1 00:00:01,040 --> 00:00:03,960 ‫أيها السيدات و السادة ‫اقتربوا، تعالوا. 2 00:00:04,043 --> 00:00:05,545 ‫دعوني أريكم طريقة سهلة لكسب المال. 3 00:00:05,629 --> 00:00:07,130 ‫أتفهمون ما أقول؟ ‫هذه أوراق سوداء، 4 00:00:07,213 --> 00:00:09,132 ‫لا تتبعوها. ‫أتبعوا الملكة... أتعلمون لماذا؟ 5 00:00:09,215 --> 00:00:10,966 ‫لأنها حمراء، و مثيرة. 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,302 ‫يجب أن تجد الملكة. 7 00:00:12,385 --> 00:00:14,554 ‫الأول هذا اليوم يلعب مجاناً. ‫من يريد أن يلعب؟ 8 00:00:14,638 --> 00:00:17,348 ‫تبدو مهتماً يا رجل. ‫أتريد أن تجرب؟ هيا. 9 00:00:17,432 --> 00:00:19,016 ‫من يريد اللعب؟ ‫ماذا عنك يا عزيزتي؟ 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,101 ‫- هيا. ‫- موافقة. 11 00:00:20,184 --> 00:00:22,437 ‫تقدمي والعبي. ‫الجميلات يفزن. تبدين محظوظة. 12 00:00:22,520 --> 00:00:25,857 ‫تبدين محظوظة. ‫إتبعي الملكة. 13 00:00:25,941 --> 00:00:28,276 ‫إنها ليست "هيلين ميرن" ‫لكن هذه الملكة لك. 14 00:00:28,359 --> 00:00:30,987 ‫أي واحدة؟ أي واحدة هي؟ ‫أي واحدة هي؟ 15 00:00:31,070 --> 00:00:32,614 ‫- هنا. ‫- هنا؟ 16 00:00:35,074 --> 00:00:36,868 ‫حظ المبتدئين، ‫سأخبرك شيئاً. 17 00:00:36,952 --> 00:00:38,328 ‫تحتاج لمرأة لتعرف المرأة. 18 00:00:38,411 --> 00:00:39,788 ‫تحتاج لسيدة لتجد الملكة. 19 00:00:39,871 --> 00:00:43,124 ‫ها نحن ذا، أتريدين مضاعفة الرهان؟ 20 00:00:43,207 --> 00:00:44,793 ‫موافقة. 21 00:00:44,918 --> 00:00:47,086 ‫حسناً، لدينا مجازفة هنا. ‫لدينا مجازفة. 22 00:00:47,170 --> 00:00:48,296 ‫حسناً، هانحن ذا. 23 00:00:48,379 --> 00:00:52,383 ‫كل مايجب عليك أن تجدي ملكتك. ‫لن تفوزي مجدداً. 24 00:00:52,467 --> 00:00:54,803 ‫جدي الملكة. 25 00:00:54,928 --> 00:00:56,721 ‫أين هي؟ ‫أين هي؟ 26 00:00:56,805 --> 00:00:58,181 ‫هل تستطعي إيجادها؟ 27 00:00:58,264 --> 00:01:01,893 ‫- هنا ‫- هذه؟ ياإلهي... 28 00:01:01,977 --> 00:01:04,145 ‫يا إلهي، إنها تقتلني. ‫ستأخذ كل الإيجار. 29 00:01:04,228 --> 00:01:06,272 ‫هل يريد أحداً أن يلعب بعد ‫هذه الفتاة المحظوظة؟ 30 00:01:06,356 --> 00:01:07,899 ‫أريد أن اجرب. 31 00:01:07,983 --> 00:01:10,443 ‫حسناً. أنت التالي. ‫أعطني فرصة لرد خسارتي. 32 00:01:10,527 --> 00:01:13,571 ‫أو سأنام بالشارع. مستعدة؟ 33 00:01:13,655 --> 00:01:15,448 ‫هذه آخر مرة. ‫لن أمزح معك. 34 00:01:15,532 --> 00:01:16,533 ‫لقد أخذتي كل نقودي يا فتاة. 35 00:01:16,616 --> 00:01:19,035 ‫لن أعبث معك. ‫هذه فرصتك الأخيرة. 36 00:01:19,118 --> 00:01:21,496 ‫أتبعي الملكة، أين هي؟ 37 00:01:21,579 --> 00:01:23,456 ‫سأريك مرة أخيرة و ها هي. 38 00:01:23,540 --> 00:01:25,917 ‫اختاري بطاقة. 39 00:01:29,044 --> 00:01:30,421 ‫لا يمكنني الإختيار. 40 00:01:30,505 --> 00:01:32,423 ‫ماذا تعنين؟ ‫اختاري بطاقة فقط، اتخذي قراراً. 41 00:01:32,507 --> 00:01:33,800 ‫لا يمكنني الإختيار. 42 00:01:33,925 --> 00:01:35,176 ‫هيا، أي بطاقة ستفي بالغرض. ‫اليسرى، اليمنى، الوسطى؟ 43 00:01:35,259 --> 00:01:37,012 ‫لا...لا أعلم. 44 00:01:37,094 --> 00:01:38,429 ‫- أتريدين اليمنى؟ ‫- لا أعلم. 45 00:01:38,513 --> 00:01:40,306 ‫- أنا... ‫- اليسرى؟ 46 00:01:40,390 --> 00:01:41,808 ‫- الوسطى؟ ‫- لاأعرف. 47 00:01:41,933 --> 00:01:43,309 ‫أتريدين الإنسحاب ليلعب شخص أخر؟ 48 00:01:43,393 --> 00:01:47,438 ‫- لا يمكنني التحديد. ‫- أتريدين إلقاء عملة لتقرري؟ 49 00:01:47,522 --> 00:01:49,357 ‫ماذا بي؟ 50 00:01:51,776 --> 00:01:53,069 ‫هل هي بخير؟ 51 00:02:29,439 --> 00:02:31,816 ‫أكثر 30 ثانية رعباً بحياتي. 52 00:02:31,900 --> 00:02:33,317 ‫لم أستطع فعل شيء. 53 00:02:33,401 --> 00:02:36,112 ‫كأنني لم أعد أتحرك داخل رأسي. 54 00:02:36,195 --> 00:02:37,321 ‫يدعي "الأبوليا". 55 00:02:37,405 --> 00:02:40,283 ‫عدم القدرة على إتخاذ قرار ‫أو ممارسة الإرادة. 56 00:02:40,366 --> 00:02:41,910 ‫أسيحدث ثانية؟ 57 00:02:42,118 --> 00:02:44,704 ‫جزء من نوبة "إسكيمية". 58 00:02:44,913 --> 00:02:47,164 ‫لقد توقف الدم عن الوصول ‫إلى قسم من الفص الأمامي للدماغ. 59 00:02:47,290 --> 00:02:49,459 ‫- أهذا كالسكتة الدماغية؟ ‫- تقريباً. 60 00:02:50,585 --> 00:02:52,087 ‫أي نوع من المخدرات تناولت مؤخراً؟ 61 00:02:52,879 --> 00:02:54,297 ‫لاشيء. 62 00:02:54,589 --> 00:02:56,716 ‫السموم احتمال آخر. 63 00:02:56,800 --> 00:02:58,927 ‫ربما تعرضت لشيء خلال العمل. 64 00:02:59,052 --> 00:03:00,845 ‫ليس لدي وظيفة حاليا. 65 00:03:01,638 --> 00:03:03,098 ‫التعرض قد يتراكم علي مر الوقت... 66 00:03:03,180 --> 00:03:04,265 ‫ثم يظل خاملاً. 67 00:03:05,140 --> 00:03:06,810 ‫- ماذا كانت وظيفتك السابقة؟ ‫- العمل في متجر حيوانات أليفة. 68 00:03:07,268 --> 00:03:09,479 ‫- هل من حيوانات غريبة؟ ‫- أسماك استوائية. 69 00:03:09,646 --> 00:03:11,856 ‫- و قبل هذا؟ ‫- عاطلة عن العمل. 70 00:03:13,316 --> 00:03:14,901 ‫و قبل ذلك. 71 00:03:16,151 --> 00:03:18,529 ‫أبيع اشتراكات عن طريق الهاتف. 72 00:03:18,613 --> 00:03:20,824 ‫و قبلها عاطلة عن العمل. 73 00:03:21,950 --> 00:03:24,828 ‫و قبلها، عملت بمتجر سراويل "جينز". 74 00:03:25,328 --> 00:03:30,416 ‫و قبلها عاطلة عن العمل. ‫وقبل ذلك، أنزه الكلاب. 75 00:03:30,500 --> 00:03:33,128 ‫وقبل ذلك... 76 00:03:34,420 --> 00:03:37,590 ‫فقدان الإرادة الحرة. ‫يعجبني ذلك. 77 00:03:38,215 --> 00:03:40,969 ‫ربما يمكننا إحضار "توماس أكوينس" للإستشارة. 78 00:03:41,678 --> 00:03:43,138 ‫ما سبب النوبة الإسكيمية؟ 79 00:03:43,220 --> 00:03:45,264 ‫الشرايين نظيفة. ‫لا أثر للجلطات. 80 00:03:45,348 --> 00:03:47,142 ‫قد تكون تحللت ‫على الأرجح أتت من قلبها. 81 00:03:47,224 --> 00:03:48,309 ‫يجب أن نقوم بدراسة فقاعية. 82 00:03:48,392 --> 00:03:50,979 ‫الجلطات غير محتملة في سن 28 ‫و لا تتناول حبوب منع الحمل. 83 00:03:51,146 --> 00:03:53,064 ‫إنه على الأرجح تشنج وعائي سببه المخدرات. 84 00:03:53,230 --> 00:03:55,566 ‫لا أظن ذلك. ‫إنها تنتقل من عمل لآخر. 85 00:03:55,650 --> 00:03:57,694 ‫ربما هو نوع من اضطراب نقص الانتباه. 86 00:03:57,777 --> 00:03:59,403 ‫يساعدنا تحديد... 87 00:03:59,487 --> 00:04:02,073 ‫إنها تنتقل من وظيفة لأخرى ‫لأنها خبيرة خداع. 88 00:04:02,157 --> 00:04:04,450 ‫تعمل فقط حتى تؤهل للبطالة. 89 00:04:04,534 --> 00:04:06,369 ‫ثم تتطرد و تتعاطى. 90 00:04:06,452 --> 00:04:07,787 ‫لازلت أظنها لا تتعاطى المخدرات. 91 00:04:08,454 --> 00:04:09,539 ‫هل تفحصت وجود العدوى؟ 92 00:04:09,789 --> 00:04:11,290 ‫لم يظهر فحص القطنية شيئاً. ‫لا حمى. 93 00:04:11,374 --> 00:04:12,416 ‫تعداد خلايا الدم البيضاء طبيعي. 94 00:04:12,500 --> 00:04:13,668 ‫قد يكون تعرض للسموم. 95 00:04:13,751 --> 00:04:15,545 ‫أنت من تقول دائما، ‫أنها المخدرات. 96 00:04:15,628 --> 00:04:18,131 ‫أتقول لأنها من الأقليات ‫فلابد أنها مخدرة؟ 97 00:04:18,214 --> 00:04:20,341 ‫- أنت تعلم أن هذا ليس... ‫- تبدو فتاة لطيفة. 98 00:04:20,424 --> 00:04:21,425 ‫أنت لم تقابلها. 99 00:04:21,509 --> 00:04:23,761 ‫حملت و عمرها 15 وتركت الثانوية. 100 00:04:23,845 --> 00:04:24,804 ‫لقد انجزت كثيراً. 101 00:04:24,888 --> 00:04:26,931 ‫ترفق بها. ‫مات طفلها بمتلازمة الموت المفاجئ. 102 00:04:27,015 --> 00:04:30,143 ‫هذه ليست قصة عاطفية عن ‫فتاة جميلة جرحتها مأساة. 103 00:04:30,226 --> 00:04:32,520 ‫إنها مخادعة مدمنة جرحتها مأساة. 104 00:04:32,603 --> 00:04:35,190 ‫بالمقابل، فقد عاد فحص السموم. 105 00:04:35,231 --> 00:04:36,357 ‫إنها نظيفة. 106 00:04:36,649 --> 00:04:38,359 ‫أنت تضيع وقتي. ‫هو يضيع... 107 00:04:43,322 --> 00:04:45,950 ‫هل تريد السيدة "ويلسون" السابقة نقوداً؟ 108 00:04:46,617 --> 00:04:48,285 ‫أنا لم أعد أدفع النفقة. 109 00:04:48,369 --> 00:04:49,662 ‫أرادت استقلالها، 110 00:04:49,746 --> 00:04:51,288 ‫لذا حصلت على رخصة سمسرة عقارات. 111 00:04:51,372 --> 00:04:52,790 ‫السوق بحالة سيئة و تريد بعض المال. 112 00:04:53,290 --> 00:04:54,542 ‫السوق بحالة سيئة. 113 00:04:54,625 --> 00:04:56,169 ‫ستنتقل إلى شقة تمليك! 114 00:04:56,252 --> 00:04:57,837 ‫- و تريد... ‫- و تريد أن آخذ هيكتور. 115 00:05:00,006 --> 00:05:01,049 ‫فتى حوض السباحة؟ 116 00:05:01,632 --> 00:05:02,633 ‫الكلب. 117 00:05:02,884 --> 00:05:03,927 ‫لم أعد مهتماً. 118 00:05:04,010 --> 00:05:05,553 ‫لقد حصلنا عليه في شهر العسل. 119 00:05:06,221 --> 00:05:08,264 ‫لذا فأنا كالأب الأخر. 120 00:05:08,347 --> 00:05:09,807 ‫لكن لا يمكنني أخذه. 121 00:05:09,891 --> 00:05:12,977 ‫لا يسمح فندقي بالكلاب، بالإضافة ‫إلى أني دائماً هنا. 122 00:05:13,061 --> 00:05:15,479 ‫لقد سألت "كادي" أن نذهب إلى ‫مسرحية يوم الخميس. 123 00:05:18,900 --> 00:05:20,526 ‫أنت... حسناً. 124 00:05:20,610 --> 00:05:22,153 ‫لقد قالت أنها مشغولة. 125 00:05:22,361 --> 00:05:25,907 ‫و أنت لم تصدقها، لذا رشوت البواب، 126 00:05:25,990 --> 00:05:28,451 ‫و دخلت على حاسوبها، ‫و تفقدت مواعيدها... 127 00:05:28,534 --> 00:05:29,869 ‫لقد سألتها كإختباراً. 128 00:05:30,286 --> 00:05:32,247 ‫ماذا كنت ستعلم إن كانت قد وافقت؟ 129 00:05:32,538 --> 00:05:33,706 ‫الكثير عن الصداقة. 130 00:05:34,082 --> 00:05:35,875 ‫إنها مشغولة عني ولكن، ليس عنك. 131 00:05:35,959 --> 00:05:38,044 ‫إنها ليست مهتمة بالمغازلة. 132 00:05:38,128 --> 00:05:39,503 ‫إنها مهتمة بك. 133 00:05:39,963 --> 00:05:43,424 ‫كلا، لن تجرني إلى دوامة جنونك ثانية. 134 00:05:43,507 --> 00:05:44,884 ‫لا تمرر لي ملاحظات خلال الحصة. 135 00:05:44,968 --> 00:05:46,301 ‫لا تطلب مني أن أصطحبها ‫الى حفلة المدرسة الموسيقية. 136 00:05:46,385 --> 00:05:47,929 ‫لا يمكنك أن تقابلها أمام الناس. 137 00:05:48,012 --> 00:05:49,097 ‫أنت الذي تسيرها. 138 00:05:49,222 --> 00:05:52,058 ‫سأفكر في هذا، بعد أن ‫أصحبها إلى معرض "الهوكي". 139 00:05:53,392 --> 00:05:54,769 ‫يوم الخميس. 140 00:05:55,186 --> 00:05:57,814 ‫أرأيت، إنها مشغولة. ‫إنه ليس موعد غرامي. 141 00:05:59,107 --> 00:06:01,776 ‫لقد استمتعت بالمسرحية. ‫أنا استمتعت باستمتاعها بالمسرحية. 142 00:06:01,859 --> 00:06:04,612 ‫إنها تعمل كثيراً. ‫من الجيد رؤيتها ترتاح. 143 00:06:05,822 --> 00:06:09,366 ‫إذن كل هذا الاستمتاع كنوع من الصدقة. 144 00:06:09,492 --> 00:06:11,452 ‫أنا أبقي الإيصالات لأجل الضرائب. 145 00:06:17,000 --> 00:06:20,670 ‫ما الهدف من الحياة إن لم ‫تستطع القيام بخيارات غبية؟ 146 00:06:20,753 --> 00:06:22,255 ‫تحتاج إلى إرادتها الحرة. 147 00:06:22,337 --> 00:06:23,756 ‫اعثروا على سبب توقف دماغها. 148 00:06:23,840 --> 00:06:25,466 ‫قبل ألا تستطيع أن تقرر ‫أن كانت ستأخذ نفساً أخر. 149 00:06:25,549 --> 00:06:27,426 ‫أنت أعثر على المواد السامة. ‫و أنت قومي بدراسة فقاعية. 150 00:06:27,510 --> 00:06:30,263 ‫لن تعثروا على شيء ‫لكني، سأختلي بالمكتب لوحدي. 151 00:06:30,345 --> 00:06:32,807 ‫هناك الكثير من الإباحيات على الإنترنت. 152 00:06:32,890 --> 00:06:34,349 ‫لا تنزل من تلقاء نفسها. 153 00:06:37,895 --> 00:06:42,108 ‫- "إريك"؟..."إريك"! ‫- مرحبا، سيد "فورمان". 154 00:06:42,192 --> 00:06:44,401 ‫- د. "تشيس" .كيف حالك؟ ‫- بخير. 155 00:06:44,485 --> 00:06:47,613 ‫- أنت محظوظ أن لحقتنا. ‫- سأقابلك خارجاً. 156 00:06:49,115 --> 00:06:53,577 ‫مرحباً يا أبي، يجب أن أذهب. ‫لماذا أنت هنا؟ 157 00:06:53,661 --> 00:06:55,579 ‫هل كل شيء على مايرام؟ 158 00:06:55,663 --> 00:06:56,956 ‫كما هي دائماً. 159 00:06:57,040 --> 00:06:59,292 ‫ننزل بفندق بنهاية الشارع. 160 00:06:59,500 --> 00:07:01,127 ‫لم تحضر أمي معك ، أليس كذلك؟ 161 00:07:01,211 --> 00:07:03,671 ‫إنه عيد ميلادها الستين في بضعة أيام. 162 00:07:03,880 --> 00:07:05,756 ‫أعلم، لقد تحدثنا على الهاتف بشأنه. 163 00:07:05,840 --> 00:07:07,967 ‫لقد قلت أنك لن تستطيع الحضور للمنزل. 164 00:07:08,051 --> 00:07:09,510 ‫لم يكن عليك المجيء. 165 00:07:09,593 --> 00:07:12,972 ‫لم تزرنا في المنزل منذ 8 اعوام. 166 00:07:14,557 --> 00:07:17,018 ‫يجب أن تراك. 167 00:07:17,101 --> 00:07:18,811 ‫مازال في إمكانها معرفة من أنت. 168 00:07:21,814 --> 00:07:25,693 ‫لقد تحدثت إليها على الهاتف يا أبي. 169 00:07:25,776 --> 00:07:29,113 ‫إنها تعرف ‫فقط من أنا أحيانا... 170 00:07:29,780 --> 00:07:32,616 ‫أحياناً... 171 00:07:32,700 --> 00:07:34,035 ‫مهم. 172 00:07:37,121 --> 00:07:39,749 ‫إذاً، ماخطب والدك؟ ‫ألم تعرف أنه سيكون بالبلدة؟ 173 00:07:39,832 --> 00:07:40,833 ‫لا. 174 00:07:43,127 --> 00:07:46,047 ‫مبنى بهذا القدم ‫قد يكون هناك سموم بأي مكان. 175 00:07:46,130 --> 00:07:49,592 ‫حرير صخري، عفن، عوامل ‫التلوين بورق الحائط. 176 00:07:49,675 --> 00:07:52,053 ‫أو قد تكون المخدرات. 177 00:07:52,136 --> 00:07:53,679 ‫ظننت أننا حذفناها... 178 00:07:55,431 --> 00:07:57,767 ‫فحص السموم النظيف ينفي ‫تسبب المخدرات بنوبة "الإسكيمية". 179 00:07:57,850 --> 00:07:59,852 ‫قد تتخفى المخدرات بمادة مسممة. 180 00:07:59,936 --> 00:08:01,229 ‫الزرنيخ، سم فئران. 181 00:08:01,354 --> 00:08:02,897 ‫تخرج المخدرات من جسدها. 182 00:08:02,980 --> 00:08:03,981 ‫وتبقى السموم. 183 00:08:04,065 --> 00:08:06,150 ‫التعرض قد يأخذ عدة أشكال. 184 00:08:06,234 --> 00:08:08,444 ‫لا يوجد سبب لافتراض ‫أن المسبب هو المخدرات فقط. 185 00:08:08,527 --> 00:08:10,738 ‫بالطبع. ‫باسثتناء أنبوبة الحشيش. 186 00:08:10,821 --> 00:08:13,283 ‫سأبحث في دمها عن ‫الزرنيخ و سم الفئران. 187 00:08:13,408 --> 00:08:16,369 ‫نعم، تريد هذا، أليس كذلك؟ 188 00:08:17,120 --> 00:08:18,871 ‫هل سألك والدك أن تذهب للعشاء؟ 189 00:08:20,581 --> 00:08:23,584 ‫أنا سأقوم بالفحوصات. ‫أنت ستبقى مع عائلتك. 190 00:08:27,463 --> 00:08:29,173 ‫أتحبين "هوكني"؟ 191 00:08:29,257 --> 00:08:30,549 ‫سمعت عن هذا. 192 00:08:31,717 --> 00:08:33,928 ‫الأشياء الجديدة، أم ‫"الصور الفنزويلية"؟ 193 00:08:35,054 --> 00:08:36,597 ‫هذا سؤال مخادع. 194 00:08:37,432 --> 00:08:40,559 ‫نعم، لكن ليس لديك فكرة كيف. 195 00:08:40,643 --> 00:08:43,854 ‫أنا أحب الفن. ‫أنا منفتحة للأشياء الجديدة. ما المشكلة؟ 196 00:08:43,938 --> 00:08:47,233 ‫ستذهبين لمعرض لوحات ‫"فنزويلية" غير موجودة. 197 00:08:47,317 --> 00:08:49,235 ‫لكن لن تذهبي معي لمسرحية. ‫لماذا؟ 198 00:08:49,319 --> 00:08:52,280 ‫لم الاهتمام فجأة ‫بحياتي الإجتماعية يا "هاوس"؟ 199 00:08:52,405 --> 00:08:54,991 ‫منذ دقيقة لم تكن تهتم بي، كعادتك 200 00:08:55,074 --> 00:08:57,201 ‫و فجأة أصبحت تهتم. 201 00:08:57,285 --> 00:09:01,872 ‫رأيت شخصاً يتودد إلي والآن تريدني. 202 00:09:02,290 --> 00:09:03,499 ‫ألهذا رفضتي؟ 203 00:09:03,582 --> 00:09:07,503 ‫ربما أريد صديقا فقط، و ظننت أن ‫"ويلسون" خيار آمن. 204 00:09:08,421 --> 00:09:11,090 ‫أنا لست آمناً؟ ‫رائع. 205 00:09:13,259 --> 00:09:15,594 ‫"جيمس ويلسون" ليس خياراً آمنا أبداً. 206 00:09:15,678 --> 00:09:18,097 ‫سنذهب إلى معرض فني، لن نتزوج. 207 00:09:18,181 --> 00:09:19,890 ‫بالطبع، تقولين هذا الآن. 208 00:09:19,974 --> 00:09:21,809 ‫إنه يتزوجهم دائماً في النهاية. 209 00:09:34,864 --> 00:09:37,074 ‫أهذا (إريك)؟ 210 00:09:39,202 --> 00:09:42,663 ‫صغيري! 211 00:09:42,746 --> 00:09:46,292 ‫أردت أن أجد تلك الصورة التي ‫أخذتها لك عندما تخرجت من الثانوية. 212 00:09:46,376 --> 00:09:47,377 ‫لقد أعدت بروزتها. 213 00:09:47,502 --> 00:09:50,380 ‫إنها في إحدى هذه الحقائب ‫لكن لا أعلم... 214 00:09:50,505 --> 00:09:51,964 ‫يمكنك أن تريني إياها لاحقاً. 215 00:09:58,595 --> 00:10:01,182 ‫والدك يريد أن يعرف إن كنت تصلي مؤخراً. 216 00:10:01,265 --> 00:10:04,185 ‫لم يكن عليك قولها هكذا. 217 00:10:04,268 --> 00:10:06,603 ‫لكن أنا أريد أن أعرف إن كنت سعيداً. 218 00:10:06,687 --> 00:10:07,938 ‫بالطبع، أنا بخير. 219 00:10:08,022 --> 00:10:09,690 ‫أأنت سعيد هنا؟، ألديك أصدقاء؟ 220 00:10:09,773 --> 00:10:11,567 ‫نعم، كل شيء علي ما يرام يا أمي. 221 00:10:11,650 --> 00:10:13,861 ‫لهذا أردت إحضار الصورة لك. 222 00:10:13,944 --> 00:10:15,530 ‫أتذكر عندما كنت صغيراً... 223 00:10:15,612 --> 00:10:18,699 ‫كنت تحب النظر في نهاية كتاب الرياضيات ‫لأنك كنت تعلم... 224 00:10:18,782 --> 00:10:20,910 ‫بالرغم من أنه لم يكن يعني لك شيئأ، 225 00:10:20,993 --> 00:10:23,329 ‫بنهاية العام ستفهمه كله. 226 00:10:24,414 --> 00:10:26,416 ‫لهذا أحضرت الصورة؟ 227 00:10:26,541 --> 00:10:30,294 ‫كنت تريد النظر للأمام لتعرف لأين ستصل. 228 00:10:30,378 --> 00:10:33,714 ‫الآن و أنت رجل بالغ. ‫ظننت أنك قد تريد أن تنظر للخلف... 229 00:10:33,797 --> 00:10:36,675 ‫لتري الى أين وصلت. 230 00:10:36,759 --> 00:10:38,844 ‫الأمر واضح الآن، أليس كذلك؟ 231 00:10:45,393 --> 00:10:46,561 ‫هذه لا تخصني. 232 00:10:46,643 --> 00:10:48,187 ‫كانت بخزانتك. 233 00:10:48,854 --> 00:10:51,399 ‫إنها ملك للشخص الذي ‫كان يعيش معي. 234 00:10:51,482 --> 00:10:54,735 ‫قد تودين إعلامه بأنه ‫مصاب بتسمم الزرنيخ. 235 00:10:55,570 --> 00:10:58,489 ‫يجب أن نحصل على عينة ‫من شعره لنرى مدى... 236 00:10:58,573 --> 00:11:01,284 ‫لكني لا... ‫لا أتعاطى المخدرات. 237 00:11:12,295 --> 00:11:14,589 ‫احضروا عربة طوارئ هنا! ‫تعاني من أزمة تنفسية! 238 00:11:20,094 --> 00:11:22,679 ‫أواثقة أنه ليس من الزرنيخ؟ 239 00:11:22,763 --> 00:11:25,099 ‫قال د. "فورمان" أنني تسممت. 240 00:11:25,182 --> 00:11:27,226 ‫أظهر شعرك كمية صغيرة. 241 00:11:27,310 --> 00:11:30,854 ‫لا تكفي لتدمير الرئتين هكذا. ‫نريدك أن تبقي ثابتة. 242 00:11:32,773 --> 00:11:35,067 ‫فتحات 6 ملم بدءاً بالقمم. 243 00:11:36,651 --> 00:11:38,695 ‫و أردت فقط إعلامك أنه 244 00:11:38,779 --> 00:11:40,697 ‫إن غيرت رأيك، فأنا موجود. 245 00:11:42,283 --> 00:11:44,785 ‫ألم تتعب من سماعي أرددها؟ 246 00:11:45,077 --> 00:11:47,079 ‫ليس لدي أي نية بالخروج معك. 247 00:11:47,163 --> 00:11:49,664 ‫أو ممارسة الجنس معك، ‫أو القيام بأي شيء معك. 248 00:11:49,748 --> 00:11:50,707 ‫ما عدا العمل. 249 00:11:50,791 --> 00:11:52,418 ‫لا تضخمي الموضوع. 250 00:11:52,502 --> 00:11:54,086 ‫رأيت فقط أن أخبرك. 251 00:11:54,795 --> 00:11:57,507 ‫قررت أن أيام الثلاثاء مناسبة لذلك. 252 00:11:58,299 --> 00:12:00,551 ‫لم تقع في حبي فجأة. 253 00:12:01,093 --> 00:12:03,137 ‫كنت تبحث عن شيء و تصادف... 254 00:12:03,220 --> 00:12:05,055 ‫لا بأس يا "كاميرون". 255 00:12:06,641 --> 00:12:08,017 ‫لا حاجة للحديث بالموضوع. 256 00:12:10,520 --> 00:12:12,188 ‫أتحرك بقواعد الرئتين. 257 00:12:13,481 --> 00:12:15,732 ‫- يجب أن نتجاوز هذا. ‫- مفهوم. 258 00:12:15,816 --> 00:12:17,109 ‫لكنك تعيد ذكر الأمر. 259 00:12:17,193 --> 00:12:19,195 ‫أنتِ من لازلتِ تتحدثين. 260 00:12:19,278 --> 00:12:21,656 ‫لا أطلب أي شيء منك. 261 00:12:21,738 --> 00:12:25,117 ‫لا أتتبعك إلى البيت. ‫لا أتوقع منكِ شيئاً. 262 00:12:25,201 --> 00:12:28,538 ‫تذكير لطيف و مهذب ‫مرة بالأسبوع ليس هوساً. 263 00:12:34,084 --> 00:12:36,837 ‫هناك كتلة. ‫خارج المنطقة اللسانية. 264 00:12:40,090 --> 00:12:42,009 ‫يظهر الفحص خلايا دم بيضاء... 265 00:12:42,092 --> 00:12:43,718 ‫بجدران أوعية الدم. 266 00:12:43,802 --> 00:12:45,971 ‫لا يفترض أن تمر من الحراس. 267 00:12:46,055 --> 00:12:47,890 ‫لا بد أنه مناعي ذاتي، شيء لمفاوي. 268 00:12:47,973 --> 00:12:49,808 ‫خلايا الدم البيضاء تهاجم جسدها. 269 00:12:49,892 --> 00:12:51,852 ‫السؤال هو أي مرض مناعي ذاتي؟ 270 00:12:51,935 --> 00:12:54,813 ‫- لا يهم أي نوع. ‫- النوع يهم دائماً. 271 00:12:54,897 --> 00:12:57,732 ‫- العلاج دائماً بـ "السترويد". ‫- العلاج دائماً ممل. 272 00:12:57,816 --> 00:12:58,817 ‫- التشخيص... ‫- حسناً. 273 00:12:58,901 --> 00:13:00,444 ‫حسناً، إنه يؤثر على ‫الأوعية الدموية الكبرى. 274 00:13:00,528 --> 00:13:03,280 ‫لابد أنه التهاب الشرايين السباتية ‫سأبدأ بإعطائها "السترويد". 275 00:13:03,364 --> 00:13:05,115 ‫إنه يؤثر على الأوعية الدموية الصغرى. 276 00:13:05,199 --> 00:13:06,450 ‫لابد أنه الذئبة. 277 00:13:06,534 --> 00:13:08,035 ‫سأبدأ بإعطائها "السترويد". 278 00:13:08,118 --> 00:13:10,246 ‫- إنه يؤثر... ‫- نعم، فهمت. 279 00:13:10,705 --> 00:13:12,540 ‫- أبدأ بإعطائها "السترويد". ‫- فكرة جيدة. 280 00:13:15,000 --> 00:13:17,461 ‫أخبرتك أنه ممل. 281 00:13:17,545 --> 00:13:19,129 ‫- علي الخروج. ‫- لماذا؟ 282 00:13:19,547 --> 00:13:21,048 ‫لدى "ويلسون" موعد. 283 00:13:22,550 --> 00:13:24,093 ‫لديه سقف بإرتفاع 15 قدم 284 00:13:24,176 --> 00:13:26,053 ‫إنه كمخطط مفتوح. 285 00:13:27,179 --> 00:13:29,348 ‫أتعلم، لا أصدق أنك اتصلت بي 286 00:13:29,432 --> 00:13:31,183 ‫أحتاج إلي منزل 287 00:13:32,059 --> 00:13:35,438 ‫ألم يكن موعدكم الأول ‫أنت و (ويلسون) قريب من هنا؟ 288 00:13:36,188 --> 00:13:39,358 ‫أتذكر أين كان موعدنا الغرامي الأول؟ 289 00:13:39,442 --> 00:13:41,402 ‫لم أظنك تنتبه. 290 00:13:41,485 --> 00:13:44,321 ‫حقاً؟ ‫إنه أعز أصدقائي. 291 00:13:44,405 --> 00:13:47,491 ‫- أول موعد لنا كان في "بوسطن" ‫- حقاً. 292 00:13:47,575 --> 00:13:49,910 ‫ليس قريباً من هنا كما أتذكر. 293 00:13:49,993 --> 00:13:52,747 ‫- لكننا لسنا هنا للتحدث بشأنه. ‫- بالطبع لا. 294 00:13:53,872 --> 00:13:55,332 ‫أنتظر حتى ترى المطبخ. 295 00:13:56,626 --> 00:13:58,461 ‫كله مغطى "بالغرانيت". 296 00:13:59,169 --> 00:14:01,589 ‫بم أنني لم أكن أعير إنتباهاً حينها 297 00:14:01,672 --> 00:14:03,006 ‫كيف كان مواعدتك له؟ 298 00:14:04,759 --> 00:14:06,969 ‫- إذاً هذا "هوكني" ؟ ‫- لا. 299 00:14:07,052 --> 00:14:09,680 ‫لا أعلم ما حدث. 300 00:14:09,804 --> 00:14:11,307 ‫أنا متأكدة من ذلك. 301 00:14:13,142 --> 00:14:17,187 ‫لم أكن أعلم أن ذوقك غريب هكذا. 302 00:14:17,271 --> 00:14:19,482 ‫لقد انتهي معرض "هوكني" ‫في الـ20 من أبريل. 303 00:14:19,565 --> 00:14:21,609 ‫ظننت أنه الـ20 من مايو. 304 00:14:21,692 --> 00:14:23,611 ‫حسناً، خطأي. 305 00:14:23,694 --> 00:14:27,197 ‫هذا ليس مكان أصحب ‫فيه أحد على موعد. 306 00:14:28,073 --> 00:14:30,701 ‫ليس أن هذا موعداً، بالطبع. 307 00:14:33,162 --> 00:14:34,455 ‫كنت أفكر فقط... 308 00:14:34,789 --> 00:14:36,999 ‫إنه يقوم بمناظر طبيعية ‫على أقمشة متعددة. 309 00:14:37,082 --> 00:14:41,962 ‫تبعث بالسكينة ‫و أنت دائماً مشغولة... 310 00:14:44,632 --> 00:14:47,926 ‫لا أظن أني رأيتك ‫محرجاً من قبل. 311 00:14:48,010 --> 00:14:49,637 ‫لم يكن موعداً. 312 00:14:49,720 --> 00:14:51,972 ‫كنت قد خرجت للتو من علاقة سيئة، 313 00:14:52,055 --> 00:14:54,099 ‫و قال أنه يمكننا الخروج كأصدقاء. 314 00:14:54,183 --> 00:14:57,687 ‫نذهب للمسرحيات، للمتاحف. 315 00:14:57,812 --> 00:14:59,355 ‫لم أظنك تحب "ترينتون". 316 00:14:59,438 --> 00:15:00,897 ‫أحبه. 317 00:15:00,981 --> 00:15:04,109 ‫إذاً يقول أنه ليس موعداً، ثم يضاجعك؟ 318 00:15:04,193 --> 00:15:05,611 ‫لا، لقد عني ذلك. 319 00:15:05,695 --> 00:15:08,197 ‫يضبط "جيمس ويلسون". 320 00:15:08,280 --> 00:15:12,868 ‫بدقة درجة الإهتمام طبقاً لحاجتك الخاصة. 321 00:15:12,951 --> 00:15:14,829 ‫هل قارنت "ويلسون" للتو بحفاظات صحية؟ 322 00:15:14,911 --> 00:15:16,706 ‫لا. 323 00:15:16,831 --> 00:15:20,668 ‫كان الأمر محبباً جداً. ‫لقد كان حقاً يريد أن يكون صديقاً فقط 324 00:15:20,751 --> 00:15:22,085 ‫لذلك ضاجعته. 325 00:15:24,129 --> 00:15:26,923 ‫غرفة النوم من هنا. 326 00:15:27,007 --> 00:15:29,259 ‫هذه فكرة سيئة. 327 00:15:29,343 --> 00:15:32,638 ‫لا يمكن ألا يسبب هذا ‫ضرراً للأمعاء الغليظة. 328 00:15:32,722 --> 00:15:34,849 ‫أتبقيني هنا لتعذيبي؟ 329 00:15:39,186 --> 00:15:40,396 ‫أهذا منفاخ دراجة؟ 330 00:15:40,479 --> 00:15:41,605 ‫هذا ما أقول. 331 00:15:41,689 --> 00:15:44,316 ‫إنه كفخ لزج. 332 00:15:44,400 --> 00:15:47,653 ‫بمجرد أن تصبح محور الاهتمام ‫يصيبك بالإدمان. 333 00:15:47,737 --> 00:15:50,573 ‫مطبخ هذا المكان به فرن متكامل. 334 00:15:50,656 --> 00:15:52,241 ‫أطبخ كثيراً. ‫استمري. 335 00:15:52,324 --> 00:15:55,494 ‫لكن، الأمور العاطفية هي ما تجذبك حقاً. 336 00:15:56,203 --> 00:15:59,540 ‫إنه كفارس على جواد أبيض. ‫أتفهم؟ 337 00:15:59,790 --> 00:16:03,544 ‫دائماً موجود لدعمك ‫لكن فجأة يختفي. 338 00:16:03,627 --> 00:16:05,337 ‫لكن وقتها يكون قد فات الأوان. 339 00:16:06,380 --> 00:16:10,926 ‫أيمكنك التحدث معه بشأن أخذ الكلب؟ 340 00:16:11,427 --> 00:16:14,221 ‫إنه الوحيد الذي يحبه "هيكتور". 341 00:16:14,304 --> 00:16:17,391 ‫نحن هنا لنتحدث عن العقار ‫لا عن "ويلسون". 342 00:16:20,310 --> 00:16:22,396 ‫أتقولين إذاً أنه إن كنتما مارستما ‫الجنس... 343 00:16:22,479 --> 00:16:25,566 ‫قبل التواصل عاطفياً ‫كنتِ لتنسينه؟ 344 00:16:25,649 --> 00:16:28,527 ‫نعم، هذا غريب، صحيح؟ 345 00:16:28,611 --> 00:16:33,240 ‫لأن ممارسة الجنس مع "جيمس" مذهلة. 346 00:16:33,323 --> 00:16:36,993 ‫لا يوجد من يبذل مجهوداً ‫لإرضاء المرأة مثله. 347 00:16:37,994 --> 00:16:39,121 ‫به ست شعلات. 348 00:16:40,997 --> 00:16:43,292 ‫- الفرن. ‫- حسنا. 349 00:16:52,134 --> 00:16:53,302 ‫كيف تشعرين؟ 350 00:16:53,385 --> 00:16:55,011 ‫لم يكن هذا أنبوب مخدراتي؟ 351 00:16:55,095 --> 00:16:57,055 ‫لقد أخبرتيني بذلك. ‫أأنت متعبة؟ 352 00:16:57,139 --> 00:16:59,433 ‫لقد تناولت منها قليلاً بضع مرات. 353 00:17:00,517 --> 00:17:02,478 ‫ما الخطأ بالاستمتاع قليلاً؟ 354 00:17:02,561 --> 00:17:04,521 ‫حياتك الشخصية لا تخصني. 355 00:17:07,316 --> 00:17:08,776 ‫- لكنك لا تحبني، أليس كذلك؟ 356 00:17:08,859 --> 00:17:10,360 ‫هذا تخيلك. 357 00:17:10,444 --> 00:17:12,195 ‫لقد رأيت كل أنواع ‫إساءة استخدام المخدرات. 358 00:17:12,279 --> 00:17:15,115 ‫لا إهانة، و لكنك غير متميزة حتى في هذا. 359 00:17:15,198 --> 00:17:19,119 ‫أراهن أن المال يأتيك من نفس مكان سلوكك. 360 00:17:19,202 --> 00:17:22,247 ‫أتعلم، الناس التي تقلع عن ‫التدخين و الذين يفقدون الوزن. 361 00:17:22,331 --> 00:17:25,000 ‫يظنون أنهم أفضل من لم يستطع... 362 00:17:25,083 --> 00:17:27,043 ‫و لأنك خرجت من العشوائيات، 363 00:17:27,127 --> 00:17:30,339 ‫تظن أن، كل من لم... 364 00:17:31,298 --> 00:17:32,508 ‫ضعيف و غبي. 365 00:17:32,591 --> 00:17:35,260 ‫أنا لا أحكم عليك. ‫الآن خذي نفساً. 366 00:17:35,344 --> 00:17:37,262 ‫الفرق الوحيد بيني و بينك 367 00:17:37,346 --> 00:17:39,431 ‫هو أنني قمت ببعض القرارات السيئة. 368 00:17:39,515 --> 00:17:41,099 ‫و أنت قمت بالجيد منها. 369 00:17:41,183 --> 00:17:43,811 ‫أنت تتخذين قرارات سيئة ‫كل يوم في حياتك. 370 00:17:43,894 --> 00:17:45,688 ‫توقفي عن تعاطي المخدرات. ‫توقفي عن العبث. 371 00:17:45,771 --> 00:17:47,397 ‫عودي إلى الدراسة و تخرجي. 372 00:17:47,481 --> 00:17:49,483 ‫نعم، من أين يأتي المال؟ 373 00:17:49,566 --> 00:17:51,819 ‫المجتمع لا يساعد أناس مثلي. 374 00:17:53,028 --> 00:17:54,947 ‫بما تحدق؟ 375 00:17:55,071 --> 00:17:56,072 ‫عينيك. 376 00:17:59,117 --> 00:18:00,494 ‫هناك اصفرار بالغشاء الخارجي. 377 00:18:01,662 --> 00:18:03,121 ‫ينهار كبدها. 378 00:18:03,205 --> 00:18:05,916 ‫دون زراعة كبد، ستموت بعد 48 ساعة. 379 00:18:06,041 --> 00:18:07,960 ‫يجب أن نزيد مكبحات المناعة. 380 00:18:08,084 --> 00:18:09,085 ‫و نركز بشكل أدق. 381 00:18:09,169 --> 00:18:10,170 ‫و نضيف مضادات الأورام. 382 00:18:10,253 --> 00:18:11,505 ‫نعم، لنقم بالمزيد مما لا ينجح. 383 00:18:11,588 --> 00:18:13,382 ‫هذا ليس مرض مناعة ذاتية. 384 00:18:13,465 --> 00:18:15,342 ‫تهاجم خلايا دمها البيضاء جسدها. 385 00:18:15,425 --> 00:18:16,385 ‫هذه مناعة ذاتية. 386 00:18:16,468 --> 00:18:18,303 ‫أولاً الدماغ ثم الرئتان، و الآن الكبد. 387 00:18:18,387 --> 00:18:20,347 ‫كله يسوء و بيومين فقط. 388 00:18:20,430 --> 00:18:22,391 ‫يتحرك بسرعة شديدة. 389 00:18:22,474 --> 00:18:25,853 ‫لا بد أنه سرطان. ‫ورم حبيبي بالخلايا اللمفاوية. 390 00:18:25,936 --> 00:18:28,772 ‫إنه نادر حتى بمقاييسنا، ‫لكنه يناسب أعراضها. 391 00:18:28,856 --> 00:18:31,441 ‫يفسر عدم عمل "السترويد". ‫و ضعف نمو الأظافر. 392 00:18:31,525 --> 00:18:32,985 ‫الكثير من الناس لديهم أظافر سيئة. 393 00:18:33,109 --> 00:18:35,487 ‫الكثير من الناس ليس لديهم ‫ثلاثة أعضاء متوقفة. 394 00:18:35,571 --> 00:18:37,781 ‫أوعيتها الدموية تنقل ‫هذا الشيء لكل مكان. 395 00:18:37,865 --> 00:18:39,199 ‫تحتاج لإشعاع جسدي كامل. 396 00:18:39,282 --> 00:18:40,993 ‫لا يمكننا أن نفعل شيئاً قبل أن نؤكد... 397 00:18:41,117 --> 00:18:42,995 ‫القيام بالعلاج المناعي الكيميائي ‫قد يستغرق أسبوعاً. 398 00:18:43,119 --> 00:18:44,120 ‫ستموت قبل ذلك... 399 00:18:44,204 --> 00:18:45,956 ‫هذا لا يجعل الإشعاع أكثر أمناً. 400 00:18:46,081 --> 00:18:47,165 ‫حسناً. 401 00:18:47,624 --> 00:18:49,292 ‫لنفترض أن "كاميرون" و "تشيس" محقين. 402 00:18:49,376 --> 00:18:51,587 ‫لنفترض أنه مرض مناعي ذاتي. 403 00:18:51,670 --> 00:18:54,172 ‫ما أكبر خطر للعلاج الإشعاعي للجسد؟ 404 00:18:54,256 --> 00:18:55,716 ‫يكبح جهاز المناعة. 405 00:18:55,799 --> 00:18:58,677 ‫و هو ما نحاول فعله "بالستيرويد" أصلاً. 406 00:18:59,469 --> 00:19:01,430 ‫لا أتحمس دائماً بالموعد الأول. 407 00:19:01,513 --> 00:19:03,807 ‫لكن عليَّ القول، هذه حركة مثيرة. 408 00:19:04,683 --> 00:19:06,977 ‫احصل على موافقتها ‫وابدأ بالإشعاع. 409 00:19:09,104 --> 00:19:11,565 ‫لا تحبني المريضة كثيراً. 410 00:19:11,648 --> 00:19:13,149 ‫سأحصل على موافقتها. 411 00:19:14,317 --> 00:19:15,903 ‫لدى "فورمان" عقد شخصية. 412 00:19:15,986 --> 00:19:17,947 ‫لذا ستحل مكانه؟ 413 00:19:18,030 --> 00:19:20,824 ‫لا تحب المريضة "فورمان". ‫أثارت اهتمامي. 414 00:19:24,703 --> 00:19:29,959 ‫إرهاق، فقدان للشعر ‫خطورة على الرئتين، العقم 415 00:19:31,376 --> 00:19:33,754 ‫كلها أعراض جانبية محتملة للإشعاع. 416 00:19:35,422 --> 00:19:36,966 ‫لماذا لا تحبين د. "فورمان"؟ 417 00:19:39,342 --> 00:19:40,928 ‫يظن أنه أفضل من ماهو عليه. 418 00:19:41,678 --> 00:19:44,014 ‫- ما مستواه الحقيقي؟ ‫- لا أعرف. 419 00:19:44,139 --> 00:19:46,058 ‫أيمكننا العودة لما بي؟ 420 00:19:46,182 --> 00:19:49,812 ‫هناك احتمال الإصابة "بابيضاض الدم" ‫بالمستقبل. 421 00:19:49,895 --> 00:19:51,688 ‫أمر بسيط جداً. 422 00:19:51,772 --> 00:19:53,941 ‫لا يمكنك القول أنه يظن ‫نفسه أفضل من ماهو عليه. 423 00:19:54,024 --> 00:19:55,651 ‫إن لم تكوني تعرفين مستواه. 424 00:19:56,944 --> 00:19:58,946 ‫لا أحد بالروعة التي يتخيلها. 425 00:19:59,029 --> 00:20:00,322 ‫أنا كذلك. 426 00:20:00,405 --> 00:20:01,949 ‫قد تصابين بإعتام عدسة العين. 427 00:20:02,699 --> 00:20:03,993 ‫وقعي هنا. 428 00:20:04,952 --> 00:20:06,369 ‫لا أعرف. 429 00:20:06,870 --> 00:20:08,747 ‫تخبرني بمدى خطورة الأمر. 430 00:20:08,831 --> 00:20:10,248 ‫نحن ننقذ حياتك. 431 00:20:10,916 --> 00:20:13,585 ‫نحن بهذه الروعة. ‫وقعي هنا. 432 00:20:15,712 --> 00:20:17,213 ‫لا يمكنني أن أقرر. 433 00:20:19,257 --> 00:20:22,761 ‫أتفضلين قلم رصاص أم حبر جاف؟ 434 00:20:25,430 --> 00:20:28,892 ‫من الأفضل "جايمس بوند"، ‫"شون كونري" أم "دانييل كرايج"؟ 435 00:20:31,854 --> 00:20:33,522 ‫ليس هذا خياراً صعباً حتى. 436 00:20:33,605 --> 00:20:35,983 ‫إنه يحدث ثانيةً. 437 00:20:36,066 --> 00:20:39,028 ‫لا يمكنني. ‫لا يمكنني. 438 00:21:02,509 --> 00:21:05,387 ‫زيدو مخففات الدم ‫و خذوها لقسم الأشعة. 439 00:21:05,470 --> 00:21:07,723 ‫ستنتهي النوبة في غضون 20 دقيقة. 440 00:21:07,806 --> 00:21:09,224 ‫ثم ستود توقيع هذه. 441 00:21:19,442 --> 00:21:22,445 ‫لقد اتصلت "بوني" البارحة لتتحدث عن الكلب. 442 00:21:22,529 --> 00:21:24,573 ‫ذُكر اسمك. 443 00:21:25,115 --> 00:21:26,825 ‫يا إلهي! 444 00:21:26,909 --> 00:21:28,284 ‫كيف لايزال لديك أسنان؟ 445 00:21:28,368 --> 00:21:31,121 ‫إنها أسوأ سمسارعقارات في "نيوجيرسي". 446 00:21:31,205 --> 00:21:32,915 ‫ما هذا؟ ‫تنافس حاد؟ 447 00:21:32,998 --> 00:21:35,751 ‫أخرج مع "كادي" ‫و أنت تصاحب طليقتي؟ 448 00:21:35,834 --> 00:21:37,961 ‫لا أعرف حتى ما غرض ذاك. 449 00:21:38,045 --> 00:21:39,755 ‫أنت مدمن. 450 00:21:39,838 --> 00:21:41,590 ‫أنا أنقذك من نفسك. 451 00:21:41,673 --> 00:21:43,800 ‫بشراء عقار؟ ‫شكراً. 452 00:21:43,884 --> 00:21:46,178 ‫إذا عرفت أين تخطئ. 453 00:21:46,302 --> 00:21:48,222 ‫يمكنني القضاء على علاقتك ‫مع "كادي" في بدايتها. 454 00:21:48,346 --> 00:21:50,891 ‫قبل أن تصبح طليقتك الرابعة. 455 00:21:50,974 --> 00:21:53,936 ‫كنت قلقاً أنه لا طريقة ‫لإيقاف هذا القطار. 456 00:21:54,019 --> 00:21:55,729 ‫يجب أن تضاجع "كادي". 457 00:21:58,107 --> 00:22:00,483 ‫انتظر... لإيقاف القطار؟ 458 00:22:03,195 --> 00:22:07,323 ‫- أقالت "بوني" أني سيء في السرير؟ ‫- نعم. 459 00:22:08,784 --> 00:22:12,162 ‫نعم، قالت أيضاً أنها لو كانت ‫قد ضاجعتك قبل أن تعجب بك. 460 00:22:12,246 --> 00:22:14,164 ‫كان هذا سيسهل من الأمر. 461 00:22:14,248 --> 00:22:17,459 ‫عندما تحولت إلى الوغد الذي تركها وحدها 462 00:22:21,755 --> 00:22:24,049 ‫لقد أخبرتها أنك تضيع وقتها، ‫بالمناسبة. 463 00:22:24,133 --> 00:22:25,884 ‫أتظن أن هذا سيوقفها؟ 464 00:22:25,968 --> 00:22:28,553 ‫المرأة أسوأ سمسار عقارات في "نيوجيرسي" 465 00:22:30,680 --> 00:22:31,723 ‫كيف تشعرين؟ 466 00:22:31,807 --> 00:22:32,808 ‫بالضعف. 467 00:22:32,891 --> 00:22:33,892 ‫أنام كثيراً. 468 00:22:33,976 --> 00:22:35,769 ‫هذا طبيعي بعد الإشعاع. 469 00:22:35,852 --> 00:22:36,895 ‫خذي نفساً عميقاً. 470 00:22:38,647 --> 00:22:40,482 ‫أشعر بالغثيان، أيضاً. 471 00:22:40,983 --> 00:22:42,442 ‫عندما أشعر بألم في معدتي... 472 00:22:42,525 --> 00:22:46,029 ‫أريد مثلجات بالفانيليا دائماً. ‫إنها تريحني. 473 00:22:46,113 --> 00:22:47,990 ‫يفضل أن تبقي على السوائل الآن. 474 00:22:49,908 --> 00:22:51,576 ‫أسمع همهمة. 475 00:22:53,120 --> 00:22:55,956 ‫ذراعي! ‫إنه يؤلمني! 476 00:22:56,039 --> 00:22:57,874 ‫اخلعوها عني! 477 00:23:01,211 --> 00:23:02,212 ‫ياإلهي! 478 00:23:11,680 --> 00:23:13,182 ‫الألم هو المشكلة. 479 00:23:14,016 --> 00:23:15,558 ‫الضغط من جهاز فحص الضغط. 480 00:23:15,642 --> 00:23:17,227 ‫كان كافياً لتبدأ بالصراخ. 481 00:23:17,311 --> 00:23:19,021 ‫ليس هذا سرطاناً. 482 00:23:19,104 --> 00:23:20,563 ‫يبدو مثل... 483 00:23:22,816 --> 00:23:24,276 ‫يبدو أنها مصابة بالتعفن. 484 00:23:27,946 --> 00:23:30,199 ‫أشياء كثيرة تسبب الألم. 485 00:23:30,282 --> 00:23:31,867 ‫أي نوع من الألم؟ 486 00:23:32,534 --> 00:23:33,743 ‫الشديد. 487 00:23:37,413 --> 00:23:41,001 ‫ليس سرطاناً. ‫و ليست مناعة ذاتية. 488 00:23:41,084 --> 00:23:44,046 ‫إنها عدوى و دمرنا ‫نحن جهازها المناعي. 489 00:23:44,129 --> 00:23:46,631 ‫لكن لم يكن لديها حمى. ‫كان فحص القطنية نظيفاً. 490 00:23:47,924 --> 00:23:50,552 ‫قوموا بتخطيط للصدى. ‫للتأكد أنه بقلبها. 491 00:23:53,513 --> 00:23:56,933 ‫ثم سأخبر مريضتنا أننا قتلناها. 492 00:23:58,977 --> 00:24:00,812 ‫سأخبرها أنا. 493 00:24:10,280 --> 00:24:14,159 ‫مرحباً. ‫لم ترد على مكالماتي. 494 00:24:14,243 --> 00:24:15,244 ‫أنا مشغول. 495 00:24:15,327 --> 00:24:18,955 ‫حسناً. إن كان لديك نصف ساعة ‫بعد ظهر اليوم. 496 00:24:19,039 --> 00:24:21,791 ‫وجدت عقار على بعد 10 دقائق من هنا. 497 00:24:21,875 --> 00:24:23,459 ‫لم يعرض بالسوق بعد. 498 00:24:23,543 --> 00:24:25,087 ‫لقد توقفت عن البحث عن عقار. 499 00:24:26,671 --> 00:24:28,048 ‫أكان "جيمس" محقاً؟ 500 00:24:29,007 --> 00:24:31,676 ‫لم يكن هناك فرصة لأن أبيعك أي شيء. 501 00:24:31,760 --> 00:24:33,469 ‫بالطبع كان محقاً. 502 00:24:33,553 --> 00:24:36,848 ‫لا يتوقف "ويلسون" عن إعطاء ‫النصائح الجيدة لمجرد أنه طلقك. 503 00:24:36,932 --> 00:24:39,976 ‫إنه مهووس بإبقاء علاقة جيدة مع طليقاته. 504 00:24:46,775 --> 00:24:49,152 ‫أتريد أن تعلم لم سميت الكلب "هيكتور"؟ 505 00:24:49,236 --> 00:24:50,653 ‫لا، لنبقيه لغزاً. 506 00:24:50,737 --> 00:24:52,864 ‫لأنه منذ كان جرواً، 507 00:24:52,948 --> 00:24:55,242 ‫كان لديه أسوأ طباع رأيتها بكلب في حياتي. 508 00:24:55,325 --> 00:24:57,119 ‫كان يفترض أن يكون مدرباً. 509 00:24:57,202 --> 00:24:59,495 ‫كان يبول على السجاد كل صباح. 510 00:24:59,579 --> 00:25:02,582 ‫عند زيارة الناس لنا كان يعض كعوبهم. 511 00:25:02,665 --> 00:25:06,628 ‫"(هيكتور) و تبوله على السجاد" ‫هو جناس تصحيفي للدكتور "جريج هاوس". 512 00:25:06,711 --> 00:25:09,089 ‫لهذا كرهتك منذ بداية زواجنا. 513 00:25:09,172 --> 00:25:11,883 ‫لم أضيع مالي إذاً ‫على إيجاد مكان. 514 00:25:11,967 --> 00:25:13,635 ‫على الأقل كان لدى "ويلسون" اللباقة. 515 00:25:13,718 --> 00:25:15,137 ‫ليشعر بالذنب عندما يجرحني. 516 00:25:15,220 --> 00:25:16,888 ‫بالمقارنة بعدم جرحي لك. 517 00:25:16,972 --> 00:25:20,058 ‫لم أتزوجك حتى، لأتفادي ‫بذكاء لحظات كهذه. 518 00:25:20,142 --> 00:25:23,270 ‫كنت بحاجة إليه دائماً. ‫وهو كان بجانبك دائماً. 519 00:25:23,353 --> 00:25:25,063 ‫إذا استمريت بالصراخ. ‫سأظن أنك مدينة لي بالمضاجعة. 520 00:25:25,147 --> 00:25:27,941 ‫علمت أن لديه زوجة بانتظاره ‫و لم تهتم. 521 00:25:28,024 --> 00:25:30,735 ‫الآن، أنا لا أقول أنك سبب انفصالنا ‫لكنك لم تساعد. 522 00:25:36,699 --> 00:25:39,577 ‫أولاً، "(هيكتور) و تبوله على السجاد" ‫هو جناس تصحيفي سخيف. 523 00:25:39,661 --> 00:25:43,165 ‫أتريدين واحداً أفضل لـ"جريجوري هاوس"؟ ‫"كبرياء ضخم، آسف". 524 00:25:43,248 --> 00:25:45,125 ‫ثانياً، أعثري على وظيفة أخرى. 525 00:25:45,208 --> 00:25:46,251 ‫لن تبيعي لشخص أي شيء. 526 00:25:46,335 --> 00:25:47,710 ‫إذا تركتهم يحددون مواعيدك. 527 00:25:47,794 --> 00:25:49,296 ‫ثالثاً، أنا لست مديناً لكِ بشيء 528 00:25:49,379 --> 00:25:52,132 ‫أنا لست "ويلسون" ‫لن أشتري عقاراً ليتحسن شعورك. 529 00:26:01,808 --> 00:26:03,185 ‫هل أنت بخير؟ 530 00:26:03,268 --> 00:26:04,269 ‫نعم. 531 00:26:05,270 --> 00:26:07,022 ‫قل لي كيف أفعل هذا؟ 532 00:26:07,105 --> 00:26:08,898 ‫يقول "هاوس" أن الناس تشكرك بعد... 533 00:26:08,982 --> 00:26:10,150 ‫ليس أمراً تقليدياً. 534 00:26:12,235 --> 00:26:14,446 ‫لقد قتلت هذه المرأة بالفعل. 535 00:26:15,447 --> 00:26:18,033 ‫كل ما يمكنني فعله الآن ‫هو عدم ارتكاب أية أخطاء أخرى 536 00:26:23,288 --> 00:26:26,249 ‫أولاً، كف عن التفكير أن بإمكانك ‫تخفيف الألم. 537 00:26:26,333 --> 00:26:28,542 ‫يخاف الكثيرون من كلمة الموت. 538 00:26:28,626 --> 00:26:31,629 ‫إن لم توضح لها، لن تفهم قصدك. 539 00:26:31,713 --> 00:26:33,756 ‫- فهمت. ‫- لا لست كذلك. 540 00:26:33,840 --> 00:26:35,133 ‫عندما تنظر بعينيها 541 00:26:35,217 --> 00:26:38,094 ‫ستشعر بالرغبة بتأجيل الأمر. 542 00:26:38,178 --> 00:26:39,388 ‫اقضي على ذلك الشعور. 543 00:26:39,471 --> 00:26:40,638 ‫حسناً. 544 00:26:41,056 --> 00:26:42,724 ‫ثم انتظر. 545 00:26:42,807 --> 00:26:44,893 ‫اعطها وقتاً للتعامل مع الخبر 546 00:26:45,935 --> 00:26:49,856 ‫اعلمها أنك ستكون معها طوال الأمر 547 00:26:49,939 --> 00:26:51,441 ‫انتظر حتى تكف عن التفكير. 548 00:26:51,525 --> 00:26:52,984 ‫حتى تنظر إليك ثانيةً. 549 00:26:53,068 --> 00:26:56,363 ‫ثم يمكنك لمسها إن وجدت ذلك مناسباً. 550 00:26:56,446 --> 00:26:59,241 ‫ربما تضع يدك على ذراعها هكذا. 551 00:27:00,033 --> 00:27:02,744 ‫اعلمها أنها لازالت متصلة بإنسان آخر. 552 00:27:03,537 --> 00:27:05,080 ‫لقد حولت هذا الى علم كامل. 553 00:27:07,082 --> 00:27:08,291 ‫أنت مذعور. 554 00:27:08,375 --> 00:27:10,377 ‫- أخبرتك. ‫- اعطها ما تحتاج. 555 00:27:10,460 --> 00:27:13,171 ‫ما لا تحتاجه هو طبيب ليس معها. 556 00:27:13,255 --> 00:27:15,424 ‫لأنه اتخذ قراراً خاطئاً. 557 00:27:15,507 --> 00:27:18,552 ‫أنت خائف جداً. ‫يجب أن تخاف. 558 00:27:19,844 --> 00:27:22,764 ‫لن أدعها ترى ذلك. 559 00:27:22,847 --> 00:27:24,598 ‫بل دعها تراه. 560 00:27:32,732 --> 00:27:33,733 ‫مرحباً. 561 00:27:34,568 --> 00:27:36,528 ‫لم لا ترتدي قناعاً؟ 562 00:27:38,530 --> 00:27:39,906 ‫نظن... 563 00:27:42,325 --> 00:27:44,119 ‫أن لديك عدوى. 564 00:27:44,202 --> 00:27:46,538 ‫ألم يفلح العلاج؟ 565 00:27:46,620 --> 00:27:48,748 ‫لقد فعل ما كان يفترض أن يفعل. 566 00:27:52,626 --> 00:27:54,296 ‫أنت تموتين. 567 00:27:55,922 --> 00:27:59,092 ‫ماذا تقصد؟ ‫أتعني أن الأمور سيئة ...و أن يوماً ما. 568 00:28:01,010 --> 00:28:02,720 ‫كم من الوقت؟ 569 00:28:04,389 --> 00:28:05,932 ‫كم من الوقت؟ 570 00:28:06,015 --> 00:28:07,142 ‫لانعرف بالضبط. 571 00:28:07,225 --> 00:28:08,477 ‫سنة؟ 572 00:28:10,228 --> 00:28:11,896 ‫أقل من سنة؟ 573 00:28:11,980 --> 00:28:13,607 ‫أقل من يوم. 574 00:28:14,732 --> 00:28:16,151 ‫لا أفهم. 575 00:28:16,234 --> 00:28:19,028 ‫ما الذي تقوله؟ ‫أتحاول إخافتي؟ 576 00:28:19,112 --> 00:28:20,447 ‫لم تفعل هذا؟ 577 00:28:20,530 --> 00:28:21,615 ‫آسف. 578 00:28:21,739 --> 00:28:23,241 ‫إنه حقيقي. 579 00:28:23,325 --> 00:28:27,745 ‫ما مدى سوء السرطان؟ ‫ظننت أن لدي فرصة البارحة. 580 00:28:27,829 --> 00:28:29,372 ‫ليس لديك سرطان. 581 00:28:31,124 --> 00:28:34,961 ‫لقد جئتي بعدوى لم نلاحظها. 582 00:28:35,044 --> 00:28:37,464 ‫- أي نوع من العدوى؟ ‫- لا يهم. 583 00:28:39,174 --> 00:28:41,468 ‫الإشعاع كان أسوأ ما قمنا فعله. 584 00:28:43,136 --> 00:28:46,014 ‫لقد دمرنا الجزء بجسدك الذي كان يحاربه. 585 00:28:46,806 --> 00:28:48,099 ‫لقد انتشر إلى قلبك. 586 00:28:48,183 --> 00:28:49,892 ‫أعطني عقاقير إذن. 587 00:28:49,976 --> 00:28:51,353 ‫لديهم عقاقير للعدوى. 588 00:28:51,436 --> 00:28:54,063 ‫المضادات الحيوية تعمل مع مناعة الجسم. 589 00:28:54,147 --> 00:28:57,150 ‫لكن جهازك المناعي تدمر بسبب الإشعاع. 590 00:28:57,233 --> 00:29:00,487 ‫إذا كان قلبي، ‫أعطني قلباً جديداً. 591 00:29:00,570 --> 00:29:02,989 ‫يتم زراعة قلوب جديدة للناس كل يوم. 592 00:29:03,072 --> 00:29:04,240 ‫لن يساعد ذلك. 593 00:29:06,159 --> 00:29:07,661 ‫العدوى في كل مكان. 594 00:29:11,122 --> 00:29:13,375 ‫لا يمكن أن يساعدك شيء الآن. 595 00:29:23,677 --> 00:29:26,555 ‫- أرجوك. ‫- أنا آسف جداً. 596 00:29:32,519 --> 00:29:34,312 ‫سنتصل بجديك. 597 00:29:36,814 --> 00:29:40,026 ‫ابتعد عني! ‫اخرج! 598 00:30:22,110 --> 00:30:23,445 ‫أظنه تحطم. 599 00:30:23,528 --> 00:30:26,364 ‫لا أفضل من إيماءة "ميلودرامية" ‫لحل كل المشاكل. 600 00:30:26,448 --> 00:30:29,033 ‫كنا مخطئين أيضاً ‫ما كان ليساعدها "الستيرويد". 601 00:30:29,117 --> 00:30:32,203 ‫لم أكتفي بعدم مساعدتها. ‫بل تسببت بقتلها. 602 00:30:32,287 --> 00:30:33,788 ‫لم يتبق لك ما تفعله. 603 00:30:34,623 --> 00:30:35,624 ‫يمكن لأحدنا العودة لبيته 604 00:30:35,707 --> 00:30:36,874 ‫أتحاولين تهوين الأمر عليَّ؟ 605 00:30:37,417 --> 00:30:39,377 ‫- نعم. ‫- لقد قتلت إمرأة. 606 00:30:39,461 --> 00:30:40,587 ‫ألا تري أنه من اللائق. 607 00:30:40,670 --> 00:30:42,255 ‫أن أشعر بالذنب لمدة قليلة على الأقل؟ 608 00:30:43,298 --> 00:30:44,424 ‫لن يساعدها ذلك. 609 00:30:48,803 --> 00:30:49,887 ‫أين هو؟ 610 00:30:49,971 --> 00:30:51,347 ‫ذهب لوحدة للعناية المركزة. 611 00:30:57,103 --> 00:30:58,521 ‫ماذا تفعل؟ 612 00:30:58,980 --> 00:31:00,440 ‫أعد لطموح كبير. 613 00:31:00,815 --> 00:31:01,983 ‫لازلنا لا نعرف أي عدوى... 614 00:31:02,066 --> 00:31:03,192 ‫لن يساعدها ذلك. 615 00:31:03,276 --> 00:31:04,277 ‫لن يؤذيها. 616 00:31:04,527 --> 00:31:05,820 ‫سيؤذيها في الواقع لكن لن... 617 00:31:05,945 --> 00:31:07,029 ‫لا. 618 00:31:07,113 --> 00:31:08,698 ‫سيستغرق الأمر دقائق معدودة. 619 00:31:08,782 --> 00:31:09,783 ‫سآخذ جزء من الدمل، 620 00:31:09,907 --> 00:31:11,534 ‫- بعض الصديد... ‫- أنت لا تهتم. 621 00:31:11,618 --> 00:31:13,495 ‫أنت لا تهتم لسبب وفاتها. 622 00:31:13,578 --> 00:31:15,246 ‫ـ ستموت لأن... ‫ـ ماذا؟ 623 00:31:17,540 --> 00:31:19,125 ‫بم أخطأنا، ماذا فاتنا؟ 624 00:31:22,295 --> 00:31:23,588 ‫يجب أن أعرف 625 00:31:24,922 --> 00:31:26,048 ‫عليك الانتظار 626 00:31:35,558 --> 00:31:37,226 ‫سنعيدها لغرفتها. 627 00:31:37,310 --> 00:31:40,229 ‫يجب أن يبقى المرضى الخاضعون ‫للعلاج الإشعاعي بوحدة العناية المركزة. 628 00:31:40,313 --> 00:31:42,231 ‫لن تساعدها العناية المركزة. 629 00:31:42,315 --> 00:31:43,858 ‫فلنعطها بعض الخصوصية. 630 00:31:55,995 --> 00:31:57,246 ‫ماذا تريد؟ 631 00:31:58,498 --> 00:32:00,458 ‫تود التأكد أنني سأموت حسب المتوقع؟ 632 00:32:03,670 --> 00:32:05,880 ‫أم تود أن أخبرك أنه لا مشكلة. 633 00:32:06,005 --> 00:32:07,549 ‫أن الأمر لا يهمني؟ 634 00:32:08,216 --> 00:32:11,469 ‫أود غفرانك. ‫لا أتوقعها. 635 00:32:12,721 --> 00:32:13,929 ‫جيد. 636 00:32:14,055 --> 00:32:18,768 ‫لأنك لم تخطئ خطأ بسيط. 637 00:32:18,852 --> 00:32:20,186 ‫لا. 638 00:32:21,187 --> 00:32:23,773 ‫لم يصل جداك بعد. 639 00:32:23,857 --> 00:32:26,609 ‫إن لم يصلوا بالوقت المناسب. 640 00:32:26,693 --> 00:32:28,944 ‫أهناك ما تودين أن أقوله لهم؟ 641 00:32:29,070 --> 00:32:30,446 ‫لم أعرفهما جيداً. 642 00:32:32,407 --> 00:32:35,117 ‫أتودين أن أتصل بأي أصدقاء لكِ؟ 643 00:32:36,369 --> 00:32:38,496 ‫نحن بمنتصف الليل. 644 00:32:38,580 --> 00:32:41,290 ‫ليسوا من الأصدقاء الذين ‫يساعدونك بنقل أثاثك. 645 00:32:41,374 --> 00:32:44,085 ‫فما بالك بمشاهدتك تموت. 646 00:32:47,046 --> 00:32:48,381 ‫لم أفعل الكثير. 647 00:32:49,674 --> 00:32:51,760 ‫لا طفل لإتركه. 648 00:32:53,845 --> 00:32:56,472 ‫عندما أرحل لن يحدث تغير بالعالم. 649 00:32:59,100 --> 00:33:01,477 ‫هذا يريحك ‫صحيح؟ 650 00:33:41,643 --> 00:33:44,479 ‫كنتِ محقة بشأني... 651 00:33:45,271 --> 00:33:46,773 ‫نعم، أي مرة؟ 652 00:33:51,861 --> 00:33:53,195 ‫كان لدي مشكلة معك. 653 00:33:57,032 --> 00:33:58,284 ‫لكنكِ كنت مخطئة أيضاً. 654 00:34:00,286 --> 00:34:02,204 ‫اتخذت بعض القرارات السيئة. 655 00:34:03,665 --> 00:34:06,668 ‫سرقت سيارات، سرقت منازل 656 00:34:07,376 --> 00:34:08,586 ‫قتلت امرأة. 657 00:34:13,382 --> 00:34:14,926 ‫لكن حصلت على فرصة أخرى. 658 00:34:16,385 --> 00:34:20,181 ‫تركت البيت، ذهبت للكلية ‫دخلت عالماً جديداً. 659 00:34:21,474 --> 00:34:24,811 ‫لكن هناك جزء بداخلي دائماً يظن. 660 00:34:25,603 --> 00:34:31,317 ‫أنه إن لم أكن الأذكى، إن لم أكن الأول، ‫أينما أذهب... 661 00:34:32,819 --> 00:34:35,029 ‫سيرون أنه لا يفترض أن أكون هنا. 662 00:34:37,323 --> 00:34:38,741 ‫و يعيدونني. 663 00:34:39,617 --> 00:34:41,202 ‫تعرف أن هذا لن يحدث. 664 00:34:41,995 --> 00:34:43,204 ‫لقد تخلصت من ماضيك. 665 00:34:43,287 --> 00:34:44,706 ‫لن أتخلص منه أبداً. 666 00:34:48,417 --> 00:34:51,671 ‫عندما عدت للبيت آخر رأس سنة ‫كنت لا أزال بالكلية. 667 00:34:52,839 --> 00:34:55,466 ‫شعرت و كأن الغرف. 668 00:34:56,759 --> 00:34:58,386 ‫صغيرة جداً. 669 00:34:59,888 --> 00:35:01,389 ‫كنت أختنق. 670 00:35:02,598 --> 00:35:05,685 ‫لكن عندما وقفت عند الرواق لتوديعهم. 671 00:35:07,186 --> 00:35:09,022 ‫احتوتني أمي بين ذراعيها. 672 00:35:12,901 --> 00:35:14,402 ‫كانت هذه... 673 00:35:15,444 --> 00:35:17,530 ‫آخر مرة أشعر أنني ببيتي. 674 00:35:24,078 --> 00:35:26,455 ‫وضعت مسافة فقط. 675 00:35:28,207 --> 00:35:31,502 ‫بيني و بينك لأنني أعرف أنها معدومة. 676 00:35:34,047 --> 00:35:35,882 ‫كنت محقاً بشأني أيضاً. 677 00:35:39,134 --> 00:35:44,223 ‫ما قلته بشأن عداء المجتمع لأمثالي... 678 00:35:44,306 --> 00:35:46,684 ‫أعلم أنه كذب. 679 00:35:46,768 --> 00:35:50,396 ‫إنه صحيح. ‫لكنه هراء أيضاً. 680 00:35:51,439 --> 00:35:55,568 ‫لم أكن مستعدة فقط للمحاولة ثانيةً. 681 00:35:56,819 --> 00:35:59,572 ‫لكن لطالما ظننت أنني صغيرة. 682 00:36:01,240 --> 00:36:02,867 ‫وان أمامي الوقت. 683 00:36:17,799 --> 00:36:20,134 ‫ألن ترحل أبداً؟ 684 00:36:21,594 --> 00:36:22,720 ‫لا. 685 00:36:56,504 --> 00:36:57,546 ‫نعم؟ 686 00:36:57,630 --> 00:37:00,133 ‫وقت الوفاة: الثالثة و 35 دقيقة. 687 00:37:00,925 --> 00:37:02,259 ‫افعل ما تريد. 688 00:37:32,165 --> 00:37:34,375 ‫أتريد أن تثمل؟ 689 00:37:34,458 --> 00:37:37,252 ‫لا شكراً. ‫لدي تقرير لأكتبه. 690 00:37:42,424 --> 00:37:43,843 ‫أسمع، لا أريد... 691 00:37:43,926 --> 00:37:46,888 ‫لا أعلم ما أؤمن به لكن، أحيانا أريد أن أظن 692 00:37:46,971 --> 00:37:49,182 ‫أن هناك من يراقب. 693 00:37:50,224 --> 00:37:51,684 ‫لذا عندما لا أستطيع التحدث لأحد 694 00:37:51,767 --> 00:37:55,771 ‫أتحدث إلى الرب، و أتظاهر أن هناك من يسمع 695 00:37:57,982 --> 00:37:59,984 ‫كلنا أخطأنا، أتعلم؟ 696 00:38:00,985 --> 00:38:02,403 ‫حتى "هاوس" أخطأ. 697 00:38:04,697 --> 00:38:05,907 ‫أعلم. 698 00:38:52,161 --> 00:38:53,621 ‫حصلت على الموافقة. 699 00:38:56,832 --> 00:38:58,375 ‫مشبك صدريتها. 700 00:38:59,376 --> 00:39:00,377 ‫ماذا؟ 701 00:39:00,836 --> 00:39:03,256 ‫لقد خدشت نفسها به. 702 00:39:06,217 --> 00:39:08,010 ‫هذا هو سبب العدوى. 703 00:39:16,518 --> 00:39:17,895 ‫"ستاف أوريس". 704 00:39:19,814 --> 00:39:22,233 ‫ماتت بسبب عدوى "ستاف" بسيطة؟ 705 00:39:24,026 --> 00:39:26,070 ‫هذا و بعض القرارات السيئة. 706 00:39:34,203 --> 00:39:35,370 ‫سأكون بالخارج. 707 00:39:50,385 --> 00:39:53,973 ‫عد لمنزلك. ‫تناول بعض المشروبات. واذهب للنوم. 708 00:39:54,056 --> 00:39:56,934 ‫عد غداً. ‫وأعد الكرة. 709 00:39:57,601 --> 00:39:59,270 ‫لكن أفضل هذه المرة. 710 00:40:00,938 --> 00:40:03,732 ‫إذا كنت تريد الغفران اذهب لقس. 711 00:40:04,733 --> 00:40:06,652 ‫أو أعط صدقة للفقراء. 712 00:40:07,987 --> 00:40:11,782 ‫- أي طقس يريحك. ‫- لقد قتلتها. 713 00:40:13,034 --> 00:40:14,451 ‫نعم، و أنا أيضاً. 714 00:40:15,661 --> 00:40:19,540 ‫هذا ليس "كان علي التفكير بهذا قبلاً". 715 00:40:19,623 --> 00:40:21,834 ‫هذا لم يكن خطأً بجرعة. 716 00:40:21,917 --> 00:40:24,837 ‫نرى مرضاً يجتاح المريض كالقطار. 717 00:40:25,296 --> 00:40:26,839 ‫لا يمكننا دائماً إنقاذهم. 718 00:40:28,966 --> 00:40:30,343 ‫هذا لم يكن كذلك. 719 00:40:32,261 --> 00:40:33,262 ‫لا. 720 00:40:34,347 --> 00:40:36,015 ‫و ستقوم بذلك مجدداً. 721 00:40:39,185 --> 00:40:41,145 ‫للكثير من الأطباء، 722 00:40:42,437 --> 00:40:46,108 ‫ستكون هذه هي غلطة العمر. 723 00:40:47,651 --> 00:40:49,362 ‫لكننا لسنا الكثير من الأطباء. 724 00:40:50,321 --> 00:40:53,324 ‫لابد و أننا أنقذنا مرضى أكثر ‫من الطبيب بنهاية الشارع. 725 00:40:53,407 --> 00:40:55,201 ‫لكن من القلائل الذين سينقذهم 726 00:40:55,284 --> 00:40:58,287 ‫بفعل ما يفعله الجميع. ‫سنخسر نحن. 727 00:40:59,663 --> 00:41:01,665 ‫إذن تعطني إحصائيات. 728 00:41:01,749 --> 00:41:02,958 ‫لأنها لا تكذب. 729 00:41:05,627 --> 00:41:07,213 ‫لا يمكنني أن أسامحك يا "فورمان". 730 00:41:08,923 --> 00:41:10,591 ‫لأنه لا يوجد ما أسامحك عليه. 731 00:41:30,403 --> 00:41:34,115 ‫- ماذا قلت له؟ ‫- أن الذنب لا يهم. 732 00:41:34,198 --> 00:41:35,824 ‫أتريد أن تأكل شيئاً؟ 733 00:41:36,325 --> 00:41:37,451 ‫لا أستطيع. 734 00:41:37,743 --> 00:41:39,328 ‫لدي كلب ينتظر بالمنزل. 735 00:41:43,207 --> 00:41:45,084 ‫عيد ميلاد سعيد. 736 00:41:53,801 --> 00:41:55,052 ‫لقد فعلت شيئاً سيئاً يا أمي؟ 737 00:41:58,431 --> 00:41:59,974 ‫لقد قمت بشيء سيء يا أمي. 738 00:42:02,476 --> 00:42:03,727 ‫لقد أذيت شخصا ما. 739 00:42:04,228 --> 00:42:05,813 ‫لم يكن خطأك. 740 00:42:08,690 --> 00:42:09,817 ‫بلا كان. 741 00:42:09,900 --> 00:42:12,445 ‫إذن أسامحك. 742 00:42:20,035 --> 00:42:22,330 ‫أرى من وجهك... 743 00:42:24,373 --> 00:42:27,126 ‫أنك لن تؤذي أحداً عن قصد. 744 00:42:35,468 --> 00:42:37,011 ‫هل تعرفين من أنا يا أمي؟ 745 00:42:39,888 --> 00:42:40,889 ‫أنك "إريك". 746 00:42:44,018 --> 00:42:45,353 ‫بالطبع. 747 00:42:49,148 --> 00:42:51,025 ‫اسم ابني الصغير هو "إريك". 748 00:42:51,049 --> 00:42:56,049 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami