 3 00:00:07,462 --> 00:00:10,007 ‫الناس...، عدد كبير منهم. 4 00:00:10,090 --> 00:00:14,093 ‫كثيرون منا يقولون للشباب ‫‫إن الحلم مات. 5 00:00:14,177 --> 00:00:17,222 ‫هذا ما أخبروني به عندما ‫‫كنت أكبر بأحياء "ترينتون" الفقيرة. 6 00:00:17,598 --> 00:00:19,182 ‫وكانوا مخطئين. 7 00:00:19,266 --> 00:00:21,769 ‫وقالوا لي هذا عندما قررت ‫‫ترشيح نفسي لمجلس الشيوخ. 8 00:00:21,852 --> 00:00:24,813 ‫ومعي 58 دولاراً في حسابي فقط. 9 00:00:24,897 --> 00:00:26,065 ‫وكانوا مخطئين. 10 00:00:26,147 --> 00:00:28,692 ‫ولا يزالون يخبرونني بهذا الآن. 11 00:00:28,817 --> 00:00:31,319 ‫بأنه ليس لدي فرصة ‫‫لأنني أسود. 12 00:00:31,403 --> 00:00:33,280 ‫لأن أنفي ليس مناسباً؟ 13 00:00:33,363 --> 00:00:37,158 ‫لأني لا زلت لا أملك ‫‫سوى 58 دولاراً بحسابي. 14 00:00:46,043 --> 00:00:50,798 ‫بمساعدتكم يمكننا إبقاء ‫‫هذا الحلم حياً. 15 00:00:54,468 --> 00:00:55,928 ‫وفي النهاية... 16 00:01:05,020 --> 00:01:06,063 ‫فقط... 17 00:01:09,524 --> 00:01:10,651 ‫دعوني أقول... 18 00:01:10,734 --> 00:01:15,196 ‫دعوني أقول إن عليكم التبرع ‫‫بأكثر أصواتكم القانونية 19 00:01:15,280 --> 00:01:18,492 ‫لرئيس "الولايات المتحدة" القادم. 20 00:01:21,912 --> 00:01:23,789 ‫أأنت بخير؟ أتحتاج إلى بعض الماء؟ 21 00:01:23,872 --> 00:01:25,749 ‫أنا بخير، أنا بخير حقاً. 22 00:01:29,503 --> 00:01:32,631 ‫رجل وسيم مثلك سيحصد 70 بالمئة ‫‫من أصوات النساء. 23 00:01:32,881 --> 00:01:33,799 ‫هذا هو أملي. 24 00:01:33,882 --> 00:01:36,175 ‫بالطبع ما يساعدك هو ‫‫أن زوجتك ماتت بمرض السرطان. 25 00:01:36,259 --> 00:01:39,013 ‫يؤسفني هذا، ولكنك تضمن أصوات ‫‫الأشخاص الذين سيتعاطفون معك. 26 00:01:39,096 --> 00:01:41,015 ‫أجل، أنا أقدر دعمك لي. 27 00:01:41,515 --> 00:01:45,060 ‫اسمعني أيها السناتور ‫‫لدى اتحادي مال كثير لدعم حملتك. 28 00:01:47,729 --> 00:01:51,358 ‫لطالما كنت أحب الاتحاد. 29 00:01:51,441 --> 00:01:53,694 ‫الأمر هو أن كل ما تتحدث ‫‫عنه بخطاباتك. 30 00:01:53,777 --> 00:01:57,031 ‫هو عن العمال في "إندونيسيا" ‫‫و"كمبوديا" و"تمبكتو". 31 00:01:57,364 --> 00:02:00,367 ‫لأني أظن أن لدينا... ‫‫أخلاقي... 32 00:02:00,450 --> 00:02:02,077 ‫أعضاء اتحادي يتأذون. 33 00:02:02,161 --> 00:02:04,538 ‫لا يهتمون بأخلاقيات ‫‫هذا وأخلاقيات ذلك. 34 00:02:04,621 --> 00:02:05,747 ‫أأنت بخير؟ 35 00:02:06,165 --> 00:02:08,125 ‫- أيها السناتور. ‫‫- انتبه. 36 00:02:08,249 --> 00:02:09,960 ‫لن يحب الرجال هذا. 37 00:02:12,796 --> 00:02:15,465 ‫ابتعدوا عنه جميعاً ‫‫ابتعدوا عنه كي يتنفس. 38 00:02:16,508 --> 00:02:19,970 ‫- ابتعدوا أرجوكم. ‫‫- أيها السناتور، أأنت بخير؟ 39 00:02:55,130 --> 00:02:58,633 ‫يعاني السيناتور من الغثيان ‫‫والصداع والتشوش الذهني. 40 00:02:58,717 --> 00:03:01,803 ‫يصعب تشخيص حالات ‫‫تسمم وجبات السوشي السيئة. 41 00:03:03,471 --> 00:03:05,140 ‫أنت تتصرف كالأطفال. 42 00:03:05,724 --> 00:03:09,603 ‫لو كانت حالته بهذه التفاهة ‫‫سيتطلب ثلاث دقائق لتشخيصها. 43 00:03:09,686 --> 00:03:13,607 ‫ثلاث دقائق يمكن أن أقضيها بالحمام ‫‫وأنا أتصفح الصفحات المضحكة. 44 00:03:14,691 --> 00:03:16,693 ‫- أنت غاضب مني. ‫‫- لا. 45 00:03:17,485 --> 00:03:19,487 ‫لم أحب "كاميرون" أو "فورمان" قَط. 46 00:03:20,072 --> 00:03:21,865 ‫أتعرف لم أجبرتك على طرد أحدهما؟ 47 00:03:21,990 --> 00:03:24,243 ‫لأن عليك أن تثبت لي ‫‫أنك تتحلى بروح الفريق. 48 00:03:24,325 --> 00:03:27,913 ‫لو فعلت هذا ‫‫لما اضطررت للقيام بهذا. 49 00:03:27,996 --> 00:03:31,875 ‫حسناً، سأمسك بشعر السيناتور ‫‫وهو يتقيأ. 50 00:03:31,959 --> 00:03:33,961 ‫وبالمناسبة. 51 00:03:34,044 --> 00:03:38,090 ‫أريد أن تلقي خطاباً بمؤتمر ‫‫طب القلب الوطني، الأسبوع القادم. 52 00:03:38,173 --> 00:03:40,300 ‫أنا لا ألقي الخطابات ‫‫فأنا خجول. 53 00:03:40,383 --> 00:03:44,512 ‫طورت شركة "إيستبروك" للأدوية ‫‫علاجاً جديداً لضغط الدم وأمراض القلب. 54 00:03:44,596 --> 00:03:48,558 ‫أريد منك أن تمجد ‫‫عظمة هذا الدواء المتطور. 55 00:03:48,642 --> 00:03:50,811 ‫شركة "إيستبروك" للأدوية! 56 00:03:50,894 --> 00:03:53,147 ‫مهلاً! أليست هذه الشركة ملكي؟ 57 00:03:53,230 --> 00:03:55,190 ‫لا، هذا صحيح، إنها شركتك. 58 00:03:55,274 --> 00:03:59,903 ‫"الفيوبريل" تطوير رائع ‫‫على النسخة القديمة. 59 00:03:59,987 --> 00:04:01,113 ‫كل شيء موجود بالبحث. 60 00:04:01,196 --> 00:04:03,782 ‫أعرف أن سعره هو التطور الرائع. 61 00:04:04,866 --> 00:04:08,495 ‫يمكنك أن تلقي خطاباً لعشر دقائق ‫‫وتشخيص حالة لثلاث دقائق 62 00:04:08,578 --> 00:04:10,455 ‫أو طرد أحد من أطبائك. 63 00:04:13,708 --> 00:04:17,337 ‫فهمت أنك تؤمن بالعقلانية ‫‫أكثر من أي شيء آخر. 64 00:04:25,095 --> 00:04:27,264 ‫"الفيوبريل". 65 00:04:28,307 --> 00:04:30,433 ‫أشكرك لأنك تبعد الصحافة. 66 00:04:30,600 --> 00:04:32,435 ‫وأبعدت موظفيك أيضاً؟ 67 00:04:32,936 --> 00:04:35,396 ‫- هدىء من روعك. ‫‫- أنا بوسط الحملة. 68 00:04:35,480 --> 00:04:38,733 ‫كلما عجلنا بعلاجك ‫‫كلما خرجت من هنا بسرعة. 69 00:04:38,817 --> 00:04:40,777 ‫أشعر غيرك ممن هم بالحفل ‫‫الخيري بتوعك؟ 70 00:04:40,861 --> 00:04:44,906 ‫لا أظن ذلك، ولا أظنه السبب ‫‫فأنا مريض منذ أسابيع. 71 00:04:44,990 --> 00:04:48,702 ‫وأتنقل كثيراً، يفترض أن أكون ‫‫في "السودان" الأسبوع المقبل. 72 00:04:53,248 --> 00:04:54,582 ‫يساعدني على التركيز. 73 00:04:55,334 --> 00:04:57,044 ‫إنه أفضل من المخدرات حتى. 74 00:04:58,670 --> 00:05:00,463 ‫افتح فمك من فضلك. 75 00:05:04,885 --> 00:05:06,178 ‫هناك ندبة كبيرة. 76 00:05:06,261 --> 00:05:09,597 ‫وقعت عن الأرجوحة ‫‫وأنا بالسادسة وعضضت على لساني. 77 00:05:09,723 --> 00:05:11,975 ‫لم أتحدث بشكل صحيح ‫‫لفترة طويلة. 78 00:05:12,059 --> 00:05:13,310 ‫سخر مني الكثيرون. 79 00:05:13,393 --> 00:05:17,356 ‫مما جعلني أناضل أكثر ‫‫للتحدث عمن لا يستطيعون ذلك. 80 00:05:17,438 --> 00:05:19,566 ‫أجل، أجل، أجل. 81 00:05:19,649 --> 00:05:22,194 ‫إصابات الألسن تشفى سريعاً. 82 00:05:22,277 --> 00:05:25,072 ‫مستشاروك السياسيون ألفوا ‫‫لك قصة جميلة. 83 00:05:25,155 --> 00:05:28,116 ‫بالنسبة للناحية العرقية ‫‫التأتأة وحدها تضعك بالقمة. 84 00:05:28,200 --> 00:05:31,745 ‫هل أنت جمهوري ‫‫أم تكره جميع السياسيين؟ 85 00:05:31,828 --> 00:05:34,748 ‫أجد أن الجلوس مجبراً ‫‫لسماع الهراء شيء مزعج. 86 00:05:34,831 --> 00:05:38,085 ‫بل الصراحة تضايقك؟ 87 00:05:38,168 --> 00:05:40,045 ‫أنت مجرد فتى أسود ‫‫من حي الأقليات. 88 00:05:40,295 --> 00:05:43,298 ‫وصل لجامعة "يايل" ‫‫ومجلس الشيوخ الأمريكي. 89 00:05:43,422 --> 00:05:47,135 ‫هذه قصة أسطورية بما يكفي ‫‫ليس عليك أن تكذب بخصوص لسانك. 90 00:05:50,847 --> 00:05:52,307 ‫لا بد أنها فاتته. 91 00:05:56,519 --> 00:05:57,520 ‫ما المشكلة؟ 92 00:06:05,153 --> 00:06:08,323 ‫- ما الأمر؟ ‫‫- لا علاقة للطعام بل بدماغك. 93 00:06:08,407 --> 00:06:10,491 ‫أجرِ فحصاً بالرنين المغناطيسي ‫‫وفحص للسائل النخاعي. 94 00:06:10,575 --> 00:06:12,411 ‫ألغ خطط السفر. 95 00:06:21,628 --> 00:06:23,838 ‫فحص سوائل النخاع ‫‫أظهر عدم وجود إصابة. 96 00:06:23,922 --> 00:06:25,299 ‫وصورة الرنين المغناطيسي ‫‫خالية من أي أمراض. 97 00:06:25,424 --> 00:06:29,344 ‫أظننا نستطيع إخباره بأنه بصحة ‫‫جيدة ويمكنه العودة إلى المنزل. 98 00:06:29,428 --> 00:06:31,512 ‫حسناً، هناك شيء ما ‫‫في منطقة النطق لديه. 99 00:06:31,596 --> 00:06:33,098 ‫لكنه صغير وكثافته صغيرة. 100 00:06:33,181 --> 00:06:36,726 ‫- إنه تشوش بالخلفية على الأغلب. ‫‫- أتراهن بعملك على هذا؟ 101 00:06:38,103 --> 00:06:40,272 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫‫- ماذا تقصد؟ 102 00:06:40,397 --> 00:06:43,650 ‫شعرت بالقلق ‫‫بدا عليك القلق بوضوح. 103 00:06:43,733 --> 00:06:45,986 ‫تزعجني تعليقاتك الحادة ‫‫عن مستقبلنا. 104 00:06:46,069 --> 00:06:50,865 ‫الأسبوع الماضي لم تتضايق ‫‫بل خفت كثيراً، هذا غريب. 105 00:06:50,949 --> 00:06:54,077 ‫وكأنك الآن تعلم ‫‫أنه ليس لديك ما تقلق بشأنه. 106 00:06:54,161 --> 00:06:55,996 ‫أليس لدى "تشايس" ‫‫شيء ليقلق بشأنه؟ 107 00:06:56,079 --> 00:06:58,332 ‫ولا لدى أي منكم ‫‫ما يقلق بشأنه. 108 00:06:58,665 --> 00:07:00,125 ‫ماذا حدث؟ 109 00:07:00,541 --> 00:07:04,463 ‫رأى "فوغلر" عيوب أساليبه ‫‫وأعرض عنها. 110 00:07:04,838 --> 00:07:08,591 ‫ربما لا يعني الضرر شيء ‫‫وربما يكون ورماً دماغياً أو عدوى. 111 00:07:08,883 --> 00:07:11,136 ‫وهناك طريقة واحدة لنعرف. 112 00:07:11,219 --> 00:07:12,804 ‫تريد فتح دماغه. 113 00:07:12,971 --> 00:07:14,181 ‫هذا خطير، أعرف ذلك. 114 00:07:14,264 --> 00:07:17,142 ‫بالأخص أنه سياسي ‫‫فدماغه متشابك. 115 00:07:17,225 --> 00:07:20,270 ‫لكن وازنت بين هذا ‫‫وخطورة إصابته بسكتة عما قريب. 116 00:07:20,354 --> 00:07:21,938 ‫اتصلوا بقسم الجراحة ‫‫وحددوا موعداً. 117 00:07:31,948 --> 00:07:35,618 ‫- أنت لست حامل. ‫‫- حسناً، أخبرتك بهذا. 118 00:07:36,370 --> 00:07:38,955 ‫لا بد من وجود سبب آخر ‫‫فلا زلت أعاني من نزيف مهبلي. 119 00:07:39,039 --> 00:07:42,167 ‫بالطبع، كنت حامل. 120 00:07:42,250 --> 00:07:44,878 ‫بالنسبة إلى مستوى الهرمون بدمك ‫‫فقد قمت بعملية إجهاض. 121 00:07:44,961 --> 00:07:46,629 ‫لم أواعد أحداً حتى. 122 00:07:46,713 --> 00:07:47,588 ‫حسناً. 123 00:07:47,714 --> 00:07:51,176 ‫من المستحيل أن تضاجعي أحداً ‫‫لم يدعوك لتناول العشاء. 124 00:07:51,259 --> 00:07:54,804 ‫لم أمارس الجنس ‫‫منذ انفصالي عن زوجي. 125 00:07:54,888 --> 00:07:59,142 ‫- وكان هذا قبل سنة. ‫‫- حسناً، كما تريدين. 126 00:07:59,226 --> 00:08:00,810 ‫حبل بلا دنس. 127 00:08:00,894 --> 00:08:04,689 ‫- ماذا أفعل؟ ‫‫- حسناً، هذا واضح. 128 00:08:06,149 --> 00:08:07,650 ‫اخترعي ديانة. 129 00:08:10,862 --> 00:08:12,364 ‫إلى مكتبي. 130 00:08:16,617 --> 00:08:19,704 ‫متعة ما بعد الظهيرة ‫‫هي تحب الخشب الجاف. 131 00:08:21,873 --> 00:08:26,002 ‫لن تفحص نسيج دماغه بظهور ‫‫بقعة بصورة الرنين المغناطيسي. 132 00:08:27,128 --> 00:08:29,923 ‫- من أين لك بهذا؟ ‫‫- ليس على عضو مجلس الشيوخ 133 00:08:30,173 --> 00:08:31,341 ‫لأفهمك بوضوح... 134 00:08:31,425 --> 00:08:33,301 ‫ألو كان مجرد حارس ‫‫لكان الأمر مباحاً؟ 135 00:08:33,385 --> 00:08:35,554 ‫- ألديك قائمة؟ ‫‫- يمكن أن يسبب فحص الخزعة الدماغية 136 00:08:35,636 --> 00:08:37,305 ‫ضرراً دائماً بالجهاز العصبي. 137 00:08:37,389 --> 00:08:39,349 ‫إلا أن الأورام مفيدة جداً للدماغ 138 00:08:39,433 --> 00:08:41,184 ‫وتجعله أكبر وأقوى! 139 00:08:41,560 --> 00:08:43,686 ‫- هذا قراري. ‫‫- لا، هو ليس قرارك. 140 00:08:43,978 --> 00:08:47,899 ‫- تستخدمين سلطتك ضد مصلحة المريض. ‫‫- هذا ليس قراري أيضاً. 141 00:08:48,858 --> 00:08:49,734 ‫هذا قرارك. 142 00:08:49,817 --> 00:08:53,196 ‫إما أن يكون ورماً أو عدوى ‫‫لم يظهر بفحص سوائل النخاع. 143 00:08:53,280 --> 00:08:55,490 ‫في الحالتين، إن لم نعالجه ‫‫مباشرة يمكن أن يودي بحياتك. 144 00:08:55,574 --> 00:08:58,659 ‫وربما ليس شيئاً، صورة الرنين ‫‫المغناطيسي ليست علماً مؤكداً. 145 00:08:58,743 --> 00:09:00,412 ‫وما سبب الأعراض التي ظهرت علي؟ 146 00:09:00,745 --> 00:09:03,706 ‫يا للروعة! سؤال ممتاز ‫‫معظم الأطباء لا يتطرقون لهذا. 147 00:09:03,790 --> 00:09:06,042 ‫ربما تكون نوبة دماغية عابرة. 148 00:09:06,126 --> 00:09:07,752 ‫يمكنك اقتراح... 149 00:09:07,835 --> 00:09:10,088 ‫المراقبة الحذرة بالوقت الحالي. 150 00:09:10,171 --> 00:09:11,756 ‫لكن يمكنك اقتراح ذلك 151 00:09:11,839 --> 00:09:13,758 ‫بوجود مدير يحميك. 152 00:09:13,841 --> 00:09:16,386 ‫- هذا سخيف ومهين. ‫‫- مهين نعم. 153 00:09:16,595 --> 00:09:18,012 ‫ماذا سيكون رأي المنتخبين؟ 154 00:09:19,013 --> 00:09:22,559 ‫إن عرفوا أني سأجري ‫‫فحص خزعة دماغية 155 00:09:24,644 --> 00:09:27,397 ‫قد يسبب لك هذا ضرراً بالدماغ. 156 00:09:27,481 --> 00:09:29,566 ‫وأنت قلق ‫‫بشأن ما سيقوله الناس؟ 157 00:09:48,960 --> 00:09:50,378 ‫هو ليس ورماً دماغياً. 158 00:09:50,462 --> 00:09:52,672 ‫وليست عدوى بكتيرية أيضاً. 159 00:09:53,173 --> 00:09:55,925 ‫قمت بفحص خزعة دماغية ‫‫بلا فائدة إذن! 160 00:09:56,009 --> 00:09:57,177 ‫لو كان هذا صحيحاً 161 00:09:57,260 --> 00:10:00,847 ‫أسيبدو فم الدكتور "ويسلون" ‫‫بهذا الشكل القبيح؟ 162 00:10:02,723 --> 00:10:04,392 ‫إنه داء المقوسات. 163 00:10:05,768 --> 00:10:06,936 ‫أأنت متأكد؟ 164 00:10:07,979 --> 00:10:11,065 ‫مما يعني أن الأمل الأسود ‫‫العظيم يعاني الإيدز. 165 00:10:14,361 --> 00:10:16,530 ‫سيعجبهم هذا في "دوبوك". 166 00:10:21,117 --> 00:10:24,412 ‫داء المقوسات هو عبارة ‫‫عن فطريات يمكن أن يصلك... 167 00:10:24,496 --> 00:10:27,666 ‫من تناول اللحم الغير مطهو ‫‫جيداً أو لمس براز القطط. 168 00:10:27,748 --> 00:10:31,378 ‫وبحالات نادرة، تنتقل الفطريات ‫‫بالدم ويستولي على دماغك. 169 00:10:31,461 --> 00:10:33,921 ‫مما يسبب ضرراً أو التهاباً. 170 00:10:34,548 --> 00:10:36,633 ‫إذن، ماذا تخمنان؟ 171 00:10:39,386 --> 00:10:42,096 ‫بالعادة يستجيب داء ‫‫المقوسات للعلاج. 172 00:10:42,389 --> 00:10:44,391 ‫ولكنه يسبب ضرراً بدماغك وحسب... 173 00:10:44,474 --> 00:10:47,101 ‫إن كان جهاز المناعة لديك ‫‫ضعيفاً جداً. 174 00:10:50,397 --> 00:10:52,148 ‫أيها السناتور ‫‫أخشى أنك مصاب بالإيدز. 175 00:10:57,195 --> 00:10:58,196 ‫- أنا واثق... ‫‫- لا. 176 00:10:58,279 --> 00:11:01,199 ‫واثق من أنك تعلم أن المصابين ‫‫بالإيدز يمكن أن يعيشون لفترة طويلة. 177 00:11:01,324 --> 00:11:05,453 ‫- ما الأسباب المحتملة الأخرى؟ ‫‫- نظرياً، هناك سرطانات معينة. 178 00:11:05,537 --> 00:11:08,331 ‫إن كان لديك داء المقوسات ‫‫في دماغك فهذا يعني إصابتك بالإيدز. 179 00:11:09,790 --> 00:11:13,461 ‫لست مصاباً بالإيدز. 180 00:11:13,628 --> 00:11:17,382 ‫فأنا لا أتعطى المخدرات. 181 00:11:17,465 --> 00:11:20,927 ‫ولا أضاجع... 182 00:11:21,094 --> 00:11:23,971 ‫هذا خبر سيء للغاية ‫‫أفهم هذا وأتعاطف معك. 183 00:11:24,055 --> 00:11:25,973 ‫وعلينا تجاوز مرحلة ‫‫الإنكار سريعاً. 184 00:11:26,057 --> 00:11:28,809 ‫لأنك بحاجة إلى مضادات ‫‫فيروس وتحتاج إليها سريعاً. 185 00:11:31,896 --> 00:11:36,025 ‫لكنكم لم تفحصونني لمرض الإيدز. 186 00:11:36,401 --> 00:11:37,360 ‫سنفعل هذا. 187 00:11:37,444 --> 00:11:39,987 ‫لكن عقاقير داء المقوسات ‫‫سيثير الفطريات لديك. 188 00:11:40,113 --> 00:11:42,115 ‫وعندما تستثار الفطريات... 189 00:11:43,908 --> 00:11:46,202 ‫لن آخذ هذه الحبوب. 190 00:11:46,327 --> 00:11:48,705 ‫تخشى أن تتسرب الأخبار. 191 00:11:49,914 --> 00:11:52,375 ‫صدقني، لن تتولى الرئاسة ‫‫في الحالتين. 192 00:11:52,542 --> 00:11:55,378 ‫لا يسمونه البيت الأبيض ‫‫بسبب لونه. 193 00:11:56,837 --> 00:11:58,172 ‫هذا ما ستفعلانه. 194 00:11:58,590 --> 00:12:02,969 ‫ستعطياني عقاقير داء المقوسات فقط. 195 00:12:03,637 --> 00:12:07,557 ‫وستفحصونني لمرض الإيدز ‫‫باسم مستعار. 196 00:12:07,641 --> 00:12:09,684 ‫وستفحصانني للسرطان... 197 00:12:09,768 --> 00:12:12,729 ‫وكل شيء آخر قد يكون ‫‫السبب في حالتي هذه. 198 00:12:13,020 --> 00:12:16,608 ‫إن كنت أعاني من السرطان ‫‫سأتقبل الأمر. 199 00:12:19,235 --> 00:12:21,613 ‫ولكني لست... 200 00:12:22,656 --> 00:12:24,240 ‫مصاباً بمرض الإيدز. 201 00:12:26,576 --> 00:12:29,078 ‫"يسر شركة (إيستبروك) ‫‫للأدوية الإعلان..." 202 00:12:29,162 --> 00:12:30,789 ‫"أن الدكتور (غريغوري هاوس) ‫‫سيقدم..." 203 00:12:30,871 --> 00:12:34,000 ‫"آخر أبحاثنا عن دواء ‫‫ضغط الدم وأمراض القلب الجديد" 204 00:12:35,752 --> 00:12:38,004 ‫أنت تؤلفين هذا ‫‫فهذه شركة "فوغلر". 205 00:12:38,087 --> 00:12:39,339 ‫خبر صحفي. 206 00:12:39,464 --> 00:12:42,550 ‫خلال خطاب رسمي بمؤتمر ‫‫طب القلب في "أمريكا الشمالية" 207 00:12:45,928 --> 00:12:49,390 ‫- "هاوس" لا يلقي الخطابات. ‫‫- لكن عندما أؤمن بشيء... 208 00:12:49,474 --> 00:12:52,393 ‫اللعنة! لدي فرصة ‫‫لأصنع فارقاً هنا. 209 00:12:53,102 --> 00:12:54,604 ‫أعقدت اتفاقاً مع "فوغلر"؟ 210 00:12:55,563 --> 00:12:58,316 ‫هذا عصري، الجميع يفعلها. 211 00:12:59,776 --> 00:13:01,194 ‫إذن، ما الاتفاق؟ 212 00:13:01,319 --> 00:13:04,071 ‫هل ستحتفظ بنا جميعاً ‫‫إن سوقت منتجه؟ 213 00:13:04,155 --> 00:13:05,906 ‫خطاب واحد، الأمر ليس مهماً. 214 00:13:06,783 --> 00:13:10,077 ‫يقوم "فورمان" بفحص خزعة ‫‫النخاع العظمي للكشف عن سرطان. 215 00:13:10,244 --> 00:13:11,954 ‫سرطان! السيناتور مصاب بالإيدز. 216 00:13:12,497 --> 00:13:14,624 ‫سيبدو السرطان أفضل ‫‫في البيان الصحفي. 217 00:13:14,708 --> 00:13:17,585 ‫وأريد أن تعجلا بفحص الإيدز. 218 00:13:17,669 --> 00:13:18,670 ‫شكراً. 219 00:13:20,087 --> 00:13:21,297 ‫على الخطاب. 220 00:13:21,381 --> 00:13:23,924 ‫عندما قلت تعجلوا ‫‫كنت أقصد على الفور. 221 00:13:24,217 --> 00:13:26,219 ‫"بسرعة"، هي الكلمة ‫‫التي يستخدمها الأطباء، أصحيح؟ 222 00:13:26,302 --> 00:13:28,346 ‫- أعلم أن هذا صعب عليك. ‫‫- بسرعة مضاعفة. 223 00:13:33,643 --> 00:13:35,353 ‫ربما يؤلمك هذا قليلاً. 224 00:13:37,063 --> 00:13:40,066 ‫- متأسف. ‫‫- لم تؤلمني الحقنة. 225 00:13:40,149 --> 00:13:43,902 ‫ولكن رأسي يؤلمني. 226 00:13:44,612 --> 00:13:46,614 ‫أيها السناتور، لسنا مضطرين ‫‫إلى فعل هذا الآن. 227 00:13:46,698 --> 00:13:49,158 ‫يمكننا الانتظار حتى تظهر ‫‫نتائج فحص مرض الإيدز. 228 00:13:49,950 --> 00:13:52,620 ‫لأنك عرفت أنه سيظهر ‫‫إصابتي بالإيدز. 229 00:13:52,746 --> 00:13:54,955 ‫- من واقع خبرتي... ‫‫- المرضى يكذبون. 230 00:13:55,122 --> 00:13:58,835 ‫والسياسيون يكذبون أكثر ‫‫أما السياسيون السود... 231 00:13:58,917 --> 00:14:02,046 ‫لا أظن أن الساسة السود ‫‫يكذبون أكثر من الساسة البيض. 232 00:14:02,129 --> 00:14:05,884 ‫- بل نكذب أقل. ‫‫- أتظن أن أخلاقياتنا أفضل؟ 233 00:14:06,801 --> 00:14:08,553 ‫لدي نظرياتي. 234 00:14:09,554 --> 00:14:13,474 ‫لا، ولكننا.. ‫‫لا نستطيع أن ننجو بفعلتنا. 235 00:14:14,975 --> 00:14:19,230 ‫لا أحد يحسن الظن بنا. 236 00:14:20,147 --> 00:14:22,692 ‫ولا أحد يعطينا فرصة أخرى. 237 00:14:23,025 --> 00:14:27,071 ‫وعندما يحدث هذا ‫‫لا يعتبر سياسياً سيئاً وحسب 238 00:14:27,154 --> 00:14:29,323 ‫بل هو مثل أسوأ. 239 00:14:29,407 --> 00:14:32,118 ‫وهو... 240 00:14:32,911 --> 00:14:36,623 ‫عار على العرق. 241 00:14:47,133 --> 00:14:50,010 ‫- أأنت مستعد؟ ‫‫- أجل. 242 00:14:51,137 --> 00:14:52,513 ‫أجل. 243 00:14:54,307 --> 00:14:56,058 ‫خذ نفساً عميقاً. 244 00:15:06,736 --> 00:15:08,780 ‫دكتور "هاوس"، أريد فقط... 245 00:15:08,863 --> 00:15:11,198 ‫- مرحباً مجدداً. ‫‫- أريدك أن تعرف كم... 246 00:15:11,282 --> 00:15:13,409 ‫فهمت، كم أنك ممتنة. 247 00:15:13,785 --> 00:15:16,663 ‫من الواضح أنك تظنين أن معرفتي ‫‫بهذا ستعني لي الكثير. 248 00:15:16,746 --> 00:15:18,832 ‫أتعرف لم يصلي الناس للرب؟ 249 00:15:19,499 --> 00:15:21,751 ‫- ظننت أنك لا تؤمنين بالرب. ‫‫- هذا صحيح. 250 00:15:22,209 --> 00:15:24,545 ‫حسناً، من الأفضل أنك ترغبين ‫‫بتوضيح فكرة مهمة. 251 00:15:24,629 --> 00:15:26,213 ‫أتظنهم يصلون له ويمجدونه؟ 252 00:15:26,297 --> 00:15:28,048 ‫ليعرفوا مدى عظمته؟ 253 00:15:28,257 --> 00:15:31,010 ‫الرب يعرف هذا. 254 00:15:31,093 --> 00:15:33,972 ‫أتقارنينني بالرب؟ 255 00:15:34,054 --> 00:15:37,057 ‫هذا رائع، لكن لعلمك ‫‫لم أخلق شجرة من قبل. 256 00:15:38,726 --> 00:15:41,938 ‫شكرتك لأنه يعني لي شيئاً. 257 00:15:43,815 --> 00:15:45,608 ‫أن أكون ممتنة ‫‫على ما أحصل عليه. 258 00:15:51,823 --> 00:15:54,951 ‫أنت أكثر ملحدة ساذجة ‫‫قابلتها بحياتي. 259 00:15:55,034 --> 00:15:57,286 ‫دكتور "هاوس"، هناك مريض ‫‫بانتظارك بالغرفة رقم 1. 260 00:15:57,912 --> 00:15:59,413 ‫حمداً للرب. 261 00:16:01,541 --> 00:16:05,712 ‫يصلي الناس كي لا يسحقهم ‫‫الرب كالبعوض. 262 00:16:09,131 --> 00:16:10,800 ‫وأنا لن أسحقك. 263 00:16:15,513 --> 00:16:18,432 ‫كدمات دموية! ‫‫لا أدري إن كان لفظها صحيحاً. 264 00:16:18,516 --> 00:16:20,894 ‫رباه! الإنترنت أداة رائعة. 265 00:16:21,019 --> 00:16:24,313 ‫- ربما يكون سرطان الدم. ‫‫- هذا محتمل بالتأكيد. 266 00:16:24,647 --> 00:16:26,983 ‫ولكن التشخيص المحتمل أكثر ‫‫أنها علامة من المداعبة 267 00:16:27,191 --> 00:16:28,860 ‫لا يمكن أن تكون علامة تركتها المداعبة 268 00:16:29,861 --> 00:16:32,530 ‫لم يخجل الجميع ‫‫من ممارسة الجنس فجأة؟ 269 00:16:32,613 --> 00:16:34,741 ‫أنا لا أمارس الجنس. 270 00:16:34,824 --> 00:16:37,952 ‫لم أفكر في ممارسة الجنس ‫‫منذ تزوجت حتى. 271 00:16:38,036 --> 00:16:40,371 ‫أنا أقول إنك تمارسين ‫‫الجنس وأنت تنكرين هذا. 272 00:16:40,454 --> 00:16:43,416 ‫إما أنك تكذبين أو أنا مخطىء. 273 00:16:43,499 --> 00:16:46,836 ‫- أو أن هناك حل أوسط. ‫‫- أتقصد جنساً فموياً؟ 274 00:16:46,920 --> 00:16:49,672 ‫أقصد أنك تمارسين الجنس ‫‫من دون أن تعرفي. 275 00:16:49,756 --> 00:16:52,299 ‫سأكشف عن الخمر والمخدرات ‫‫أو حمض غاما الهيدروكسي. 276 00:16:52,466 --> 00:16:55,762 ‫أنا لا أحتسي الخمر أو... ‫‫ما هو حمض غاما الهيدروكسي؟ 277 00:16:55,845 --> 00:16:57,430 ‫إنها مخدر يستخدم للاغتصاب. 278 00:17:16,407 --> 00:17:17,784 ‫أنت مصاب. 279 00:17:31,047 --> 00:17:33,424 ‫معدل خلايا الدم البيضاء لديك ثمانية. 280 00:17:34,383 --> 00:17:36,552 ‫مما يعني أن هناك احتمال ‫‫قوي أنك ستموت. 281 00:17:38,262 --> 00:17:42,308 ‫أخبرك بهذا لأن علينا ‫‫إعلام من مارست معها الجنس. 282 00:17:43,142 --> 00:17:44,811 ‫كانت لدي حبيبتان فقط. 283 00:17:44,894 --> 00:17:48,064 ‫اثنتان، بعد وفاة زوجتي. 284 00:17:48,982 --> 00:17:51,275 ‫وأستخدم الواقي الذكري. 285 00:17:51,525 --> 00:17:56,614 ‫أتعرف ما فرصة إصابتك بالإيدز ‫‫بممارسة الجنس باستخدام الواقي؟ 286 00:17:56,697 --> 00:17:58,282 ‫أجل. 287 00:17:58,365 --> 00:18:00,284 ‫يوماً ما سيكون هناك ‫‫رئيس أسود. 288 00:18:00,409 --> 00:18:02,620 ‫ويوماً ما سيكون هناك ‫‫رئيس شاذ. 289 00:18:02,703 --> 00:18:04,831 ‫وربما سيكون هناك رئيس ‫‫رئيس أسود وشاذ. 290 00:18:04,914 --> 00:18:09,585 ‫ولكن هناك خليط لا أظن ‫‫أنه سيحدث، وهو أسود وشاذ ميت. 291 00:18:11,211 --> 00:18:12,672 ‫عليك أن تكف عن الكذب علي. 292 00:18:12,755 --> 00:18:16,676 ‫لا بد أن هذا فظيع ‫‫سوء الظن بالجميع دوماً. 293 00:18:16,759 --> 00:18:18,344 ‫كف عن الهراء، أنت تحتضر. 294 00:18:18,427 --> 00:18:21,430 ‫وأنت ذكي وبارع وجبان. 295 00:18:21,764 --> 00:18:23,599 ‫تخشى من خوض التجارب. 296 00:18:23,766 --> 00:18:26,560 ‫أنا أخاطر دوماً ‫‫إنها أحد صفاتي السيئة. 297 00:18:26,727 --> 00:18:27,603 ‫أتقصد مع الناس؟ 298 00:18:31,607 --> 00:18:34,527 ‫الرغبة بحسن الظن بالآخرين ‫‫لا يجعل الأمر صحيحاً. 299 00:18:34,610 --> 00:18:36,904 ‫والخوف من أن تصدقهم ‫‫لا يجعل الأمر خطأ. 300 00:18:36,988 --> 00:18:39,573 ‫هذا مؤثر جداً ‫‫يؤسفنني أنني لا أصوت. 301 00:18:40,116 --> 00:18:43,243 ‫هذه طبيعتي، أؤمن بالناس. 302 00:18:43,327 --> 00:18:46,580 ‫لست متشائماً، ولا ألقي ‫‫ملاحظات ساخرة بسهولة. 303 00:18:46,664 --> 00:18:51,502 ‫أفضل أن أعتقد أن الناس طيبين ‫‫حتى لو خاب ظني مراراً، 304 00:19:08,728 --> 00:19:10,521 ‫أحتاج لسحب مزيد من الدم. 305 00:19:44,388 --> 00:19:46,140 ‫أيتها الممرضة! 306 00:19:46,224 --> 00:19:48,226 ‫مضادات الفيروس لا تجدي نفعاً. 307 00:19:49,018 --> 00:19:50,561 ‫هذا غير مفاجىء. 308 00:19:51,729 --> 00:19:54,565 ‫ستسوء حالته أكثر فأكثر ‫‫أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟ 309 00:19:54,648 --> 00:19:56,692 ‫لم تتجسسين على حالة مريضي؟ 310 00:19:57,026 --> 00:19:59,237 ‫لم ستلقي ذلك الخطاب ‫‫الأسبوع القادم؟ 311 00:19:59,319 --> 00:20:00,821 ‫كلانا يفعل ما عليه فعله. 312 00:20:00,905 --> 00:20:02,907 ‫ألا تجدين مشكلة بهذا؟ 313 00:20:02,990 --> 00:20:04,533 ‫أتقصد تفقد حالة مريض؟ 314 00:20:04,617 --> 00:20:07,203 ‫أجل، رباه! كيف لي ‫‫أن أنظر إلى نفسي بالمرآة؟ 315 00:20:07,286 --> 00:20:10,039 ‫لست المجبرة على الكذب ‫‫على الشعب الأمريكي. 316 00:20:10,123 --> 00:20:12,541 ‫- إنه خطاب لمدة 10 دقائق. ‫‫- أمرت أن ألقيه؟ 317 00:20:12,625 --> 00:20:14,710 ‫- دواء "فوغلر" يجدي نفعاً. ‫‫- لا يهمني هذا. 318 00:20:14,794 --> 00:20:17,255 ‫لم تجعل كل شيء درامياً؟ 319 00:20:17,337 --> 00:20:19,757 ‫لأني كلب عصبي جداً. 320 00:20:32,561 --> 00:20:33,604 ‫لا تعطيه الدواء. 321 00:20:33,687 --> 00:20:36,232 ‫ماذا يحدث؟ 322 00:20:36,315 --> 00:20:39,110 ‫مضادات الفيروس لا تجدي نفعاً. 323 00:20:39,193 --> 00:20:40,527 ‫لم لا؟ 324 00:20:41,654 --> 00:20:43,447 ‫لأنك غير مصاب بالإيدز. 325 00:20:46,159 --> 00:20:48,410 ‫النتيجة الأولى ‫‫التي أظهرت المرض كان خاطئة. 326 00:20:48,494 --> 00:20:51,080 ‫تحدث مرة من بين 5000 حالة. 327 00:20:51,164 --> 00:20:53,499 ‫أعدت الاختبار؟ 328 00:20:53,582 --> 00:20:54,959 ‫أجل. 329 00:20:57,461 --> 00:20:59,005 ‫وأنت لا تزال تحتضر. 330 00:21:01,882 --> 00:21:04,302 ‫الفرق الوحيد هذه المرة ‫‫أننا نجهل السبب. 331 00:21:16,897 --> 00:21:19,942 ‫لا يزال يفقد قدرته على التحكم ‫‫بعضلات جانبه الأيمن. 332 00:21:20,026 --> 00:21:23,196 ‫ويزداد التشوش بدماغه ‫‫وخلايا الدم البيضاء أقل من عشرة. 333 00:21:23,279 --> 00:21:24,571 ‫لم نفعل هذا هنا؟ 334 00:21:24,655 --> 00:21:26,199 ‫كي لا تجدنا "كادي". 335 00:21:26,282 --> 00:21:28,326 ‫إن لم نعرف ما مرضه. 336 00:21:28,408 --> 00:21:30,410 ‫هذا الرجل كذب ‫‫على دائرته الانتخابية الأخيرة. 337 00:21:30,494 --> 00:21:33,789 ‫- نتيجة فحص الإيدز خطأ. ‫‫- أعدته مرتين. 338 00:21:34,165 --> 00:21:37,293 ‫- نقص بالجلوبولين المناعي؟ ‫‫- ليس هناك مشاكل تنفسية سابقة. 339 00:21:37,376 --> 00:21:38,961 ‫نقص ذاتي بخلايا الدم البيضاء. 340 00:21:39,045 --> 00:21:41,380 ‫ذاتي، الكلمة اللاتينية ‫‫تعني أننا حمقى. 341 00:21:41,463 --> 00:21:43,590 ‫لأننا لا نعرف ما يسببه. 342 00:21:45,926 --> 00:21:47,345 ‫افحصوا جسده بالكامل. 343 00:21:47,427 --> 00:21:49,847 ‫- أنت تكره الفحوص الكاملة. ‫‫- لأنها عديمة الفائدة. 344 00:21:50,097 --> 00:21:53,142 ‫لو أجرينا جميعنا الفحص ‫‫لوجدنا خمس أشياء مختلفة. 345 00:21:53,226 --> 00:21:54,518 ‫تشبه السرطان. 346 00:21:54,601 --> 00:21:57,813 ‫لكن إن كنت خاسراً ‫‫والمباراة بدقائقها الأخيرة. 347 00:21:57,897 --> 00:22:01,108 ‫لا تقف وتملي الشروط ‫‫إلا إن كنت فريق "جيتز". 348 00:22:03,402 --> 00:22:04,987 ‫أكره التشبيهات الرياضية. 349 00:22:05,529 --> 00:22:07,406 ‫لم طلبت إعادة فحص الإيدز؟ 350 00:22:07,823 --> 00:22:08,908 ‫عملية تقليدية. 351 00:22:08,991 --> 00:22:11,369 ‫وكأنك تلتزم العمليات التقليدية! 352 00:22:11,451 --> 00:22:13,871 ‫أشككت أن يكون الفحص ‫‫الأول خطأ؟ 353 00:22:13,954 --> 00:22:15,414 ‫علمت أنه ذهب إلى "إفريقيا". 354 00:22:15,497 --> 00:22:17,541 ‫وعرفت أنه أخذ مطعوماً ضد ‫‫التهاب الكبد الوبائي "أ" و"ب". 355 00:22:17,624 --> 00:22:19,168 ‫يمكن أن يسبب هذا خطأ بالفحص. 356 00:22:19,252 --> 00:22:22,088 ‫لكنك كنت تعلم هذا قبل الفحص ‫‫الأول، ماذا تغير؟ 357 00:22:22,171 --> 00:22:23,672 ‫كان علي أن أطلب الاثنين. 358 00:22:24,715 --> 00:22:26,508 ‫كنت متأكداً من أنه مصاب ‫‫بمرض الإيدز. 359 00:22:26,592 --> 00:22:29,095 ‫ثم كلمته وراودتك الشكوك. 360 00:22:29,178 --> 00:22:31,055 ‫ماذا قال لك؟ 361 00:22:31,138 --> 00:22:35,142 ‫قال إنه لم يتورط ‫‫بأي سلوك خطير 362 00:22:35,226 --> 00:22:37,228 ‫وأنت صدقته. 363 00:22:38,145 --> 00:22:42,858 ‫- ليس لديه سبب ليكذب. ‫‫- الجميع يكذب عدا الساسة! 364 00:22:42,942 --> 00:22:45,569 ‫"هاوس"، أظنك رومانسياً. 365 00:22:45,652 --> 00:22:48,239 ‫أنت لم تصدقه وحسب ‫‫بل آمنت به أيضاً. 366 00:22:48,364 --> 00:22:51,325 ‫أتريد أن تمر الليلة ‫‫لمشاهدة أفلام كلاسيكية وتبكي؟ 367 00:22:52,368 --> 00:22:53,953 ‫دكتورة "كاميرون" تؤثر عليك. 368 00:22:54,036 --> 00:22:57,415 ‫يصعب عليك التواجد بقرب ‫‫هذا اللطف من دون أن يؤثر بك. 369 00:22:57,497 --> 00:22:59,041 ‫ألهذا لم تتقرب منها؟ 370 00:22:59,125 --> 00:23:01,585 ‫ماذا يجعلك تظن ‫‫أني لم أتقرب منها؟ 371 00:23:04,380 --> 00:23:08,050 ‫رباه! أنت في ورطة. 372 00:23:18,436 --> 00:23:21,021 ‫أعدت ثقتي بالجنس البشري. 373 00:23:22,648 --> 00:23:26,193 ‫- أنت تكذبين. ‫‫- لا، أنا لا أكذب. 374 00:23:26,277 --> 00:23:29,487 ‫وصلتني فحوصاتك، ليس هناك ‫‫حمض غاما هيدروكسين ولا شيء. 375 00:23:29,780 --> 00:23:32,366 ‫مما يعني أنك تمارسين ‫‫الجنس وتكذبين بخصوص هذا. 376 00:23:32,450 --> 00:23:36,036 ‫لا، وظهر لدي عرَض جديد. 377 00:23:36,120 --> 00:23:39,081 ‫هناك طفح جلدي على مؤخرتي. 378 00:23:41,125 --> 00:23:45,171 ‫أتريد؟ أجل. 379 00:23:50,968 --> 00:23:54,388 ‫- ما الأمر؟ ‫‫- هذا احتكاك بالسجاد. 380 00:23:54,472 --> 00:23:56,640 ‫لا، هذا مستحيل. 381 00:23:56,723 --> 00:23:58,684 ‫أنا أحب الجنس أيها الدكتور. 382 00:23:58,767 --> 00:24:01,895 ‫وأشتاق إليه ‫‫ولم أمارسه منذ أكثر من عام. 383 00:24:02,980 --> 00:24:04,857 ‫استطعت الحفاظ على هذا. 384 00:24:04,940 --> 00:24:07,567 ‫مما يعني أنك لا تعانين ‫‫مشاكل بالذاكرة القصيرة. 385 00:24:07,734 --> 00:24:11,405 ‫أشخصيتك مزدوجة؟ ‫‫أتجدين نفسك تنسين أحداثاً؟ 386 00:24:11,489 --> 00:24:13,573 ‫أتستيقظين من دون أن تتذكري ‫‫أنك نمت؟ 387 00:24:13,657 --> 00:24:16,827 ‫لا، إلا أني أستيقظ ‫‫متعبة حقاً. 388 00:24:16,952 --> 00:24:19,746 ‫- أهناك ما يضايقك؟ ‫‫- لا. 389 00:24:22,500 --> 00:24:25,378 ‫زوجي السابق ‫‫يسكن بشقة بالطابق السفلي. 390 00:24:25,461 --> 00:24:28,297 ‫ويتصل بي دوماً ‫‫ويريد أن نعود إلى بعضنا. 391 00:24:28,381 --> 00:24:30,049 ‫ويشتكي من فهمي الخاطىء. 392 00:24:30,132 --> 00:24:32,759 ‫"اخرج من حياتي" ‫‫كيف لي أن أوضح أكثر؟ 393 00:24:34,552 --> 00:24:37,890 ‫لدينا معمل للنوم بالقبو. 394 00:24:37,973 --> 00:24:41,519 ‫سيبعدك عن زوجك السابق ‫‫ليلة على الأقل. 395 00:24:55,824 --> 00:24:58,160 ‫تضخم بسيط بالعقد اللمفاوية ‫‫أسفل إبطه الأيسر. 396 00:24:58,244 --> 00:25:00,371 ‫- بسيط إلى أي حد؟ ‫‫- ربع ملليجرام. 397 00:25:00,454 --> 00:25:02,164 ‫- أهو لمفاوي؟ ‫‫- بالطبع. 398 00:25:02,915 --> 00:25:05,000 ‫أو أنه كان مصاباً بالبرد ‫‫بالستة أشهر الأخيرة. 399 00:25:05,209 --> 00:25:09,505 ‫- أسجلتها بالاتصال السريع؟ ‫‫- اتبعت رائحة الغطرسة. 400 00:25:09,587 --> 00:25:14,343 ‫وعقدة متورمة هنا واثنتان ‫‫برقبته وواحدة في أصل الفخذ. 401 00:25:14,427 --> 00:25:18,722 ‫- وهناك كيس بكبده. ‫‫- يبدو معقداً، أهو نخر مركزي؟ 402 00:25:18,805 --> 00:25:20,974 ‫نزيف ذاتي، إنه حميد. 403 00:25:21,058 --> 00:25:24,937 ‫كنت أبحث عن ورم مثير ‫‫وبدلاً من هذا نرى هذه التفاهات. 404 00:25:25,020 --> 00:25:27,605 ‫لا يهم، متى ما وجدتها ‫‫عليك تفحصها. 405 00:25:27,856 --> 00:25:29,483 ‫انطلقوا. 406 00:25:30,692 --> 00:25:33,153 ‫رأيت للتو السيناتور "رايت" ‫‫يبدو بحالة مأساوية. 407 00:25:33,571 --> 00:25:36,073 ‫يبدو أن وجبة السوشي ‫‫كانت أسوأ مما تظن. 408 00:25:36,865 --> 00:25:39,868 ‫سيد "فوغلر"، أتود ‫‫فحص جسدك كاملاً مجاناً؟ 409 00:25:39,952 --> 00:25:43,789 ‫رجل بوضعك عليه فحص نفسه ‫‫ثلاث مرات بالسنة على الأقل. 410 00:25:43,872 --> 00:25:46,875 ‫إليك بعض النقاط الأساسية ‫‫التي أريد أن تغطيها بخطابك. 411 00:25:49,295 --> 00:25:50,837 ‫14 صفحة. 412 00:25:50,921 --> 00:25:54,174 ‫سيدخل الجمهور بسبات ‫‫من الصفحة الثانية. 413 00:25:54,258 --> 00:25:55,593 ‫اسرد نكتة. 414 00:26:00,556 --> 00:26:03,267 ‫دكتور "تشايس"، علينا أن نتكلم. 415 00:26:06,479 --> 00:26:09,523 ‫- ما رأيك بهذه النهاية؟ ‫‫- أي نهاية؟ 416 00:26:09,856 --> 00:26:10,941 ‫لا يمكنني أن أطردك. 417 00:26:11,024 --> 00:26:14,903 ‫لذا، ليس هناك سبب لتخاف ‫‫مني ولهذا لا سبب للكذب. 418 00:26:14,987 --> 00:26:19,116 ‫أخبرت "كادي" بمكاني ‫‫وأخبرت "فوغلر" بما كنت أفعله. 419 00:26:24,580 --> 00:26:28,542 ‫- نعم ‫‫- كيف لي العمل معك إذن؟ 420 00:26:31,462 --> 00:26:32,754 ‫ليس لديك خيار آخر. 421 00:26:36,300 --> 00:26:37,675 ‫ربما يؤلمك هذا قليلاً. 422 00:26:38,135 --> 00:26:39,803 ‫اكذب علي. 423 00:26:41,388 --> 00:26:44,308 ‫حسناً، سيكون هذا كالتدليك اللطيف. 424 00:26:44,933 --> 00:26:46,684 ‫"هاوس" 425 00:26:47,478 --> 00:26:50,314 ‫معلم سيء. 426 00:26:50,688 --> 00:26:53,817 ‫لا يمكن أن تكذب ‫‫على من هو معتاد على الكذب. 427 00:26:53,942 --> 00:26:55,777 ‫أسبق أن كذبت كذبة كبيرة؟ 428 00:26:57,904 --> 00:27:02,075 ‫ربما يبدو بحالة فظيعة ‫‫لكني لست متعباً إلى هذا الحد. 429 00:27:04,620 --> 00:27:06,455 ‫أنزلوا ذراعه. 430 00:27:15,172 --> 00:27:17,216 ‫أسأكون بخير؟ 431 00:27:18,758 --> 00:27:20,260 ‫آمل ذلك. 432 00:27:22,929 --> 00:27:26,850 ‫"شركة (إيستبروك) للأدوية" 433 00:27:26,933 --> 00:27:29,102 ‫أنا أبيع مبادئي. 434 00:27:29,520 --> 00:27:33,273 ‫بعض منها وحسب ‫‫وستتلقى شيئاً بالمقابل. 435 00:27:33,399 --> 00:27:36,360 ‫قلت إني أبيعها ‫‫ولم أقل إني أتخلى عنها. 436 00:27:36,902 --> 00:27:38,820 ‫سيكون هذا غير أخلاقي وغبي. 437 00:27:39,405 --> 00:27:41,615 ‫كل ما فعلوه هو إضافة ‫‫مضاد للحموضة. 438 00:27:41,699 --> 00:27:43,576 ‫- أأجدى ذلك نفعاً؟ ‫‫- هذا ليس المغزى. 439 00:27:43,659 --> 00:27:46,579 ‫بالطبع هو المغزى ‫‫هو لا يطلب منك أن تكذب. 440 00:27:46,662 --> 00:27:49,998 ‫- أو فعل شيء غير قانوني. ‫‫- هو لم يطلب مني شيء. 441 00:27:50,082 --> 00:27:53,669 ‫ولم يملِ عليك الأوامر، بل قدم ‫‫لك خياراً وأنت اخترت فريقك. 442 00:27:55,087 --> 00:27:57,423 ‫أعرف أن هذا غير سهل ‫‫عليك، ستعاني. 443 00:27:57,506 --> 00:27:59,883 ‫ستتضاعف مبيعات الـ"فيكودين" ‫‫في "جيرسي" ثلاث مرات. 444 00:27:59,966 --> 00:28:01,968 ‫ولكنك تقوم بعمل جيد. 445 00:28:08,766 --> 00:28:11,645 ‫أنت الوحيد الذي يشعر بالسوء ‫‫لفعل شيء جيد. 446 00:28:13,188 --> 00:28:17,150 ‫أكياس الكليتين والكبد حميدة ‫‫والعقد اللمفاوية سليمة. 447 00:28:17,234 --> 00:28:20,279 ‫الورم تحت إبطه الأيسر يحتوي ‫‫على أجسام مضادة بنسبة 11. 448 00:28:20,362 --> 00:28:22,364 ‫ليست كمية كافية ‫‫ليشير لإصابته بورم لمفاوي. 449 00:28:22,448 --> 00:28:24,324 ‫لم نفحصه لابيضاض الخلايا المشعرة. 450 00:28:24,408 --> 00:28:27,661 ‫لا، لكنا وجدناه بمكان آخر ‫‫بجانب خلية لمفاوية واحدة. 451 00:28:27,745 --> 00:28:31,749 ‫- وطحاله غير متضخم. ‫‫- الحجم لا يعني كل شيء. 452 00:28:32,040 --> 00:28:34,876 ‫الطحال هو المصدر الرئيسي ‫‫للخلايا المشعرة. 453 00:28:37,379 --> 00:28:38,213 ‫لنفتحه. 454 00:28:38,297 --> 00:28:40,758 ‫لا يمكنك فحص خزعة طحال ‫‫سينزف كثيراً. 455 00:28:40,840 --> 00:28:42,842 ‫بحالة كحالة السيناتور ‫‫فحص نسيج الطحال. 456 00:28:42,926 --> 00:28:44,803 ‫يمكن أن يسبب تسمم الدم ‫‫بسهولة ويقتله. 457 00:28:44,886 --> 00:28:46,555 ‫لم تفعلين هذا بي؟ 458 00:28:46,639 --> 00:28:50,142 ‫إن قتلته الآن لن أستطيع إخبار ‫‫القاضي أني أجهل مخاطر هذا. 459 00:28:50,225 --> 00:28:53,061 ‫دماغه ينهار، وهناك ‫‫خطورة لظهور أعراض أكثر. 460 00:28:53,186 --> 00:28:54,062 ‫علينا أن نفعلها. 461 00:28:54,146 --> 00:28:56,231 ‫أترين؟ سيبدو هذا أفضل ‫‫في المحكمة. 462 00:28:56,315 --> 00:29:00,068 ‫حسناً، اذهب وأخبر وسادة الدبابيس ‫‫أننا سنأخذ منه عينة أخيرة. 463 00:29:02,613 --> 00:29:04,156 ‫"كادي"! 464 00:29:05,991 --> 00:29:07,367 ‫ألا تكرهين فعل هذا؟ 465 00:29:09,244 --> 00:29:10,329 ‫بلى. 466 00:29:25,761 --> 00:29:27,179 ‫ماذا هناك؟ 467 00:29:30,683 --> 00:29:32,142 ‫أنت معجبة بي. 468 00:29:35,979 --> 00:29:37,230 ‫لماذا؟ 469 00:29:39,608 --> 00:29:41,735 ‫هذا سؤال حزين نوعاً ما. 470 00:29:44,446 --> 00:29:46,782 ‫أحاول فقط معرفة ‫‫ما يثيرك بي. 471 00:29:46,906 --> 00:29:48,534 ‫لست دافئاً ولطيفاً. 472 00:29:48,617 --> 00:29:51,495 ‫وأنت إنسانة لطيفة ربتها جدتها. 473 00:29:51,620 --> 00:29:53,622 ‫لا أظن أن هذا مغزى السؤال. 474 00:29:55,081 --> 00:29:58,669 ‫- أظن أنه بسبب الخطاب. ‫‫- رباه! لا تحاول أن تجعلني أعاني. 475 00:29:58,752 --> 00:30:00,295 ‫إذن، لم تسأل؟ 476 00:30:01,839 --> 00:30:03,048 ‫ماذا تريد أن تسمع؟ 477 00:30:23,569 --> 00:30:27,781 ‫مرحباً أيها السناتور، نحتاج ‫‫إلى فحص خزعة أخيرة لطحالك. 478 00:30:29,533 --> 00:30:31,869 ‫سأوقع بيدي اليسرى. 479 00:30:31,951 --> 00:30:34,120 ‫لا أستطيع تحريك أصابعي. 480 00:30:40,335 --> 00:30:41,754 ‫أتسعل كثيراً؟ 481 00:30:43,463 --> 00:30:47,467 ‫- أتتألم؟ ‫‫- كما لو أني لا أستطيع التنفس. 482 00:30:48,594 --> 00:30:50,970 ‫أهذا من داء المقوسات؟ 483 00:30:51,805 --> 00:30:55,768 ‫لا، هذا أمر جديد. 484 00:30:57,603 --> 00:31:00,480 ‫لا داعي لأن توقع ‫‫لا يمكننا إجراء فحص الخزعة. 485 00:31:09,573 --> 00:31:12,117 ‫تنفس السناتور ضعيف تماماً. 486 00:31:12,200 --> 00:31:14,077 ‫نسبة الأكسجين لديه 89. 487 00:31:14,160 --> 00:31:17,163 ‫فحص البقع الفضية أظهر إصابة ‫‫بالتهاب الرئة المتكيسة الجؤجؤية. 488 00:31:17,247 --> 00:31:20,292 ‫فطريات فتاكة أخرى مرتبطة ‫‫بابيضاض الخلايا المشعرة. 489 00:31:20,375 --> 00:31:23,336 ‫لكن لا يمكننا فحص خزعة طحاله ‫‫فهو يعاني من أزمة تنفسية. 490 00:31:23,420 --> 00:31:26,339 ‫صفائحه الدموية 20 وتنخفض ‫‫ودمه لا يتجلط أبداً. 491 00:31:26,423 --> 00:31:28,634 ‫لا بد من طريقة أخرى ‫‫لتشخيص الخلايا المشعرة. 492 00:31:28,717 --> 00:31:31,470 ‫نخاع العظم غير حاسم ‫‫خزعة الطحال هي الحل الوحيد. 493 00:31:31,553 --> 00:31:34,431 ‫عندما يذهب أهل القطب الشمالي ‫‫للصيد لا يبحثون عن السمك فقط. 494 00:31:41,980 --> 00:31:43,649 ‫لماذا يا دكتور "هاوس"؟ 495 00:31:44,190 --> 00:31:48,654 ‫بل يبحثون عن طائر البلشون ‫‫لأنهم لا يستطيعون رؤية الأسماك. 496 00:31:48,737 --> 00:31:51,197 ‫لكن إن كان هناك سمك ‫‫سيكون هناك طيور تصطاد. 497 00:31:51,406 --> 00:31:54,785 ‫إن كان لديه خلايا مشعرة ‫‫ماذا يفترض أن نجد أيضاً؟ 498 00:31:54,952 --> 00:31:58,789 ‫- سيكون لديه جميع الفيروسات الغريبة. ‫‫- فيروس اللمفاوي والسرطاني البشري. 499 00:31:59,038 --> 00:32:01,917 ‫يمكننا الفحص للكشف عنهما ‫‫قوموا بالفحص. 500 00:32:03,752 --> 00:32:06,588 ‫هذه موجات دماغك ‫‫الساعة الثالثة إلا ربع. 501 00:32:06,672 --> 00:32:10,216 ‫والآن، ها هي، تغيير مفاجىء ‫‫من موجات النوم الهادئة. 502 00:32:11,677 --> 00:32:14,220 ‫هذا يشير إلى استيقاظ ‫‫جزئي أثناء النوم. 503 00:32:14,513 --> 00:32:17,683 ‫النوع الأكثر انتشاراً هو السرنمة ‫‫أي السير أثناء النوم. 504 00:32:17,850 --> 00:32:20,435 ‫هذا يفسر سبب إرهاقي ‫‫عندما أستيقظ. 505 00:32:20,519 --> 00:32:22,813 ‫أجل، وسبب حملك أيضاً. 506 00:32:23,981 --> 00:32:26,859 ‫وآثار المداعبة وعلامات احتكاك السجاد. 507 00:32:27,025 --> 00:32:29,611 ‫مارست الجنس وأنا نائمة! 508 00:32:29,695 --> 00:32:32,489 ‫ممارسة الجنس أثناء النوم ‫‫هو اضطراب موثق. 509 00:32:33,615 --> 00:32:36,201 ‫- قلت إن طليقك يسكن بالشقة السفلية. ‫‫- سأقتله. 510 00:32:36,451 --> 00:32:40,079 ‫حسناً، لكنه على الأغلب ‫‫لم يعلم أنك كنت نائمة. 511 00:32:40,163 --> 00:32:42,374 ‫من يمارسون الجنس أثناء النوم ‫‫تكون تصرفاتهم طبيعية. 512 00:32:42,457 --> 00:32:45,585 ‫سأكتب لك وصفة لمضادات ‫‫اكتئاب بجرعات مخففة. 513 00:32:45,669 --> 00:32:47,337 ‫سيجعل نومك أفضل. 514 00:32:47,420 --> 00:32:51,675 ‫إن أردت توفير 15 دولاراً ‫‫مارسي الجنس وأنت مستيقظة. 515 00:32:52,968 --> 00:32:55,554 ‫- هو زوجي السابق وأنا... ‫‫- تسكنان في المبنى نفسه. 516 00:32:55,637 --> 00:32:57,890 ‫ولم تضاجعي أحداً غيره ‫‫منذ عام. 517 00:32:57,973 --> 00:32:59,933 ‫وتسيرين أثناء النوم إلى أحضانه. 518 00:33:00,017 --> 00:33:02,769 ‫قولي إني مجنون ولكني أشعر ‫‫بالمشاكل الغير محلولة. 519 00:33:07,399 --> 00:33:09,651 ‫لم يظهر الالتهاب اللمفاوي 1 أو 2. 520 00:33:09,735 --> 00:33:12,320 ‫وخالٍ من فيروسات ابيضاض ‫‫الدم للبالغين أو أي شيء آخر. 521 00:33:12,404 --> 00:33:13,655 ‫ليس هناك خلايا مشعرة. 522 00:33:15,156 --> 00:33:18,243 ‫مهلاً، أستلقي الخطاب حقاً؟ 523 00:33:19,244 --> 00:33:22,581 ‫- ألديك رأي بهذا أيضاً؟ ‫‫- أنا متفاجىء قليلاً. 524 00:33:22,664 --> 00:33:26,752 ‫بصراحة، ظننت أنانيتك ستمنعك ‫‫من فعل هذا من أجلنا. 525 00:33:26,835 --> 00:33:30,213 ‫على الرحب والسعة، لديه ‫‫فيروس "إبشتاين-بار" 526 00:33:31,423 --> 00:33:32,257 ‫وماذا إذن؟ 527 00:33:32,340 --> 00:33:34,593 ‫لا يشير لوجود خلايا مشعرة ‫‫لا علاقة له بالأمر. 528 00:33:46,479 --> 00:33:47,522 ‫أنت. 529 00:33:49,232 --> 00:33:51,693 ‫لم تقع من الأرجوحة ‫‫وأنت بعمر الثامنة. 530 00:33:53,194 --> 00:33:54,696 ‫بعمر السادسة. 531 00:33:54,821 --> 00:33:55,948 ‫على الإطلاق. 532 00:33:57,449 --> 00:34:00,535 ‫- أعطني جهاز التنفس. ‫‫- علينا أن نتكلم. 533 00:34:00,827 --> 00:34:02,662 ‫أصابتك نوبة صرع. 534 00:34:03,038 --> 00:34:04,706 ‫هكذا عضضت لسانك. 535 00:34:04,790 --> 00:34:08,585 ‫لم تصيبني نوبة صرع منذ... 536 00:34:08,668 --> 00:34:10,921 ‫أي دواء تناولت؟ 537 00:34:11,421 --> 00:34:14,758 ‫لم أعانِ من نوبة صرع ‫‫منذ كنت بعمر السادسة. 538 00:34:14,967 --> 00:34:19,721 ‫ولم أتناول العقاقير ‫‫منذ كنت بعمر العاشرة. 539 00:34:19,805 --> 00:34:22,891 ‫أجل، هذا هو ‫‫لا تهتم ما هو السؤال. 540 00:34:22,975 --> 00:34:27,186 ‫لا تقلق أنك بدأت تشعر ‫‫بالدوار، ابق مستيقظاً. 541 00:34:30,941 --> 00:34:32,150 ‫أم... 542 00:34:32,901 --> 00:34:35,612 ‫كانت أمي تسميه... 543 00:34:37,906 --> 00:34:39,407 ‫"فني"، شيء ما. 544 00:34:39,491 --> 00:34:41,534 ‫- أهو "فنيتوين"؟ ‫‫- أجل. 545 00:34:44,955 --> 00:34:46,957 ‫حسناً، أنت بخير. 546 00:34:48,875 --> 00:34:50,376 ‫لا بأس. 547 00:34:54,339 --> 00:34:56,008 ‫الجميع يكذبون. 548 00:34:57,383 --> 00:35:02,514 ‫كان سناتور "نيوجيرسي" ‫‫"غاري رايت" مصاباً بصرع الأطفال. 549 00:35:02,597 --> 00:35:04,182 ‫وأخذ "الفينتوين". 550 00:35:04,265 --> 00:35:06,726 ‫هذا العقار مع وجود ‫‫فيروس "إبشتاين-بار" 551 00:35:06,810 --> 00:35:09,896 ‫يرتبط بمعظم أمراض ‫‫نقص المناعة المنتشرة. 552 00:35:09,980 --> 00:35:14,109 ‫انخفاض خلايا الدم البيضاء واللمفاوية ‫‫مما يمنعك من تشكيل الأجسام المضادة. 553 00:35:14,192 --> 00:35:17,154 ‫والأجسام المضادة أساساً ‫‫خط الدفاع بالجسد. 554 00:35:17,570 --> 00:35:20,115 ‫ودماغك كالظهير الأيمن. 555 00:35:20,406 --> 00:35:25,037 ‫والفطريات كلاعبي خط الدفاع ‫‫وتندفع إلى الوسط. 556 00:35:25,120 --> 00:35:27,039 ‫والرئتين كـ... 557 00:35:28,373 --> 00:35:30,375 ‫- حسناً، لدينا ظهيران... ‫‫- نقص المناعة المتغير الشائع؟ 558 00:35:30,458 --> 00:35:34,295 ‫هذا نوع من أمراض ‫‫نقص المناعة، قلت هذا. 559 00:35:34,420 --> 00:35:37,298 ‫أجل، كانت فكرة بلهاء ‫‫عندما قلتها أنت. 560 00:35:37,382 --> 00:35:41,053 ‫ثم أصيب بالأزمة التنفسية ‫‫وظهر فيروس "إبشتاين-بار" بالفحص. 561 00:35:41,136 --> 00:35:42,929 ‫إنه مرض من أيام الطفولة. 562 00:35:43,013 --> 00:35:45,598 ‫هذا سبب آخر يوضح ‫‫أن اقتراح "تشايس" كان أبلهاً. 563 00:35:45,682 --> 00:35:47,017 ‫أصيب به وهو طفل. 564 00:35:47,100 --> 00:35:49,435 ‫ولم تظهر الأعراض حتى الآن ‫‫يحدث هذا أحياناً 565 00:35:49,519 --> 00:35:53,314 ‫أثاره التوتر، كالخطابات العامة. 566 00:35:53,398 --> 00:35:55,567 ‫إذن، أن تعتمد بتشخيصك ‫‫على فيروس 567 00:35:55,650 --> 00:35:58,528 ‫منتشر وعقار تناوله ‫‫منذ 30 عاماً. 568 00:35:58,987 --> 00:36:01,823 ‫أعطوا السناتور الجلوبولين المناعي ‫‫بالوريد على الفور. 569 00:36:01,907 --> 00:36:04,534 ‫إن تحسن فأنا محق ‫‫وإن مات فأنتم المحقون. 570 00:36:42,989 --> 00:36:44,449 ‫دكتور "هاوس". 571 00:36:50,538 --> 00:36:52,373 ‫- أنت تظاهرت بهذا. ‫‫- لا. 572 00:36:53,708 --> 00:36:56,086 ‫- قل "مضاد فيروسي" ‫‫- مضاد فيروسي. 573 00:36:56,335 --> 00:36:58,130 ‫كررها ثلاث مرات الآن بسرعة. 574 00:36:58,463 --> 00:37:01,674 ‫وصلتنا فحوصات الدم الأخيرة ‫‫خلايا الدم البيضاء ارتفعت. 575 00:37:01,758 --> 00:37:04,677 ‫- والخلايا اللمفاوية أكثر من 100 ‫‫- هذا جيد، أليس كذلك؟ 576 00:37:04,761 --> 00:37:06,429 ‫بأسبوع! هذا مذهل. 577 00:37:06,512 --> 00:37:08,848 ‫ستحتاج إلى الدواء لبقية حياتك. 578 00:37:08,932 --> 00:37:11,350 ‫ولكن ما عدا ذلك ‫‫فأنت بصحة جيدة. 579 00:37:11,434 --> 00:37:13,061 ‫أأنا بصحة تسمح لي ‫‫بالترشيح للرئاسة؟ 580 00:37:13,145 --> 00:37:16,022 ‫- لم لا ترشح نفسك للبابوية؟ ‫‫- بربك! 581 00:37:16,106 --> 00:37:20,152 ‫كان "كينيدي" مصاباً بمرض "أديسون" ‫‫و"فرانكلين" بشلل الأطفال، أفضل رئيسين. 582 00:37:20,235 --> 00:37:22,946 ‫لو أنهما ترشحا بالوقت الحالي ‫‫لما كان لهما فرصة بالنجاح. 583 00:37:23,071 --> 00:37:26,158 ‫أتظن أنك ستكون ‫‫رئيس الجراحين لولا عرجك؟ 584 00:37:27,492 --> 00:37:29,494 ‫لا، هناك أمور لا يمكنني فعلها. 585 00:37:29,577 --> 00:37:33,498 ‫وكما قلت، علي تقبل الواقع. 586 00:37:33,832 --> 00:37:36,126 ‫حسناً، إذن سأرشح نفسي. 587 00:37:36,251 --> 00:37:37,294 ‫أحسنت. 588 00:37:37,376 --> 00:37:41,965 ‫لا تتحمس فهو محق ‫‫لن أفوز بالانتخابات. 589 00:37:42,882 --> 00:37:43,925 ‫لم ستترشح إذن؟ 590 00:37:47,179 --> 00:37:48,888 ‫فهمت، وجهة نظرك... 591 00:37:48,972 --> 00:37:52,892 ‫أن الطريقة الوحيدة لصنع ‫‫التغيير هي الفوز دائماً. 592 00:37:58,773 --> 00:38:00,775 ‫لكن، لم تأخذوا بكلامي؟ 593 00:38:01,109 --> 00:38:03,862 ‫أنا مالك الشركة، لذا لا يمكن ‫‫أن أكون موثوقاً، أليس كذلك؟ 594 00:38:06,489 --> 00:38:09,701 ‫ولكن يشتهر الدكتور "غريغ هاوس" ‫‫بسمعة جيدة. 595 00:38:10,243 --> 00:38:13,454 ‫بنزاهته، من بين أمور أخرى. 596 00:38:14,831 --> 00:38:16,708 ‫سيداتي وسادتي ‫‫رحبوا بالدكتور "غريغ هاوس". 597 00:38:35,894 --> 00:38:39,564 ‫تعهد شركة "إيستبروك" للأدوية ‫‫بالوصول إلى البحوث الممتازة 598 00:38:39,647 --> 00:38:41,649 ‫يتلخص في دوائهم الجديد ‫‫لأمراض القلب والضغط. 599 00:38:41,733 --> 00:38:45,570 ‫دواء طبي متطور يحمي ‫‫الملايين من مرضى القلب. 600 00:38:56,789 --> 00:38:58,250 ‫هذا ليس خطاباً. 601 00:38:59,625 --> 00:39:01,336 ‫ظننته خطاباً قوياً. 602 00:39:01,419 --> 00:39:06,049 ‫- لديك ما يكفي للبيان الصحفي. ‫‫- إما "فورمان" أو "كاميرون". 603 00:39:16,976 --> 00:39:18,603 ‫هناك بعض الأمور ‫‫التي نسيت أن أذكرها. 604 00:39:20,605 --> 00:39:23,316 ‫"إد فوغلر" رجل أعمال عبقري. 605 00:39:23,816 --> 00:39:25,526 ‫وحكم ذكي على الناس. 606 00:39:26,027 --> 00:39:28,571 ‫ورجل لم يسبق له ‫‫أن خسر بأي معركة. 607 00:39:31,657 --> 00:39:34,660 ‫أتعرفون كيف عرفت أن دواء ‫‫القلب والضغط الجديد جيد؟ 608 00:39:35,661 --> 00:39:37,122 ‫لأن القديم كان جيداً. 609 00:39:37,414 --> 00:39:40,292 ‫والجديد مثله تماماً ‫‫إلا أنه أكثر تكلفة. 610 00:39:41,376 --> 00:39:43,378 ‫أكثر بكثير. 611 00:39:43,461 --> 00:39:46,339 ‫أترون؟ هذا مثال آخر ‫‫على ذكاء "إد". 612 00:39:46,423 --> 00:39:49,008 ‫متى ما فقد أحد أدويته شهرته. 613 00:39:49,092 --> 00:39:53,972 ‫يحسنه موظفيه قليلاً ‫‫لجعله مشهوراً من جديد. 614 00:39:54,055 --> 00:39:56,724 ‫لم يصنعوا بهذا أقراص ‫‫جديدة بلا فائدة وحسب. 615 00:39:56,808 --> 00:39:59,769 ‫بل ملايين وملايين الدولارات أيضاً. 616 00:39:59,852 --> 00:40:01,604 ‫هذا يفيد الجميع، أليس كذلك؟ 617 00:40:01,687 --> 00:40:04,316 ‫ما عدا المرضى، ولكن من يهتم؟ 618 00:40:04,399 --> 00:40:06,109 ‫فهم مرضى للغاية وحسب. 619 00:40:07,319 --> 00:40:09,362 ‫من الواضح أن الرب ‫‫لا يحبهم بأي حال. 620 00:40:10,363 --> 00:40:12,073 ‫جميع الأصحاء الموجودين هنا. 621 00:40:12,157 --> 00:40:14,659 ‫دعونا جميعاً نصفق بقوة ‫‫لـ"إد فوغلر". 622 00:40:26,545 --> 00:40:27,880 ‫ألقيت دعابة. 623 00:41:22,643 --> 00:41:24,396 ‫متأسف. 624 00:41:26,272 --> 00:41:29,442 ‫كان علي أخذ حبيتين "فيكودين" ‫‫وتجاهل الأمر. 625 00:41:29,526 --> 00:41:32,278 ‫أظنك أخذت بالفعل ‫‫حبتين "فيكودين" إضافيتين. 626 00:41:32,362 --> 00:41:33,530 ‫هذا صحيح. 627 00:41:37,409 --> 00:41:41,620 ‫ليس عليك أن تقلق بشأن ‫‫طرد أحد، فأنا أستقيل. 628 00:41:43,540 --> 00:41:44,623 ‫لماذا؟ 629 00:41:49,879 --> 00:41:53,591 ‫أهذه تضحية نبيلة جديدة؟ 630 00:41:54,675 --> 00:41:56,761 ‫- أتحاولين حماية "فورمان"؟ ‫‫- لا. 631 00:41:57,178 --> 00:41:59,931 ‫أم أنك تستقيلين ‫‫بدلاً من أن أطردك. 632 00:42:00,681 --> 00:42:02,517 ‫أنا أحمي نفسي. 633 00:42:06,896 --> 00:42:09,982 ‫أنت سألتني لم أنا معجبة بك. 634 00:42:10,733 --> 00:42:13,111 ‫أنت وقح وفظ. 635 00:42:14,862 --> 00:42:18,824 ‫لكني وجدت أن كل ما تفعله ‫‫هو لمساعدة الناس. 636 00:42:20,952 --> 00:42:22,537 ‫لكني كنت مخطئة. 637 00:42:24,956 --> 00:42:26,958 ‫تفعله لأنه صحيح. 638 00:42:49,314 --> 00:42:52,400 ‫يمكنني التعامل مع الأمور ‫‫بطريقتين وحسب. 639 00:42:53,443 --> 00:42:55,403 ‫أحدهما أستطيع السيطرة عليه. 640 00:42:59,073 --> 00:43:00,492 ‫وهو الرحيل. 641 00:43:07,373 --> 00:43:08,625 ‫وداعاً يا "هاوس". 642 00:43:08,649 --> 00:43:13,649 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami