1 00:00:00,039 --> 00:00:01,165 ‫في الحلقة السابقة. 2 00:00:01,248 --> 00:00:02,792 ‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟ 3 00:00:02,875 --> 00:00:04,502 ‫شرطي يتمتع بحس فكاهي. 4 00:00:04,585 --> 00:00:06,671 ‫أنت، اذهب وفتش سيارة الشرطي. 5 00:00:06,754 --> 00:00:09,423 ‫وفتش سيارته الخاصة ‫ومكان عمله ومنزله. 6 00:00:10,257 --> 00:00:13,219 ‫- "فورمان"، اخرج! ‫- أأنا الوحيد الذي يجده مضحكاً؟ 7 00:00:13,302 --> 00:00:15,054 ‫- سرقت مقالي. ‫- لم أكن لأفعل ذلك. 8 00:00:15,137 --> 00:00:17,223 ‫لسنا صديقين، بل زميلين. 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,016 ‫أيها الوغد! 10 00:00:19,099 --> 00:00:20,267 ‫أصبح كلانا معرضين للعدوى. 11 00:00:20,351 --> 00:00:22,687 ‫- سأموت. ‫- إن مت فسأموت أيضاً، 12 00:00:22,770 --> 00:00:23,895 ‫لن يحدث ذلك. 13 00:00:24,146 --> 00:00:27,066 ‫وقت الوفاة، 12:26 بعد الظهر. 14 00:00:30,903 --> 00:00:32,238 ‫أحتاج لمنشار عظام. 15 00:00:32,321 --> 00:00:34,031 ‫- آسفة، ليتني أستطيع. ‫- قالوا إنك ترفضين. 16 00:00:34,114 --> 00:00:36,325 ‫أريد فقط شريحة صغيرة ‫من دماغ هذا الرجل. 17 00:00:36,409 --> 00:00:38,786 ‫هذا ما أحتاجه، ما يكفي لأعرف ‫ما الذي يقتل "فورمان". 18 00:00:38,870 --> 00:00:42,289 ‫شريحة من دماغ "جو" ‫قد تسبب أزمة صحية عامة. 19 00:00:42,373 --> 00:00:45,585 ‫ليس من الحكمة الصراخ "حريق" ‫كلما أشعل أحدهم عود ثقاب. 20 00:00:45,668 --> 00:00:47,336 ‫لا تبسّط الأمر يا "هاوس". 21 00:00:47,420 --> 00:00:49,756 ‫وضعتهما في العزل لسبب وجيه. 22 00:00:49,839 --> 00:00:53,509 ‫موت "جو" يرفع مستوى الوضع ‫لخطر بيولوجي من الفئة الثالثة. 23 00:00:53,593 --> 00:00:57,304 ‫- الفئة الثالثة؟ أطلبت "جاك باور"؟ ‫- اتصلت بمركز مكافحة الأمراض. 24 00:00:57,388 --> 00:00:59,139 ‫أخبريهم بأنني سأكون حذراً جداً. 25 00:00:59,223 --> 00:01:02,017 ‫لا نملك المعدات المطلوبة ‫لتوخي الحذر الشديد. 26 00:01:02,101 --> 00:01:04,896 ‫يمكنك فعل ما تريد لـ"فورمان"، لكن ‫مركز مكافحة الأمراض سيشرح الجثة. 27 00:01:04,978 --> 00:01:07,732 ‫لا يهم، المهم أننا سنكون محظوظين ‫لو وصلنا لنتائج بعد ثلاثة أيام. 28 00:01:07,815 --> 00:01:09,942 ‫- قلت لهم كم هذا طارىء. ‫- وماذا قالوا؟ 29 00:01:10,025 --> 00:01:12,194 ‫إنهم سيعطوننا النتائج ‫بعد ثلاثة أيام. 30 00:01:12,278 --> 00:01:13,404 ‫هذا مؤسف. 31 00:01:13,487 --> 00:01:15,322 ‫"فورمان" لن يعرفها 32 00:01:15,406 --> 00:01:17,867 ‫لأنه سيموت بعد 36 ساعة. 33 00:01:17,950 --> 00:01:20,286 ‫قد يكون السبب مادة سامة، ‫قد لا يكون معدياً إطلاقاً. 34 00:01:20,369 --> 00:01:22,204 ‫ستقتلين "فورمان" بسبب شك. 35 00:01:22,288 --> 00:01:25,291 ‫أمامك 36 ساعة لتعرف السبب. 36 00:01:33,633 --> 00:01:35,301 ‫"فورمان"، تعال بسرعة. 37 00:01:35,384 --> 00:01:38,471 ‫ماذا يحدث؟ ‫متى سيجرون التشريح؟ 38 00:01:38,554 --> 00:01:40,431 ‫أنت ستجريه الآن. 39 00:01:40,514 --> 00:01:42,433 ‫هل درست القيام بجراحة ‫فص المخ بأداة تكسير الثلج؟ 40 00:01:42,516 --> 00:01:43,935 ‫قرأت عنه في كلية الطب، ‫لم سـ... 41 00:01:44,059 --> 00:01:46,938 ‫اغرس أداة تكسير الثلج في محجر ‫العين فوق القناة الأنفية الدمعية. 42 00:01:47,020 --> 00:01:49,022 ‫اضربها عدة مرات بمطرقة، ‫وخذ عينة. 43 00:01:49,106 --> 00:01:51,317 ‫- ما الأمر يا "هاوس"؟ ‫- "فورمان"، لا يمكنك فعل ذلك. 44 00:01:51,400 --> 00:01:55,070 ‫- ستخترق... ‫- لن تُسجن إن لم تكن حياً. 45 00:01:55,154 --> 00:01:56,864 ‫أنتما، ارتديا البدلتين الواقيتين. 46 00:01:56,948 --> 00:01:58,449 ‫أبعدا المعدات عن الدكتور "فورمان". 47 00:01:58,532 --> 00:02:01,619 ‫تمهلا أيها الرفيقان، ‫أخبريهما بأن يتصرفا ببطء 48 00:02:01,702 --> 00:02:03,162 ‫- ولن تكون غلطتك. ‫- "فورمان" 49 00:02:03,245 --> 00:02:05,372 ‫لا نعرف العدوى ‫التي نتعامل معها. 50 00:02:05,456 --> 00:02:07,249 ‫لذلك علينا أخذ عينة ‫من رأس الرجل. 51 00:02:07,333 --> 00:02:09,293 ‫- هذا خطير. ‫- ليس عليك يا "فورمان". 52 00:02:09,376 --> 00:02:10,711 ‫هناك طرق أخرى لتشخيص حالتك. 53 00:02:10,795 --> 00:02:13,130 ‫حقاً؟ ألديك الجواب؟ 54 00:02:14,131 --> 00:02:15,883 ‫"فورمان"، افعل ذلك الآن. 55 00:02:15,967 --> 00:02:17,426 ‫أحذرك، لا... 56 00:02:21,973 --> 00:02:24,517 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ليس هذا صحيحاً. 57 00:02:25,184 --> 00:02:26,435 ‫لقد فقد البصر. 58 00:02:26,519 --> 00:02:28,980 ‫لكنه يظن أنه يرى. 59 00:02:29,689 --> 00:02:31,524 ‫كما حدث للشرطي تماماً. 60 00:02:31,607 --> 00:02:32,608 ‫أحتاج لما أضع العينة فيه. 61 00:02:32,692 --> 00:02:35,152 ‫انس الأمر، ‫لقد أخذت عينة من الفرشة. 62 00:02:35,235 --> 00:02:38,823 ‫لا، لا، أنا بخير. "هاوس"، ‫ها هي العينة، خذها وافحصها. 63 00:02:39,991 --> 00:02:41,450 ‫عليك فحص تلك العينة. 64 00:02:41,534 --> 00:02:44,244 ‫يبدو أني كنت متفائلًا ‫بشأن الـ36 ساعة. 65 00:02:45,037 --> 00:02:48,165 ‫المرحلة التالية ‫ألم شديد لا يُطاق. 66 00:02:48,791 --> 00:02:51,627 ‫أمتأكدة من أنك لا تريدين ‫إعادة النظر في التشريح؟ 67 00:03:31,291 --> 00:03:35,588 ‫مادياً، عيناه بخير، ‫المشكلة تقتصر على دماغه. 68 00:03:35,671 --> 00:03:39,091 ‫التلف في الفص القذالي ‫يمتد من القشرة البصرية الأولية... 69 00:03:39,174 --> 00:03:41,218 ‫علينا إجراء فحص التهاب السحايا. 70 00:03:41,301 --> 00:03:43,178 ‫لو كان التهاب السحايا، ‫لأصبنا جميعاً بالعدوى. 71 00:03:43,262 --> 00:03:44,555 ‫السائل الدماغي الشوكي ‫قد يشير لـ... 72 00:03:44,638 --> 00:03:47,474 ‫البزل القطني عديم الفائدة، ‫أخذنا خزعة من الدماغ مسبقاً. 73 00:03:47,558 --> 00:03:48,935 ‫وكانت النتيجة سلبية. 74 00:03:51,144 --> 00:03:54,356 ‫- العفن السام. ‫- لو كان كذلك، لمرضت أنا. 75 00:03:54,440 --> 00:03:57,526 ‫- ما أدرانا أنك لست مريضة؟ ‫- أتراني سعيدة؟ 76 00:03:57,610 --> 00:03:59,194 ‫أبداً. 77 00:04:00,112 --> 00:04:01,530 ‫كان ذلك مضحكاً. 78 00:04:01,614 --> 00:04:03,574 ‫فلنفترض أن السبب ‫ليس مرضاً في الدم. 79 00:04:03,657 --> 00:04:05,701 ‫إن بدأتما سرد النكات، ‫فسنعيد تقييم الموقف. 80 00:04:05,785 --> 00:04:09,747 ‫في الوقت الحالي، ‫ابتعدا عن البشر والحيوانات ممن تحبان. 81 00:04:15,586 --> 00:04:16,796 ‫متلازمة "غيان باريه". 82 00:04:16,879 --> 00:04:19,090 ‫لم يصب أيهما ‫بأي نوع من الشلل؟ 83 00:04:19,172 --> 00:04:21,759 ‫ربما مات "جو" ‫قبل أن تظهر أعراض الشلل. 84 00:04:21,842 --> 00:04:23,552 ‫ماذا عن الفيروس ‫المنقول بالمفصليات؟ 85 00:04:23,636 --> 00:04:25,972 ‫- ابدأ العلاج. ‫- للفيروس المنقول بالمفصليات؟ 86 00:04:26,055 --> 00:04:28,223 ‫أتظن أن الشرطي من "جيرسي" ‫أمضى وقتاً طويلًا 87 00:04:28,307 --> 00:04:29,725 ‫في استكشاف "إفريقيا"؟ 88 00:04:29,809 --> 00:04:32,269 ‫علاج لكل شيء، ‫محتمل أو غير محتمل. 89 00:04:32,352 --> 00:04:33,813 ‫عالجاه من كل ما يخطر لكما. 90 00:04:33,896 --> 00:04:37,441 ‫كل هذه الأدوية ‫ستسبب تفاعلات سمية كثيرة. 91 00:04:37,524 --> 00:04:40,569 ‫سندمر كبده وكليتيه، ‫لا شك أن هناك طريقة أفضل. 92 00:04:40,653 --> 00:04:42,154 ‫هناك طريقة أفضل بالطبع! 93 00:04:42,237 --> 00:04:45,741 ‫إنها تلك الجثة ‫التي لا تسمح لنا "كادي" بلمسها. 94 00:04:47,701 --> 00:04:52,331 ‫بكتيرية وفيروسية وسموم وفطريات ‫وطفيليات. المشكلة بإحداها حتماً. 95 00:04:52,414 --> 00:04:53,707 ‫أين ستذهب؟ 96 00:04:53,791 --> 00:04:56,585 ‫سأبحث عن دماغ آخر لأخذ خزعة. 97 00:04:57,670 --> 00:05:00,631 ‫سيحتجزون "جو" في الطابق السفلي ‫حتى يصلون من مركز مكافحة الأمراض. 98 00:05:03,300 --> 00:05:05,177 ‫"فورمان"، أنت لا ترى. 99 00:05:06,012 --> 00:05:07,220 ‫نعم. 100 00:05:07,304 --> 00:05:10,307 ‫يريد "هاوس" إعطاءك بعض العلاجات، ‫وهي في الحجرة المعزولة. 101 00:05:10,390 --> 00:05:13,310 ‫- لماذا؟ ‫- المرض الرئيسي هو العفن السام. 102 00:05:13,560 --> 00:05:15,146 ‫هل مرضت "كاميرون"؟ 103 00:05:15,228 --> 00:05:17,023 ‫أنا بخير، شكراً لسؤالك. 104 00:05:17,731 --> 00:05:20,985 ‫أنتم تحاولون علاج ما هو أكثر ‫مِن الفطر السام، صحيح؟ 105 00:05:21,068 --> 00:05:22,987 ‫فكرنا أيضاً بمتلازمة "غيان باريه". 106 00:05:23,070 --> 00:05:26,740 ‫هذا قرص بيضوي. ‫هذا حرف "إل" أو رقم "7". 107 00:05:26,824 --> 00:05:30,786 ‫أظنه حرف "إل"، "ليفوفلوكساسين"، ‫لأنكم لم تستثنوا البكتيريا. 108 00:05:30,911 --> 00:05:35,332 ‫800، جرعة أسيكلوفير ‫في حال وجود مشكلة فيروسية. 109 00:05:35,415 --> 00:05:38,169 ‫قرص مربع، لا بل معين. 110 00:05:38,251 --> 00:05:41,254 ‫فلوكونازول، للفطريات. ‫هناك ثمانية أنواع أخرى هنا. 111 00:05:41,338 --> 00:05:44,424 ‫ستعالجونني من كل شيء. ‫لا تعرفون ما أصابني. 112 00:05:44,508 --> 00:05:46,093 ‫يظن "هاوس" ‫إن هذا التصرف الأفضل. 113 00:05:46,177 --> 00:05:48,721 ‫"هاوس" يائس، وهو لا ييأس أبداً. 114 00:05:48,804 --> 00:05:50,305 ‫شيء مما نعطيه لك ‫سيعطي نتيجة. 115 00:05:50,389 --> 00:05:52,933 ‫نعم، علينا بدء ‫علاج كل المرضى هكذا. 116 00:05:53,017 --> 00:05:55,226 ‫حين يمرضون، يأخذون كل الأدوية. 117 00:05:55,310 --> 00:05:56,770 ‫هذا أفضل من عدم فعل شيء. 118 00:06:27,801 --> 00:06:28,928 ‫ألو. 119 00:06:29,011 --> 00:06:30,763 ‫أنا في منزل الشرطي. 120 00:06:30,846 --> 00:06:32,723 ‫علي تعقب خطواتك. 121 00:06:32,806 --> 00:06:35,350 ‫ألا تظن علاجي من كل شيء كافياً؟ 122 00:06:35,434 --> 00:06:38,020 ‫- أين بدأت بحثك؟ ‫- في المطبخ. 123 00:06:38,104 --> 00:06:40,355 ‫أخبرني بكل ما فعلته، ‫وبكل ما لمسته. 124 00:06:40,439 --> 00:06:42,608 ‫إن ذهبت للحمام، ‫أخبرني متى ولماذا. 125 00:06:42,691 --> 00:06:45,402 ‫بدأت بأخذ عينات العفن ‫من الحوض. 126 00:06:58,749 --> 00:07:01,710 ‫- وبعد ذلك؟ ‫- هذا كل شيء، ثم خرجت. 127 00:07:01,794 --> 00:07:03,294 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 128 00:07:03,378 --> 00:07:05,380 ‫سننتظر "ستيف ماكوين" ‫ليشعر بالرغبة في الضحك. 129 00:07:05,464 --> 00:07:07,007 ‫خطة ممتازة. 130 00:07:25,025 --> 00:07:26,986 ‫مرحباً يا أبي، أنا "إيريك". 131 00:07:28,904 --> 00:07:30,656 ‫لست بحالة جيدة. 132 00:07:34,868 --> 00:07:36,162 ‫كيف حال "فورمان"؟ 133 00:07:38,705 --> 00:07:41,541 ‫- هل تنظر لكاميرا إنترنت؟ ‫- حمام "كادي". 134 00:07:42,293 --> 00:07:44,670 ‫أتحب التجميل البرازيلي؟ 135 00:07:45,171 --> 00:07:48,215 ‫- أهذا مطبخك؟ ‫- لم أستطع إحضاره إلى هنا حتماً. 136 00:07:48,299 --> 00:07:50,259 ‫تعرض لما أصيب به "فورمان". 137 00:07:50,342 --> 00:07:53,595 ‫هل أصبت "ستيف" بالعدوى؟ ‫لم لم تشتر جرذاً من متجر الحيوانات؟ 138 00:07:53,679 --> 00:07:56,890 ‫لأني أردت جرذاً ‫بتاريخ صحي جيد. 139 00:07:57,308 --> 00:08:00,769 ‫من يدري ما المضادات الحيوية ‫التي يعطونها لتلك الجرذان؟ 140 00:08:00,853 --> 00:08:03,939 ‫أهذه هي خطتك؟ ‫الجلوس هنا ومراقبة جرذك طوال اليوم؟ 141 00:08:04,023 --> 00:08:05,816 ‫لن يستغرق هذا طويلًا. 142 00:08:06,441 --> 00:08:09,695 ‫شغلت التكييف، ‫وأغرقت أرضية قفصه. 143 00:08:09,778 --> 00:08:12,239 ‫فور أن يصاب بالمرض، ‫سأجري تشريحاً. 144 00:08:12,323 --> 00:08:14,700 ‫- فور أن يموت. ‫- بعد أن يصاب بالمرض 145 00:08:14,783 --> 00:08:19,538 ‫هناك فرصة بأنه سيُضرب بجسم ‫على شكل عكاز. 146 00:08:19,621 --> 00:08:22,333 ‫عادة تستخدم المرضى ‫كجرذان تجارب. 147 00:08:23,458 --> 00:08:25,211 ‫هذا تغيير جيد. 148 00:08:30,049 --> 00:08:32,343 ‫أول الأعراض هو الشعور بالخفة. 149 00:08:32,425 --> 00:08:34,345 ‫وكيف تعرف ‫حين يشعر الجرذ بالخفة؟ 150 00:08:34,427 --> 00:08:37,348 ‫لا يتسلق إلى خارج زجاجة ‫الماء هكذا عادة، أليس كذلك؟ 151 00:08:43,854 --> 00:08:47,316 ‫يبدو أنّ النوبات تحدث فقط ‫وهي في مقعد السيارة. 152 00:08:47,399 --> 00:08:50,152 ‫تبدأ الاهتزاز والنخير. 153 00:08:50,236 --> 00:08:53,739 ‫- هل تستجيب لك؟ ‫- لا، كأنها منعزلة. 154 00:08:53,822 --> 00:08:56,449 ‫وعضلات بطنها ‫تصبح مختلة بالتوتر. 155 00:08:57,659 --> 00:09:00,579 ‫كلمة كبيرة، ‫يبدو أنك بحثت على الإنترنت. 156 00:09:00,662 --> 00:09:02,956 ‫قرأت بعض المقالات عن الصرع. 157 00:09:03,040 --> 00:09:05,334 ‫هناك جمعيات رائعة ‫لكرة قدم الأطفال 158 00:09:05,417 --> 00:09:07,836 ‫تخدم احتياجاتها الخاصة بالتحديد. 159 00:09:07,920 --> 00:09:11,631 ‫وأظن ذلك قد يفسر ‫الصعوبة التي تواجهها في الحضانة. 160 00:09:11,757 --> 00:09:14,718 ‫فلنتأكد من تشخيصك ‫قبل أن نعتبرها متخلفة. 161 00:09:15,177 --> 00:09:18,889 ‫الأضواء الصاعقة والأصوات الحادة ‫قد تحفز نوبة. 162 00:09:24,395 --> 00:09:27,314 ‫- أنت أحمق. ‫- كل يميز أمثاله أيتها الفاشلة. 163 00:09:28,107 --> 00:09:30,276 ‫مهلًا، يعني ذلك أني فاشل، ‫انسي ذلك. 164 00:09:31,568 --> 00:09:34,280 ‫هل تتصبب عرقاً بعد هذه النوبات؟ 165 00:09:34,363 --> 00:09:35,906 ‫بغزارة. 166 00:09:35,989 --> 00:09:39,159 ‫وهل تبدو منزعجة منها ‫أم تتعب فحسب؟ 167 00:09:39,285 --> 00:09:41,578 ‫كلا، بل تظن الأمر مضحكاً. 168 00:09:41,661 --> 00:09:46,250 ‫عند جمع الاهتزاز والنخر ‫والتعرق وخلل التوتر مع أم قلقة 169 00:09:46,333 --> 00:09:48,710 ‫فنحصل على تشخيص هواة بالصرع. 170 00:09:49,502 --> 00:09:51,964 ‫في الواقع، ما تفعله صغيرتك 171 00:09:52,047 --> 00:09:55,550 ‫هو أنها تسلي نفسها. 172 00:09:55,634 --> 00:09:57,677 ‫- ماذا؟ ‫- إنها تتنزه. 173 00:09:58,845 --> 00:10:00,639 ‫تحتفي بنفسها. 174 00:10:01,556 --> 00:10:03,058 ‫تمتع نفسها. 175 00:10:04,851 --> 00:10:06,519 ‫كان ذلك مضحكاً. 176 00:10:07,020 --> 00:10:09,898 ‫يسمى هذا اضطراب الإشباع، ‫وهو اسم مغلوط. 177 00:10:09,982 --> 00:10:12,943 ‫فالاضطراب ألا يستطيع المرء ‫إشباع نفسه. 178 00:10:13,068 --> 00:10:14,903 ‫أتعني أنها كانت تمارس العادة السرية؟ 179 00:10:14,987 --> 00:10:18,282 ‫كنت أحاول أن أكون متحفظاً. ‫ثمة طفلة في الغرفة. 180 00:10:18,365 --> 00:10:20,784 ‫- هذا مروع. ‫- الصرع مروع. 181 00:10:20,867 --> 00:10:23,662 ‫علمي ابنتك الخصوصية، ‫وستكون بخير. 182 00:10:23,745 --> 00:10:26,206 ‫- تفضلي. ‫- شكراً. 183 00:10:28,792 --> 00:10:30,961 ‫عصر يوم واحد، ‫وستسجل رقماً قياسياً 184 00:10:31,044 --> 00:10:32,463 ‫لعدد المرضى الذين تراهم في شهر. 185 00:10:32,545 --> 00:10:34,756 ‫هل أنت غاضبة ‫لأني أعمل في العيادة؟ 186 00:10:34,840 --> 00:10:36,549 ‫هذه مفارقة ساخرة. 187 00:10:36,633 --> 00:10:39,719 ‫في الساعات الثلاث الماضية ‫تحدثت لمركز مكافحة الأمراض وأنت... 188 00:10:39,803 --> 00:10:42,264 ‫- كيف يسير ذلك؟ ‫- وعدوني بتسريع... 189 00:10:42,348 --> 00:10:44,516 ‫يصعب إجراء تشريح ‫وهم لم يستلموا الجثة بعد. 190 00:10:44,599 --> 00:10:46,935 ‫يصعب علاج المريض ‫وأنت في طابق آخر. 191 00:10:47,019 --> 00:10:48,520 ‫اذهب، العيادة بخير. 192 00:10:48,603 --> 00:10:50,147 ‫يمكنني مراقبة الأدوية ‫تقطر في الحقنة الوريدية. 193 00:10:50,230 --> 00:10:51,648 ‫أتظنين ذلك سيزيد ‫سرعة فعالية العلاج؟ 194 00:10:51,731 --> 00:10:53,650 ‫اذهب إلى مكتبك، العب بكرتك 195 00:10:53,733 --> 00:10:55,777 ‫اكتب على لوحك الأبيض، ‫ووجه الإهانات لفريقك. 196 00:10:55,861 --> 00:10:58,280 ‫افعل ما تفعله لتجد حلًا. 197 00:10:58,364 --> 00:11:00,907 ‫أتشعرين بالذنب؟ ‫لم يفت الأوان لتغيري رأيك. 198 00:11:00,991 --> 00:11:03,285 ‫اتصلي بمركز مكافحة الأمراض ‫وأخبريهم بأنك تمزحين. 199 00:11:03,369 --> 00:11:05,620 ‫تجنب حالة "فورمان" حتى يموت. 200 00:11:05,704 --> 00:11:07,414 ‫ثم سأغرق في الذنب. 201 00:11:08,915 --> 00:11:10,667 ‫أتشعر بتحسن؟ 202 00:11:11,335 --> 00:11:12,711 ‫كيف حالك؟ 203 00:11:12,836 --> 00:11:14,338 ‫لست المريضة. 204 00:11:14,421 --> 00:11:16,173 ‫هل ارتفعت سرعة ترسب الدم؟ 205 00:11:16,923 --> 00:11:19,843 ‫كلا، حتى الآن، ‫يبدو أن الحظ حالفني. 206 00:11:21,053 --> 00:11:25,140 ‫"كاميرون"، يبدو أنك ‫تركت المرقاة على السرير. 207 00:11:27,767 --> 00:11:30,687 ‫- هل استعدت الرؤية؟ ‫- العلاج فعال. 208 00:11:31,855 --> 00:11:33,899 ‫السؤال هو أي من العلاجات؟ 209 00:11:33,982 --> 00:11:35,984 ‫سنبدأ إيقافها الواحد تلو الآخر. 210 00:11:36,068 --> 00:11:37,319 ‫بأي منها سنبدأ؟ 211 00:11:37,403 --> 00:11:39,654 ‫لا يهمني إن أوقفتها ‫حسب الترتيب الهجائي. 212 00:11:39,738 --> 00:11:41,198 ‫فقط راقبي رؤيته. 213 00:11:41,281 --> 00:11:43,742 ‫عند أول تراجع، ‫سنعرف أننا أوقفنا الدواء الخطأ. 214 00:11:43,825 --> 00:11:45,244 ‫أحدث فحص دم. 215 00:11:45,327 --> 00:11:48,163 ‫مستوى الأميلاز والليباز عند "فورمان" ‫ثلاثة أضعاف الطبيعي. 216 00:11:48,247 --> 00:11:50,082 ‫البنكرياس ينهار. 217 00:11:50,165 --> 00:11:52,084 ‫أعراض جانبية سمية لأدويته. 218 00:12:18,985 --> 00:12:22,573 ‫سؤال فلسفي، ‫كيف تريد أن تموت؟ 219 00:12:22,655 --> 00:12:24,032 ‫التقدم في السن. 220 00:12:24,116 --> 00:12:26,993 ‫خياراتك الحالية ‫هي الموت بعد أربع ساعات 221 00:12:27,077 --> 00:12:28,537 ‫أو 14 ساعة. 222 00:12:28,619 --> 00:12:30,789 ‫أفترض أنك تريد الخيار الثاني. 223 00:12:30,872 --> 00:12:34,376 ‫الخليط يعطي مفعولًا، ‫استعدت نظري بالكامل تقريباً. 224 00:12:34,460 --> 00:12:37,879 ‫الأدوية تعالج مشكلة رأسك، ‫لكنها تدمر البنكرياس. 225 00:12:37,963 --> 00:12:41,091 ‫لذلك تتقيأ، ولا يمكنك الوقوف ‫بدون الصراخ. 226 00:12:41,174 --> 00:12:42,551 ‫خففوا الجرعات إذن. 227 00:12:42,633 --> 00:12:45,262 ‫سيقل الضغط على البنكرياس، ‫وسيستمر في مقاومة العدوى. 228 00:12:45,345 --> 00:12:47,931 ‫- تخفيض الجرعات سيبقى ساماً. ‫- لا يهمني! 229 00:12:49,099 --> 00:12:51,226 ‫يمكنني مواجهة ‫ألم التهاب البنكرياس. 230 00:12:51,310 --> 00:12:54,020 ‫لا أظنك ستستطيع العيش ‫بدون البنكرياس. 231 00:12:56,940 --> 00:12:59,985 ‫إن تابعنا إعطاءك هذه الأدوية 232 00:13:00,068 --> 00:13:03,280 ‫فستمضي آخر أربع ساعات ‫من حياتك وأنت ترى. 233 00:13:03,947 --> 00:13:06,325 ‫عند إيقافها، ستفقد البصر ثانية. 234 00:13:06,825 --> 00:13:10,870 ‫لكن ذلك سيمنحنا وقتاً ‫لنعرف ما يدمر دماغك. 235 00:13:14,749 --> 00:13:17,628 ‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ 236 00:13:18,337 --> 00:13:19,712 ‫"إيريك"؟ 237 00:13:23,467 --> 00:13:24,801 ‫أبي؟ 238 00:13:29,139 --> 00:13:33,268 ‫نعم، يمكنكما التحدث لاحقاً، ‫سيدي، أريدك أن تأتي معي. 239 00:13:37,230 --> 00:13:39,650 ‫"هاوس"، ما هذا؟ 240 00:13:39,732 --> 00:13:43,403 ‫ليس "هذا"، إنه شخص. ‫يمكنهم حتى التصويت الآن. 241 00:13:43,487 --> 00:13:46,615 ‫"رودني فورمان"، "كادي"، ‫"كادي"، "رودني فورمان". 242 00:13:47,698 --> 00:13:50,160 ‫- سعيد بلقائك يا سيدتي. ‫- هذا والد "فورمان". 243 00:13:50,243 --> 00:13:51,702 ‫نعم، فهمت ذلك. 244 00:13:51,786 --> 00:13:53,872 ‫والدكتورة "كادي" ‫هي مديرة المستشفى. 245 00:13:53,955 --> 00:13:56,166 ‫أتذكر ذلك التشريح الرائع ‫الذي حدثتك عنه؟ 246 00:13:56,249 --> 00:13:58,251 ‫الذي قد ينقذ حياة ابنك؟ 247 00:13:58,335 --> 00:14:00,337 ‫هي من يمكنها السماح لنا بإجرائه. 248 00:14:00,420 --> 00:14:03,882 ‫عرفت أنك لا تريدينهم ‫أن يقوموا به. 249 00:14:04,424 --> 00:14:06,801 ‫يبدو أن الدكتور لا يعرف السبب. 250 00:14:10,096 --> 00:14:13,350 ‫سيد "فورمان"، أفعل ما بوسعي ‫لجعل مركز مكافحة الأمراض... 251 00:14:13,433 --> 00:14:16,186 ‫- لن يأتوا في الوقت المناسب. ‫- وقراري لاتباع 252 00:14:16,269 --> 00:14:18,188 ‫بروتوكولات حماية الصحة العامة... 253 00:14:18,271 --> 00:14:22,442 ‫لا تلومي القوانين، ولا تحملي ‫المسؤولية للسياسة والبروتوكولات. 254 00:14:22,526 --> 00:14:25,362 ‫أدرك أن ذلك قد يكلف ابنك حياته. 255 00:14:25,445 --> 00:14:27,656 ‫كما أني أدرك أن قراري 256 00:14:27,739 --> 00:14:30,033 ‫له تأثير مدمر ‫على العائلة والأصدقاء 257 00:14:30,116 --> 00:14:32,077 ‫من دون أن تحضرهم أمامي. 258 00:14:33,036 --> 00:14:35,997 ‫ابنك مصاب بشيء مجهول 259 00:14:36,081 --> 00:14:38,625 ‫وبعدوى معدية وقاتلة. 260 00:14:39,376 --> 00:14:43,213 ‫إن لم نسيطر عليها هنا، ‫فقد يتعرض آخرون للخطر. 261 00:14:44,339 --> 00:14:47,008 ‫وأستطيع التعاطف ‫مع هؤلاء الأشخاص أيضاً 262 00:14:47,092 --> 00:14:48,801 ‫بدون عرضهم أمامي. 263 00:15:01,314 --> 00:15:02,857 ‫أتفهم ذلك. 264 00:15:20,375 --> 00:15:22,168 ‫ما خطب يدك؟ 265 00:15:22,252 --> 00:15:24,755 ‫يسمى هذا تقفع العضلات. 266 00:15:24,837 --> 00:15:27,173 ‫ظننت المشكلة في دماغك. 267 00:15:27,758 --> 00:15:30,218 ‫نعم، لكن هذا يعني ‫أن العدوى انتقلت 268 00:15:30,302 --> 00:15:33,597 ‫إلى القشرة الحركية الرئيسية ‫التي تتحكم بالعضلات. 269 00:15:34,973 --> 00:15:37,142 ‫ألست سعيداً لأنك درستني الطب؟ 270 00:15:37,726 --> 00:15:39,561 ‫- هل تتألم؟ ‫- كلا. 271 00:15:40,729 --> 00:15:42,105 ‫وهل سيكون مؤلماً؟ 272 00:15:45,150 --> 00:15:46,652 ‫الرجل الآخر... 273 00:15:48,487 --> 00:15:50,530 ‫لم يبد أنه عانى كثيراً. 274 00:15:50,614 --> 00:15:52,324 ‫بل نام فحسب. 275 00:16:03,209 --> 00:16:06,463 ‫ما زال "ستيف" يتصرف بشكل طبيعي، ‫ولا مؤشر للتقفع. 276 00:16:07,589 --> 00:16:11,259 ‫وضعوا جثة الشرطي ‫في كيس بلاستيكي محكم الإغلاق. 277 00:16:11,343 --> 00:16:15,305 ‫ووضعوا حارساً عند الباب. ‫الفيدراليون خائفون جداً. 278 00:16:15,388 --> 00:16:18,475 ‫لم يذهب للحمام منذ ساعات، ‫حان الوقت ليفعل. 279 00:16:18,558 --> 00:16:20,977 ‫ألم تضع دواءً مسهلًا ‫على الدونات؟ 280 00:16:21,060 --> 00:16:22,813 ‫سيصاب بإسهال شديد. 281 00:16:22,895 --> 00:16:24,314 ‫رفض أن يأكل الدونات. 282 00:16:25,607 --> 00:16:27,859 ‫هل تقف هنا منذ ساعات حقاً؟ 283 00:16:27,942 --> 00:16:29,152 ‫كلا. 284 00:16:29,820 --> 00:16:31,655 ‫ذهبت للمرحاض عدة مرات. 285 00:16:31,738 --> 00:16:33,865 ‫عليك أن تكف عن لوم "كادي" ‫على هذا. 286 00:16:33,948 --> 00:16:35,992 ‫نظراً لأنه خطؤها، ‫فذلك يبدو مناسباً. 287 00:16:36,075 --> 00:16:37,494 ‫هي أخطأت في ذلك. 288 00:16:37,577 --> 00:16:39,412 ‫لكن تضييع أحدهم وقته ‫في القبو 289 00:16:39,496 --> 00:16:42,541 ‫للتخطيط لإسقاط وكالة حكومية، ‫هو خطؤك. 290 00:16:42,624 --> 00:16:45,418 ‫كل ما يمكنني فعله هو التفكير، ‫وأستطيع فعل ذلك في أي مكان. 291 00:16:46,795 --> 00:16:48,921 ‫طالما لا يوجد من يزعجني. 292 00:16:52,091 --> 00:16:53,760 ‫هل اتصلت بأخيك؟ 293 00:16:53,844 --> 00:16:54,969 ‫كلا. 294 00:16:56,763 --> 00:16:59,474 ‫- وأنت؟ ‫- كلا. 295 00:17:00,975 --> 00:17:02,477 ‫ليس الأمر مهماً. 296 00:17:04,604 --> 00:17:07,399 ‫لكني كنت أود رؤية أمي. 297 00:17:10,443 --> 00:17:12,612 ‫تعرف أنها لم تعد تستطيع السفر. 298 00:17:14,113 --> 00:17:15,574 ‫هل أخبرتها؟ 299 00:17:17,283 --> 00:17:18,410 ‫لماذا؟ 300 00:17:19,703 --> 00:17:22,080 ‫لتحزن لمدة قصيرة. 301 00:17:24,750 --> 00:17:27,335 ‫ثم لن تتذكر لمدة من الزمن. 302 00:17:32,674 --> 00:17:34,175 ‫ينبغي أن تعرف. 303 00:17:36,219 --> 00:17:39,138 ‫فقدت الكثير من طبيعتها. 304 00:17:43,852 --> 00:17:46,354 ‫لا يمكنها مواجهة شيء كهذا. 305 00:17:48,273 --> 00:17:49,608 ‫وأنت تستطيع ذلك؟ 306 00:17:53,904 --> 00:17:57,824 ‫ما زلت أعرف ‫أنك ستنتقل لمكان أفضل. 307 00:18:02,579 --> 00:18:04,414 ‫هذا سهل عليك، أليس كذلك؟ 308 00:18:06,332 --> 00:18:10,712 ‫طالما أنك تؤمن بأني سأذهب ‫لمكان أفضل، فالموت ليس سيئاً. 309 00:18:12,004 --> 00:18:15,550 ‫لا أريدك أن تخاف. 310 00:18:17,093 --> 00:18:18,804 ‫إن لم أكن سأخاف الموت 311 00:18:18,887 --> 00:18:21,347 ‫فمم سأخاف يا أبي؟ 312 00:18:24,142 --> 00:18:25,769 ‫ظننتك مؤمناً. 313 00:18:27,896 --> 00:18:29,439 ‫كنت مؤمناً. 314 00:18:30,774 --> 00:18:32,484 ‫لكني لم أعد متأكداً من شيء. 315 00:18:39,658 --> 00:18:41,660 ‫سأصلي لأجلك يا بني. 316 00:18:45,204 --> 00:18:47,958 ‫أقترح أن تفعل المثل. 317 00:19:37,507 --> 00:19:41,344 ‫البصر يتراجع، ‫ووصل إلى ثمانية على مقياس الألم. 318 00:19:41,427 --> 00:19:44,055 ‫تتطور حالته ‫بنفس تطور حالة "جو". 319 00:19:44,138 --> 00:19:46,098 ‫لكن حالة "فورمان" ‫تتقدم بسرعة أكبر. 320 00:19:46,182 --> 00:19:49,769 ‫جيد، إنها حالة شاذة، ‫وذلك يرشدنا لبعض الأشياء. 321 00:19:49,853 --> 00:19:51,980 ‫لم تتقدم حالة "فورمان" أسرع؟ ‫ما الفرق؟ 322 00:19:52,063 --> 00:19:53,940 ‫قد تكون سلالة مختلفة ‫من المرض نفسه؟ 323 00:19:54,065 --> 00:19:56,860 ‫نعم، ضيعنا وقتنا ‫في البحث عن مرض مجهول 324 00:19:56,943 --> 00:19:59,946 ‫وكان علينا أن نبحث عن سلالة أخرى ‫من مرض مجهول. 325 00:20:00,030 --> 00:20:02,156 ‫"جو" شرطي، ‫ويحافظ على لياقته البدنية. 326 00:20:02,240 --> 00:20:05,911 ‫ربما كان جهازه المناعي أقوى، ‫وعملية الأيض أفضل. 327 00:20:05,994 --> 00:20:08,120 ‫- "فورمان" أسود. ‫- ماذا؟ 328 00:20:08,204 --> 00:20:10,623 ‫منذ متى تخفين هذه المعلومة؟ 329 00:20:10,707 --> 00:20:12,584 ‫الذئبة والنقرس ‫والزرق والفصال العظمي 330 00:20:12,667 --> 00:20:14,669 ‫وارتفاع الضغط والسكري، ‫قاطعني حين تريد. 331 00:20:14,753 --> 00:20:16,922 ‫كلها تصيب السود ‫أكثر من البيض. 332 00:20:17,005 --> 00:20:18,172 ‫افحصا كل شيء. 333 00:20:18,297 --> 00:20:20,800 ‫الأمراض البكتيرية والفطرية ‫والسمية والطفيلية. 334 00:20:20,884 --> 00:20:23,720 ‫ابحثا عن أي شيء ‫ذو تفاوت عرقي موثق. 335 00:20:26,765 --> 00:20:27,933 ‫انتظرا. 336 00:20:29,141 --> 00:20:31,227 ‫- أظهرت أعراض على الجرذ؟ ‫- لا. 337 00:20:32,062 --> 00:20:34,105 ‫إنه بصحة ممتازة. 338 00:20:34,188 --> 00:20:37,316 ‫قد يكون هذا هو الفرق ‫بين "فورمان" والشرطي. 339 00:20:42,530 --> 00:20:44,115 ‫كيف حالك؟ 340 00:20:45,157 --> 00:20:46,492 ‫لم جئت إلى هنا؟ 341 00:20:46,910 --> 00:20:49,621 ‫لأنك صديق، ‫وعلي أن أكون هنا. 342 00:20:54,751 --> 00:20:57,879 ‫أعتذر لاستغلال "هاوس" لأبي ‫لمحاولة التلاعب بك. 343 00:20:58,546 --> 00:21:01,257 ‫أنت نزيهة، ‫ولن تغيري رأيك 344 00:21:01,340 --> 00:21:03,551 ‫لمجرد أنه واجهك بوالدي. 345 00:21:03,635 --> 00:21:04,886 ‫شكراً لك. 346 00:21:04,970 --> 00:21:07,221 ‫تماماً كما لن أغفر لك 347 00:21:07,346 --> 00:21:10,266 ‫لمجرد أنك تأتين إلى هنا ‫لتسألي عن حالي. 348 00:21:10,349 --> 00:21:11,684 ‫تعلم أنه لم يكن لدي خيار آخر. 349 00:21:11,768 --> 00:21:13,728 ‫كان لديك خيار بالطبع. 350 00:21:13,812 --> 00:21:15,521 ‫القوانين واضحة. 351 00:21:15,605 --> 00:21:19,067 ‫والعقاب على انتهاك القوانين 352 00:21:19,150 --> 00:21:20,652 ‫هل هو الموت؟ 353 00:21:21,945 --> 00:21:26,198 ‫لأني بصراحة، لا أمانع ‫بمعاقبتك بغرامة أو إيقاف عن العمل 354 00:21:26,282 --> 00:21:30,829 ‫وحتى لو أمضيت سنوات في السجن ‫إن كان ذلك سينقذ حياتي. 355 00:21:33,289 --> 00:21:35,875 ‫- أنت تحتضر بسرعة كبيرة. ‫- أتفق معك. 356 00:21:35,959 --> 00:21:39,211 ‫مرحباً "كادي"، هل الزيارة جيدة؟ 357 00:21:39,796 --> 00:21:41,673 ‫ما هذا؟ 358 00:21:41,756 --> 00:21:44,843 ‫بكتيريا الفيلقية المستروحة. 359 00:21:44,926 --> 00:21:47,720 ‫ولم تحملها في زجاجة؟ 360 00:21:47,804 --> 00:21:50,640 ‫كان "فورمان" سليماً تماماً ‫قبل إصابته بهذه العدوى. 361 00:21:50,723 --> 00:21:51,975 ‫لكن الشرطي لم يكن كذلك. 362 00:21:52,058 --> 00:21:53,893 ‫كان مصاباً بداء الفيالقة. 363 00:21:53,977 --> 00:21:56,688 ‫ولم ينهر الشرطي حتى عالجناه ‫من داء الفيالقة. 364 00:21:56,771 --> 00:21:59,983 ‫الفيلقية أبطأت تطور المرض. 365 00:22:00,316 --> 00:22:02,110 ‫ولم حدث ذلك؟ 366 00:22:02,193 --> 00:22:03,820 ‫لا أدري، لكني أعلم أنه حدث. 367 00:22:03,903 --> 00:22:05,571 ‫إذن، تريد إصابة "فورمان" بالجرثومة؟ 368 00:22:05,655 --> 00:22:07,281 ‫هل ستشين بي ‫لمركز مكافحة الأمراض؟ 369 00:22:07,365 --> 00:22:09,742 ‫الأدوية لا تساعدني، ‫لكن مرضاً سيفعل؟ 370 00:22:09,826 --> 00:22:12,495 ‫انس الأمر، خلصني من الألم فحسب، ‫وخدرني. 371 00:22:12,578 --> 00:22:15,040 ‫إن خدرتك، ‫فلن أستطيع مراقبة ألمك. 372 00:22:15,123 --> 00:22:16,624 ‫إن لم أستطع مراقبة ألمك 373 00:22:16,708 --> 00:22:18,543 ‫فلن أعرف إن كانت الفيلقية ‫تعطي مفعولًا. 374 00:22:18,626 --> 00:22:20,920 ‫لن أوافق على أن تصيبني... 375 00:22:21,546 --> 00:22:23,798 ‫ما هذا؟ 376 00:22:24,256 --> 00:22:26,885 ‫أتمنى لو كان هناك دخان. 377 00:22:26,968 --> 00:22:28,678 ‫لكان ذلك أكثر درامية. 378 00:22:29,679 --> 00:22:31,097 ‫لا تخلع خفك. 379 00:22:32,057 --> 00:22:34,266 ‫لا أريدك أن تجرح قدمك. 380 00:22:37,520 --> 00:22:39,355 ‫أتشعر بتحسن؟ 381 00:22:39,438 --> 00:22:42,734 ‫لا أستطيع التنفس، وأشعر بالدوار، ‫وبالكاد أسمع شيئاً 382 00:22:42,817 --> 00:22:44,694 ‫بسبب صوت خشخشة رئتيّ. 383 00:22:44,777 --> 00:22:46,196 ‫هذا بسبب داء الفيلقية المستروحة. 384 00:22:46,278 --> 00:22:48,656 ‫هل عرفت ذلك من الأعراض 385 00:22:48,740 --> 00:22:50,658 ‫أم من زجاجة البكتيريا ‫التي ألقِيت بغرفتي؟ 386 00:22:50,742 --> 00:22:53,494 ‫أحاول التصرف بمهنية، ‫لا داعي للقسوة. 387 00:22:53,578 --> 00:22:55,371 ‫- أنا أتألم. ‫- وكذلك "هاوس". 388 00:22:55,454 --> 00:22:56,497 ‫وهو لطيف. 389 00:22:56,581 --> 00:22:58,416 ‫لا يحاول قتل زملائه. 390 00:22:59,249 --> 00:23:01,335 ‫يمكنك إخراج مقياس الحرارة الآن. 391 00:23:08,634 --> 00:23:11,554 ‫هبطت حرارتك درجة كاملة تقريباً، ‫كيف أصبح الألم؟ 392 00:23:11,637 --> 00:23:14,224 ‫رائع، من النوع الجيد. 393 00:23:14,515 --> 00:23:16,809 ‫ما مدى سوئه ‫مقارنة بما كان قبل ساعة؟ 394 00:23:18,228 --> 00:23:19,854 ‫لم يزدد سوءاً. 395 00:23:28,487 --> 00:23:30,198 ‫هل ساعدتك الفيلقية؟ 396 00:23:32,617 --> 00:23:33,868 ‫نعم. 397 00:23:33,952 --> 00:23:35,745 ‫- جيد. ‫- لكنه ليس رائعاً. 398 00:23:35,828 --> 00:23:38,039 ‫لم تعالج شيئاً، ‫بل خففت سرعة تطوره. 399 00:23:38,123 --> 00:23:41,209 ‫كان الهدف إعطاء "ستيف" ‫وقتاً أطول ليمرض. 400 00:23:41,291 --> 00:23:43,836 ‫ماذا ستفعل إن لم يمرض؟ 401 00:23:45,004 --> 00:23:46,798 ‫رائع. 402 00:23:48,466 --> 00:23:52,637 ‫"كاميرون"، ما الأمراض ‫التي تصيب البشر وليس الجرذان؟ 403 00:23:52,720 --> 00:23:54,055 ‫لم تسألني عن ذلك؟ 404 00:23:54,139 --> 00:23:56,682 ‫لأني متأكد لأنك أمضيت ‫أول 12 عاماً من حياتك 405 00:23:56,766 --> 00:23:59,769 ‫وأنت تحلمين بأن تصبحي ‫طبيبة بيطرية. الجرذ لم يمرض. 406 00:23:59,852 --> 00:24:01,729 ‫- "كاميرون" لم تمرض. ‫- آسفة! 407 00:24:01,813 --> 00:24:03,940 ‫لا بأس، ليست غلطتك. 408 00:24:04,023 --> 00:24:07,443 ‫أفترض أنك ما زلت بخير ‫لأن المرض ليس منقولاً بالدم. 409 00:24:07,526 --> 00:24:09,862 ‫"ستيف" ليس لديه عذر، ‫وفعلت كل ما فعله "فورمان". 410 00:24:09,946 --> 00:24:12,031 ‫بعض الأمراض البكتيرية ‫لا تصيب الجرذان. 411 00:24:12,115 --> 00:24:14,492 ‫كل فحوصات الأمراض ‫البكتيرية لـ"فورمان" كانت سلبية 412 00:24:14,575 --> 00:24:15,534 ‫من التي تؤثر على دماغه. 413 00:24:15,618 --> 00:24:19,164 ‫وما العدوى التي قد يكون مصاباً بها ‫وتظهر نتيجته سلبية؟ 414 00:24:20,748 --> 00:24:23,668 ‫حين نبحث عن الالتهابات، ‫نبحث عن الأجسام المضادة. 415 00:24:24,127 --> 00:24:26,879 ‫ماذا لو كان المريض مصاباً بالعدوى ‫لكن ليس لديه أجساماً مضادة؟ 416 00:24:26,963 --> 00:24:29,215 ‫ماذا لو كان الجسد ‫لا يقاوم الالتهاب؟ 417 00:24:29,299 --> 00:24:32,051 ‫- ولم سـ... ‫- أنا سألت أولًا. 418 00:24:32,135 --> 00:24:34,304 ‫فلنبدأ بالعدوى، ‫وسنبحث عن السبب لاحقاً. 419 00:24:34,386 --> 00:24:37,640 ‫إن لم يتعرف الجسد على الالتهاب ‫فستكون نتيجة فحصنا سلبية 420 00:24:37,723 --> 00:24:39,809 ‫وسينطلق المرض في الجسد ‫بدون أن يوقفه شيء. 421 00:24:39,892 --> 00:24:42,187 ‫تماماً كما حدث للشرطي و"فورمان". 422 00:24:42,270 --> 00:24:44,981 ‫ماذا لو أصيب المريض ‫بعد ذلك بعدوى أخرى 423 00:24:45,064 --> 00:24:46,482 ‫مثل الفيلقية؟ 424 00:24:46,565 --> 00:24:49,194 ‫سيتعرف عليها الجسد ‫وسيرفع كريات الدم البيضاء 425 00:24:49,277 --> 00:24:50,820 ‫وسيبدأ المقاومة. 426 00:24:50,903 --> 00:24:53,572 ‫وستتم مقاومة العدوى الأولى ‫أثناء ذلك. 427 00:24:53,656 --> 00:24:54,907 ‫إذن، السؤال هو 428 00:24:54,991 --> 00:24:57,451 ‫ما العدوى البكتيرية ‫التي تصيب البشر وليس الجرذان 429 00:24:57,535 --> 00:25:00,370 ‫وقد لا يتعرف عليها الجسم البشري؟ 430 00:25:01,664 --> 00:25:03,541 ‫الجواب هو اللسترية. 431 00:25:03,875 --> 00:25:05,626 ‫سأعطيك الأمينوغليكوزيد. 432 00:25:05,710 --> 00:25:08,880 ‫إذن، تقيم هذه النظرية ‫على الفحوصات السلبية 433 00:25:08,963 --> 00:25:10,464 ‫وصحة جرذك الجيدة؟ 434 00:25:10,548 --> 00:25:12,758 ‫وحقيقة أن الفيلقية تساعدك. 435 00:25:12,842 --> 00:25:16,012 ‫لكن الدواء الذي ستعطيه لي ‫سيوقف ذلك. 436 00:25:16,095 --> 00:25:17,180 ‫نعم. 437 00:25:17,263 --> 00:25:18,848 ‫وإن لم تكن اللسترية 438 00:25:18,931 --> 00:25:21,309 ‫فالجنتاميسين سيعالج ‫داء الفيلقية فقط 439 00:25:21,391 --> 00:25:24,478 ‫وسيعيد ما يقتلني إلى نشاطه. 440 00:25:24,562 --> 00:25:27,940 ‫كف عن طرح الأسئلة ‫على أساس أني مخطىء. 441 00:25:32,070 --> 00:25:34,488 ‫المضادات الحيوية في الحجرة المعزولة. 442 00:25:37,283 --> 00:25:40,203 ‫أظن الخزعة الأولى ‫لم تعطنا الجواب 443 00:25:40,286 --> 00:25:42,372 ‫لأنك لم تأخذها من عمق كافٍ. 444 00:25:43,622 --> 00:25:47,085 ‫أريدك أن تأخذ خزعة ‫من المادة البيضاء في الدماغ. 445 00:25:47,168 --> 00:25:49,379 ‫بالتأكيد، لا ألومك. 446 00:25:49,461 --> 00:25:52,840 ‫العالم مكان معقد جداً ‫حين تمتلك مهارات منطقية أقوى. 447 00:25:52,924 --> 00:25:55,968 ‫غالباً ما أغار من الحيوانات ‫الصغيرة والأطفال المتخلفين. 448 00:25:56,052 --> 00:25:57,469 ‫خذ المضادات الحيوية. 449 00:25:57,553 --> 00:26:01,182 ‫قد تكون الأضرار قليلة ‫إن تمت العملية بالشكل الصحيح 450 00:26:01,266 --> 00:26:03,601 ‫إن ثقبه الجراح حيث أقول له. 451 00:26:03,684 --> 00:26:06,562 ‫خطأ واحد سيجعلك ‫تمضي بقية حياتك وأنت عاجز 452 00:26:06,645 --> 00:26:08,231 ‫عن إيقاف لعابك من السيلان. 453 00:26:08,314 --> 00:26:09,899 ‫أفضل الإعاقة على الموت. 454 00:26:09,982 --> 00:26:12,526 ‫بالتأكيد، أجعل ذلك يبدو مثيراً. 455 00:26:12,610 --> 00:26:14,279 ‫لكنه ليس بالروعة التي تظنها. 456 00:26:14,362 --> 00:26:17,573 ‫ستعرفنا الخزعة على المشكلة ‫بشكل مؤكد. 457 00:26:17,656 --> 00:26:19,617 ‫المضادات الحيوية ‫قد تفعل الشيء ذاته. 458 00:26:19,700 --> 00:26:22,161 ‫- هذا محتمل، وليس مؤكداً. ‫- سنجرب وسنرى. 459 00:26:22,245 --> 00:26:24,580 ‫المضادات الحيوية ستعيد الألم. 460 00:26:32,797 --> 00:26:35,883 ‫الألم يجعلنا نتخذ قرارات سيئة. 461 00:26:38,052 --> 00:26:42,556 ‫الخوف من الألم يكاد يكون ‫محفزاً كبيراً بالدرجة ذاتها. 462 00:26:44,850 --> 00:26:46,769 ‫ما زال لدينا وقت. 463 00:26:47,853 --> 00:26:50,940 ‫سآخذ تلك الخزعة ‫إن اضطررت لذلك. 464 00:26:51,023 --> 00:26:52,608 ‫ولكن ليس قبل ذلك بثانية. 465 00:27:10,960 --> 00:27:14,880 ‫ابدأي إعطاء "فورمان" المضادات ‫الحيوية في الوريد، أين والده؟ 466 00:27:14,964 --> 00:27:16,966 ‫حيث يفترض أن تكون ‫وابنك يحتضر. 467 00:27:17,049 --> 00:27:19,635 ‫- ليس معه. ‫- إنه في الكنيسة. 468 00:27:19,718 --> 00:27:21,053 ‫رباه! 469 00:27:24,556 --> 00:27:27,893 ‫بدأت إعطاء ابنك علاجاً جديداً. 470 00:27:28,811 --> 00:27:31,147 ‫إن نجح، فسيتحسن. 471 00:27:31,521 --> 00:27:33,316 ‫وإن لم ينجح، فلن يتحسن. 472 00:27:34,775 --> 00:27:37,445 ‫وبينما لا يتحسن 473 00:27:37,527 --> 00:27:40,114 ‫سيشعر بألم شديد 474 00:27:40,198 --> 00:27:42,867 ‫درجة أنه سيكون علينا ‫إدخاله في غيبوبة مستحثة كيميائياً 475 00:27:42,950 --> 00:27:45,077 ‫بينما نعرف ما سنفعله بعد ذلك. 476 00:27:45,161 --> 00:27:47,997 ‫يقول ابني إنك وغد استغلالي. 477 00:27:48,956 --> 00:27:52,168 ‫إنه اسم تحبب، ‫وأنا أناديه "دكتور برّاق". 478 00:27:53,336 --> 00:27:56,255 ‫أفترض أنك جئت لسبب ما، ‫فماذا تريد؟ 479 00:27:57,756 --> 00:28:00,718 ‫حين يدخل ابنك غيبوبة 480 00:28:00,801 --> 00:28:04,096 ‫سيكون عليك اتخاذ ‫القرارات الطبية نيابة عنه. 481 00:28:04,180 --> 00:28:06,224 ‫أوافق على ما تقرره. 482 00:28:07,850 --> 00:28:10,269 ‫- ألا يهمك ما سأفعله؟ ‫- لست طبيباً. 483 00:28:10,353 --> 00:28:13,689 ‫ماذا أعرف باستثناء ‫ما يخبرني به "إيريك"؟ 484 00:28:15,607 --> 00:28:18,277 ‫قال إنك أفضل طبيب ‫عمل معه في حياته. 485 00:28:32,791 --> 00:28:34,419 ‫أحتاج لمساعدتك. 486 00:28:34,502 --> 00:28:36,837 ‫لا يمكنني إعطاؤك شيء ‫لتخفيف الألم. 487 00:28:36,921 --> 00:28:38,714 ‫أريدك أن تخدريني. 488 00:28:38,797 --> 00:28:40,591 ‫يمكنني إرسال ممرضة ‫خلال خمس دقائق. 489 00:28:40,674 --> 00:28:41,800 ‫كلا. 490 00:28:41,884 --> 00:28:45,596 ‫حين أدخل غيبوبة، ‫قد لا أستيقظ أبداً. 491 00:28:46,514 --> 00:28:48,140 ‫لم أجهز وصيتي. 492 00:28:50,142 --> 00:28:51,977 ‫سأطلب لك محامياً. 493 00:28:52,644 --> 00:28:54,855 ‫أريدك أن تكوني الوصية الطبية علي. 494 00:28:56,982 --> 00:29:00,778 ‫كل ما يزعجني بك ‫في مكتب "هاوس" 495 00:29:00,861 --> 00:29:03,531 ‫أنت عاطفية وحنونة وحذرة. 496 00:29:03,614 --> 00:29:06,117 ‫وكل تلك أشياء جيدة هنا. 497 00:29:08,744 --> 00:29:10,246 ‫- والدك... ‫- لا. 498 00:29:10,538 --> 00:29:12,873 ‫- إنه يهتم بك. ‫- وأنت أيضاً. 499 00:29:12,957 --> 00:29:14,459 ‫لا أستطيع فعل هذا. 500 00:29:16,335 --> 00:29:20,214 ‫نتوقع من أفراد العائلة ‫اتخاذ القرارات بشأن أحبائهم 501 00:29:20,298 --> 00:29:23,426 ‫بعد تلخيص للحالة لعشر دقائق ‫نكون أثناءه نتعذب 502 00:29:23,509 --> 00:29:25,677 ‫حتى بعد سنوات من الخبرة الطبية. 503 00:29:26,678 --> 00:29:28,598 ‫هذا من مقالي. 504 00:29:31,225 --> 00:29:32,935 ‫آسف يا "أليسون". 505 00:29:33,394 --> 00:29:37,231 ‫لم يكن علي أن أسرق مقالك ‫أو أن أعرضك للخطر. 506 00:29:38,107 --> 00:29:39,525 ‫أنت صديقة فعلًا. 507 00:29:40,067 --> 00:29:42,820 ‫أحتاج لأن أعرف أننا بخير. 508 00:29:50,119 --> 00:29:51,537 ‫كلا. 509 00:29:51,621 --> 00:29:54,206 ‫سأكون وصيتك الطبية، ‫لكني لن أسامحك. 510 00:29:56,542 --> 00:29:59,003 ‫أنت تخشى الموت ‫وهذا هو السبب الوحيد 511 00:29:59,086 --> 00:30:01,339 ‫لرغبتك بتصحيح الأمور. 512 00:30:01,422 --> 00:30:06,302 ‫سنعالجك أولًا، وبعد ذلك 513 00:30:06,385 --> 00:30:08,971 ‫إن اعتذرت عندها، فسأقبله. 514 00:30:11,557 --> 00:30:13,725 ‫سأتصل بالمحامي. 515 00:30:28,907 --> 00:30:30,618 ‫- هل من تحسن؟ ‫- كلا. 516 00:30:30,701 --> 00:30:33,704 ‫وفقاً لما يظهر، لم تعالج المضادات ‫الحيوية سوى الفيلقية. 517 00:30:33,787 --> 00:30:36,457 ‫أظن أن علينا إيجاد نظريات بديلة. 518 00:30:36,541 --> 00:30:37,542 ‫مثل ماذا؟ 519 00:30:37,625 --> 00:30:40,752 ‫- أن نأخذ الخزعة... ‫- امنحي المضادات الحيوية وقتاً أطول. 520 00:30:40,836 --> 00:30:43,339 ‫ليس هناك وقت، ‫الألم لا يحتمل الآن. 521 00:30:43,422 --> 00:30:47,009 ‫إذن، فهو يشعر بألم لا يُطاق تقريباً. ‫لكنه لم يوشك أن يموت. 522 00:30:48,052 --> 00:30:50,095 ‫وذلك يعني أن أمامنا وقت. 523 00:30:58,729 --> 00:31:00,439 ‫سيد "فورمان". 524 00:31:04,068 --> 00:31:06,571 ‫نحتاج إلى إدخال ابنك في غيبوبة. 525 00:31:09,114 --> 00:31:10,616 ‫يجب أن تكون موجوداً. 526 00:31:11,534 --> 00:31:13,744 ‫إنه إجراء طبي، صحيح؟ 527 00:31:14,953 --> 00:31:16,455 ‫نعم. 528 00:31:16,539 --> 00:31:20,501 ‫لكن حين يدخل الغيبوبة، ‫وإن لم نجد حلًا 529 00:31:22,044 --> 00:31:23,295 ‫فلن يستيقظ. 530 00:31:25,339 --> 00:31:26,716 ‫ماذا علي أن أقول؟ 531 00:31:27,883 --> 00:31:31,596 ‫هل أتحدث إليه ‫كما لو أنه سيكون بخير؟ 532 00:31:33,805 --> 00:31:35,766 ‫أم علي أن أودعه؟ 533 00:31:37,309 --> 00:31:41,522 ‫أحتاج إلى أن أعرف ‫ما يقوله الناس حين... 534 00:31:41,606 --> 00:31:43,232 ‫قل له إنك تحبه فحسب. 535 00:32:07,256 --> 00:32:08,591 ‫مرحباً يا بني. 536 00:32:09,091 --> 00:32:10,426 ‫مرحباً يا أبي. 537 00:32:13,262 --> 00:32:14,930 ‫ستكون بخير. 538 00:32:16,641 --> 00:32:18,267 ‫أنت لا تعرف ذلك. 539 00:32:20,645 --> 00:32:23,689 ‫أعلم. 540 00:32:24,898 --> 00:32:26,275 ‫كلا. 541 00:32:36,076 --> 00:32:37,995 ‫لا أريد أن أفقدك. 542 00:32:41,165 --> 00:32:42,958 ‫أحبك أيضاً يا أبي. 543 00:32:55,262 --> 00:32:57,306 ‫سأكون بخير. 544 00:33:00,976 --> 00:33:03,354 ‫- هلا نفعل هذا الآن؟ ‫- نعم، بالطبع. 545 00:33:17,451 --> 00:33:19,161 ‫أقبل اعتذارك. 546 00:33:43,060 --> 00:33:45,103 ‫لمَ لم تكن مع "فورمان"؟ 547 00:33:45,187 --> 00:33:47,398 ‫أجلس في القبو، فتزعجني. 548 00:33:47,481 --> 00:33:49,316 ‫وأجلس في مكتبي، فتزعجني. 549 00:33:49,400 --> 00:33:51,276 ‫الطبيب الأبيض لا يجد فرصة. 550 00:33:51,360 --> 00:33:52,570 ‫قم بالخزعة. 551 00:33:52,653 --> 00:33:56,365 ‫وفقاً لتقدم حالة الشرطي، ‫أظن أن أمامه أربع ساعات... 552 00:33:56,448 --> 00:33:58,367 ‫تظن؟ 553 00:33:58,450 --> 00:34:00,619 ‫أنت تقامر وتخاطر بحياته. 554 00:34:00,703 --> 00:34:03,664 ‫كلا، فتح رأسه هو الخطير. 555 00:34:03,748 --> 00:34:05,875 ‫إنه خطير، ماذا سيظن الناس؟ 556 00:34:05,957 --> 00:34:07,418 ‫سبب عدم لقائك المرضى 557 00:34:07,501 --> 00:34:09,754 ‫أنك إن عرفتهم، فستهتم بأمرهم. 558 00:34:09,837 --> 00:34:11,380 ‫- أنا أعرفك. ‫- وإن كنت تهتم 559 00:34:11,463 --> 00:34:13,048 ‫فستتوقف عن اتخاذ قرارات صادمة. 560 00:34:13,131 --> 00:34:15,426 ‫لو كان هذا مريضاً آخر، ‫لتجاهلت المخاطرة 561 00:34:15,509 --> 00:34:17,261 ‫وأخذت الخزعة منذ مدة طويلة. 562 00:34:17,344 --> 00:34:19,346 ‫لقد فقد الوعي، يظهر مخطط ‫كهربية الدماغ أنه ما زال يتألم. 563 00:34:19,430 --> 00:34:21,557 ‫وأعطينا المضادات الحيوية وقتها. 564 00:34:21,640 --> 00:34:22,933 ‫سنأخذ خزعة من الدماغ. 565 00:34:23,016 --> 00:34:24,810 ‫فقط إن لم تجدوا فكرة ذكية 566 00:34:24,894 --> 00:34:27,229 ‫- في الساعات الثلاث القادمة. ‫- الآن، سنفعل الآن. 567 00:34:27,312 --> 00:34:29,815 ‫من مات وجعلك مسؤولة؟ 568 00:34:29,899 --> 00:34:31,358 ‫"فورمان". 569 00:34:39,991 --> 00:34:42,578 ‫- هذا قانوني. ‫- إنه فاقد لصوابه. 570 00:34:42,661 --> 00:34:45,539 ‫البارحة، كان يضحك ‫من ثقب في رأس رجل. 571 00:34:45,623 --> 00:34:49,084 ‫إذن، عيّن محامياً لمقاومة ذلك. ‫حالياً، "كاميرون" مسؤولة. 572 00:34:49,167 --> 00:34:51,086 ‫لم سيوقع ذلك؟ 573 00:34:51,169 --> 00:34:52,838 ‫ليس الأمر شخصياً يا سيد "فورمان". 574 00:34:52,922 --> 00:34:57,342 ‫ابني لا يثق بي. ‫كيف لا تعتبرين ذلك شخصياً. 575 00:34:58,427 --> 00:35:00,095 ‫أنا آسفة. 576 00:35:00,178 --> 00:35:03,098 ‫آسفة؟ نتحدث عن ابن هذا الرجل. 577 00:35:03,181 --> 00:35:05,976 ‫- ستحرمينه حقه بـ... ‫- اخرس يا "هاوس". 578 00:35:06,811 --> 00:35:09,020 ‫إن أردت أخذ الخزعة، فافعلي ذلك. 579 00:35:10,272 --> 00:35:12,900 ‫إن حاول "هاوس" التدخل، ‫أخبريني، وسأهتم بالأمر. 580 00:35:12,983 --> 00:35:15,068 ‫نعم، أنت بطلة، لولا تدخلك 581 00:35:15,152 --> 00:35:17,362 ‫لأخذنا خزعة رجل ميت ‫وليس من "فورمان". 582 00:35:20,365 --> 00:35:21,617 ‫آسفة. 583 00:35:22,367 --> 00:35:23,661 ‫شكراً. 584 00:35:26,580 --> 00:35:28,958 ‫- كان ذلك رائعاً. ‫- كان فظاً وغير ضروري. 585 00:35:29,040 --> 00:35:31,042 ‫- نعم. ‫- ابتعد. 586 00:35:31,126 --> 00:35:33,754 ‫- أمهليني وقتاً. ‫- لم يعد لدينا وقت. 587 00:35:33,838 --> 00:35:36,298 ‫- ساعة. ‫- ما معنى لم يعد لدينا وقت؟ 588 00:35:36,381 --> 00:35:38,049 ‫قياس التأكسج لديه هو 94 الآن. 589 00:35:38,133 --> 00:35:41,094 ‫طالما أنه فوق التسعين ‫لن يزيد خطر اضطراب النظم القاتل. 590 00:35:41,178 --> 00:35:43,430 ‫وماذا في ذلك؟ ‫لا فائدة من الانتظار. 591 00:35:43,514 --> 00:35:46,391 ‫أنت محقة، ‫علينا أن نشرح رأس الجثة. 592 00:35:46,475 --> 00:35:49,561 ‫نعم، علينا أن نفعل، ‫لكن مركز الوقاية وضع الجثة... 593 00:35:49,645 --> 00:35:51,188 ‫لا شك أن هناك جثث أخرى. 594 00:35:51,271 --> 00:35:53,315 ‫أتظن أن هذا قتل آخرين؟ 595 00:35:53,398 --> 00:35:54,692 ‫كلا. 596 00:35:55,400 --> 00:35:57,695 ‫كانت تلك الشقة مقززة. 597 00:35:57,778 --> 00:35:59,864 ‫فقط لأن "ستيف مكوين" لم يمرض 598 00:35:59,947 --> 00:36:01,573 ‫لا يعني أن حيواناً آخر لمن يمرض. 599 00:36:01,657 --> 00:36:03,408 ‫أمهليني ساعة، وسأذهب إلى هناك 600 00:36:03,492 --> 00:36:06,203 ‫سأجد حيواناً ميتاً، ‫وسأشرح رأسه بدلًا من "فورمان". 601 00:36:07,496 --> 00:36:09,498 ‫"فورمان" يتلقى مساعدة ‫كاملة للتنفس. 602 00:36:11,667 --> 00:36:14,962 ‫حين يصل التأكسج إلى تسعين، ‫لا يمكنني الانتظار. 603 00:36:17,381 --> 00:36:19,049 ‫أين بدلتك؟ 604 00:36:21,468 --> 00:36:24,346 ‫إما أن تجدي الحل، أو سأجده أنا. 605 00:36:24,429 --> 00:36:25,890 ‫ليس ذلك مهماً. 606 00:36:27,725 --> 00:36:31,520 ‫جهز المثقاب، علينا أن نكون ‫مستعدين للبدء فور استلام الإشارة. 607 00:37:09,058 --> 00:37:11,894 ‫- 92. ‫- وجدت طائراً كفيفاً. 608 00:37:11,977 --> 00:37:14,229 ‫عظيم، متى يمكنك إحضاره؟ 609 00:37:14,312 --> 00:37:16,106 ‫سأعرف بعد ثلاثين ثانية. 610 00:38:05,572 --> 00:38:08,199 ‫هل الطائر معك؟ ‫الفريق الجراحي جاهز. 611 00:38:08,283 --> 00:38:09,451 ‫لقد أخطأت. 612 00:38:09,534 --> 00:38:11,620 ‫كيف يمكن ألا تصطاد طائراً كفيفاً؟ 613 00:38:11,703 --> 00:38:12,913 ‫ليس هذا ما أقصده. 614 00:38:12,997 --> 00:38:15,082 ‫أخطأت المرة الأولى ‫في هذا المكان. 615 00:38:15,165 --> 00:38:16,875 ‫أخبرك "فورمان" أين ذهب. 616 00:38:16,959 --> 00:38:20,295 ‫ليس المهم المكان، بل الوقت. ‫جاء إلى هنا في وقت مبكر بعد الظهر. 617 00:38:20,378 --> 00:38:22,131 ‫أنا و"ستيف" جئنا بعده بساعتين. 618 00:38:22,213 --> 00:38:23,632 ‫وأنت جئت أبكر بست ساعات. 619 00:38:23,715 --> 00:38:26,176 ‫إنه الماء، نظام الري يضخ فقط... 620 00:38:26,259 --> 00:38:28,595 ‫"هاوس"، فحصت الماء، ‫وهو نظيف. 621 00:39:29,990 --> 00:39:32,743 ‫- "هاوس". ‫- فحصنا الماء الخطأ. 622 00:39:32,826 --> 00:39:36,538 ‫سرق الكيبل والسماد والماء. 623 00:39:36,621 --> 00:39:38,540 ‫إنه مليء بالنيغرلية. 624 00:39:38,623 --> 00:39:39,750 ‫أعلم. 625 00:39:41,334 --> 00:39:43,087 ‫هل أخذت الخزعة؟ 626 00:39:44,088 --> 00:39:45,589 ‫ظننت أنه ليس أمامي خيار آخر. 627 00:39:58,769 --> 00:40:00,311 ‫كيف حال ابني؟ 628 00:40:01,396 --> 00:40:04,942 ‫إنه مصاب بالتهاب ‫السحايا الأميبي الأولي. 629 00:40:05,025 --> 00:40:07,694 ‫إنها طفيليات تدخل من الأنف 630 00:40:07,778 --> 00:40:10,781 ‫وتنتقل للدماغ، ‫حيث تتغذى على خلايا الدماغ. 631 00:40:11,448 --> 00:40:14,868 ‫الفيلقية هاجمت الطفيليات ‫لذلك توقف تقدم المرض. 632 00:40:15,786 --> 00:40:17,287 ‫أيمكن علاجه؟ 633 00:40:17,370 --> 00:40:19,497 ‫بدأنا إعطاءه مضاد الطفيليات 634 00:40:19,581 --> 00:40:22,126 ‫والأميبا ستخرج من جسده. 635 00:40:23,460 --> 00:40:24,920 ‫وهل سيكون بخير؟ 636 00:40:26,630 --> 00:40:29,007 ‫ثم سنخرجه من الغيبوبة... 637 00:40:29,091 --> 00:40:31,009 ‫هل سيكون بخير؟ 638 00:40:32,677 --> 00:40:36,056 ‫لن يبقى ضرر مستمر من الطفيليات. 639 00:40:39,017 --> 00:40:40,560 ‫لكن الجراحة؟ 640 00:40:43,814 --> 00:40:45,149 ‫لا ندري. 641 00:41:27,482 --> 00:41:28,859 ‫عليك بهم. 642 00:41:31,736 --> 00:41:33,280 ‫كيف حالك؟ 643 00:41:34,281 --> 00:41:35,824 ‫أتستطيع الكلام؟ 644 00:41:38,160 --> 00:41:39,995 ‫لا أشعر بشيء. 645 00:41:42,331 --> 00:41:43,790 ‫أتشعر بخدر؟ 646 00:41:44,582 --> 00:41:47,919 ‫لا، أعني... 647 00:41:48,003 --> 00:41:49,796 ‫لا أشعر بألم. 648 00:41:53,008 --> 00:41:55,635 ‫ثبت رأسك، واتبع أصبعي. 649 00:42:00,182 --> 00:42:02,267 ‫- أنا بخير. ‫- رائحة فمك كريهة. 650 00:42:02,351 --> 00:42:05,770 ‫وتتبول في كيس، ‫ما أسماؤنا؟ 651 00:42:07,939 --> 00:42:09,816 ‫هل أخذت الخزعة؟ 652 00:42:12,194 --> 00:42:13,320 ‫شكراً. 653 00:42:13,403 --> 00:42:14,654 ‫الأسماء؟ 654 00:42:15,155 --> 00:42:17,407 ‫"كاميرون". 655 00:42:17,490 --> 00:42:19,076 ‫والدي. 656 00:42:19,159 --> 00:42:21,578 ‫والوغد الاستغلالي. 657 00:42:21,661 --> 00:42:22,787 ‫لقد تذكرت. 658 00:42:24,581 --> 00:42:26,291 ‫كيف حالك يا أبي؟ 659 00:42:26,375 --> 00:42:27,625 ‫بخير. 660 00:42:28,418 --> 00:42:31,171 ‫أشعر بالراحة، أنا بخير. 661 00:42:32,089 --> 00:42:33,590 ‫بم كنت مصاباً؟ 662 00:42:34,091 --> 00:42:37,510 ‫النيغلرية، ظهرت الأميبا في الخزعة 663 00:42:37,594 --> 00:42:39,804 ‫ووجدوا الأميبا في تشريح ‫مركز مقاومة الأمراض 664 00:42:39,888 --> 00:42:42,682 ‫و"هاوس" وجدها في الماء ‫على سطح الشرطي. 665 00:42:43,225 --> 00:42:45,977 ‫- حرك أصابع قدمك اليسرى. ‫- مهلًا. 666 00:42:46,853 --> 00:42:49,314 ‫أنت عدت وهي أخذت الخزعة؟ 667 00:42:49,398 --> 00:42:50,774 ‫أصابع قدمك اليسرى يا "فورمان". 668 00:42:51,900 --> 00:42:53,068 ‫لقد فعلت. 669 00:42:55,237 --> 00:42:56,738 ‫كلا، لم تفعل. 670 00:42:59,241 --> 00:43:00,450 ‫لا يمكنه تحريك أصابع قدمه؟ 671 00:43:00,533 --> 00:43:03,453 ‫يمكنه تحريكها، ‫ارفع ذراعك اليمنى. 672 00:43:06,706 --> 00:43:08,458 ‫ماذا؟ 673 00:43:08,482 --> 00:43:13,482 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami