1 00:00:01,956 --> 00:00:05,209 ‫بينما يبدأ المتسابقون الدورة الثانية ‫"جيف فورستر" في المقدمة 2 00:00:06,294 --> 00:00:08,463 ‫إنهم يسعون للمركز الأول. 3 00:00:10,839 --> 00:00:13,175 ‫- هذا رائع جداً. ‫- هل فاتنا شيء؟ 4 00:00:13,426 --> 00:00:15,303 ‫لا زال أمامهم 11 دورة. 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,347 ‫يجب أن نجد مكاناً جيداً ‫يرى به اللافتة عندما يمر. 6 00:00:18,765 --> 00:00:19,766 ‫انتظروا يا أولاد. 7 00:00:20,975 --> 00:00:24,019 ‫هناك مطاردة قوية ‫يقودها "فيرنونسكي". 8 00:00:25,062 --> 00:00:27,440 ‫بهذه المرحلة من السباق ‫لا يمكن حسم الفائز. 9 00:00:27,774 --> 00:00:29,400 ‫يمكن لأي شخص الفوز ‫لكن "فورستر" يبدو... 10 00:00:31,986 --> 00:00:33,613 ‫الجولة السادسة، هيا. 11 00:00:37,408 --> 00:00:39,702 ‫"مايك لارسون" تقدم الجمع. 12 00:00:40,035 --> 00:00:42,288 ‫وأغلق الفجوة بين "فورستر" ‫والجماعة المتقدمة." 13 00:00:50,755 --> 00:00:54,008 ‫- هذه هي، بالأعلى. ‫- أترى شيئاً؟ 14 00:00:57,136 --> 00:00:59,305 ‫- هل أحضرت جهاز الاستنشاق؟ ‫- تباً! 15 00:00:59,555 --> 00:01:01,808 ‫أعتقد أنه بالسيارة ‫سأذهب لإحضاره. 16 00:01:09,273 --> 00:01:10,941 ‫هل أنت بخير؟ ‫سيعود والدك على الفور. 17 00:01:11,025 --> 00:01:12,694 ‫إني أراه، إنه بالمقدمة. 18 00:01:12,777 --> 00:01:13,986 ‫عزيزي، هناك أزيز في نفَسك. 19 00:01:14,195 --> 00:01:16,656 ‫- ها هم قادمون. ‫- انطلق يا "جيف"، هيا. 20 00:01:17,072 --> 00:01:18,407 ‫أنت الأول. 21 00:01:19,408 --> 00:01:20,409 ‫لا يبدو بخير. 22 00:01:31,962 --> 00:01:34,340 ‫"أيها السيدات والسادة ‫سقط (فورستر)." 23 00:02:18,593 --> 00:02:20,887 ‫- رائع! ‫- علينا التحدث. 24 00:02:22,471 --> 00:02:26,350 ‫يا إلهي! هل أنت حامل؟ ‫لأني أود حقاً إنهاء الثانوية. 25 00:02:27,309 --> 00:02:30,396 ‫- عليك تجديد أوراق اعتمادك. ‫- إنها جيدة لشهرين آخرين. 26 00:02:30,521 --> 00:02:32,690 ‫بل ثلاثة أسابيع، والاجراءات ‫الروتينية تستغرق فترة طويلة. 27 00:02:32,899 --> 00:02:35,735 ‫استمارتك والتأمين على أخطاء العمل. 28 00:02:35,860 --> 00:02:38,738 ‫تفقد السجلات الإجرامية، ‫تعلم أن هذا يتطلب بعض الشرح. 29 00:02:39,113 --> 00:02:41,866 ‫علاقتنا كانت أفضل بكثير ‫عندما كنا نتواعد. 30 00:02:42,450 --> 00:02:44,118 ‫لمَ توقفنا عن ذلك؟ ‫هل تزوجت؟ 31 00:02:44,326 --> 00:02:47,121 ‫أجل، وإلا لالتصقت بك ‫كاللون الأحمر على الأرز. 32 00:02:47,371 --> 00:02:50,040 ‫الأرز ليس... ‫فهمتك! 33 00:02:50,249 --> 00:02:53,085 ‫- أنت متأخر أيضاً على استكتاباتك. ‫- لا أقوم بها. 34 00:02:53,544 --> 00:02:54,961 ‫تقوم بها "كاميرون" ‫أو أحد ما. 35 00:02:55,170 --> 00:02:58,132 ‫لا يمكنك أن تجعل موظفتك الأنثى ‫الوحيدة تقوم بعملك المكتبي. 36 00:02:58,340 --> 00:03:01,385 ‫كنت لتعلم ذلك لو حضرت ‫ندوات التحرش الجنسي المطلوبة. 37 00:03:01,636 --> 00:03:03,805 ‫سأتوقف الآن ‫كي تلقي نكتة على التحرش. 38 00:03:04,639 --> 00:03:07,642 ‫- قاتلة المزحات. ‫- "هاوس"، لديك مريض. 39 00:03:09,268 --> 00:03:12,229 ‫آسف، لم يعد بإمكاني اللعب ‫أمي تناديني. 40 00:03:15,441 --> 00:03:16,859 ‫جاءنا للتو سائق دراجات محترف. 41 00:03:16,943 --> 00:03:19,612 ‫- يجب أن تطردي "ستايسي". ‫- نعم، سأبدأ بهذا. 42 00:03:19,986 --> 00:03:23,115 ‫"جيف فورستر"، أزمة بالتنفس ‫عند سرعة 48 كيلومتراً بالساعة. 43 00:03:23,532 --> 00:03:25,367 ‫إنها تزعجني بأعمال ‫ورقية لا فائدة منها. 44 00:03:26,243 --> 00:03:27,994 ‫هذه الأعمال الورقية ‫بلا فائدة متراكمة عليك. 45 00:03:28,370 --> 00:03:29,956 ‫- معدلات الأكسجين... ‫- إنها عدائية. 46 00:03:30,997 --> 00:03:33,041 ‫تعرفينني، ‫العدائية تجعلني أنكمش مثل... 47 00:03:34,543 --> 00:03:36,086 ‫لا يمكنني التفكير ‫بتشبيه غير جنسي. 48 00:03:36,629 --> 00:03:39,047 ‫ستقف على مكتبي بالمسطرة ‫تتأكد من تهجئتي... 49 00:03:39,131 --> 00:03:41,091 ‫تفقدت غرفة الطوارئ وجود ‫أي تسرب بالرئة، لم يجدوا شيئاً. 50 00:03:41,300 --> 00:03:44,887 ‫الرياضيون المحترفون يا "كادي". ‫إنه كمشاهدة فيلم قديم بالثانية صباحاً. 51 00:03:45,053 --> 00:03:46,722 ‫عيش كل اللحظات الكلاسيكية ثانية. 52 00:03:47,181 --> 00:03:49,266 ‫حيث ينكر أنها المخدرات. 53 00:03:49,767 --> 00:03:53,395 ‫ويأتي الطيبون ويفحصونه ‫ويثبتون أنها المخدرات. 54 00:03:53,729 --> 00:03:56,774 ‫لقطة جائزة الأوسكار، لا يمكنه ‫تخيل كيف وصلت لجسمه. 55 00:03:57,316 --> 00:04:00,569 ‫أمر مألوف ومطمئن جداً ‫لا يمكنها تحمل العمل معي. 56 00:04:00,945 --> 00:04:05,032 ‫أجل هذا صحيح، لا تزال تحبك ‫ما يصعب عليها التعامل معك. 57 00:04:05,157 --> 00:04:06,909 ‫هذا منطقي تماماً ‫باستثناء تغييرك للضمائر. 58 00:04:07,743 --> 00:04:09,244 ‫على أي حال، شكراً ‫لإخراجي من ذلك الاجتماع. 59 00:04:11,956 --> 00:04:13,040 ‫لا ينكر المخدرات. 60 00:04:17,378 --> 00:04:18,838 ‫أظنه مريض حقاً. 61 00:04:23,968 --> 00:04:25,594 ‫"جيف فورستر"، هذا... 62 00:04:25,720 --> 00:04:27,847 ‫أنا طبيب وأنت مريض. 63 00:04:29,264 --> 00:04:31,559 ‫- وأنت حبيبته. ‫- بل مديرته. 64 00:04:31,642 --> 00:04:33,435 ‫نحن معاً منذ سبع سنوات. 65 00:04:33,561 --> 00:04:36,522 ‫ما المخدر المنتشر هذه الأيام ‫بين راكبي الدراجات؟ 66 00:04:36,647 --> 00:04:39,608 ‫هل لا زال "أريثروبوين" ‫أم أنكم تتجرعون حمض البطاريات؟ 67 00:04:40,026 --> 00:04:44,279 ‫لا يمكنني لمس "أريثروبوين" ‫يسبب سكتات دماغية وموت. 68 00:04:44,780 --> 00:04:47,909 ‫تباً! عشرة دولارات للتذكرة ‫وستة للبوشار. 69 00:04:48,409 --> 00:04:51,620 ‫- أقوم بتخدير مباشر للدم. ‫- تغيير بالقصة. 70 00:04:53,247 --> 00:04:56,375 ‫- هذا اعتراف جريء. ‫- بيننا سرية، أليس كذلك؟ 71 00:04:56,667 --> 00:04:58,669 ‫على فرض أن أخلاقي ‫أعلى من موكلك. 72 00:04:59,754 --> 00:05:03,507 ‫إذن تحقن نفسك بخلايا ‫الدم الحمراء للمرح والفائدة. 73 00:05:04,592 --> 00:05:08,095 ‫- ألديك أي خدع أخرى؟ ‫- ليس الكثير مؤخراً. 74 00:05:08,554 --> 00:05:11,265 ‫كنت بالمدينة من أجل سباق خيري ‫لذا فوزي غير مهم. 75 00:05:11,724 --> 00:05:15,102 ‫- أراد الأطفال رؤيتي. ‫- إن أبطأت أكثر يرونك أكثر. 76 00:05:15,937 --> 00:05:19,481 ‫لنقل إن صحتنا تتأثر بالأشياء التي ‫فعلناها قبل يوم الجمعة الماضي. 77 00:05:23,903 --> 00:05:26,154 ‫أنام عادة بحجرة ‫ذات ضغط عالي. 78 00:05:27,155 --> 00:05:29,742 ‫أملأ جسدي بالمحاليل الكهربية ‫عن طريق الوريد. 79 00:05:30,367 --> 00:05:34,747 ‫أعشاب منشطة وأمفيتامينات ‫ومدرات البول. 80 00:05:35,247 --> 00:05:37,666 ‫أجل، أجل، ‫لكن لم أنت مريض؟ 81 00:05:38,000 --> 00:05:41,670 ‫أعلم أن لنقل الدم مخاطره ‫وأعلم أنه مخالف للقوانين. 82 00:05:42,630 --> 00:05:47,133 ‫لكنني أفعل ما علي ‫لأنجح بعملي، ألا تفعل ذلك؟ 83 00:05:47,802 --> 00:05:51,221 ‫الدكتور "هاوس" يؤمن بشدة ‫بالعمل الجاد والتقليدي. 84 00:05:54,100 --> 00:05:57,143 ‫هذا الرجل لا يمرض ‫حتى كبقية البشر. 85 00:05:57,686 --> 00:05:59,688 ‫بدلاً من قائمة من الأعراض ‫من دون سبب... 86 00:05:59,814 --> 00:06:02,524 ‫لدينا قائمة بالأسباب ‫المحتملة لعارض واحد. 87 00:06:03,067 --> 00:06:06,070 ‫- أهو الموت؟ ‫- أزمة بالتنفس. 88 00:06:06,779 --> 00:06:08,530 ‫الجنون لا يسببها ‫فلقد تفقدت ذلك. 89 00:06:09,197 --> 00:06:12,158 ‫إنه نقل الدم، حقن خلايا ‫حمراء زائدة تزيد من قوة تحملك. 90 00:06:12,284 --> 00:06:13,786 ‫لكنها تكثف دمك أيضاً. 91 00:06:14,328 --> 00:06:16,622 ‫الدم الكثيف يعني تخثر ‫ما يعني أزمة بالتنفس. 92 00:06:16,747 --> 00:06:18,749 ‫ليس بصورة طبقية ‫سطحية نظيفة للصدر. 93 00:06:18,916 --> 00:06:20,334 ‫إنه ينام بغرفة ‫ذات ضغط عالي. 94 00:06:20,459 --> 00:06:23,545 ‫زيادة الأكسجين قد تسبب ضرراً بالخلايا ‫وإن كانت الخلايا بالرئتين تالفة... 95 00:06:23,671 --> 00:06:25,965 ‫سيؤدي ذلك إلى استسقاء رئوي ‫وهو غير مصاب به. 96 00:06:26,214 --> 00:06:28,342 ‫المكملات الغذائية التي يتناولها ‫تحتوي على "يوهيمبو"... 97 00:06:28,467 --> 00:06:31,261 ‫- ما يسبب شلل الأعصاب. ‫- فحص السموم جاء نظيفاً. 98 00:06:32,054 --> 00:06:33,055 ‫كل الفحوصات طبيعية. 99 00:06:33,305 --> 00:06:36,976 ‫لا تخثر ولا استسقاء ‫ولا يزال لا يستطيع التنفس. 100 00:06:37,059 --> 00:06:39,227 ‫لذا فهناك شيء لا نراه. 101 00:06:43,315 --> 00:06:45,109 ‫- الهواء. ‫- أخبرني. 102 00:06:45,818 --> 00:06:47,820 ‫كم مرة يحقن نفسه باليوم؟ 103 00:06:48,112 --> 00:06:50,489 ‫كل ما يتطلبه الأمر هو خطأ واحد ‫ليسبب سداد بالأوعية الدموية. 104 00:06:50,614 --> 00:06:53,868 ‫لذا فالهواء يمنعه من التنفس. ‫لنفترض ذلك من أجل السخرية. 105 00:06:54,451 --> 00:06:56,745 ‫قوموا بمسح للتهوية والتشرب ‫وابحثوا عن أي فقاعات بعروقه. 106 00:07:02,376 --> 00:07:03,752 ‫"زينون" 133. 107 00:07:04,086 --> 00:07:07,048 ‫إنه مشع بما يكفي لنا ‫لمراقبة الهواء المار برئتيك. 108 00:07:07,464 --> 00:07:10,509 ‫- هل ظهرت حادثتي بالأخبار؟ ‫- أجل، ظهرت بـ"حوادث الأسبوع". 109 00:07:11,218 --> 00:07:14,680 ‫حوادث أخرى كهذه وستصبح الدراجات ‫بشهرة سباق السيارات "ناسكار". 110 00:07:15,556 --> 00:07:18,559 ‫نحقن أشياء مماثلة بدمك ‫كي نشاهدها تدور. 111 00:07:20,019 --> 00:07:21,603 ‫إن حقنت فقاعة دون قصد... 112 00:07:22,604 --> 00:07:24,481 ‫سنجد تدفقاً جيداً للهواء ‫لكن تدفقاً ضعيفاً للدم. 113 00:07:25,357 --> 00:07:29,111 ‫- أنا حريص يا رجل. ‫- مع احترامي لك يا رجل... 114 00:07:30,029 --> 00:07:32,907 ‫أشك إصابتك بشيء ‫لم تقم به أنت. 115 00:07:36,160 --> 00:07:39,038 ‫هناك طفلة بقسم الأورام ‫لديها صورة "جيف" فوق فراشها. 116 00:07:41,874 --> 00:07:44,543 ‫- "ميكي مانتل" كان مدمن كحول. ‫- على الأقل كان يلعب بجدارة. 117 00:07:44,710 --> 00:07:46,336 ‫لم يعدل نفسه جسدياً. 118 00:07:46,670 --> 00:07:49,297 ‫نأخذ المخدرات لتساعدنا على النوم ‫أو البقاء مستيقظين. 119 00:07:49,423 --> 00:07:51,508 ‫المهن ليست مبنية ‫على من يبقى مستيقظاً أكثر. 120 00:07:51,592 --> 00:07:55,179 ‫حقاً؟ أذهبت لكلية ‫الطب من قبل؟ 121 00:07:55,679 --> 00:07:58,015 ‫مهنته هي الرياضة ‫من يهتم؟ 122 00:07:58,557 --> 00:07:59,975 ‫لا تحبين الرياضة حتى. 123 00:08:00,226 --> 00:08:02,144 ‫يجني ملايين الدولارات ‫من سرقة المعجبين. 124 00:08:02,477 --> 00:08:04,521 ‫أي أحد يعتقد أنه ‫يجب أن يدفع نقوداً لرجل 125 00:08:04,688 --> 00:08:07,108 ‫لأن بإمكانه إلقاء الكرة بقوة ‫أو يقود الدراجة بسرعة 126 00:08:07,233 --> 00:08:10,152 ‫- يستحق سرقته. ‫- أجل، يا لحماقة الأطفال! 127 00:08:10,236 --> 00:08:13,530 ‫لدي خال باستطاعته بصق ‫حبة كرز 46 متراً. 128 00:08:14,073 --> 00:08:16,658 ‫يعمل عملاً جزئياً بمشغل تشحيم ‫الحياة غير عادلة. 129 00:08:19,745 --> 00:08:23,207 ‫- ربما هي عادلة. ‫- كنت محقاً. 130 00:08:24,125 --> 00:08:26,543 ‫هناك كلمات معروفة. 131 00:08:26,668 --> 00:08:30,214 ‫هناك فقاعة برئتيه، يجب أن ‫نضع له قسطرة بالشريان الرئوي. 132 00:08:30,338 --> 00:08:32,800 ‫تعجبني عندما تقوم بالمحادثة لوحدك. 133 00:08:32,925 --> 00:08:35,094 ‫إنه كالضوضاء، هادئ. 134 00:08:44,728 --> 00:08:47,606 ‫أهناك جهاز إنذار يضيء ‫عندما أتناول الطعام؟ 135 00:08:48,232 --> 00:08:51,777 ‫ضوء أخضر للطعام وبرتقالي للمشروبات ‫والأحمر للخواطر الشريرة. 136 00:08:52,111 --> 00:08:54,280 ‫ذلك الضوء يحترق كل أسبوعين. 137 00:08:54,404 --> 00:08:55,489 ‫كيف حالك راكب الدراجة؟ 138 00:08:55,990 --> 00:08:58,242 ‫أدخل فقاعة غازية ‫بعرق في رئته. 139 00:08:58,366 --> 00:09:01,203 ‫غريب ما يفعله الناس ‫المنشطات والـ"فايكودين". 140 00:09:01,328 --> 00:09:03,831 ‫تتحدث عني، أليس كذلك؟ 141 00:09:05,082 --> 00:09:08,794 ‫أنا أحاول أن أركز بينما ‫يحاول هو أن يفوز ببعض النقود. 142 00:09:10,671 --> 00:09:14,591 ‫- ماذا؟ ‫- مشاكل بين الحبيبين، جهة اليمين. 143 00:09:14,758 --> 00:09:17,970 ‫- يميني أم يمينك؟ ‫- هناك. 144 00:09:23,058 --> 00:09:24,310 ‫تبدو سعيدة جداً. 145 00:09:24,434 --> 00:09:27,562 ‫واضح أنهما اجتمعا بالصالة ‫وقاما بهذه المسرحية. 146 00:09:27,646 --> 00:09:29,231 ‫على أمل أن تكون هنا. 147 00:09:29,315 --> 00:09:31,317 ‫كانت منفعلة جداً ‫منذ ثلاث ساعات. 148 00:09:32,442 --> 00:09:34,695 ‫منفعلة معك وسعيدة مع زوجها. 149 00:09:34,778 --> 00:09:37,239 ‫هناك تفسير محتمل واحد لذلك. 150 00:09:37,323 --> 00:09:41,160 ‫عندما تغضب تكون ساخرة ‫وعندما تنزعج تكون مضحكة. 151 00:09:41,243 --> 00:09:43,204 ‫لكن عندما تكون محبطة ‫تكون منفعلة. 152 00:09:43,287 --> 00:09:44,913 ‫نعم، أفهمك. 153 00:09:45,039 --> 00:09:47,791 ‫إنها بائسة مع "مارك" ‫لأنه ليس مثلي. 154 00:09:47,875 --> 00:09:51,295 ‫تريد أن تغيرني ‫لذا تجعل حياتي المهنية بائسة. 155 00:09:51,378 --> 00:09:54,506 ‫- إن لم يمكنني القيام بعملي... ‫- عليك أن تمارس القليل... 156 00:09:54,631 --> 00:09:56,800 ‫أنا أمارسه طوال الوقت. 157 00:09:57,176 --> 00:09:59,803 ‫لهذا أحتاج لاقتراض النقود دائماً. 158 00:10:00,971 --> 00:10:04,474 ‫مرحباً يا "جيمس" و"غريغ" ‫هل بدأت بتلك الأوراق؟ 159 00:10:05,059 --> 00:10:07,102 ‫- كنت منفعلاً. ‫- المعذرة؟ 160 00:10:07,644 --> 00:10:09,188 ‫كنت مشغولاً. 161 00:10:09,521 --> 00:10:12,399 ‫عندما تنقذ حياة أحد ‫يدين لك للأبد. 162 00:10:12,524 --> 00:10:14,693 ‫أنت محق، خذ "ستيسي" مثلاً. 163 00:10:15,069 --> 00:10:17,863 ‫تمهل، يحتمل أن تتركك ثانية. 164 00:10:18,113 --> 00:10:21,242 ‫ما أخبار تعافيك؟ ‫أوصلت للعضلات الصغيرة بعد؟ 165 00:10:21,367 --> 00:10:24,828 ‫ليس حجم العضلة المهم ‫بل أين ستضعها. 166 00:10:24,912 --> 00:10:28,916 ‫يا إلهي! إنها كمشاهدة "أوسكار وايلد" ‫و"نويل كوارد" بالصف الثالث. 167 00:10:29,457 --> 00:10:30,709 ‫المعذرة. 168 00:10:34,755 --> 00:10:36,548 ‫كم كان ذلك محرجاً! 169 00:10:37,383 --> 00:10:40,719 ‫ماذا يفعل هنا أصلاً؟ ‫لديه علاج فيزيائي الثلاثاء والجمعة. 170 00:10:40,969 --> 00:10:43,889 ‫"مارك" في جلسة علاج جماعي ‫لمتحدّي الإعاقة. 171 00:10:43,972 --> 00:10:46,308 ‫كان يفكر بالإدمان ‫على إحدى المخدرات... 172 00:10:46,392 --> 00:10:50,271 ‫- لكنه وجدها حماقة. ‫- أنت! كم أنت خبيث. 173 00:10:52,731 --> 00:10:55,567 ‫لن تلقي نكتة عن كون ‫"مارك" بالعلاج النفسي؟ 174 00:10:56,902 --> 00:11:00,197 ‫ماذا أقول؟ ‫إنه يتصرف بمسؤولية. 175 00:11:02,657 --> 00:11:05,994 ‫- أنا واثق أن لديه الكثير ليفعله. ‫- أنت تثير توتري. 176 00:11:08,455 --> 00:11:12,834 ‫كلما ينهار أحد الرياضيين ‫تفترضون أنها المخدرات. 177 00:11:13,335 --> 00:11:17,131 ‫يقول الأطباء إنه انحسار ‫للأحماض في الغالب. 178 00:11:17,381 --> 00:11:20,801 ‫حسناً، اتصل بي غداً ‫يحتمل أن يخرج. 179 00:11:20,926 --> 00:11:24,554 ‫حسناً، إلى اللقاء. ‫أيعالجه هذا إذن؟ 180 00:11:24,679 --> 00:11:27,266 ‫إن لم يكن انحسار الأحماض ‫أسوأ مما تخيلنا، فنعم. 181 00:11:27,391 --> 00:11:30,394 ‫يجب أن أكون في "إسبانيا" ‫خلال أربعة أيام. 182 00:11:31,019 --> 00:11:31,853 ‫ليست مشكلة. 183 00:11:31,979 --> 00:11:32,938 ‫عظيم. 184 00:11:33,021 --> 00:11:36,358 ‫إن وجدت فقط تلك الفقاعة ‫يمكنني امتصاصها. 185 00:11:42,530 --> 00:11:43,949 ‫أشعر بضعف في ساقي. 186 00:11:44,074 --> 00:11:47,911 ‫أنت تحت تأثير مخدر بسيط ‫للفحص، سيزول مفعوله. 187 00:11:49,121 --> 00:11:50,164 ‫ها هي. 188 00:11:58,213 --> 00:12:00,382 ‫- أخرجتها. ‫- عظيم، سأحزم أمتعته. 189 00:12:00,466 --> 00:12:03,969 ‫ليس بعد، أود مراقبته لساعتين ‫لأتأكد أنه بخير. 190 00:12:04,094 --> 00:12:07,348 ‫أعطيه وقتاً ليوقع لي على صورة ‫وربما حتى قميصاً. 191 00:12:07,473 --> 00:12:09,641 ‫"إلى الطبيب (تشايس) ‫أدين لك بكل شيء." 192 00:12:09,766 --> 00:12:11,559 ‫لا يجب أن تكون ‫شخصية لهذه الدرجة. 193 00:12:12,436 --> 00:12:14,855 ‫لا يوجد مشترون كثيرون في ‫"إي باي" بهذا الاسم، صحيح؟ 194 00:12:15,481 --> 00:12:18,275 ‫لا زلت أحاول إفراغ كوب ‫بصاق "باربرا والترز". 195 00:12:18,442 --> 00:12:19,567 ‫تفضل. 196 00:12:24,739 --> 00:12:26,532 ‫حقاً، أي شيء يناسبني. 197 00:12:29,203 --> 00:12:30,329 ‫"جيف". 198 00:12:31,788 --> 00:12:32,873 ‫هل أنت بخير؟ 199 00:12:34,082 --> 00:12:35,417 ‫أيمكنك البلع؟ 200 00:12:37,711 --> 00:12:40,255 ‫لماذا يسيل لعاب رجل؟ 201 00:12:41,131 --> 00:12:44,301 ‫أكنت ترتدي سروالك ‫القصير يا "تشايس"؟ 202 00:12:44,385 --> 00:12:46,178 ‫ضعف العضلات برقبته وفكه. 203 00:12:46,261 --> 00:12:48,680 ‫لديه ما هو بالتأكيد ‫أسوأ من فقاعة غازية. 204 00:12:48,805 --> 00:12:51,725 ‫- لماذا؟ ‫- لأن اللعاب لا يسيل من الرئة؟ 205 00:12:51,808 --> 00:12:55,479 ‫ربما المشكلة ليست ‫الفقاعة نفسها، ربما العلاج. 206 00:12:55,561 --> 00:12:57,731 ‫ربما ضغطت على أعصابه، حرفياً. 207 00:12:58,606 --> 00:13:02,528 ‫كان استئصال السدادة سليم ‫كانت ساقاه متعبتان أيضاً. 208 00:13:02,652 --> 00:13:06,365 ‫ظننته من التخدير، لكن إن لم يكن كذلك ‫فيعني أن لديه ضرر بأحد الأجهزة. 209 00:13:06,448 --> 00:13:09,910 ‫ما يعني أن ليس له علاقة ‫بالأشياء التي يتعاطاها. 210 00:13:11,370 --> 00:13:15,332 ‫الذئبة أو التهاب العضل. ‫يفسران تطور ضعف العضلات. 211 00:13:15,416 --> 00:13:17,543 ‫- قد يكون تصلب العضلات الجانبي. ‫- عمره صغير على هذا. 212 00:13:17,625 --> 00:13:20,504 ‫- نوع من ضمور العضلات؟ ‫- عمره كبير على ذلك. 213 00:13:20,628 --> 00:13:22,588 ‫ما الصحيح إذن أيها الأشقر؟ 214 00:13:23,465 --> 00:13:26,427 ‫أريد فحصاً شاملاً للدم ‫بما في ذلك الأجسام المضادة للذئبة. 215 00:13:26,552 --> 00:13:30,764 ‫وخزعة عضلية، اعرفوا إن ‫كان مرضاً عصبياً أم عضلياً. 216 00:13:31,390 --> 00:13:34,476 ‫- تأخرت على جلستي. ‫- جلستك؟ 217 00:13:35,227 --> 00:13:39,106 ‫كله جزء من العملية ‫تشعرون بالغضب... 218 00:13:40,190 --> 00:13:44,152 ‫أجل، هذا ما أمر به ‫متى أنتهي إذن؟ 219 00:13:45,112 --> 00:13:46,947 ‫يجب أن أعرف ‫لأن لدي خطط. 220 00:13:47,613 --> 00:13:51,368 ‫متى يمكنني الحجز للعبة سكواش؟ ‫متى أتوقف عن الغضب؟ 221 00:13:52,411 --> 00:13:53,412 ‫ليس اليوم. 222 00:13:56,039 --> 00:13:57,040 ‫أتيت للشفاء. 223 00:13:57,416 --> 00:14:02,129 ‫كما تعلمين يا دكتورة "هاربر" ‫ساقي رديئة. 224 00:14:03,922 --> 00:14:07,968 ‫ما لا تعرفينه هو أن الأمر يضايقني ‫وأرغب بالتحدث عنه. 225 00:14:08,969 --> 00:14:10,887 ‫تعرفين "هاوس" ‫تعرفين أن بيننا مشاكل. 226 00:14:11,305 --> 00:14:13,098 ‫تخبرينني منذ سنوات ‫أنه علي المجيء. 227 00:14:14,057 --> 00:14:16,184 ‫ها أنا ذا. ‫مرحباً يا رفاق. 228 00:14:16,684 --> 00:14:18,520 ‫- هناك مجموعة يوم الخميس. ‫- ليلة البوكر. 229 00:14:19,146 --> 00:14:20,564 ‫- صباح الاثنين؟ ‫- نادي القراءة. 230 00:14:22,399 --> 00:14:25,360 ‫إن كنت سأسبب المشاكل ‫سأتعامل مع غضبي لوحدي. 231 00:14:25,611 --> 00:14:29,323 ‫انتظر، ‫إن أمكنكما حل هذا التوتر 232 00:14:29,448 --> 00:14:30,907 ‫يمكنكما حقاً مساعدة بعضكما. 233 00:14:33,743 --> 00:14:34,744 ‫سئمت الشجار. 234 00:14:39,541 --> 00:14:42,877 ‫- إما أوافق أو أن أكون الوغد إذن؟ ‫- يا إلهي! أعلم هذا الشعور. 235 00:14:46,006 --> 00:14:48,008 ‫أخذت عينة من العضلة ‫من فخذ "جيف". 236 00:14:48,133 --> 00:14:50,385 ‫رأيت أنه أفضل مكان ‫لنجد به شيئاً. 237 00:14:50,718 --> 00:14:52,513 ‫أكثر مكان مؤلم يصيبه المشرط. 238 00:14:54,515 --> 00:14:56,099 ‫أفترض أنها خالية من الكافيين. 239 00:14:56,724 --> 00:14:58,977 ‫لا تريدين أن ‫تحسني أداءك صناعياً. 240 00:14:59,144 --> 00:15:01,605 ‫- لا تجعلها تبدأ ثانية. ‫- الكافيين قانوني. 241 00:15:02,689 --> 00:15:05,859 ‫- القوانين هي الأهم، صحيح؟ ‫- إنه سباق دراجات. 242 00:15:06,276 --> 00:15:08,862 ‫قوانين استبدادية يتوافق معها الجميع. 243 00:15:08,987 --> 00:15:11,448 ‫فقط لأن هناك لجنة ‫تقول أنه يجب ذلك. 244 00:15:12,199 --> 00:15:13,950 ‫لكن هذا هو المقصود. ‫هذه هي اللعبة. 245 00:15:14,075 --> 00:15:16,203 ‫لذا إن خرقت قاعدة استبدادية ‫تلعنك "كاميرون". 246 00:15:17,329 --> 00:15:20,624 ‫لكن إن خرقت قاعدة لها ‫سبب موضوع لحماية الناس... 247 00:15:20,748 --> 00:15:22,543 ‫تعجب بك "كاميرون" بشدة. 248 00:15:23,001 --> 00:15:24,085 ‫لا يتظاهر "هاوس" بكونه فتى ذهبي. 249 00:15:24,169 --> 00:15:26,254 ‫يفعل هذا لمساعدة الناس ‫لا لتمجيد نفسه. 250 00:15:26,338 --> 00:15:28,549 ‫لمَ لا تبلغين عن "جيف" ‫لسلطة الدراجات؟ 251 00:15:29,550 --> 00:15:30,467 ‫أخلاقيات العمل. 252 00:15:30,551 --> 00:15:32,678 ‫لن تفعلي هذا لتعظيم نفسك. 253 00:15:32,802 --> 00:15:34,846 ‫بل لمحاولة تحسين العالم. 254 00:15:36,640 --> 00:15:38,808 ‫على الأقل لا زال ‫بإمكانك المضي لوحدك. 255 00:15:40,810 --> 00:15:41,811 ‫أجل، أعلم. 256 00:15:42,145 --> 00:15:45,148 ‫لكنك بدأت تسير، ستتحسن. 257 00:15:46,316 --> 00:15:48,276 ‫لديك وظيفة، طريقة لتكون منتجاً. 258 00:15:48,902 --> 00:15:51,905 ‫ولديك زوجة ‫ما يعطيك معنى أعظم. 259 00:15:53,073 --> 00:15:55,325 ‫قد تصعب الزوجة الأمور ‫أيضاً على ما أظن. 260 00:15:57,452 --> 00:15:58,704 ‫الأمر ليس متعلقاً بـ"ستايسي". 261 00:15:59,663 --> 00:16:03,124 ‫عندما حدث هذا لي ‫كانت "ستايسي" رائعة. 262 00:16:03,875 --> 00:16:05,502 ‫ظلت تخبرني ألّا أتسرع. 263 00:16:07,254 --> 00:16:08,547 ‫لم أصدقها. 264 00:16:09,590 --> 00:16:10,591 ‫إنها تعنيها. 265 00:16:12,050 --> 00:16:13,218 ‫أعلم، لكن... 266 00:16:15,887 --> 00:16:18,515 ‫"ستايسي"، لم يكن ‫عليها الانتظار، صحيح؟ 267 00:16:19,683 --> 00:16:20,808 ‫وتعلم أن هذا شعورها أيضاً. 268 00:16:23,270 --> 00:16:26,314 ‫هناك وقت أكبر بالعمل ‫هناك راحة أكثر بالعمل. 269 00:16:26,940 --> 00:16:28,442 ‫لم تتزوج كي تكون ممرضة. 270 00:16:30,068 --> 00:16:31,278 ‫تريد رجلاً. 271 00:16:40,579 --> 00:16:43,624 ‫كيف أحبت وغداً حقيراً مثلك؟ 272 00:16:44,082 --> 00:16:45,292 ‫هذا سؤال شيق. 273 00:16:45,626 --> 00:16:48,378 ‫ربما جذبتها أشياء مختلفة بنا. 274 00:16:48,503 --> 00:16:49,963 ‫- لقد هجرتك. ‫- لكن لماذا عاشرتني أصلاً؟ 275 00:16:50,880 --> 00:16:53,467 ‫- أخطأت. ‫- ربما الأمر بهذه البساطة. 276 00:16:54,217 --> 00:16:56,844 ‫أو ربما رأت بي شيئاً ‫شيء لا تحصل عليه منك. 277 00:16:56,970 --> 00:16:58,221 ‫- أنا لست وغداً. ‫- ربما أرادت وغداً. 278 00:16:58,305 --> 00:17:00,641 ‫- أرادت هذا مرة. ‫- إما يرحل هو أو أنا. 279 00:17:00,724 --> 00:17:02,350 ‫أتظن أن هذا شيئاً ‫يمكنك إزالته؟ 280 00:17:03,226 --> 00:17:06,354 ‫- أخرجيه من هنا. ‫- دكتور "هاوس"، ألغ اجتماع القراءة. 281 00:17:07,147 --> 00:17:08,148 ‫ستأتي يوم الاثنين. 282 00:17:11,818 --> 00:17:16,156 ‫إليكم نظريتي الجديدة. ‫سيلان اللعاب هو ميزة تنافسية جديدة. 283 00:17:16,239 --> 00:17:18,450 ‫لا يمكن أن يسر وراءه أحد. ‫يصبح الطريق زلقاً. 284 00:17:18,533 --> 00:17:20,327 ‫إنه الوحيد ‫الذي لا يتسابق تحت المطر. 285 00:17:20,410 --> 00:17:22,203 ‫إنه يحرك ذراعاه وساقاه بصعوبة. 286 00:17:22,829 --> 00:17:25,290 ‫- شلل. ‫- كلا، ضعف عام فحسب. 287 00:17:26,458 --> 00:17:28,543 ‫لا يوجد التهاب عضلي بالفحص. 288 00:17:28,794 --> 00:17:32,088 ‫- ولا تصلب بالعضلات أو ضمورها. ‫- الأجسام المضادة للذئبة أيضاً سلبية. 289 00:17:32,172 --> 00:17:34,257 ‫ربما سروال اللعب ضيق قليلاً. 290 00:17:35,091 --> 00:17:37,803 ‫بمنطقك هذا إذن ‫لا يجب أن يستخدم "هاوس" عكاز 291 00:17:37,927 --> 00:17:40,388 ‫يجب أن يجر ساقه المصابة ‫خلفه كما قدر الرب؟ 292 00:17:40,514 --> 00:17:43,558 ‫"هاوس" لديه إعاقة ‫لا يطلب سوى أن يكون طبيعياً. 293 00:17:43,933 --> 00:17:47,562 ‫من يقرر ما الطبيعي؟ ماذا إن اكتشفنا ‫عقاراً يطيل عمر الناس 20 عاماً؟ 294 00:17:47,979 --> 00:17:49,147 ‫أيجب منع هذا ‫لأنه غير طبيعي؟ 295 00:17:49,272 --> 00:17:51,483 ‫"جيف" لا يريد الطبيعي ‫بل يريد قدرات خارقة. 296 00:17:52,233 --> 00:17:54,736 ‫- لماذا هو طبيعي إذن؟ ‫- يا إلهي! أنت أيضاً؟ 297 00:17:55,654 --> 00:17:59,449 ‫إنه يريد أن يكون خارقاً ‫لمَ كل شيء عادي إذن؟ 298 00:17:59,907 --> 00:18:03,036 ‫أقصد أنه يتنفس ويشرب ‫ويحقن نفسه 299 00:18:03,119 --> 00:18:05,163 ‫بكل ما يجده ليضاعف ‫كيميائية جسده. 300 00:18:05,288 --> 00:18:06,373 ‫ورغم ذلك كل الفحوصات طبيعية. 301 00:18:07,582 --> 00:18:10,377 ‫إنه يزيد خلايا دمه الحمراء صناعياً ‫لماذا لا تزيد إذن؟ 302 00:18:10,502 --> 00:18:14,881 ‫ربما هي مرتفعة هكذا، ربما ‫ما يبدو طبيعياً لنا، كثير عليه. 303 00:18:15,048 --> 00:18:16,675 ‫لا يفوتك شيئاً. 304 00:18:16,758 --> 00:18:18,719 ‫إن كان هذا صحيحاً فهذا ‫يعني ارتفاع الخلايا البيضاء أيضاً. 305 00:18:18,802 --> 00:18:20,428 ‫ما يعني وجود التهاباً ما. 306 00:18:20,804 --> 00:18:24,015 ‫ضعف العضلات وإرهاق ‫ربما لديه التهاب بالدماغ. 307 00:18:24,098 --> 00:18:25,767 ‫- هذا احتمال بعيد. ‫- أجل. 308 00:18:26,643 --> 00:18:28,311 ‫مرت أكثر من ساعة ‫منذ أن وكزنا المريض 309 00:18:28,395 --> 00:18:31,231 ‫بشيء حاد، ‫لذا قوموا بفحص للقطنية. 310 00:18:31,314 --> 00:18:33,066 ‫وأعطوه مضادات حيوية عامة. 311 00:18:34,442 --> 00:18:35,985 ‫كلا، الأمر ليس مرتبطاً بالانتقاد. 312 00:18:36,194 --> 00:18:39,698 ‫يجب فقط وضع صورة ‫على موقع خدمات المواعدة. 313 00:18:41,491 --> 00:18:42,492 ‫ينبغي أن أذهب. 314 00:18:44,202 --> 00:18:46,371 ‫- آسفة لإزعاجك. ‫- كلا، لا مشكلة. 315 00:18:46,454 --> 00:18:50,500 ‫- كنت أراجع الحسابات فقط. ‫- أنا مديرة "جيف فورستر". 316 00:18:50,834 --> 00:18:55,380 ‫إنه هنا اليوم بأكمله ‫ولا يبدو أننا اقتربنا من تشخيص. 317 00:18:55,463 --> 00:18:57,298 ‫"جيف فورستر"، يوم كامل؟ 318 00:18:58,633 --> 00:19:02,053 ‫كنت أتساءل إن أمكنني ‫تسريع الأمور قليلاً. 319 00:19:02,136 --> 00:19:05,265 ‫قاموا بفحص لنسيج العضلة ‫وفحص دم شامل. 320 00:19:05,348 --> 00:19:07,809 ‫ولديه فحص للقطنية ‫العاشرة صباح الغد. 321 00:19:08,059 --> 00:19:12,313 ‫"جيف" في جناح "لوكاس"، إن أتى ‫السيد "لوكاس" وطلب فحص قطنية 322 00:19:12,397 --> 00:19:13,981 ‫أسينتظر حتى الغد؟ 323 00:19:14,065 --> 00:19:17,068 ‫- السيد "لوكاس" مات. ‫- جيد، هناك فراغ إذن. 324 00:19:19,738 --> 00:19:22,616 ‫"جيف" معتاد على فعل ‫أي شيء ليكون الأول، صحيح؟ 325 00:19:22,824 --> 00:19:24,409 ‫عاد ذلك عليه بأرباح كثيرة. 326 00:19:24,868 --> 00:19:27,454 ‫يشعر أنه مهم ‫أن يعطي شيئاً بالمقابل. 327 00:19:27,954 --> 00:19:31,541 ‫سمعت أنكم تجمعون التبرعات ‫لقسم الطب النووي 328 00:19:34,753 --> 00:19:35,754 ‫أو ما شابه. 329 00:19:44,345 --> 00:19:48,099 ‫- أشكركم على العمل لوقت متأخر ‫- يسرنا أن نكون هنا. 330 00:19:50,184 --> 00:19:52,646 ‫فحص القطنية سيخبرنا ‫ما نوع الالتهاب الذي لديك. 331 00:19:53,146 --> 00:19:55,523 ‫حتى ذلك الحين ‫سنعطيك مضادات حيوية. 332 00:19:58,526 --> 00:19:59,527 ‫أتحب أن تكون بطلاً؟ 333 00:20:02,029 --> 00:20:03,030 ‫إنها مهنة. 334 00:20:03,615 --> 00:20:06,576 ‫ألا تشعر بأي مسؤولية؟ ‫هؤلاء الأطفال يقدسونك. 335 00:20:09,496 --> 00:20:11,748 ‫عندما كنت مبتدئاً في الجولة... 336 00:20:13,333 --> 00:20:15,293 ‫جائتني رسالة من رجل ‫في "ويسكونسن". 337 00:20:16,294 --> 00:20:18,588 ‫أرادني أن أرسل رسالة لابنه. 338 00:20:19,756 --> 00:20:20,966 ‫قال إنه يقدسني. 339 00:20:22,383 --> 00:20:24,886 ‫تعرفين معنى كلمة "يقدس"؟ ‫بحثت عنها. 340 00:20:27,013 --> 00:20:30,976 ‫تعني أن تحب ‫من دون تشكيك أو نقد. 341 00:20:32,727 --> 00:20:36,481 ‫لذا فالفتى لا يعرفني ‫لكنه يحبني. 342 00:20:37,148 --> 00:20:39,025 ‫من دون تشكيك أو نقد. 343 00:20:40,234 --> 00:20:41,945 ‫لذا قررت أن تستغل ذلك. 344 00:20:42,988 --> 00:20:47,826 ‫ماذا كنت لأفعل؟ أقول: ‫"يا سيدي، أنا مجرد رجل عادي. 345 00:20:48,368 --> 00:20:49,786 ‫يقود الدراجة بشكل جيد. 346 00:20:50,370 --> 00:20:53,289 ‫وأنت وابنك فقدتما عقليكما." 347 00:20:56,334 --> 00:20:57,335 ‫هناك شعور غريب بذراعي. 348 00:21:01,923 --> 00:21:03,675 ‫الأكسجين يقل، ‫إنه يتوقف عن التنفس. 349 00:21:04,509 --> 00:21:07,220 ‫- لا يمكن، عالجنا ذلك. ‫- يبدو أننا لم نفعل. 350 00:21:21,484 --> 00:21:23,987 ‫يسعدني أننا عالجنا أزمة التنفس. 351 00:21:24,571 --> 00:21:26,740 ‫فقد ساعدته ليصاب بأزمة تنفسية. 352 00:21:26,990 --> 00:21:28,867 ‫كان فحص القطنية سلبياً ‫لالتهاب الدماغ. 353 00:21:29,158 --> 00:21:32,412 ‫لا زالت الخلايا البيضاء كما هي ‫لكن قلّت الخلايا الحمراء لـ29 بالمئة. 354 00:21:32,954 --> 00:21:35,749 ‫- ماذا كانت نظريتي بالأمس؟ ‫- أني أخطأت عند استئصال السدادة. 355 00:21:37,333 --> 00:21:40,336 ‫- سنجري صورة أشعة للصدر للتأكد. ‫- لم أخطىء، لماذا... 356 00:21:40,420 --> 00:21:42,964 ‫لمَ هذه التفاهة يا "تشايس"؟ ‫لقد قلّ بمقدار ربع غالون. 357 00:21:43,048 --> 00:21:45,466 ‫إما أنه يفقد الدماء ‫لأنك جرحت شيئاً... 358 00:21:45,550 --> 00:21:46,718 ‫أو أنه لا ينتج الدماء. 359 00:21:46,801 --> 00:21:50,096 ‫وبتلك الحالة تعني الأنيميا ‫الحادة مع اضطراب بالعضلات. 360 00:21:50,304 --> 00:21:51,556 ‫متلازمة ملحق الورم الخبيث؟ 361 00:21:51,932 --> 00:21:54,059 ‫إما أن تكون أخطأت ‫أو لديه سرطان. 362 00:22:01,691 --> 00:22:03,234 ‫أظن أن علي العودة للتدخين. 363 00:22:03,944 --> 00:22:06,029 ‫أتريد رأياً طبياً ‫يدعم هذا القرار؟ 364 00:22:07,196 --> 00:22:08,656 ‫بدأت الأعراض منذ إقلاعي. 365 00:22:08,740 --> 00:22:12,285 ‫وتلك الأعراض هي الإسهال. 366 00:22:13,828 --> 00:22:15,705 ‫- الكثير من الإسهال! ‫- من 10 إلى 12 مرة باليوم. 367 00:22:15,789 --> 00:22:18,792 ‫أمر محرج جداً ‫أنا مضيف جوي و... 368 00:22:22,003 --> 00:22:24,464 ‫- على الأقل زالت الحازوقة الآن. ‫- ذهبت إلى مجموعته. 369 00:22:25,339 --> 00:22:28,259 ‫كنت أنت من نصحتني قائلة ‫أن علي أن أواجه مشاعري. 370 00:22:28,718 --> 00:22:30,804 ‫- كان ذلك قبل خمس سنوات. ‫- كنت منفعلاً. 371 00:22:31,262 --> 00:22:33,431 ‫لا تريد المساعدة، ‫أيعني هذا ألا يحصل عليها أحد؟ 372 00:22:33,848 --> 00:22:37,310 ‫"مارك" يبحث عن المساعدة ‫لأنه ممتعض؟ محبط؟ 373 00:22:37,727 --> 00:22:39,854 ‫- أنا أبحث لأني مهتم. ‫- ليس به. 374 00:22:40,105 --> 00:22:42,065 ‫لا زلت تريد مضاجعتي ‫لذا فلا تهتم زواج من... 375 00:22:42,147 --> 00:22:44,651 ‫اسمعيني، يمكنني ‫ممارسة الجنس وقتما أريد. 376 00:22:44,734 --> 00:22:46,569 ‫ما لم يعد بإمكاني ‫القيام به هو عملي. 377 00:22:46,653 --> 00:22:48,195 ‫من دون تعطيلك الدائم لي. 378 00:22:54,201 --> 00:22:55,202 ‫كم علبة؟ 379 00:22:56,079 --> 00:22:59,164 ‫أكثر من واحدة باليوم ‫لكنها كانت خفيفة، ثم أقلعت. 380 00:23:00,834 --> 00:23:04,462 ‫- أكنت تواعدها؟ ‫- أجل، كم كنت غبياً. 381 00:23:05,505 --> 00:23:09,009 ‫أتحدث عن اللبان الذي ‫تمضغه لاستبدال التدخين. 382 00:23:09,592 --> 00:23:12,137 ‫- كم علبة؟ ‫- ستة أو سبعة. 383 00:23:12,929 --> 00:23:14,014 ‫أنا أحاول حمايتك. 384 00:23:14,514 --> 00:23:16,808 ‫قد أكون أنا و "كادي" الوحيدتان ‫اللتان نمنعك من الانتحار. 385 00:23:16,891 --> 00:23:19,686 ‫- أنت منفعلة. ‫- أنا غاضبة! 386 00:23:19,769 --> 00:23:22,022 ‫- تنفعلين فقط وأنت محبطة. ‫- اصمت. 387 00:23:22,563 --> 00:23:23,606 ‫حسناً، أنا مخطئ. 388 00:23:24,440 --> 00:23:27,192 ‫هذا صعب جداً على "مارك" ‫وهو أمر يجب أن تعرفه. 389 00:23:27,610 --> 00:23:30,947 ‫يجب أن تتعاطف معه قليلاً. 390 00:23:31,031 --> 00:23:33,616 ‫هذا صحيح، الرجال المعاقون ‫يجب أن نشكل فرقة. 391 00:23:34,367 --> 00:23:38,371 ‫لدي علاقة جيدة مع "مارك" ‫نتعامل مع هذا بأفضل طريقة نعرفها. 392 00:23:38,663 --> 00:23:40,123 ‫وليس لأي هذا علاقة بي؟ 393 00:23:40,540 --> 00:23:44,335 ‫كلا، لا شيء إلا أنه ‫لا يمكنك أو لا تريد أن تنسى. 394 00:23:47,172 --> 00:23:48,131 ‫انس الأمر. 395 00:23:56,430 --> 00:23:59,517 ‫- لديك تسمم. ‫- من اللبان؟ 396 00:24:00,143 --> 00:24:02,729 ‫اللبان الخالي من السكر ‫يستخدم "سوربيتول" كمحلي. 397 00:24:03,938 --> 00:24:05,899 ‫ونحن نستخدم "سوربيتول" ‫كمسهل للأمعاء. 398 00:24:13,073 --> 00:24:14,949 ‫أسيخبركم هذا إن ‫كان هناك سرطان بدمه؟ 399 00:24:15,909 --> 00:24:18,161 ‫إن كان لديه، سنرى ‫خلايا مشوهة بالنخاع. 400 00:24:19,286 --> 00:24:20,705 ‫كم ستستغرق الفحوصات؟ 401 00:24:21,497 --> 00:24:22,874 ‫سأحضرها بأسرع وقت ممكن. 402 00:24:24,584 --> 00:24:27,545 ‫وإن لم يكن لديه سرطان ‫ماذا قد يكون غيره؟ 403 00:24:27,962 --> 00:24:30,882 ‫يحتمل إصابته بالقليل من الضرر ‫أثناء إحدى الفحوصات. 404 00:24:31,132 --> 00:24:33,927 ‫لذا إما أن أحد أطباءكم ‫أخطأ بعملية بسيطة 405 00:24:34,010 --> 00:24:35,095 ‫أو لديه سرطان. 406 00:24:35,970 --> 00:24:38,263 ‫لن نعرف بالتحديد قبل ‫خروج نتائج فحص الخزعة. 407 00:24:41,559 --> 00:24:44,437 ‫- إنها تؤلم، أعلم ذلك. ‫- كلا، يريد إخراج الأنبوب. 408 00:24:44,812 --> 00:24:45,813 ‫لا يمكن ذلك يا "جيف". 409 00:24:46,106 --> 00:24:48,858 ‫إن أردت قول شيء ‫عليك كتابته، حسناً؟ 410 00:24:50,026 --> 00:24:51,027 ‫تفضل. 411 00:25:00,369 --> 00:25:03,497 ‫"هل فعلت هذا بنفسي؟" 412 00:25:07,710 --> 00:25:11,798 ‫إن كان سرطان، فهذا ممكن ‫لا يوجد طريقة للتأكد. 413 00:25:17,845 --> 00:25:18,846 ‫هل الهاتف معطل؟ 414 00:25:20,723 --> 00:25:24,144 ‫أحد موظفي المشرحة ‫طلب أن أحضر لك هذا. 415 00:25:28,522 --> 00:25:30,858 ‫- أتساءل لماذا يتصلون بي. ‫- أجل، وأنا أيضاً. 416 00:25:30,942 --> 00:25:34,946 ‫كنت أتساءل لماذا عاودت ‫جريدة "تايمز" الاتصال بك. 417 00:25:36,530 --> 00:25:38,699 ‫هل أنت طبيبة ‫أم شرطية الدراجات؟ 418 00:25:39,242 --> 00:25:42,245 ‫إنه يغش ‫لا يجب أن ينجو بفعلته. 419 00:25:45,414 --> 00:25:46,833 ‫هل أخبرتهم بشيء بعد؟ 420 00:25:47,292 --> 00:25:49,334 ‫- هل أنت قلق عليه؟ ‫- قلق عليك أنت! 421 00:25:50,003 --> 00:25:52,880 ‫- هل ستبلغ عني؟ ‫- لا. 422 00:25:56,134 --> 00:25:59,512 ‫لقد أخطأ، كشف الحقيقة ‫لن يصلح الأمر. 423 00:26:00,096 --> 00:26:03,557 ‫الأولاد يحبونه، وهو ليس ‫كما يقول، هذا خطأ. 424 00:26:03,808 --> 00:26:06,311 ‫من يهتم إن كان كما يقول؟ ‫من هكذا أصلاً؟ 425 00:26:07,478 --> 00:26:10,315 ‫إن كان الحب مبني على الكذب ‫أيعني هذا أنه غير صحيح؟ 426 00:26:10,731 --> 00:26:14,359 ‫- ألا يأتي بنفس السعادة؟ ‫- ألا زلنا نتحدث عن المريض؟ 427 00:26:19,824 --> 00:26:22,160 ‫هل خنت من قبل؟ 428 00:26:29,000 --> 00:26:30,001 ‫حسناً، أنا فعلت. 429 00:26:30,459 --> 00:26:31,836 ‫تريدين معاقبته؟ كما تريدين. 430 00:26:32,461 --> 00:26:34,379 ‫لكن لا يمكنك فعلها ‫من دون معاقبة من يحبونه. 431 00:26:35,089 --> 00:26:36,841 ‫أهكذا بررت الكذب على زوجتيك؟ 432 00:26:39,052 --> 00:26:40,053 ‫لطالما أخبرتهما. 433 00:26:44,557 --> 00:26:46,351 ‫ليس لديه نزيف. 434 00:26:46,809 --> 00:26:49,229 ‫تهانينا يا "تشايس" ‫إنه سرطان. 435 00:26:51,147 --> 00:26:54,192 ‫حضروه واتركوه لقسم الأورام ‫إنه لهم الآن. 436 00:26:54,650 --> 00:26:58,112 ‫ليس لديه سرطان، أظهر الفحص ‫قصور بنمو الخلايا الحمراء. 437 00:26:58,905 --> 00:27:01,324 ‫لا يمكن أن يحدث هذا فجأة. 438 00:27:01,699 --> 00:27:04,702 ‫إلا إن كان بسبب المخدرات ‫كان يكذب بشأن "إيرثروبوين". 439 00:27:05,286 --> 00:27:07,621 ‫- لم عساه يكذب؟ ‫- ماذا يهم؟ 440 00:27:09,290 --> 00:27:12,793 ‫يكذب الناس لآلاف الأسباب ‫لكن هناك دائماً سبب. 441 00:27:13,002 --> 00:27:15,129 ‫فلسفة جميلة ‫لكن لا تفيدنا طبياً. 442 00:27:15,713 --> 00:27:16,714 ‫إلا إن لم يكن يكذب. 443 00:27:21,677 --> 00:27:25,014 ‫هناك من سرب الخبر، الصحافة ‫تتناول قصة "جيف فورستر". 444 00:27:25,306 --> 00:27:27,432 ‫على أمل أن أحدكم ‫كان غبياً كفاية ليتصل 445 00:27:27,516 --> 00:27:29,560 ‫من مكتبه، سأفحص سجلات الهاتف. 446 00:27:30,019 --> 00:27:31,229 ‫وهواتفكم المحمولة أيضاً. 447 00:27:31,312 --> 00:27:34,523 ‫أفترض أنه إن أخبرتك ‫بأنه ليس لديك الحق لفعل ذلك 448 00:27:34,607 --> 00:27:36,150 ‫فستعتبرين هذا دلالة على الجرم؟ 449 00:27:36,359 --> 00:27:40,988 ‫"ويلسون" يتحدث كثيراً، كما أن لديه ‫طليقتان ليدعمهما، هل أخبره أنه مطرود؟ 450 00:27:41,239 --> 00:27:43,657 ‫حتى نعرف من فعل هذا ‫سأجلس معكم. 451 00:27:44,367 --> 00:27:47,370 ‫أخلاقكم المهنية كطفل في الرابعة ‫لذا سأعاملكم على هذا الأساس. 452 00:27:47,452 --> 00:27:50,290 ‫كيف أمارس الطب بوجود ‫محامية فوق رأسي؟ 453 00:27:50,497 --> 00:27:52,833 ‫- بمسؤولية. ‫- تعلمين أنه لا يمكنني ذلك. 454 00:27:54,668 --> 00:27:56,796 ‫- "كاميرون". ‫- لست من سرب الخبر. 455 00:27:57,004 --> 00:27:59,257 ‫أخبرني أحدهم ذات مرة ‫أن الجميع يكذب. 456 00:27:59,632 --> 00:28:01,550 ‫بما أنكم الوحيدون ‫الذين يعرفون أن لديه سرطان... 457 00:28:01,634 --> 00:28:04,429 ‫- ليس لديه سرطان. ‫- القصد هو أنكم فريقه الطبي. 458 00:28:05,054 --> 00:28:08,515 ‫- إنه يهدد بمقاضاتنا. ‫- لماذا تسرب "كاميرون" خبر السرطان؟ 459 00:28:10,101 --> 00:28:11,852 ‫كيف يسيء السرطان لسمعة الرجل؟ 460 00:28:17,942 --> 00:28:19,235 ‫إنه يتعاطى "إيرثروبوين". 461 00:28:21,654 --> 00:28:24,824 ‫فقر الدم يسببه نقص ‫بنمو خلايا الدم الحمراء. 462 00:28:26,826 --> 00:28:28,995 ‫سيؤلمك هذا، لكن علينا التحدث. 463 00:28:29,287 --> 00:28:32,248 ‫- ماذا تفعل بحق السماء؟ ‫- سيكون بخير، تقريباً. 464 00:28:33,166 --> 00:28:35,251 ‫ليس لدي وقت ليكتب إجابته. 465 00:28:37,086 --> 00:28:40,173 ‫يأتي نقص الخلايا الحمراء بصورتين ‫مزمنة وحادة. 466 00:28:41,007 --> 00:28:43,509 ‫وبما أنه جاءك سريعاً ‫فلديك النسخة الحادة. 467 00:28:44,010 --> 00:28:46,346 ‫- ليس لديه سرطان. ‫- هذه الأخبار الجيدة. 468 00:28:46,429 --> 00:28:49,265 ‫أما الخبر السيء ‫فهو أن سروالك يشتعل. 469 00:28:50,433 --> 00:28:54,354 ‫نقص الخلايا الحاد يسببه المخدرات ‫وغالباً "إيرثروبوين". 470 00:28:55,229 --> 00:28:58,816 ‫- استعد، ابدأ. ‫- لا أتعاطى "إيرثروبوين". 471 00:29:00,318 --> 00:29:02,778 ‫حسناً، لكن هذه المرة ‫بغضب أكبر. 472 00:29:03,529 --> 00:29:05,114 ‫تذكر أن هذا الرجل يتهمك بالغش. 473 00:29:06,532 --> 00:29:07,741 ‫لم أتعاطى هذه الأشياء. 474 00:29:10,703 --> 00:29:13,456 ‫صدقته، كان بسيطاً ونقياً ‫هل صدقته؟ 475 00:29:14,165 --> 00:29:16,501 ‫أظن أنه من الغباء تعيين ‫أحد بفيلم بعد التجربة الأولى. 476 00:29:16,959 --> 00:29:18,627 ‫- لمَ لا تقرأين دوراً؟ ‫- أعطني هذه. 477 00:29:18,711 --> 00:29:22,006 ‫- لا يتعاطى "إيرثروبوين". ‫- ما رأيك؟ 478 00:29:22,215 --> 00:29:25,176 ‫إنها طريقة مختلفة للرحيل ‫لكنها لم تقنعني. 479 00:29:25,385 --> 00:29:28,388 ‫- هل أعطتك أياً من الحقن؟ ‫- تظنني أعطيها له؟ 480 00:29:28,971 --> 00:29:31,932 ‫- افحصه. ‫- يا لها من فكرة رائعة. 481 00:29:32,725 --> 00:29:36,187 ‫آمل ألا يكون "إيرثروبوين" من المخدرات ‫التي تختفي بعد ست ساعات. 482 00:29:37,021 --> 00:29:39,648 ‫أتعلم ما يمكننا فحصه؟ ‫المكالمات الهاتفية. 483 00:29:40,525 --> 00:29:42,818 ‫خذ هاتفها ‫واضغط زر إعادة الاتصال. 484 00:29:43,069 --> 00:29:44,820 ‫أراهنك بأنك ستجد الصحيفة 485 00:29:44,904 --> 00:29:46,239 ‫التي سربت خبر السرطان. 486 00:29:48,032 --> 00:29:49,033 ‫حسناً. 487 00:29:51,618 --> 00:29:54,872 ‫حسناً، كان علي إخبارك ‫ليس لأجل السباقات فقط يا "جيف". 488 00:29:55,581 --> 00:29:56,999 ‫بل صورتك، حسناً؟ 489 00:29:57,542 --> 00:30:01,546 ‫إن عدت بعد إصابتك بالسرطان ‫فسيتهافت عليك الممولون. 490 00:30:03,630 --> 00:30:07,510 ‫لقد أخطأت، حسناً؟ ‫لكني لم أعطك "إيرثروبوين". 491 00:30:07,593 --> 00:30:09,387 ‫قد تقتلني هذه الأشياء. 492 00:30:11,805 --> 00:30:13,057 ‫هيا، ترفق بها. 493 00:30:13,474 --> 00:30:15,642 ‫تفعل ما عليها ‫فقط لتحسين مهنتها. 494 00:30:15,726 --> 00:30:17,562 ‫ألست لديك وشماً على مؤخرتك؟ 495 00:30:18,271 --> 00:30:20,606 ‫لا يمكنني أن أؤذيك أبداً. 496 00:30:21,732 --> 00:30:22,733 ‫من ستصدق؟ 497 00:30:23,568 --> 00:30:25,278 ‫المديرة التي وثقت بها لأعوام؟ 498 00:30:27,654 --> 00:30:28,655 ‫ذهبت لكلية الطب. 499 00:30:37,415 --> 00:30:38,416 ‫أنت مطرودة. 500 00:30:47,425 --> 00:30:48,426 ‫حسناً. 501 00:30:50,094 --> 00:30:52,513 ‫تبني هذا التشخيص، وكل شيء... 502 00:30:53,264 --> 00:30:56,434 ‫على فكرة أني أدس ‫له مخدرات ممنوعة. 503 00:31:02,607 --> 00:31:03,608 ‫أنت ستقتله. 504 00:31:17,455 --> 00:31:21,083 ‫إن كان الطبيب "هاوس" بهذه الثقة ‫فلم الحاجة لبقائك؟ 505 00:31:21,542 --> 00:31:22,876 ‫إنه رجل حذر جداً. 506 00:31:24,253 --> 00:31:26,672 ‫تحسن تنفسك، ‫دع الـ"بردنيزون" يقوم بعمله. 507 00:31:26,755 --> 00:31:27,756 ‫نم قليلاً. 508 00:31:37,850 --> 00:31:38,851 ‫"جيف"؟ 509 00:31:48,944 --> 00:31:51,614 ‫انخفضت خلايا الدم الحمراء ‫لـ16 بالمئة. 510 00:31:52,031 --> 00:31:54,950 ‫فقد وعيه واضطررنا لإنعاشه ‫ولا زال لا يحرك ساقيه. 511 00:31:55,284 --> 00:31:58,037 ‫هذا مستحيل، لابد أن ‫تخرج المخدرات من جسده. 512 00:31:58,412 --> 00:31:59,913 ‫لا يمكن أن تخرج ‫إن لم تكن موجودة. 513 00:32:00,206 --> 00:32:02,958 ‫"إيرثروبوين" يفسر كل أعراضه. 514 00:32:03,292 --> 00:32:05,794 ‫كان يكذب ويغش ‫والآن هذا جزاؤه. 515 00:32:06,003 --> 00:32:08,548 ‫المشكلة الوحيدة بهذه النظرية ‫هي أنها مبنية على افتراض 516 00:32:08,631 --> 00:32:10,341 ‫أن العالم مكان عادل. 517 00:32:10,841 --> 00:32:13,511 ‫لو كان كذلك ما كان ليطرد ‫مديرته المسكينة من دون سبب. 518 00:32:14,011 --> 00:32:15,638 ‫- "لامبرت إيتون". ‫- صدره كان نظيفاً. 519 00:32:16,055 --> 00:32:20,351 ‫- نجري مخططاً لكهربائية العضلات. ‫- لا زلت لا تفسر نقص الخلايا الحمراء. 520 00:32:21,018 --> 00:32:22,311 ‫ما عدد خلاياه الحمراء الآن؟ 521 00:32:22,395 --> 00:32:24,397 ‫اضطررت لأنقل له الدم ‫عادت لثلاثين تقريباً. 522 00:32:25,648 --> 00:32:26,857 ‫احتاج لنقل دم؟ 523 00:32:27,441 --> 00:32:30,444 ‫كان يفقد الدماء، ‫لذا ظننت أنه يحتاج للدماء. 524 00:32:34,156 --> 00:32:37,702 ‫- اذهبوا وافحصوا عنقه. ‫- عنقه؟ 525 00:32:38,244 --> 00:32:40,287 ‫أو كرروا ‫ما أقوله بصيغة السؤال. 526 00:32:53,551 --> 00:32:55,344 ‫جاءت إلى العيادة وصاحت بي. 527 00:32:56,887 --> 00:32:59,557 ‫ثم رحلت عادت ثانية ‫وصاحت أكثر. 528 00:33:01,642 --> 00:33:03,936 ‫الصياح، قد يعني هذا شيئاً. 529 00:33:04,853 --> 00:33:08,608 ‫أعرف ما يعنيه الصياح ‫ما يدهشني هو الذهاب والعودة. 530 00:33:09,066 --> 00:33:10,817 ‫- ليس منطقياً. ‫- الغضب ليس منطقياً. 531 00:33:11,569 --> 00:33:12,570 ‫بعض الغضب كذلك. 532 00:33:12,945 --> 00:33:15,448 ‫كان يمكنها أن تنفرد بي ‫وتصيح بي لوحدنا. 533 00:33:16,490 --> 00:33:19,076 ‫بكل بساطة وهدوء. 534 00:33:20,077 --> 00:33:22,871 ‫- لكنها كانت فاقدة للسيطرة. ‫- أنت تستمتع، أليس كذلك؟ 535 00:33:23,247 --> 00:33:26,459 ‫- إنها تلاحقني وأريد معرفة السبب. ‫- أسباب مهنية. 536 00:33:27,251 --> 00:33:28,252 ‫ماذا غيره؟ 537 00:33:30,045 --> 00:33:32,757 ‫أتظن حقاً أن النهاية ‫ستكون جيدة لأي أحد؟ 538 00:33:38,763 --> 00:33:41,599 ‫بعد هذا، دعونا نفحص ‫أجزاء عشوائية أخرى. 539 00:33:42,516 --> 00:33:44,268 ‫أراهن بخمسين دولاراً ‫أننا سنجد شيئاً. 540 00:33:46,061 --> 00:33:49,273 ‫- نجد ماذا؟ ‫- لا أدري، أتراهن؟ 541 00:33:49,607 --> 00:33:50,608 ‫أبداً. 542 00:33:54,737 --> 00:33:56,280 ‫لا، سنجد شيئاً. 543 00:34:01,786 --> 00:34:04,204 ‫- وجدنا ورماً بالغدة الصعترية. ‫- كيف عرفت أن نبحث برقبته؟ 544 00:34:04,288 --> 00:34:07,667 ‫- يكون بالصدر عادة. ‫- علمت أنها لم تكن بصدره. 545 00:34:08,459 --> 00:34:10,753 ‫كل ما فعلناه منذ مجيئه ‫هو فحص صدره 546 00:34:11,003 --> 00:34:13,714 ‫- ما يدفعنا أكثر لاستبعاد... ‫- هناك نوعان من نقص الخلايا الحمراء. 547 00:34:13,798 --> 00:34:16,091 ‫الحاد يأتي فجأة ‫والمزمن يأخذ وقته. 548 00:34:17,050 --> 00:34:19,679 ‫كلنا ظننا أنه حاد بحالة "جيف" ‫لأنه حدث أمامنا. 549 00:34:19,762 --> 00:34:22,306 ‫لكن ماذا إن كان موجوداً ‫منذ أشهر، أو ربما سنوات؟ 550 00:34:22,389 --> 00:34:24,183 ‫مستحيل، كان ليمنعه من التسابق. 551 00:34:24,266 --> 00:34:26,477 ‫بهذا النوع من فقر الدم ‫كان ليحتاج باستمرار... 552 00:34:28,646 --> 00:34:29,689 ‫نقل الدم. 553 00:34:29,772 --> 00:34:32,191 ‫والذي كان يحصل عليه ‫بنقل الخلايا المباشر. 554 00:34:32,608 --> 00:34:34,443 ‫كان يعالج نفسه من دون أن يعرف. 555 00:34:34,860 --> 00:34:37,863 ‫حوالي نصف مرضى نقص ‫الخلايا الحمراء المزمن لديهم ورم. 556 00:34:38,364 --> 00:34:40,324 ‫وحوالي نصف ‫مرضى ورم الصعترية... 557 00:34:41,992 --> 00:34:43,160 ‫لطالما رغبت بفعل هذا. 558 00:34:53,920 --> 00:34:56,632 ‫لست أتحسن، أهذا يعني أنني... 559 00:34:59,802 --> 00:35:03,806 ‫- لقد شفيت، قم وامشي. ‫- هل جننت؟ 560 00:35:04,223 --> 00:35:06,183 ‫يقول الناس في الإنجيل ‫"نعم يا رب". 561 00:35:06,266 --> 00:35:08,143 ‫ثم يبدأون بالتمجيد. 562 00:35:08,935 --> 00:35:11,772 ‫أولاً تخبرني أن لدي سرطان. 563 00:35:13,649 --> 00:35:16,193 ‫ثم تخبرني أن مديرتي... 564 00:35:30,374 --> 00:35:33,335 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- بل "ماذا فعلت يا رب؟" 565 00:35:34,086 --> 00:35:36,422 ‫"الثايموما" هو ورم بالغدة الصعترية. 566 00:35:36,963 --> 00:35:39,425 ‫تنقصه الثقة ‫لكنه يأتي للأقوياء. 567 00:35:39,717 --> 00:35:43,011 ‫نقص الخلايا الحمراء ومرض المناعة ‫الذاتية يسمى الوهن العضلي. 568 00:35:43,763 --> 00:35:45,514 ‫والذي يسبب الإرهاق بالعضلات. 569 00:35:45,890 --> 00:35:48,434 ‫إضافة إلى أزمات بالتنفس ‫وصعوبة بالبلع. 570 00:35:50,102 --> 00:35:51,520 ‫ويمكن أن يصيبك بهذه السرعة؟ 571 00:35:51,604 --> 00:35:54,022 ‫علاج نقص الخلايا الحمراء ‫هو نقل الدم. 572 00:35:54,106 --> 00:35:56,024 ‫وعلاج الوهن العضلي ‫هو الباريوم الكثيف. 573 00:35:56,442 --> 00:35:58,861 ‫كنت تفعل الاثنين كوسيلة ‫للحصول على قدرات خارقة. 574 00:35:59,194 --> 00:36:00,738 ‫وعندما توقفت اشتعل كل شيء. 575 00:36:01,572 --> 00:36:03,574 ‫وهو أمر عادي في "جيرسي". 576 00:36:03,990 --> 00:36:07,912 ‫إذن تلك المشكلة مع مديرتي... 577 00:36:10,372 --> 00:36:14,167 ‫لا، ليس "إيرثروبوين" ‫لم يكن لهذا علاقة بشيء فعلته. 578 00:36:14,835 --> 00:36:16,754 ‫- يمكنك إعلامها أنها بريئة. ‫- يمكنني ذلك. 579 00:36:18,130 --> 00:36:23,176 ‫أو عشرة بالمئة من عقد ‫"نايكي" مبلغ كبير جداً. 580 00:36:26,430 --> 00:36:29,057 ‫لا تحتاج للورم، إن استأصلناه ‫يمكننا التحكم ببقية الأشياء. 581 00:36:29,391 --> 00:36:30,851 ‫التحكم؟ اعتقدت أنك عالجتني. 582 00:36:32,102 --> 00:36:33,270 ‫لا، هذا للتشخيص فقط. 583 00:36:33,896 --> 00:36:36,982 ‫"تنسيلون" يزيل أعراض الوهن ‫العضلي لخمس أو ست دقائق. 584 00:36:46,617 --> 00:36:47,618 ‫وأحياناً أقل. 585 00:36:49,495 --> 00:36:51,872 ‫هذه هي فائدة الممرضات. 586 00:36:52,665 --> 00:36:53,833 ‫نظفوا الممر الثالث. 587 00:36:54,416 --> 00:36:55,876 ‫"(ستايسي وارنر)، محامية" 588 00:37:05,761 --> 00:37:07,805 ‫إن أتيت لتفتيش مكتبي ‫انتظر عشرة دقائق 589 00:37:07,888 --> 00:37:08,889 ‫وسأخرج. 590 00:37:09,682 --> 00:37:12,225 ‫ابدأ بحقيبتي ‫أترك لي بعض النعناع. 591 00:37:14,019 --> 00:37:16,062 ‫ماذا تريد أن تعرف؟ ‫حياتي الجنسية مع "مارك"؟ 592 00:37:16,146 --> 00:37:17,982 ‫ذنبي لإصابتك بالعرج؟ 593 00:37:18,398 --> 00:37:20,275 ‫أم أنك هنا فقط لتشمت ‫أنك لست من سرب الخبر؟ 594 00:37:21,485 --> 00:37:22,611 ‫أريد الاعتذار. 595 00:37:28,408 --> 00:37:29,409 ‫ربما كنت... 596 00:37:31,495 --> 00:37:33,330 ‫أعاقبك أكثر من اللازم. 597 00:37:36,249 --> 00:37:37,626 ‫وربما كنت تعاقبينني. 598 00:37:39,837 --> 00:37:42,172 ‫إن كنا سنعمل معاً ‫أريد أن أعرف. 599 00:37:45,175 --> 00:37:47,636 ‫أتكرهينني أم تحبينني؟ 600 00:37:50,806 --> 00:37:52,349 ‫في الحالتين، أظن أن لدينا مشكلة. 601 00:37:55,895 --> 00:37:58,647 ‫أكرهك وأحبك. 602 00:38:01,984 --> 00:38:03,318 ‫وأحب "مارك". 603 00:38:06,655 --> 00:38:09,033 ‫- ولا تكرهينه؟ ‫- كلا. 604 00:38:13,119 --> 00:38:16,248 ‫- ماذا نفعل إذن؟ ‫- نتعامل مع بعضنا. 605 00:38:19,209 --> 00:38:23,129 ‫فعلاً، تلك الخطة ‫تسير بشكل رائع. 606 00:38:25,507 --> 00:38:27,133 ‫ستتحسن وتصبح أسهل. 607 00:38:28,218 --> 00:38:29,261 ‫- لماذا؟ ‫- لا أعرف. 608 00:38:29,595 --> 00:38:30,971 ‫هذا ما يقوله ‫لي طبيبي النفسي. 609 00:38:51,450 --> 00:38:54,494 ‫بسباق دراجات المحترفين ‫نحن معرضون... 610 00:38:54,578 --> 00:38:57,081 ‫لما يشبه محاولات الصيد ‫وتوجيه الاتهامات باستمرار. 611 00:38:58,749 --> 00:39:01,501 ‫لكني أريد أن أشكر الطبيب (هاوس) ‫وكل الطاقم الطبي 612 00:39:01,585 --> 00:39:03,045 ‫هنا في (برينستون بلينزبورو). 613 00:39:03,420 --> 00:39:08,008 ‫أتمنى أن يقضي هذا التشخيص ‫على أي إشاعات أنني..." 614 00:39:08,092 --> 00:39:10,176 ‫يحتاج نقل دم كل أسبوعين. 615 00:39:10,385 --> 00:39:12,262 ‫ما يعني أن بإمكانه ‫تقوية نفسه كما يريد. 616 00:39:12,638 --> 00:39:16,642 ‫لديه تصريح طبي، إنه دواء. 617 00:39:18,435 --> 00:39:19,436 ‫نفد بفعلته. 618 00:39:21,939 --> 00:39:23,607 ‫غش وفاز بلعبة. 619 00:39:25,442 --> 00:39:28,904 ‫الحياة أكثر تعقيداً من ‫مَن يصل لخط النهاية أولاً. 620 00:39:34,409 --> 00:39:36,120 ‫وقعت بحب أعز أصدقاء زوجي. 621 00:39:40,666 --> 00:39:42,709 ‫عندما اقتربت نهايته ‫كنت بالمستشفى يومياً. 622 00:39:44,837 --> 00:39:47,213 ‫وكان يأتي "جو" بعد العمل. 623 00:39:48,632 --> 00:39:50,801 ‫كنا نتمشى معاً ونواسي بعضنا. 624 00:39:53,137 --> 00:39:54,387 ‫تعلقنا ببعضنا كثيراً. 625 00:40:00,102 --> 00:40:01,103 ‫زوجتي... 626 00:40:03,063 --> 00:40:05,524 ‫لم تكن تموت. ‫لم تكن مريضة حتى. 627 00:40:06,399 --> 00:40:07,567 ‫كان كل شيء بخير. 628 00:40:09,486 --> 00:40:10,863 ‫لكن بعدها قابلت امرأة... 629 00:40:13,615 --> 00:40:15,909 ‫أثارت بي شعوراً غريباً. 630 00:40:19,830 --> 00:40:20,831 ‫شعور جيد. 631 00:40:21,957 --> 00:40:24,084 ‫ولم أرغب بالتخلي ‫عن هذا الشعور. 632 00:40:31,383 --> 00:40:36,972 ‫ماذا حدث لك؟ ‫كيف يخوض أحد هذا وحده؟ 633 00:40:38,223 --> 00:40:40,433 ‫- لا يمكنك التحكم بمشاعرك. ‫- صحيح. 634 00:40:44,688 --> 00:40:46,106 ‫الأفعال فقط. 635 00:40:53,113 --> 00:40:55,574 ‫لم تفعليها، صحيح؟ ‫لم تضاجعيه. 636 00:40:57,117 --> 00:40:59,119 ‫ما كنت لأطيق ‫نفسي لو فعلت. 637 00:41:07,127 --> 00:41:09,421 ‫سيدهشك ما يمكن ‫أن يطيقه المرء. 638 00:41:26,230 --> 00:41:27,231 ‫أنت. 639 00:41:30,150 --> 00:41:32,152 ‫- أريد أن تفتح لي باباً. ‫- غير مسموح. 640 00:41:33,445 --> 00:41:37,574 ‫كانت لدي جلسة هنا ‫ونسيت عكازي. 641 00:41:38,033 --> 00:41:39,034 ‫أعتذر. 642 00:41:41,453 --> 00:41:44,831 ‫أنا معاق يا رجل! 643 00:42:55,319 --> 00:42:56,320 ‫"وارنر"، "ستايسي" 644 00:42:59,531 --> 00:43:00,866 ‫تحليل نفسي. 645 00:43:00,890 --> 00:43:05,890 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami