1
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
!يا للروعة
2
00:00:25,200 --> 00:00:26,500
!أجل
3
00:00:46,600 --> 00:00:48,100
عودي إلى هنا
4
00:00:48,900 --> 00:00:49,800
دقيقةً فقط
5
00:00:51,100 --> 00:00:53,100
أعطيكِ عشرين ثانية
6
00:01:10,100 --> 00:01:11,300
ماذا؟ ما الذي...؟
7
00:01:25,100 --> 00:01:27,300
أنثى في أواخر العشرينات، نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة
8
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
طول النوبة؟
9
00:01:28,300 --> 00:01:29,800
تزيد بقليل على ثلاث دقائق
10
00:01:29,900 --> 00:01:31,500
ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟
11
00:01:31,500 --> 00:01:32,600
لم تحدّثني عن ذلك
12
00:01:32,900 --> 00:01:34,600
أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى
13
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
سنعتني بك
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
ما هو اسمها؟ -
لستُ أدري -
15
00:01:38,750 --> 00:01:41,800
* دكتور هاوس *
الموسم الخامس
16
00:01:41,900 --> 00:01:44,900
ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day
17
00:01:44,900 --> 00:01:48,000
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
18
00:01:48,050 --> 00:01:51,100
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
19
00:01:51,200 --> 00:01:54,100
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
20
00:01:54,200 --> 00:01:57,100
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
22
00:01:59,650 --> 00:02:02,200
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
23
00:02:03,000 --> 00:02:08,700
"الحلقة الخامسة - "الرقم (ثلاثة عشر) المحظوظ
تأليف: ليز فردمان وسارا سيس إخراج: غريغ ييتانيز
24
00:02:11,100 --> 00:02:11,900
(هاوس)
25
00:02:12,200 --> 00:02:13,100
!هنا
26
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
في جعبتي حالةٌ أعتقد أنّها تهمّك
27
00:02:18,300 --> 00:02:19,400
ليس الآن
28
00:02:21,300 --> 00:02:24,100
امرأة في السادسة والعشرين أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة
29
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
لماذا تعتقدين أنّ إسراعي في الهرب منكِ هو دعوةٌ للدردشة؟
30
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
هناك سوابق مرضيّة للإرهاق، ومنذ عامين قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكيّ
31
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
لأنّها مريضة سكّريّة
32
00:02:31,800 --> 00:02:32,600
ليس صحيحاً
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
وليس لها سوابق لارتفاع الضغط الشرياني
34
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
يمكن لهذا أن ينتظر
35
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع آلة تصوير فيديو
36
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
ابقي هناك
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,100
!يا إلهي
38
00:02:48,500 --> 00:02:50,700
لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي
39
00:02:50,700 --> 00:02:52,600
وها هو يبدو مصاباً بشدّة
40
00:02:52,800 --> 00:02:55,500
ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن
41
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة
42
00:02:59,100 --> 00:03:00,000
لماذا تأخّرت؟
43
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
"لقد كان لديّ اجتماعٌ على الفطور في مطعم "ميكي" مع مسؤولي مشفى "مرسي
44
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
...لأخبرهم
45
00:03:07,900 --> 00:03:09,700
أنني سأعودُ للعمل هنا
46
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,100
الفطيرة المحّلاة لمسةٌ جميلةٌ منك
48
00:03:27,600 --> 00:03:29,900
"إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف
50
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
أو ذاتَ منشأ عصبيّ
51
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
أو بسبب المنشطات الجنسيّة التي وجدتِها في دمها...
52
00:03:37,100 --> 00:03:38,000
(وفقاً لكلام د.(هادلي
53
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
...فإن المريضة تناولت المنشّط قبل النوبة بحوالي خمس ساعات، وبالتالي
54
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
وكيف تعلم (ثلاثة عشر) بهذا؟
55
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية
56
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
!في الثالثة فجراً؟
57
00:03:51,100 --> 00:03:52,800
!يا إلهي
58
00:03:53,100 --> 00:03:55,800
هناك لغزٌ طبّي في منتدى مجلّة "البنتهاوس" الجنسيّة
59
00:03:55,900 --> 00:03:57,100
لربّما هناك إلهٌ إذاً
60
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
لقاء جنسيّ فارغٌ وعابر؟
61
00:04:02,400 --> 00:04:06,800
"لقد كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك منذُ تشخيصكِ بداء "هنتنغتون
62
00:04:06,800 --> 00:04:08,600
لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به
63
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
إن نوبة الاختلاج ناجمةٌ عن التجفاف
64
00:04:10,400 --> 00:04:12,800
الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة
65
00:04:12,800 --> 00:04:13,600
لم يعد هناك لغز
66
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟
67
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
لا علاقة لهذا بالتشخيص
68
00:04:17,400 --> 00:04:19,300
هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه
69
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ
70
00:04:21,300 --> 00:04:23,700
المريضة نزفت من عينها منذ عامين
71
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص
72
00:04:25,100 --> 00:04:26,400
فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي
73
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
وقال طبيبها أنّه كان شذوذاً وريدياً
74
00:04:27,900 --> 00:04:29,000
أهو في هذه الغرفة؟
75
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه
76
00:04:31,000 --> 00:04:33,100
إلا إن كانت طبيبة، وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً
77
00:04:33,100 --> 00:04:34,900
وفي هذه الحالة... أنا مهتمٌّ للغاية
78
00:04:34,900 --> 00:04:37,200
ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟
79
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم
80
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً، هذا هو سبب إرهاقها الدائم
81
00:04:41,500 --> 00:04:42,600
لكنّكِ تبدينَ بخير حال
82
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام
83
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
ولم يجد أحدٌ منهم شيئاً
84
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
إنها مريضةٌ بوسواس المرض أفرطت في الشرب
85
00:04:48,200 --> 00:04:49,600
جلطات الدم تفسّر كلّ شيء
86
00:04:49,600 --> 00:04:52,500
تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم يطلق الكثير من الصفيحات
87
00:04:53,400 --> 00:04:54,300
آسف
88
00:04:54,700 --> 00:04:55,500
(ثلاثة عشر)
89
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها
90
00:04:58,900 --> 00:05:01,300
و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً
91
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
استخرجي بعضاً من حياتها
92
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
ذاك هو التشبيه
93
00:05:10,700 --> 00:05:11,800
أودّ المشاهدة
94
00:05:16,600 --> 00:05:17,900
بإمكاني التكفّل بذلك وحدي
95
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
لقد تكفّلتِ بذلك من قبل
96
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
ولذها أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة
97
00:05:20,700 --> 00:05:24,900
وأنا بالطبع وصيفةٌ متفهّمةٌ ومتساهلة
98
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
لذا يمكنكِ تجاهل وجودي
99
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل، أو الملامسة، أو الاستحمام
100
00:05:30,200 --> 00:05:31,600
(اعذري د.(هاوس
101
00:05:31,600 --> 00:05:33,700
فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع
102
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
أأنتَ د.(هاوس)؟
103
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية على شكل آهةٍ جنسيّة
104
00:05:41,500 --> 00:05:43,300
لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة
105
00:05:43,300 --> 00:05:47,000
ربّما تكون وضعيّةٌ معيّنة أو نشاطٌ معينٌ قد أطلقها
106
00:05:48,300 --> 00:05:50,500
تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟
107
00:05:50,500 --> 00:05:52,200
أنا آسفةٌ للغاية، تجاهليه فقط
108
00:05:52,200 --> 00:05:54,700
أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه
109
00:05:54,700 --> 00:05:55,900
وأكثر...
110
00:05:56,100 --> 00:05:57,000
في الضوء أم العتمة؟
111
00:05:57,000 --> 00:05:59,100
ألديك تفسيرٌ طبّيٌ لهذا السؤال؟
112
00:05:59,100 --> 00:06:00,200
الحساسية الضيائية
113
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
في الضوء
114
00:06:03,200 --> 00:06:04,700
حسبتُها أكثر خجلاً
115
00:06:04,700 --> 00:06:08,700
هل كانت تستعمل الكلام البذيء أم كنتِ تعتمدين على الإشارات المبهمة؟
116
00:06:08,700 --> 00:06:11,600
إنّها واضحةٌ جداً فيما تريد
117
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
!كم أتعلّم الآن
118
00:06:14,900 --> 00:06:17,100
حسنأً، قيّميها لي
119
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
على مقياس واحدٍ من عشرة
120
00:06:18,500 --> 00:06:20,100
لا تجيبيه
121
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
سبعة
122
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح
123
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟
124
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
"لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور في مطعم "ميكي
125
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
(ويلسون) يعشقٌ مطعم (ميكي)
126
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص كلّما دخل المطعم
127
00:06:37,400 --> 00:06:40,100
ومن المستحيل أن يأتي بعدها إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهايدرات
128
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
لقد كذب عليّ
129
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
ويجب أن أعرف السبب
130
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟
131
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
أخاف أن يكونَ... جاسوساً
132
00:06:47,400 --> 00:06:48,300
لقد ابتعد أربعةَ أشهر
133
00:06:48,300 --> 00:06:50,300
وأنتَ خائفٌ من تغيّر صداقتكما
134
00:06:50,400 --> 00:06:53,600
"لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب الإمبراطور "هيروهيتو" أم لحساب وطنيي "نيو إنغلاند
135
00:06:53,600 --> 00:06:55,100
لقد صنعتَ به مقلباً
136
00:06:55,100 --> 00:06:55,800
ولم يضحك
137
00:06:55,800 --> 00:06:58,300
...أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة
138
00:06:58,300 --> 00:06:59,500
ولم يسعَ للثأر
139
00:06:59,500 --> 00:07:00,700
بل تعفّف عن ذلك
140
00:07:00,900 --> 00:07:02,100
إنّه يتعفّف دائماً
141
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه
142
00:07:03,500 --> 00:07:04,900
لكنّه لم يردّ هذه المرّة
143
00:07:05,100 --> 00:07:07,500
كلّ شيءٍ يتغيّر
144
00:07:07,600 --> 00:07:08,700
وهذا مزعج
145
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
بالفعل
146
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
جد لي أين كان
147
00:07:17,100 --> 00:07:18,600
كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة
148
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
لقد وجدتُ رسائلك
149
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
(لقد تعرّفتِ اسمَ (هاوس
150
00:07:23,300 --> 00:07:24,400
...وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم
151
00:07:24,400 --> 00:07:26,600
يستمتعون بالحديث معه
152
00:07:26,600 --> 00:07:28,100
...كنتُ سأخبرك، لكن
153
00:07:28,100 --> 00:07:29,600
ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟
154
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟
155
00:07:31,600 --> 00:07:33,900
أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة؟
156
00:07:33,900 --> 00:07:35,500
أنا مريضة
157
00:07:35,700 --> 00:07:37,100
ولم يردّ عليّ أحد
158
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
لقد قمتِ باستغلالي
159
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
وأنتِ قمتِ باستغلالي -
لقد كانت دوافعي واضحة -
160
00:07:41,100 --> 00:07:43,100
وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع
161
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي
162
00:07:48,200 --> 00:07:49,300
لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة
163
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
لأنني أردتُ الحديثَ معك
164
00:07:51,900 --> 00:07:54,600
(لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي لأصل إلى (هاوس
165
00:07:54,700 --> 00:07:58,900
لم أتوقّعكِ أن تكوني... عدائيةً إلى هذا الحد
166
00:07:58,900 --> 00:08:00,200
وهل كانت النوبة حقيقية؟
167
00:08:00,200 --> 00:08:01,900
ولـمَ أدّعي عَرَضاً؟
168
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
(هذا لن يفيد إلا في تصعيب التشخيصِ على (هاوس
169
00:08:04,300 --> 00:08:05,400
لا شيء يستدعي التشخيص
170
00:08:05,400 --> 00:08:07,100
لقد جاءت نتيجة خزعتكِ سلبيّة
171
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
إذاً فهناكَ سببٌ آخر
172
00:08:09,900 --> 00:08:10,700
ارتدي ثيابك
173
00:08:10,700 --> 00:08:11,800
سأخرجكِ الآن
174
00:08:11,800 --> 00:08:13,300
(لقد قبلني (هاوس
175
00:08:13,300 --> 00:08:14,500
...ومن الواضح أنّه يرى
176
00:08:14,500 --> 00:08:17,600
...هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه في حياتي الشخصيّة)
177
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
أنا متعبةٌ طوال الوقت
178
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
وأحيانأً أغطّ في النوم في العاشرة مساءً
179
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال متعبة
180
00:08:25,100 --> 00:08:28,300
وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة
181
00:08:28,300 --> 00:08:29,900
وماذا يعني هذا بالضبط؟
182
00:08:29,900 --> 00:08:31,700
أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟
183
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق...؟
184
00:08:38,400 --> 00:08:39,100
استلقي
185
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء
186
00:08:42,200 --> 00:08:42,700
أحضري لي المجاذيف
187
00:08:42,700 --> 00:08:43,900
فهي في طريقها للانهيار
188
00:08:46,600 --> 00:08:47,200
!اللعنة
189
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب
190
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
...مشكلةٌ عينيّة، مشكلة عصبيّة
191
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
والآن مشكلةُ قلبيّة
192
00:08:56,700 --> 00:08:58,300
تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي
193
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة
194
00:08:59,600 --> 00:09:00,400
هلا انتقلنا إلى التشخيص؟
195
00:09:00,400 --> 00:09:01,700
أنتِ متضايقة
196
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
لأنّها كانت معكِ طوال الوقت
197
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
...وهي تفكّر بضخامة وروعة
198
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
مهاراتي التشخيصيّة
199
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
التعاطي يفسّر كلّ شيء
200
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي
201
00:09:12,500 --> 00:09:14,100
كان ذلك حين ظننتُ أنّ (ثلاثة عشر) محقّة
202
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
وكنتُ أتلاعبُ بها فقط
203
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
الحصار القلبي يعني أنّها قد تكون متعاطيةً بانتظام
204
00:09:19,400 --> 00:09:20,500
!هذا رائع
205
00:09:20,700 --> 00:09:21,500
ماذا؟
206
00:09:23,800 --> 00:09:26,300
هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي هو ما أثار الحالة
207
00:09:26,300 --> 00:09:27,600
إما أنّها أحضرت الأدوية معها
208
00:09:27,600 --> 00:09:29,500
أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي
209
00:09:29,500 --> 00:09:32,000
وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي
210
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي
211
00:09:33,800 --> 00:09:36,600
(لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً بكثير بالنسبة لـ(هاوس
212
00:09:36,600 --> 00:09:39,100
لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً
213
00:09:39,100 --> 00:09:42,300
كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش اغراضي
214
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
لقد أجرى والد المريضة عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية
215
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
لذا فهي من المؤهبين للإصابة بالتصلّب العصيدي
216
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى
217
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ
218
00:09:52,400 --> 00:09:53,300
لن أعطيك مفاتيحي
219
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك
220
00:09:55,200 --> 00:09:56,300
من له خبرة في فتح الأقفال؟
221
00:09:56,900 --> 00:09:57,700
أنا سأذهب
222
00:09:58,400 --> 00:10:00,100
لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً من ملابسك الداخليّة
223
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
أنتَ عارٌ على أبناءِ جنسك
224
00:10:07,600 --> 00:10:08,300
ابتعد
225
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟
226
00:10:10,600 --> 00:10:11,700
لا حاجة لفتح القفل
227
00:10:13,500 --> 00:10:14,300
!جميل
228
00:10:14,600 --> 00:10:16,300
صرتَ تسرق من موظّفيك
229
00:10:16,400 --> 00:10:17,300
أبداً
230
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح
231
00:10:19,900 --> 00:10:22,100
حين استأجرته ليراقب الفريق
232
00:10:26,300 --> 00:10:29,200
لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً لممارسة الجنس في غرفة المعيشة
233
00:10:30,200 --> 00:10:31,100
أعطني مفتاحي
234
00:10:31,100 --> 00:10:32,300
ليس عندي مفتاحُك
235
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
(أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس
236
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟
237
00:10:36,700 --> 00:10:37,600
تلك مضيعةٌ للمال
238
00:10:37,700 --> 00:10:39,400
فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً
239
00:10:40,300 --> 00:10:41,200
ثلاثة عشر) تحمل حقيبتها)
240
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
تلك -ولا بدّ - حقيبة المريضة
241
00:10:42,500 --> 00:10:43,700
فتّشها بحثاً عن الأدوية
242
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم
243
00:10:46,300 --> 00:10:49,800
أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي
244
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
(وتعلمُ أنّ أمّي مصابةٌ بداء (آلزهايمر
245
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
وهذا كلّ ما تعرفه
246
00:10:53,900 --> 00:10:55,600
أتريدني أن أتحرّى عنك؟
247
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
متى أصبحتَ بهذا الضعف؟
248
00:10:56,800 --> 00:10:57,600
ليس ضعفاً
249
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
لكنّني لم أقتنع بذلك
250
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين
251
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
وهذا سبب وجودنا هنا
252
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
لا شيء في الحقيبة
253
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى
254
00:11:15,900 --> 00:11:18,700
التي تجلب فيها (ثلاثة عشر) غرباء إلى دارها
255
00:11:18,700 --> 00:11:19,800
...إن كنتَ قد وجدتَ مذكِّراتِها
256
00:11:19,800 --> 00:11:21,100
لم أجد أعضاء اصطناعيّة
257
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً
258
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة
259
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
المرّة الأولى كافيةٌ بحدّ ذاتها
260
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
...إلا
261
00:11:32,500 --> 00:11:35,700
أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل كعضوٍ اصطناعي؟
262
00:11:37,000 --> 00:11:40,200
هناك طرق للتعرّف على الآخرين دون ارتكاب جنايات
263
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
الناس يثيرون اهتمامي
264
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
لا الحوار
265
00:11:43,000 --> 00:11:45,100
لأنّ الحوار طريقةٌ ثنائيّة الاتجاه
266
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
(مثل (ثلاثة عشر -
(مثل (ثلاثة عشر -
267
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
"الناسك البنّي"
268
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
وجدتُهُ في شقّتك
269
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشاكل القلب
270
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
...إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر
271
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
كلا
272
00:12:01,100 --> 00:12:02,400
في أيّ غرفةٍ وجدته؟
273
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
الحمّام
274
00:12:03,700 --> 00:12:06,000
الحوض الصغير جميل، بالمناسبة... ومنعش للغاية
275
00:12:06,100 --> 00:12:07,300
ليس لديّ حوضٌ صغير
276
00:12:07,400 --> 00:12:08,300
آه
277
00:12:09,400 --> 00:12:12,100
العنكبوت ليس هو الشيء الوحيد المثير الذي وجدته
278
00:12:18,900 --> 00:12:21,300
أجل، إن بخّاخي جذّابٌ للغاية
279
00:12:21,300 --> 00:12:23,900
وهناك دعمٌ خاصٌ به على الإنترنت
280
00:12:24,100 --> 00:12:25,100
أأنتِ مريضةٌ بالربو؟
281
00:12:25,700 --> 00:12:26,600
عندما كنتُ صغيرة
282
00:12:26,600 --> 00:12:28,800
وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد
283
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
انتقلتِ؟
284
00:12:29,900 --> 00:12:31,300
وما يهمّك؟ -
لا يهمّه الأمر -
285
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف
286
00:12:33,500 --> 00:12:36,100
أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس العاديّون بإخفائها
287
00:12:36,400 --> 00:12:37,900
كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف
288
00:12:38,000 --> 00:12:40,300
أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ
289
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك
290
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء
291
00:12:44,700 --> 00:12:47,600
ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت
292
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
سأقوم بفحصها
293
00:12:48,700 --> 00:12:50,700
لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق
294
00:12:50,700 --> 00:12:52,400
من الأفضل أن تتحسّسها امرأة
295
00:12:52,500 --> 00:12:54,400
فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة
296
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك
297
00:13:08,300 --> 00:13:10,800
أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت
298
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
ليس بالضرورة
299
00:13:17,700 --> 00:13:20,600
أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟
300
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
في تلك الليلة لم أكن طبيبتك
301
00:13:24,600 --> 00:13:26,700
إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟
302
00:13:26,800 --> 00:13:28,400
إلى متى ستبقينَ هنا؟
303
00:13:28,700 --> 00:13:29,800
آه
304
00:13:29,900 --> 00:13:31,100
حسنٌ إذاً
305
00:13:34,600 --> 00:13:35,300
...اسمعي
306
00:13:38,600 --> 00:13:41,300
لم تكن لديّ نيّةٌ في رؤيتِكِ ثانيةً
307
00:13:41,700 --> 00:13:42,400
...إذاً
308
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
فوجودي هنا في نهاية المطاف
309
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
لم يكن مثالياً بالنسبة لك
310
00:13:46,500 --> 00:13:47,400
لقد فهمت
311
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
لكنّنا التقينا للتوّ
312
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟
313
00:13:54,000 --> 00:13:55,300
ليس الأمر شخصيّاً
314
00:13:56,700 --> 00:13:59,500
لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار
315
00:14:01,300 --> 00:14:04,000
لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة الأولى التي ضاجعتِها
316
00:14:05,200 --> 00:14:06,300
وكيف ذلك؟
317
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
أنتِ جيّدةٌ جدّاً في هذا
318
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
...ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة
319
00:14:12,200 --> 00:14:14,500
أستحقّ أكثر من سبعة؟
320
00:14:15,700 --> 00:14:17,000
لقد التقينا للتوّ
321
00:14:17,400 --> 00:14:18,800
وكنّا سكرانتين كلينا
322
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا
323
00:14:25,500 --> 00:14:27,800
لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا
324
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة
325
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
بسهولة
326
00:14:35,100 --> 00:14:40,100
لكنّ هذا سيتطلّب التكرار
327
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
لا داعي لأن ترفعي يدك
328
00:14:45,000 --> 00:14:45,700
لم أرفعها
329
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
يدي ما تزال على وسطك
330
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
لألا تشعرين بها؟
331
00:14:48,900 --> 00:14:49,800
لا
332
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
ماذا يعني هذا؟
333
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت
334
00:14:59,200 --> 00:15:00,900
فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم المنخفض
335
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
مما يفسّر انعدام الحسّ في وسطها
336
00:15:03,200 --> 00:15:06,700
لا أظن الوقت مناسباً، لكنّ هناك مجالاً لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصيّة
337
00:15:06,700 --> 00:15:09,500
وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي
338
00:15:09,900 --> 00:15:13,200
إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها القلبيّة كانت عرضاً لمشكلةٍ كلويّة
339
00:15:13,200 --> 00:15:14,500
فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟
340
00:15:14,500 --> 00:15:15,900
قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ
341
00:15:15,900 --> 00:15:17,400
ليس هناك دمٌ في البول
342
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
اعتلال الكبيبات التالي للإصابة بالعقديّات؟
343
00:15:18,700 --> 00:15:20,200
الضغط الشرياني لديها طبيعي
344
00:15:20,500 --> 00:15:22,100
الاحمضاض الأنبوبي الكلوي
345
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم
346
00:15:24,100 --> 00:15:25,600
وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم
347
00:15:25,600 --> 00:15:27,400
مما يسبّب تكلّس الكلية
348
00:15:28,800 --> 00:15:29,900
إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي
349
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات الصوديوم للاحمضاض
350
00:15:32,500 --> 00:15:34,900
والجراحة لإزالة التكلّسات
351
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
امسحي الكليتين طبقيّاً
352
00:15:36,100 --> 00:15:38,900
إن وجدتِ تكلّساتٍ فقد حصلنا على التشخيص
353
00:15:45,200 --> 00:15:46,400
ما الذي يفعله الآن؟
354
00:15:46,700 --> 00:15:49,900
إنه يلعب لعبة الفيديو تلك عن سرقة السيّارات
355
00:15:50,500 --> 00:15:52,800
سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف عند كل إشارةٍ حمراء
356
00:15:52,800 --> 00:15:56,000
ربّما كان يفعل شيئاً يعتقد أنني سأسخر منه بسببه
357
00:15:56,500 --> 00:15:57,400
...مثل
358
00:15:59,100 --> 00:16:00,200
كلّ شيء تقريباً
359
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
أنتَ غير مقتنع بهذا
360
00:16:01,400 --> 00:16:03,700
غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟
361
00:16:03,800 --> 00:16:05,500
غير مقتنعٍ أنّه شيءٍ تافه
362
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي
363
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
ربّما يرى معالجاً نفسياً
364
00:16:10,600 --> 00:16:13,800
"هذا لا يبدو لي كتوصيلة "بيتزا
365
00:16:13,800 --> 00:16:14,900
هذا لا يهمّ
366
00:16:14,900 --> 00:16:17,400
ويلسون) لا يشتري "البيتزا" من الخارج)
367
00:16:19,000 --> 00:16:20,700
هناك ثمانية منازل في هذا المبنى
368
00:16:21,500 --> 00:16:24,400
لا بدّ أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها
369
00:16:24,400 --> 00:16:28,600
أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا البلد
370
00:16:31,200 --> 00:16:35,100
"من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في "البيتزا
371
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
وكلّ شيءٍ يتغيّر ...
372
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً
373
00:16:47,500 --> 00:16:50,400
بقرب هرم "مالبيكي" العلوي للكلية اليسرى
374
00:16:50,500 --> 00:16:51,400
لقد وجدته
375
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
ذاك... الشيء
376
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك
377
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
لقد... وجدتُه
378
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
لقد قمتِ بفحص "كاغ" منذ أسبوعين
379
00:17:10,900 --> 00:17:11,700
ورقمٌ بهذا الارتفاع
380
00:17:11,700 --> 00:17:13,600
يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين
381
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
انزعاجكِ أمرٌ مفهوم
382
00:17:15,300 --> 00:17:17,200
لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك
383
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
...(ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس
384
00:17:20,900 --> 00:17:21,800
...إن كنتَ ستحكم
385
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها
386
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
...العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك
387
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي
388
00:17:29,500 --> 00:17:30,800
أنا أستمتع بهذا
389
00:17:31,200 --> 00:17:33,300
أن أملأ حياتي بكلّ ما في الحياة قدر استطاعتي
390
00:17:33,300 --> 00:17:34,200
أنتِ تتعاطين
391
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
وتسهرين طوال الليل، وتضاجعين الغرباء
392
00:17:36,400 --> 00:17:37,900
هذه هي متعتي
393
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
عمتَ مساءً
394
00:17:45,100 --> 00:17:46,400
أغلقوا المريضة
395
00:17:46,400 --> 00:17:47,800
لن نترك حتى ندبة
396
00:17:48,100 --> 00:17:49,400
إشباع الأوكسجين لديها ينخفض
397
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
هل أصبتَ شيئاً؟
398
00:17:51,300 --> 00:17:52,900
الإجراء ناجح تماماً، والضعط الشرياني جيّد
399
00:17:52,900 --> 00:17:55,000
لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها
400
00:18:01,600 --> 00:18:02,400
...لقد بدأت مشكلة التنفّس
401
00:18:02,400 --> 00:18:04,500
بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية
402
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة
403
00:18:06,600 --> 00:18:07,700
أين (ثلاثة عشر)؟
404
00:18:07,700 --> 00:18:09,400
...إن الازدحام شديد، وهي غالباً
405
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
ليست هنا
406
00:18:11,100 --> 00:18:12,600
ليست المشكلة في الرئتين
407
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
لا توجد كتل أو ارتشاحات
408
00:18:14,600 --> 00:18:17,200
الرئتان بخير، ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس
409
00:18:17,200 --> 00:18:20,100
لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات
410
00:18:20,100 --> 00:18:20,900
إن كانت رئتاها بخير
411
00:18:20,900 --> 00:18:22,400
فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية
412
00:18:22,400 --> 00:18:23,100
انهيار المجرى الهوائي
413
00:18:23,100 --> 00:18:24,300
قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة
414
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن
415
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
هناك طريقةٌ وحيدةٌ فقط لمعرفةِ ما إذا كان مجراها الهوائي قد انهار
416
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
حرّضوا حدوثه ثانيةً
417
00:18:31,100 --> 00:18:34,100
ضعوا منظّفة سجّادات (ثلاثة عشر) هذه على جهاز السّير
418
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
أجروا تجربة المثاكولين
419
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
وليجد أحدكم السجّادة
420
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة
421
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
(صباح الخير، د.(هادلي
422
00:18:59,900 --> 00:19:01,200
تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل
423
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
وأنتَ تقصد بأخيك...؟
424
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
أقصد الابن الآخر لوالديّ
425
00:19:04,700 --> 00:19:06,800
عظيم!... نفس الأب
426
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي من رجل التحرّي الخاص بك
427
00:19:08,800 --> 00:19:09,700
لقد كذبت عليّ
428
00:19:09,800 --> 00:19:11,300
وقمتَ بالتحرّي عنّي
429
00:19:11,600 --> 00:19:13,500
وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم
430
00:19:13,500 --> 00:19:15,200
لكنّك لم تقترب منّي
431
00:19:16,700 --> 00:19:18,400
ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً
432
00:19:19,600 --> 00:19:20,200
أنتَ محقّ
433
00:19:26,600 --> 00:19:27,900
...وذلك بسبب
434
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
...لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ
435
00:19:30,800 --> 00:19:33,400
أو حتّى مثيراً للاهتمام منذ كنتَ في السابعة عشرة
436
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
وهذا محزنٌ للغاية
437
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
لقد وجدتُها في العيادة
438
00:19:43,100 --> 00:19:44,900
وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة
439
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
كان الأفضل أن تتركيها تنتهي منها على الأقل
440
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
فهي تبدو بأسوأ حال
441
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
هناك ختمٌ حديث لنادٍ ليليٍّ على معصمها
442
00:19:50,700 --> 00:19:52,100
وليست في حالٍ ملائمةٍ للتمرين الطبّي
443
00:19:52,100 --> 00:19:54,800
...إن لم يكن هذا استهلالاً لضربها على قفاها
444
00:19:54,800 --> 00:19:55,900
...فليس هناكَ سببٌ لاستدعائي
445
00:19:55,900 --> 00:19:57,400
أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات
446
00:19:57,400 --> 00:19:58,700
لا يحقّ لكِ هذا
447
00:19:58,700 --> 00:20:01,000
لكن يحقّ لي إيقافُكِ عن العمل حتّى تقومي به
448
00:20:01,000 --> 00:20:03,300
ألأنّها ذهبت إلى نادٍ ليليٍّ في وقت فراغها؟
449
00:20:03,400 --> 00:20:05,300
أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟
450
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ تاليةٍ للاحمضاض الكلوي
451
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
ولم أحتج لوجود (ثلاثة عشر) هناك
452
00:20:09,700 --> 00:20:13,200
ولا أريد أن تطلبي من طاقمي أن يضربوا ساعةً أو يتبوّلوا في كوب
453
00:20:13,300 --> 00:20:14,100
لنذهب
454
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
هيّا
455
00:20:20,900 --> 00:20:21,800
شكراً لك
456
00:20:23,700 --> 00:20:24,500
...بالمناسبة
457
00:20:26,300 --> 00:20:28,300
لم تكن الجراحة روتينيّة
458
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
لقد توقّف تنفس المريضة
459
00:20:29,700 --> 00:20:31,500
وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي
460
00:20:31,800 --> 00:20:33,000
أنتِ مطرودة
461
00:20:35,100 --> 00:20:35,900
ماذا؟
462
00:20:37,300 --> 00:20:38,600
لقد دافعتَ عنّي للتوّ
463
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات
464
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ
465
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد
466
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
لستُ مدمنة
467
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة
468
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
إلى أن تتقيّأ على حذائي
469
00:20:54,500 --> 00:20:56,300
وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها
470
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر
471
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
إنّها ما تزال تذكر إليتيّ
472
00:21:19,200 --> 00:21:20,300
كم أفتقدُ هذا
473
00:21:20,300 --> 00:21:21,200
وأنا كذلك
474
00:21:21,200 --> 00:21:22,900
...حين أحاول إنجاز عملي
475
00:21:22,900 --> 00:21:24,200
...وتقاطعني
476
00:21:24,400 --> 00:21:25,000
!بالله عليك
477
00:21:25,000 --> 00:21:26,900
بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق
478
00:21:26,900 --> 00:21:28,100
زوّدني بما فاتني
479
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
هيّا، ما الذي فعلتَه؟
480
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
سافرت؟
481
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
اكتسبتَ هوايةً جديدة؟
482
00:21:32,400 --> 00:21:33,500
قابلتَ أحداً؟
483
00:21:33,800 --> 00:21:36,500
في الواقع، أجل
484
00:21:36,500 --> 00:21:40,300
بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ
485
00:21:41,900 --> 00:21:42,700
!رائع
486
00:21:44,200 --> 00:21:45,100
وما هو عملها؟
487
00:21:46,300 --> 00:21:48,500
هل هي... ممثّلة؟
488
00:21:50,000 --> 00:21:50,700
لا
489
00:21:50,700 --> 00:21:51,900
ولـمَ خطر لك هذا؟
490
00:21:52,200 --> 00:21:54,700
...ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر
491
00:21:55,300 --> 00:21:55,900
إثارة
492
00:21:55,900 --> 00:21:57,100
...إنّها ليست
493
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
لا بدّ لك أن تعرف على كلّ حال
494
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
لأنّك ستقابلها
495
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
إنّها... فتاة ليل
496
00:22:09,400 --> 00:22:10,500
...كانت
497
00:22:12,000 --> 00:22:13,700
لقد أخطأت في حياتها
498
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
فهي أم عزباء، ولديها مشاكل في الإدمان
499
00:22:17,900 --> 00:22:21,500
لكن... لكنّها ذكيّة جداً
500
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق
501
00:22:25,600 --> 00:22:28,600
وقد أخبرتًها أنّني سأساعدها
502
00:22:28,600 --> 00:22:29,700
في تعليمها
503
00:22:32,500 --> 00:22:33,600
منذ متى وأنتَ تعرفها؟
504
00:22:33,600 --> 00:22:35,700
عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك
505
00:22:35,800 --> 00:22:36,900
إنّه مجرّد سؤال
506
00:22:36,900 --> 00:22:38,300
...(هاوس)
507
00:22:38,400 --> 00:22:39,800
أنتَ مدمن مخدرات
508
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
وتذهب إلى فتيات الليل
509
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
لا يحقّ لك الحكم على أحد
510
00:22:42,300 --> 00:22:43,100
...ومع ذلك
511
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة
512
00:22:45,500 --> 00:22:47,700
لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة
513
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
...ولم أتوقّع
514
00:22:49,700 --> 00:22:51,000
أن تسير على هذا النحو
515
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
...(آمبر)
516
00:22:56,900 --> 00:22:58,500
قالت أنّها تريدني أن أتجاوز المحنة
517
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
...أنّها تريدني
518
00:23:01,500 --> 00:23:02,400
أن أكون سعيداً
519
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
...و
520
00:23:04,900 --> 00:23:08,200
ديبي) تجعلني سعيداً)
521
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
...إن كنتَ سعيداً، فأنا
522
00:23:27,400 --> 00:23:28,300
سمعت بما حصل
523
00:23:28,800 --> 00:23:29,700
أجل
524
00:23:30,000 --> 00:23:31,600
وأنا أتطلّع في تذكرة عودتي للفريق
525
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
آسف لو كنتُ أزعجتك
526
00:23:34,200 --> 00:23:35,500
لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك
527
00:23:35,500 --> 00:23:36,600
لم يكن الذنب ذنبك
528
00:23:38,000 --> 00:23:39,100
هلا أطلعتني على ما فاتني؟
529
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟
530
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
هذا في مصلحة المريضة
531
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
وفي مصلحتي
532
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
الصور نظيفة
533
00:23:44,900 --> 00:23:46,200
وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني
534
00:23:46,600 --> 00:23:47,700
ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير
535
00:23:47,700 --> 00:23:49,600
للقيام بتجربةِ المثاكولين
536
00:23:50,700 --> 00:23:53,200
وما أزالُ مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى
537
00:23:54,200 --> 00:23:55,000
أعرف
538
00:23:56,000 --> 00:23:58,300
هل تناقشتم بشأن هذا الحقل الرئوي الغامق قليلاً؟
539
00:23:58,300 --> 00:23:59,600
إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة
540
00:23:59,600 --> 00:24:01,700
أو حجابها الحاجز المسطّح؟
541
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ
542
00:24:03,200 --> 00:24:04,900
مما يرجّح انسداداً رئوياً
543
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
كيسات رئوية
544
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة
545
00:24:09,000 --> 00:24:10,700
فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس
546
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
بل سيفجّر رئتيها
547
00:24:16,900 --> 00:24:18,000
حنجرتها بخير
548
00:24:18,600 --> 00:24:19,500
لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق
549
00:24:19,500 --> 00:24:20,300
لكنّه ليس مغلقاً
550
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
!لقد مزّقتم كيسة
551
00:24:21,900 --> 00:24:23,200
لقد انهارت الرئة
552
00:24:24,400 --> 00:24:25,900
هناك أصوات تنفّس في الجانبين
553
00:24:26,200 --> 00:24:26,900
ابتعد
554
00:24:30,800 --> 00:24:32,300
الرغامى منحرفةٌ نحو اليسار
555
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
!جميل
556
00:24:48,900 --> 00:24:50,800
أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة
557
00:24:50,800 --> 00:24:52,500
تمزّقت إحداها أثناء الاختبار
558
00:24:52,500 --> 00:24:56,000
ولحسن الحظ اكتشفت (ثلاثة عشر) المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ الرئة المنهارة
559
00:24:56,100 --> 00:24:58,300
كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض قد تعني الداء النشوانيّ
560
00:24:58,300 --> 00:24:59,100
والذي يمكننا معالجته
561
00:24:59,100 --> 00:25:00,700
...أو التليّف الرئويّ الذي
562
00:25:00,700 --> 00:25:01,600
شكراً لك
563
00:25:02,000 --> 00:25:04,300
يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً من هذه اللحظة
564
00:25:04,700 --> 00:25:06,200
نحتاج خزعةً من الكيسات
565
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
لقد طردتني لأنني أخطأت
566
00:25:07,700 --> 00:25:09,600
وقد أثبتُّ لكَ أنّني قادرةٌ على التماسك
567
00:25:09,700 --> 00:25:11,800
كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة
568
00:25:11,800 --> 00:25:13,700
هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى)
569
00:25:13,700 --> 00:25:15,300
لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة
570
00:25:15,300 --> 00:25:19,000
التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ لو كانت (ثلاثة عشر) موجودةً ضمن التشخيص التفريقي أساساً
571
00:25:19,700 --> 00:25:21,200
(أعدها إلى عملها، (هاوس
572
00:25:21,400 --> 00:25:22,200
وإلا ماذا؟
573
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
ستستقيل؟
574
00:25:24,800 --> 00:25:26,100
اذهبوا للقيام بالخزعة
575
00:25:29,500 --> 00:25:30,300
أنا آسف
576
00:25:35,100 --> 00:25:37,400
كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟
577
00:25:47,500 --> 00:25:50,300
ما معنى هذا؟ "يواعد فتاة ليل؟
578
00:25:50,600 --> 00:25:53,000
"إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم
579
00:25:53,900 --> 00:25:55,500
منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً
580
00:25:55,500 --> 00:25:57,400
ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة
581
00:25:57,700 --> 00:25:58,900
والثانية كنديّة
582
00:26:00,400 --> 00:26:01,900
إنّه هو من يحتاج الإنقاذ
583
00:26:01,900 --> 00:26:03,000
منكَ أم من العاهرة؟
584
00:26:03,000 --> 00:26:05,100
العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر
585
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
انتظر.. هذا مثالٌ سيء
586
00:26:08,700 --> 00:26:10,000
عادةً في هذه المواقف
587
00:26:10,000 --> 00:26:13,200
أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً مخجلاً أواجهه به
588
00:26:13,200 --> 00:26:15,800
...لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا
589
00:26:16,200 --> 00:26:18,000
فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان
590
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
لن أكسر ساقيها
591
00:26:20,000 --> 00:26:21,300
لا بدّ أنّ لديها قوّاداً
592
00:26:21,500 --> 00:26:22,700
أو على الأقل أخاً أكبر
593
00:26:22,900 --> 00:26:24,000
أو أخاً أصغر
594
00:26:24,500 --> 00:26:25,800
أو أختاً عدائيّةً للغاية
595
00:26:25,800 --> 00:26:27,600
ابحث عنها، ابحث عن العائلة
596
00:26:27,600 --> 00:26:30,300
ابحث عن عميلها التاسع
597
00:26:30,400 --> 00:26:31,500
فقط جد لي ما يمكنني استخدامه
598
00:26:31,500 --> 00:26:32,900
كي أجبرها على التراجع
599
00:26:33,500 --> 00:26:35,800
عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال
600
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
هذه نتيجة الخزعة الرئويّة
601
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
لم لا تضاجعين الرجال؟
602
00:26:56,000 --> 00:26:57,200
أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة
603
00:26:57,400 --> 00:26:59,300
...وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك
604
00:26:59,300 --> 00:27:01,400
لكنتِ ضاجعتِ رجالاً عشوائيين
605
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
فهناك احتمالٌ أكبر أن تتعرّضي لاعتداء
606
00:27:03,000 --> 00:27:04,400
أو أن تصابي بمرض
607
00:27:04,400 --> 00:27:06,500
ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب
608
00:27:07,700 --> 00:27:09,400
فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال
609
00:27:09,900 --> 00:27:11,500
أو بنساءٍ قبيحات
610
00:27:11,900 --> 00:27:13,300
هذه المرأة جميلة
611
00:27:14,200 --> 00:27:17,400
مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو
612
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
السيطرة هي ما يهمّك
613
00:27:20,300 --> 00:27:24,400
والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك
614
00:27:24,400 --> 00:27:26,100
كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها
615
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
...بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة
616
00:27:28,900 --> 00:27:30,900
لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟
617
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
خذي دور الإله
618
00:27:34,500 --> 00:27:36,700
أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات
619
00:27:37,900 --> 00:27:39,000
(إنّها مصابةٌ بالـ(لام
620
00:27:49,800 --> 00:27:50,600
موافقة
621
00:27:51,000 --> 00:27:52,200
هذا ليس امتحاناً
622
00:27:52,700 --> 00:27:54,200
...ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن
623
00:27:54,200 --> 00:27:56,100
...أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا
624
00:27:56,400 --> 00:27:58,300
ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى هذا الخبر منك أنت
625
00:28:21,100 --> 00:28:22,300
مرحباً
626
00:28:28,100 --> 00:28:30,100
...خزعتك الرئوية
627
00:28:30,500 --> 00:28:32,500
أظهرت خلايا عضليّةً ملساء
628
00:28:33,600 --> 00:28:36,300
(وهذا مشخّصٌ لمرضٍ يدعى الـ(لام
629
00:28:37,800 --> 00:28:39,100
وكيف تعالجونه؟
630
00:28:40,700 --> 00:28:42,600
بالجراحة لاستئصال الكيسات
631
00:28:44,100 --> 00:28:45,000
...لكنها
632
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
ستعود مجدّداً
633
00:28:48,400 --> 00:28:49,100
وقليلاً قليلاً
634
00:28:49,100 --> 00:28:51,200
ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ
635
00:28:51,200 --> 00:28:53,900
إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل
636
00:29:09,100 --> 00:29:10,600
وسأموت
637
00:29:11,900 --> 00:29:13,000
أجل
638
00:29:21,100 --> 00:29:22,900
أنا آسفة جداً
639
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات
640
00:29:28,400 --> 00:29:29,900
وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل
641
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟
642
00:29:34,000 --> 00:29:35,500
لا نعرف بالضبط
643
00:29:36,300 --> 00:29:37,300
أنا آسفة
644
00:29:39,800 --> 00:29:41,700
توقفي عن الاعتذار
645
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
أعلم أنّكِ خائفة
646
00:29:51,700 --> 00:29:53,100
لست أعلم ما أشعر به
647
00:30:02,300 --> 00:30:04,600
لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام
648
00:30:04,900 --> 00:30:07,300
ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع
649
00:30:09,100 --> 00:30:11,000
ثم ستغضبين
650
00:30:12,300 --> 00:30:14,900
وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم
651
00:30:16,200 --> 00:30:18,100
ثم تقومين بأشياء غبيّة
652
00:30:19,100 --> 00:30:20,400
ربّما تذهبين إلى الحانات
653
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
وتنتقين عدداً من النّساء
654
00:30:27,200 --> 00:30:28,700
أنتِ...؟
655
00:30:32,100 --> 00:30:34,100
وكم بقي لديكِ من الوقت؟
656
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
ربّما أكثر منكِ بقليل
657
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
أو أقلّ بقليل
658
00:30:41,700 --> 00:30:43,400
سأسابقك
659
00:30:56,400 --> 00:30:59,500
أظنّ أنّني سأعودٌ لاحقاً
660
00:31:00,800 --> 00:31:01,900
هذا جيّد
661
00:31:11,900 --> 00:31:12,800
! يا إلهي
662
00:31:14,100 --> 00:31:15,500
ما الذي يجري؟
663
00:31:16,100 --> 00:31:17,900
كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد
664
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
فقر الدم اللاتصنّعي
665
00:31:18,900 --> 00:31:23,300
هل لكلمة "مطرودة" تعريفٌ آخر مختلفٌ لم أسمع به؟
666
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس
667
00:31:25,500 --> 00:31:26,000
لا تدفع لي
668
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
فقط دعني أنتهِ من هذه الحالة
669
00:31:28,100 --> 00:31:29,700
إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر
670
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟
671
00:31:31,500 --> 00:31:32,900
هذا الخطر غير واردٍ حالياً
672
00:31:32,900 --> 00:31:34,200
...إن لم نعرف ما بها حقاً
673
00:31:34,200 --> 00:31:35,700
فسيبقى لها أيّام، لا سنوات
674
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام) عن التشخيص
675
00:31:37,600 --> 00:31:39,700
وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل
676
00:31:40,200 --> 00:31:43,100
بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة مع إصابةٍ تنفّسيّة
677
00:31:43,100 --> 00:31:44,600
تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات
678
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
أو سرطان "لانغرهانس" سريع الانتشار
679
00:31:45,800 --> 00:31:46,700
عدّة شهور
680
00:31:46,700 --> 00:31:48,800
أو كثرة الخلايا البدينة، التي قد تسبّب لها صدمة
681
00:31:48,800 --> 00:31:49,900
وتقتلها في أيّام
682
00:31:49,900 --> 00:31:51,900
اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء
683
00:31:52,000 --> 00:31:52,900
ليس أنتِ
684
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
أنتِ مجرّد زائرة
685
00:32:02,300 --> 00:32:03,500
كيف حال مريضتكم؟
686
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
(ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس
687
00:32:06,100 --> 00:32:07,000
هذا جيّد
688
00:32:07,100 --> 00:32:10,200
في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن
689
00:32:13,900 --> 00:32:15,000
...أتعتقد
690
00:32:16,500 --> 00:32:17,400
أنني مملّ؟
691
00:32:18,900 --> 00:32:19,600
أجل
692
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي
693
00:32:23,900 --> 00:32:24,700
أجل
694
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
وماذا تتوقّع عدا ذلك؟
695
00:32:27,500 --> 00:32:29,600
أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي
696
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن
697
00:32:31,600 --> 00:32:33,500
وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني
698
00:32:33,700 --> 00:32:35,200
وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً
699
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
لأنّك لا تهتمّ
700
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
أجل، أنتَ مملّ
701
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
وهذا الحديث مملّ
702
00:32:43,200 --> 00:32:44,700
شكراً جزيلاً
703
00:32:44,800 --> 00:32:47,000
أنتَ لا تتأثّر بمشاكل الآخرين
704
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
ولا حتى بمشاكلك
705
00:32:49,000 --> 00:32:51,300
مشاكلنا هي ما يجعلنا مميّزين
706
00:32:51,700 --> 00:32:52,800
أنتَ لا تفقد السيطرة
707
00:32:53,200 --> 00:32:54,600
...وهو شيء جيّد، و
708
00:32:55,600 --> 00:32:56,500
ممل
709
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
إن عدم الخروج عن السيطرة، يعني أيضاً عدم المخاطرة
710
00:32:59,900 --> 00:33:01,500
وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها
711
00:33:02,000 --> 00:33:02,300
ومن الناحية الأخرى
712
00:33:02,300 --> 00:33:03,900
...لديك وشم، ولذا
713
00:33:04,700 --> 00:33:05,600
قد أكون مخطئاً
714
00:33:56,200 --> 00:33:57,500
أنا سعيدةٌ لأنّكِ هنا
715
00:34:23,600 --> 00:34:25,300
إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم
716
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
هل عادت نتائج الفحص؟ ما هي النتيجة الإيجابيّة؟
717
00:34:26,900 --> 00:34:28,000
لا شيء
718
00:34:28,000 --> 00:34:29,400
لكنّ لدينا متبرّعاً متوافقاً
719
00:34:29,500 --> 00:34:30,600
أتقفز إلى زرع النقي
720
00:34:30,600 --> 00:34:31,400
في حين لا نعلم ما الذي...؟
721
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً
722
00:34:33,500 --> 00:34:34,800
"قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة
723
00:34:34,800 --> 00:34:36,300
وستحتاج لزرع نقي
724
00:34:36,300 --> 00:34:37,100
أو ابيضاض الدم
725
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
وستحتاج لزرع نقي
726
00:34:38,400 --> 00:34:39,300
أو الثلاسيميا
727
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
...وستحتاج لزرع -
حسناً، فهمت -
728
00:34:40,800 --> 00:34:43,300
لكنّها لن تعيش لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم
729
00:34:43,900 --> 00:34:45,800
لذا لن نشعّعها
730
00:34:47,000 --> 00:34:48,900
لقد استنزف النقي لديها تقريباً
731
00:34:48,900 --> 00:34:50,000
والأعداد قريبةٌ من الصفر
732
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
تقريباً" هي الكلمة المفتاح"
733
00:34:51,000 --> 00:34:52,600
النقي الجديد سيهاجم القديم
734
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف
735
00:34:54,600 --> 00:34:55,700
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟
736
00:34:58,300 --> 00:34:59,500
إنها تثق بك
737
00:35:00,000 --> 00:35:01,300
أحضري موافقتها
738
00:35:20,800 --> 00:35:22,900
أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها
739
00:35:24,900 --> 00:35:26,600
لقد كانت هذه الأشياء في قمامته
740
00:35:28,200 --> 00:35:29,000
إنّه يتعاطى
741
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
لقد عدتَ أخيراً
742
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
أيَها العبقريّ
743
00:35:44,700 --> 00:35:45,500
!اللعنة
744
00:35:45,600 --> 00:35:47,700
عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً
745
00:35:48,900 --> 00:35:50,200
لم يكن لديكَ خيار
746
00:35:50,600 --> 00:35:53,500
أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ مواعدة فتاة ليل زائفة؟
747
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟
748
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
آثار العصا
749
00:35:58,900 --> 00:36:00,200
في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة
750
00:36:00,200 --> 00:36:01,300
من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات
751
00:36:01,300 --> 00:36:05,200
لكن أن تقتنعَ تماماً أنّني وقعتُ في غرام مومس؟
752
00:36:05,300 --> 00:36:06,600
لقد لعبتَ بكلّ قوّتك
753
00:36:07,200 --> 00:36:09,100
...أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك
754
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
!يا إلهي
755
00:36:15,800 --> 00:36:19,600
قمتَ باستغلال اسم حبيبتك الميتة كي تستغلّني؟
756
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
أنتَ بطلي
757
00:36:22,500 --> 00:36:24,600
كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي
758
00:36:24,700 --> 00:36:26,900
ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟
759
00:36:26,900 --> 00:36:28,400
للأسف، لقد قتلتُها
760
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
ودفنتها في القبو
761
00:36:30,100 --> 00:36:31,000
يا للأسف
762
00:36:31,600 --> 00:36:32,400
جائع؟
763
00:36:33,200 --> 00:36:34,000
أجل
764
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
إذاً، بصراحة
765
00:36:39,400 --> 00:36:40,600
أينَ كنتَ ذاك الصباح؟
766
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً
767
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
لا علاقة لهذا بك
768
00:36:45,900 --> 00:36:46,700
إذاً أخبرني
769
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
سنذهب للعب البولنغ يوم الاثنين
770
00:36:48,400 --> 00:36:50,100
وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع
771
00:36:50,200 --> 00:36:51,500
لم يتغيّر شيء
772
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
يجب أن تثق بهذا
773
00:36:55,100 --> 00:36:55,800
حسناً
774
00:37:02,900 --> 00:37:05,300
ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟
775
00:37:05,600 --> 00:37:06,700
هذا ما نقوم به
776
00:37:10,000 --> 00:37:12,700
أنتظرك على باب شقّتي في الثامنة من مساء الليلة
777
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
لقد وافقت على الزرع
778
00:37:22,700 --> 00:37:23,300
جيد
779
00:37:25,500 --> 00:37:28,300
أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك
780
00:37:29,300 --> 00:37:30,200
بإمكاني التوقّف
781
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
وستستمرّين بالانحدار
782
00:37:32,400 --> 00:37:33,700
وتستمرّين بالعبث بلا فائدة
783
00:37:33,900 --> 00:37:38,300
وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ إلى أن يتوقّف الجميع عن المحاولة
784
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي
785
00:37:44,400 --> 00:37:45,600
...وحتى ذاك الوقت
786
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
فبإمكاني الاستفادة منك
787
00:37:53,500 --> 00:37:54,800
هل ستعيدني؟
788
00:37:57,200 --> 00:37:58,500
لقد قمتِ بعملٍ جيّد
789
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة
790
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
ولم يغيّر ذلك شيئاً
791
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
ما الذي تغيّر الآن؟
792
00:38:15,700 --> 00:38:17,900
لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها
793
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل
794
00:38:21,400 --> 00:38:23,700
لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها
795
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
أنت تحاول إنقاذي
796
00:38:25,800 --> 00:38:27,300
تحاول السيطرة عليّ
797
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
...أنتَ تقوم بالضبط
798
00:38:28,300 --> 00:38:30,400
...بما تعتقد -
التشققات -
799
00:38:33,100 --> 00:38:34,600
شفتاكِ متشقّقتان
800
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟
801
00:38:40,800 --> 00:38:41,900
إنّها حساسية
802
00:38:42,300 --> 00:38:42,900
لا تغيّر الموضوع
803
00:38:42,900 --> 00:38:44,200
أنتَ دائماً هكذا
804
00:38:45,000 --> 00:38:46,100
هل بكت؟
805
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
...حين أخبرتِها أنّها ستموت
806
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
هل بكت؟
807
00:38:52,400 --> 00:38:54,300
...لقد تضايقت، لقد
808
00:38:54,300 --> 00:38:56,400
أكانت هناكَ دموع؟
809
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
لا
810
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
...فرمُ البصل
811
00:39:06,800 --> 00:39:10,700
يحرّر مزيجاً يحوي أوكسيد البروبنثيل الكبريتي
812
00:39:10,700 --> 00:39:16,500
وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف
813
00:39:16,900 --> 00:39:18,400
ليست لديها دموع
814
00:39:19,500 --> 00:39:22,300
"إما هذه الطريقة، أو أضع إحدى أغاني "بريان آدامز
815
00:39:22,500 --> 00:39:24,200
(ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون
816
00:39:25,700 --> 00:39:27,200
(لديها متلازمة "جوغرن
817
00:39:28,200 --> 00:39:28,900
وهي تهاجم الغدد
818
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
التي تفرز الدمع واللعاب
819
00:39:31,100 --> 00:39:32,200
...وهي بالمناسبة
820
00:39:32,300 --> 00:39:35,300
تسبّب كيسات الرئة، والاحمضاض الأنبوبي الكلوي
821
00:39:35,300 --> 00:39:37,000
لكنّها لا تسبب النزف
822
00:39:37,000 --> 00:39:38,300
الأمر أشبه بموضوع مضاجعتكِ للرجال
823
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
إن لم تكوني تفعلين هذا
824
00:39:40,200 --> 00:39:41,100
فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين
825
00:39:41,100 --> 00:39:44,000
ولا تسبّب شفاهاً متشقّقةً لدى الآخرين
826
00:39:44,000 --> 00:39:48,200
إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات مثلا
827
00:39:48,600 --> 00:39:50,700
وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك
828
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
يقضي على النظام المناعيّ في فمك
829
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
إذاً فهي مصابةٌ بما لدي
830
00:39:57,500 --> 00:39:59,400
مصابةٌ فقط بالخمج الانتهازي
831
00:39:59,900 --> 00:40:01,100
لا بالمرض الحقيقي
832
00:40:03,400 --> 00:40:06,500
وتنجو حياةٌ جديدة، بفضل المعاشرةِ بين فتاتين
833
00:40:15,700 --> 00:40:17,000
وسأكون بخير؟
834
00:40:19,300 --> 00:40:21,000
ستكونين بخير
835
00:40:21,900 --> 00:40:23,300
مثيل بردنيزولون
836
00:40:23,800 --> 00:40:25,700
(للسيطرة على متلازمة (جوغرن
837
00:40:26,100 --> 00:40:27,400
وبعض الدموع الاصطناعيّة
838
00:40:27,400 --> 00:40:30,100
لتحسين الرؤيةِ حاليّاً
839
00:40:43,200 --> 00:40:44,800
ستكون (سبنسر) بخير
840
00:40:47,500 --> 00:40:49,700
سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك
841
00:40:55,000 --> 00:40:57,400
سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً
842
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
أنا وحيدة
843
00:41:11,900 --> 00:41:14,800
ولم تمت تلك الفتاة بداخلي
844
00:41:18,100 --> 00:41:19,200
إنّها تستحقّ الحياة
845
00:41:28,400 --> 00:41:29,600
سأذهب للمنزل
846
00:41:30,000 --> 00:41:30,900
أنا متعبة
847
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
ما رأيك؟
848
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
!يا إلهي
849
00:41:55,400 --> 00:41:56,900
هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟
850
00:41:58,100 --> 00:41:59,700
"وها هي أفضل حلماتٍ في "برينستون
851
00:42:00,100 --> 00:42:01,400
لـمَ أنتَ هنا؟
852
00:42:02,000 --> 00:42:04,100
لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة
853
00:42:04,200 --> 00:42:05,500
أنا آسفٌ للغاية
854
00:42:06,000 --> 00:42:07,600
لا بدّ أنّه لحق بي
855
00:42:07,900 --> 00:42:08,700
أنا متأكدة من هذا
856
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
من الواضح أنّكِ لستِ حبلى
857
00:42:10,800 --> 00:42:12,900
لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة
858
00:42:12,900 --> 00:42:16,900
أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة حين تبنينه فيأتون فوراً
859
00:42:16,900 --> 00:42:18,400
سأتبنّى طفلاً
860
00:42:18,800 --> 00:42:20,700
لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها
861
00:42:20,700 --> 00:42:22,400
وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح
862
00:42:22,500 --> 00:42:22,900
أنا آسف
863
00:42:22,900 --> 00:42:25,000
لم يكن بوسعي خيانة ثقتها
864
00:42:25,300 --> 00:42:27,000
لم أكن أريد أحداً أن يعرف
865
00:42:27,000 --> 00:42:29,100
في حال لم تتمّ الموافقة عليّ
866
00:42:30,300 --> 00:42:31,300
لكنّهم وافقوا اليوم
867
00:42:43,800 --> 00:42:45,900
ألن تهنّئني؟
868
00:42:49,000 --> 00:42:51,200
...إن كنتِ سعيدة، فأنا
869
00:43:07,400 --> 00:43:11,800
ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day