1 00:00:06,248 --> 00:00:08,709 ‫حكم علينا العمل من دون فائدة. 2 00:00:08,959 --> 00:00:10,127 ‫دائرة الجحيم الرابعة. 3 00:00:10,961 --> 00:00:14,381 ‫رسم المخططات أسرع عندما تستثني ‫‫منه الشعر الكلاسيكي. 4 00:00:15,257 --> 00:00:17,843 ‫نكتب ما سبق ونعرفه ‫‫كي لا يقرأه أحد. 5 00:00:18,176 --> 00:00:20,846 ‫أنا واثق أن "دانتي" كان ليوافق ‫‫على أن هذا عديم الفائدة. 6 00:00:21,096 --> 00:00:23,432 ‫أنت متأخر أسبوعين على بياناتك. 7 00:00:25,434 --> 00:00:26,894 ‫ياه أخطأت الهدف. 8 00:00:27,144 --> 00:00:30,147 ‫- هل عمرك ثماني سنوات؟ ‫‫- أيمكن لمن في الثامنة فعل هذا؟ 9 00:00:31,189 --> 00:00:33,024 ‫عليك أن تتوقف وإلا بقي ‫‫وجهك هكذا. 10 00:00:34,109 --> 00:00:35,611 ‫لديك مريضة في غرفة الفحص ‫‫رقم 1. 11 00:00:35,945 --> 00:00:38,739 ‫أجل، لكني أنهي العمل الساعة 12 ‫‫وقد تبقى خمس دقائق. 12 00:00:38,864 --> 00:00:40,908 ‫إنها تنتظرك منذ الساعة 11. 13 00:00:44,870 --> 00:00:46,371 ‫الكآبة من دون الأمل. 14 00:00:48,290 --> 00:00:49,416 ‫أي دائرة هذه؟ 15 00:00:55,046 --> 00:00:57,048 ‫مرحباً، أنا الطبيب "هاوس". 16 00:00:57,549 --> 00:01:00,511 ‫- ما المشكلة؟ ‫‫- أريه يديك يا "أوغستين". 17 00:01:09,603 --> 00:01:12,230 ‫- يبدو كأنها علامات الصلب ‫‫- اصمتي يا "بيوس". 18 00:01:13,064 --> 00:01:15,693 ‫لا بد أنك مركز الحديث حول ‫‫براد الماء المقدس. 19 00:01:16,234 --> 00:01:19,363 ‫- هل غسلت أطباقاً كثيرة مؤخراً؟ ‫‫- أنا أساعد في المطبخ. 20 00:01:19,446 --> 00:01:20,447 ‫أهناك شيء جديد في المطبخ؟ 21 00:01:20,531 --> 00:01:23,492 ‫حصلنا على تبرعات من صواني ‫‫الطبخ والقدور. 22 00:01:23,742 --> 00:01:25,118 ‫لقد أخرجتها من العبوات وغسلتها. 23 00:01:25,202 --> 00:01:28,455 ‫كان عليك قضاء الوقت بإنقاذ الأرواح ‫‫فهذا أسهل على اليدين. 24 00:01:28,831 --> 00:01:31,709 ‫هذا التهاب الجلد التماسي فأنت تعانين ‫‫حساسية من مسحوق غسيل الأطباق. 25 00:01:32,209 --> 00:01:36,087 ‫هراء! لطالما استخدمنا المسحوق ذاته ‫‫فلم هناك مشكلة الآن؟ 26 00:01:36,714 --> 00:01:38,131 ‫أنا طبيب منذ سنوات... 27 00:01:38,423 --> 00:01:41,259 ‫لم علي دائماً التأكيد للناس ‫‫بأني أعرف ماذا أفعل؟ 28 00:01:41,343 --> 00:01:43,387 ‫يمكن أن يكتسب المرء حساسية ‫‫من شيء ما 29 00:01:43,470 --> 00:01:45,931 ‫بعد التعرض الطويل والمتكرر له. 30 00:01:47,056 --> 00:01:49,894 ‫الأخبار الجيدة هي... العينات المجانية. 31 00:01:51,395 --> 00:01:53,522 ‫"ديفينهايدرامين"، إنه دواء مضاد ‫‫الـ"هيستامين". 32 00:01:54,272 --> 00:01:55,858 ‫وسيوقف آثار الحساسية. 33 00:01:57,192 --> 00:02:00,362 ‫خذي قرصاً كل ثمان ساعات. ‫‫وقد تشُعرك بالنعاس. 34 00:02:00,445 --> 00:02:02,948 ‫واشتري مرهم الـ"كورتيزون" العادي. 35 00:02:03,032 --> 00:02:04,115 ‫شكراً لك أيها الطبيب. 36 00:02:04,199 --> 00:02:06,368 ‫- أتريدين بعض الماء؟ ‫‫- لدي بعض الشاي. 37 00:02:06,451 --> 00:02:09,747 ‫استريحي لبضع دقائق، فمفعوله ‫‫يعمل بسرعة. 38 00:02:18,005 --> 00:02:19,381 ‫ما زلت تغادر الساعة 12. 39 00:02:19,673 --> 00:02:21,800 ‫كيف تحل مشكلة مثل التهاب الجلد؟ 40 00:02:22,175 --> 00:02:23,218 ‫ماذا؟ 41 00:02:23,301 --> 00:02:26,597 ‫أيها الطبيب، أريد أن أشكرك ‫‫على صبرك. 42 00:02:27,973 --> 00:02:29,224 ‫هل تتحدث إليك؟ 43 00:02:29,934 --> 00:02:32,061 ‫لا أعلم، لكنها تنظر إلي. 44 00:02:32,561 --> 00:02:35,064 ‫من الرائع الحصول على تشخيص دنيوي. 45 00:02:35,940 --> 00:02:39,192 ‫فإن الأخوات يترجمن أمراضهن ‫‫على أنه تدخل إلهي. 46 00:02:39,401 --> 00:02:42,112 ‫ألا تفعلين؟ أنت ترتدين قبعة ‫‫مضحكة جداً إذاً. 47 00:02:42,446 --> 00:02:44,114 ‫يا للهول! المعذرة! 48 00:02:45,032 --> 00:02:47,993 ‫إن كسرت ساقي، فأنا أؤمن أن هذا ‫‫قد حدث لهدف معين. 49 00:02:48,493 --> 00:02:50,412 ‫أؤمن بأن الرب أرادني أن أكسر ساقي. 50 00:02:50,579 --> 00:02:53,290 ‫وأؤمن أيضاً بأنه أرادني أن أضعها ‫‫في جبيرة. 51 00:02:54,165 --> 00:02:55,542 ‫أيها الطبيب، هناك خطب ما؟ 52 00:03:05,510 --> 00:03:06,553 ‫ارفعي ذقنك. 53 00:03:09,514 --> 00:03:12,517 ‫أيتها الأخت، أنت تعانين أزمة ربو ‫‫أريدك أن تسترخين. 54 00:03:12,601 --> 00:03:15,813 ‫ارفعي كمّ قميصها من فضلك. ‫‫سأحقنك بالـ"إبينفرين". 55 00:03:16,647 --> 00:03:18,398 ‫سيفتح رئتيك ويساعدك على التنفس. 56 00:03:38,168 --> 00:03:40,420 ‫- ماذا حدث؟ ‫‫- هل تناولت القرص؟ 57 00:03:40,629 --> 00:03:43,298 ‫- أجل. ‫‫- الأغلب أنها حساسية. 58 00:03:43,799 --> 00:03:45,884 ‫أتعاني الحساسية من دواء ‫‫مضاد للحساسية؟ 59 00:03:46,551 --> 00:03:48,345 ‫أتعتقدين أن هناك من يريد ‫‫النيل منها؟ 60 00:03:49,096 --> 00:03:50,514 ‫- كيف تشعرين؟ ‫‫- بتحسن. 61 00:03:51,015 --> 00:03:52,850 ‫سأعطيك بعض الهرمونات المنشطة. 62 00:03:53,266 --> 00:03:55,393 ‫هل من الطبيعي أن أشعر بغرابة ‫‫في قلبي؟ 63 00:03:55,477 --> 00:03:56,561 ‫إنه يدعى الـ"أدرنالين". 64 00:03:56,645 --> 00:03:58,105 ‫وهو يجعل قلبك ينبض بسرعة. 65 00:04:00,732 --> 00:04:02,026 ‫ولكن، ليس بهذه السرعة. 66 00:04:03,152 --> 00:04:05,737 ‫أحضري ممرضة من فضلك. ‫‫تمهلي! 67 00:04:07,238 --> 00:04:09,282 ‫النجدة، ليساعدنا أحد. 68 00:04:12,995 --> 00:04:14,412 ‫ليأتي أحدكم إلى هنا. 69 00:04:17,374 --> 00:04:20,335 ‫إنها حالة طارئة أحضري جهاز الإنعاش ‫‫فليس لديها نبض. 70 00:05:19,144 --> 00:05:22,522 ‫شخصت المريضة بحساسية وأعطيتها ‫‫مضاد الـ"هيستامين". 71 00:05:22,606 --> 00:05:25,067 ‫ثم عانت أزمة تنفسية... 72 00:05:25,192 --> 00:05:28,070 ‫...وحقنتها بعقار "إبينفرين". 73 00:05:29,154 --> 00:05:30,155 ‫1 سنتم مكعب باعتقادي. 74 00:05:30,280 --> 00:05:33,491 ‫بل 0،1 سنتم مكعب، هذه هي الجرعة ‫‫الاعتيادية وهذا ما أعطيته لها. 75 00:05:33,867 --> 00:05:36,578 ‫لا يعاني الناس أزمات قلبية بسبب 0،1 ‫‫سنتم مكعب من الـ"إبينفرين". 76 00:05:36,661 --> 00:05:38,329 ‫لا بد أنها تعاني مرض قلبي مسبق... 77 00:05:38,413 --> 00:05:39,957 ‫تفاقم بفعل الـ"إبينفرين". 78 00:05:40,040 --> 00:05:41,541 ‫هذا مؤسف أنك لم تضع ‫‫ملاحظة على البيان. 79 00:05:42,459 --> 00:05:43,585 ‫يمكنني تعويض الأمر الآن. 80 00:05:43,668 --> 00:05:46,838 ‫يحتوي الدرج على كلا الجرعتين ‫‫وربما أمسك الجرعة الخاطئة و... 81 00:05:46,922 --> 00:05:48,966 ‫- لكني لم أفعل. ‫‫- الجميع يخطئون. 82 00:05:49,049 --> 00:05:51,593 ‫لهذا يدفع الأطباء الكثير على تأمين ‫‫الأخطاء المهنية. 83 00:05:51,676 --> 00:05:53,553 ‫اهدئي، لن يتقدمن بقضية. 84 00:05:54,054 --> 00:05:55,931 ‫أسوأ ما يمكنهن فعله هو ضرب ‫‫يدي بمسطرة. 85 00:05:56,265 --> 00:05:58,307 ‫ومجلس الضبط، أسيضربون يدك أيضاً؟ 86 00:05:58,391 --> 00:05:59,392 ‫أستبلغين عني؟ 87 00:05:59,476 --> 00:06:04,022 ‫- أي خيار لدي؟ ‫‫- ماذا عن عدم الإبلاغ عني؟ 88 00:06:05,983 --> 00:06:09,569 ‫يمكنني إبقاؤها هنا للمراقبة ‫‫لـ24 ساعة. 89 00:06:09,945 --> 00:06:12,906 ‫إن لم تجد سبباً للنوبة القلبية حينها 90 00:06:12,990 --> 00:06:14,658 ‫فسأضطر إلى إبلاغ محامينا. 91 00:06:21,999 --> 00:06:23,083 ‫كانت يداها حمراوين ومنتفختين. 92 00:06:23,167 --> 00:06:24,960 ‫فربما تعاني من التهاب جلدي ‫‫مثل التهاب النسيج الخلوي؟ 93 00:06:25,043 --> 00:06:26,253 ‫فقد يكون عرَضه تسارع القلب. 94 00:06:26,335 --> 00:06:27,504 ‫لا يوجد تاريخ للحمى. 95 00:06:27,879 --> 00:06:29,965 ‫ونتائج تحليل الدم الشامل ‫‫لم تدل على التهاب. 96 00:06:30,048 --> 00:06:32,050 ‫الحبيبات اليوزينية مرتفعة لديها ‫‫وسرعة تسرب الدم مرتفعة قليلاً. 97 00:06:32,134 --> 00:06:34,094 ‫فربما ننظر إلى رد فعل بسبب الحساسية؟ 98 00:06:34,178 --> 00:06:36,763 ‫ليست حساسية، لا تتسبب الحساسيات ‫‫بمثل هذه الأزمات القلبية. 99 00:06:36,847 --> 00:06:38,515 ‫قد يكون التهاب للأوعية الدموية. 100 00:06:38,598 --> 00:06:41,185 ‫التهاب الأوعية الدموية؟ هذا لا يفسر ‫‫ارتفاع الحبيبات اليوزينية. 101 00:06:41,310 --> 00:06:42,811 ‫التهاب الأوعية "تشورغ ستراوس" قد يفعل. 102 00:06:43,312 --> 00:06:46,273 ‫تلتهب الأوعية الدموية في القلب ‫‫والرئتين ويلتهب الجلد عندها 103 00:06:46,355 --> 00:06:49,943 ‫مما يتسبب بالربو والطفح ومشاكل قلبية ‫‫وهذا يُغطي جميع أعراضها. 104 00:06:50,027 --> 00:06:52,403 ‫- نحتاج إلى خزعة للتشخيص. ‫‫- الصورة المقطعية أسرع. 105 00:06:52,487 --> 00:06:54,156 ‫لقد أتت السيدة بسبب طفح فقط. 106 00:06:55,282 --> 00:06:56,449 ‫ما هذه؟ 107 00:06:57,242 --> 00:06:58,409 ‫عكازات الحلوى. 108 00:06:59,244 --> 00:07:02,539 ‫عكازات الحلوى؟ أتسخرين مني؟ 109 00:07:03,290 --> 00:07:06,501 ‫لا، إنه الميلاد المجيد و... 110 00:07:07,044 --> 00:07:10,047 ‫- ...ظننت أن... ‫‫- اهدئي، أنا أمازحك. 111 00:07:10,214 --> 00:07:12,674 ‫أليس التشخيص بالتهاب "تشورغ ستراوس" ‫‫مبالغاً به بعض الشيء؟ 112 00:07:12,883 --> 00:07:17,054 ‫أجل، بدون علاج يموت 33 في المئة ‫‫من المرضى خلال العام الأول. 113 00:07:17,137 --> 00:07:20,015 ‫- ومع العلاج... خمس سنوات. ‫‫- لذا، أقترح العلاج بالتأكيد. 114 00:07:20,098 --> 00:07:23,185 ‫لو كان أي طبيب آخر لقلت ‫‫إنه ارتكب خطأ 115 00:07:23,268 --> 00:07:24,895 ‫وأعطاها الكثير من الـ"إبينفرين". 116 00:07:25,478 --> 00:07:27,898 ‫قولك إنك لن تقول إنه خطأي... 117 00:07:27,981 --> 00:07:29,858 ‫...هو قولك إنه خطأي. 118 00:07:31,109 --> 00:07:32,986 ‫الجميع يخفقون، هذه قاعدتك. 119 00:07:33,653 --> 00:07:35,906 ‫أعتقد أنك ضمن كلمة "الجميع". 120 00:07:35,989 --> 00:07:37,074 ‫لم أخفق. 121 00:07:38,242 --> 00:07:42,453 ‫أريد صورة مقطعية للصدر وأعطوا الأخت ‫‫40 ملغ "بردنيزون" ثلاث مرات يومياً. 122 00:07:42,537 --> 00:07:43,580 ‫الأخت؟ 123 00:07:43,830 --> 00:07:47,292 ‫ألم أذكر هذا؟ إن المريضة راهبة ‫‫الأخت "أوغستين" 124 00:07:49,253 --> 00:07:50,295 ‫أنا أكره الراهبات. 125 00:07:52,339 --> 00:07:53,382 ‫من لا يكرههن؟ 126 00:08:06,311 --> 00:08:09,522 ‫- الأخت "أوغستين"؟ ‫‫- لم نكن نشاهد التلفاز. 127 00:08:10,023 --> 00:08:12,525 ‫كنا نحاول معرفة إن كان هذا جهاز ‫‫التحكم بالسرير عن بعد. 128 00:08:12,609 --> 00:08:15,112 ‫هذا هو جهاز التحكم بالسرير. 129 00:08:15,445 --> 00:08:16,738 ‫وهذا جهاز التحكم بالتلفاز عن بعد. 130 00:08:17,989 --> 00:08:20,700 ‫أنا الدكتورة "كاميرون" وهذا الدكتور ‫‫"تشايس" وهذا الدكتور "فورمان". 131 00:08:21,368 --> 00:08:23,870 ‫لم أشاهد التلفاز منذ أكثر ‫‫من 20 عاماً. 132 00:08:24,162 --> 00:08:25,872 ‫أتعتبرينه عمل الشيطان... 133 00:08:25,956 --> 00:08:28,041 ‫...أم ليس لديك قنوات اشتراك ‫‫حيث تعيشين؟ 134 00:08:30,168 --> 00:08:31,962 ‫كيف حالك أيتها الأخت؟ 135 00:08:32,129 --> 00:08:34,547 ‫أشعر ببعض التحسن، لقد أعطوني ‫‫بعض الدواء. 136 00:08:34,631 --> 00:08:37,301 ‫إنه عقار الـ"بردنيزون"، وهو هرمون منشط ‫‫يساعد في معالجة الالتهاب. 137 00:08:37,467 --> 00:08:39,552 ‫هل اكتشف الدكتور "هاوس" بما أصبت؟ 138 00:08:39,636 --> 00:08:41,763 ‫- هل سأكون بخير؟ ‫‫- لسنا واثقين ما الخطب بعد. 139 00:08:41,846 --> 00:08:44,891 ‫سنقوم بصورة مقطعية للصدر مساء اليوم ‫‫لتساعدنا في التشخيص. 140 00:08:44,975 --> 00:08:48,145 ‫إن الدكتور "هاوس" يعطيها الدواء ‫‫وهو لا يعرف ما بها بعد؟ 141 00:08:48,228 --> 00:08:50,981 ‫الثقة أيتها الأخت "بيوس" ‫‫كل شيء يحدث لسبب ما. 142 00:08:52,274 --> 00:08:53,650 ‫إنه لا يعرف ماذا يفعل. 143 00:08:53,900 --> 00:08:56,778 ‫المشكلة الوحيدة لاتي تعاني منها تلك ‫‫المرأة هو اختيار "هاوس" للحقنة الخاطئة. 144 00:08:56,861 --> 00:08:57,988 ‫ألا تثق به؟ 145 00:08:58,238 --> 00:09:00,782 ‫لا أثق برجل لا يعترف بأنه ‫‫قد يكون مخطئاً. 146 00:09:01,116 --> 00:09:03,452 ‫لاحظت أنك لم تتسرعي بالجزم بأنها تعاني ‫‫من التهاب "تشورغ ستراوس" 147 00:09:03,534 --> 00:09:04,577 ‫وبقي لديها بضع سنوات للعيش. 148 00:09:04,661 --> 00:09:06,413 ‫لا أخبر المرضى بالأخبار السيئة ‫‫إلا إن كنا واثقين. 149 00:09:06,496 --> 00:09:08,165 ‫لأنك تعلمين بأنه قد يكون مخطئاً. 150 00:09:08,373 --> 00:09:11,251 ‫بشأن "تشورغ ستراوس" وليس ‫‫بشأن ما حدث في العيادة. 151 00:09:11,751 --> 00:09:14,254 ‫ماذا عنك يا "تشايس"؟ ‫‫أتحسب أنه معصوم عن الخطأ أيضاً؟ 152 00:09:14,671 --> 00:09:16,631 ‫كل ما أعرفه أنه إن لم يرتكب ‫‫"هاوس" خطأ... 153 00:09:16,714 --> 00:09:19,634 ‫...والأخت "أوغستين" مصابة بالتهاب ‫‫"تشورغ ستراوس" فسيشعر بالرضى 154 00:09:19,717 --> 00:09:21,511 ‫وستكون حياتنا جيدة لبضعة أسابيع. 155 00:09:21,594 --> 00:09:22,762 ‫إن ارتكب "هاوس" خطأ... 156 00:09:22,846 --> 00:09:25,474 ‫سيستاء وستكون حياتنا جحيماً ‫‫لعدة أشهر. 157 00:09:25,849 --> 00:09:26,933 ‫هذا صحيح. 158 00:09:27,100 --> 00:09:28,393 ‫إن اعتقدت "كادي" أنني ارتكبت خطأ 159 00:09:28,477 --> 00:09:30,812 ‫يمكنها فصلي من واجبات العيادة ‫‫على الأقل. 160 00:09:30,895 --> 00:09:33,731 ‫إنها لا تخلط بين ارتكاب خطأ ‫‫وعدم الكفاءة. 161 00:09:33,815 --> 00:09:35,942 ‫ها نحن نبدأ، حان وقت الدرس. 162 00:09:37,694 --> 00:09:39,904 ‫أعلم أن الثقة ليست ما ينقصني. 163 00:09:40,322 --> 00:09:43,074 ‫وأنا أدرك أيضاً أنني إنسان ‫‫قادر على ارتكاب الأخطاء. 164 00:09:43,158 --> 00:09:45,910 ‫- إذن، ربما أخفقت الأمر؟ ‫‫- لا. 165 00:09:46,203 --> 00:09:48,497 ‫إنها قدرة نظرية على الخطأ إذاً؟ 166 00:09:48,621 --> 00:09:49,622 ‫هذه نقطة جيدة. 167 00:09:49,706 --> 00:09:51,875 ‫ربما أنت محق بهذا ‫‫وقد يكون هذا خطأي. 168 00:09:52,292 --> 00:09:54,585 ‫من يحسبون أنهم رائعين مثلك... 169 00:09:54,669 --> 00:09:55,753 ‫...يحبون الحديث عن أنفسهم. 170 00:09:55,837 --> 00:09:58,631 ‫أغلب الناس لا يحبون الاستماع ‫‫لذا، ما خطبك أنت؟ 171 00:10:10,601 --> 00:10:13,021 ‫دعني أخمن... أمعاء ملتهبة! 172 00:10:13,230 --> 00:10:16,774 ‫- أجل، هل الأمر بهذا السوء؟ ‫‫- أجل. 173 00:10:18,109 --> 00:10:19,652 ‫هذا مكتوب في بيانك. 174 00:10:20,529 --> 00:10:22,739 ‫"إسهال مع الدم والغازات والأم... 175 00:10:22,822 --> 00:10:24,866 ‫تناولت دواء (سلفاسالزين) ‫‫لكنه لم ينجح." 176 00:10:24,949 --> 00:10:27,702 ‫- لا، ثم... ‫‫- ثم جربت حقن الهورمونات الشرجية 177 00:10:27,827 --> 00:10:31,122 ‫و"كورتيكوستيرويد"، "5 أيه إس أيه" ‫‫و"6 ميركابتوبيورين". 178 00:10:31,373 --> 00:10:33,208 ‫- أثرت إعجابي. ‫‫- بتاريخي الطبي؟ 179 00:10:33,458 --> 00:10:35,460 ‫بل بجودة بيانات طبيبك السابق. 180 00:10:36,044 --> 00:10:38,380 ‫الذهاب إلى الحمام كل ساعة أمر مزعج... 181 00:10:38,463 --> 00:10:40,549 ‫...ولكن عندما يجلس الأطفال ‫‫في حضني... 182 00:10:41,632 --> 00:10:43,051 ‫أرسلني المتجر إلى البيت ‫‫وسيقومون بطردي. 183 00:10:43,134 --> 00:10:44,719 ‫ألا يمكنك أن تعطيني "5 أيه إس أيه"؟ 184 00:10:44,802 --> 00:10:46,555 ‫- فقد ينجح هذه المرة. ‫‫- هذا غير مرجح. 185 00:10:46,637 --> 00:10:49,766 ‫سأكتب لك وصفة لشيء رخيص ‫‫وهذا جيد. 186 00:10:49,849 --> 00:10:51,768 ‫لأن شركة التأمين لن تدفع مقابله. 187 00:10:59,943 --> 00:11:02,779 ‫- "كوجاريتيس"! ‫‫- السجائر. 188 00:11:03,654 --> 00:11:05,615 ‫واحدة، مرتان يومياً، لا أكثر ‫‫ولا أقل. 189 00:11:05,782 --> 00:11:07,867 ‫أظهرت الدراسات أن تدخين السجائر 190 00:11:07,951 --> 00:11:10,954 ‫هو إحدى أفضل الوسائل للتحكم ‫‫بالتهاب الأمعاء. 191 00:11:11,288 --> 00:11:13,957 ‫ونحن نعرف أنك تبدو أروع ‫‫بنسبة 30 في المئة. 192 00:11:14,499 --> 00:11:17,419 ‫- أتمازحني؟ ‫‫- بشأن الظهور بروعة، أجل. 193 00:11:17,710 --> 00:11:20,213 ‫- لكن البقية صحيح. ‫‫- أليست خطرة وتبعث على الإدمان؟ 194 00:11:20,964 --> 00:11:24,092 ‫أغلب العقارات التي أصفها للناس ‫‫خطرة وتبعث على الإدمان. 195 00:11:24,259 --> 00:11:26,761 ‫الفارق في هذا أنه قانوني تماماً. 196 00:11:29,180 --> 00:11:30,348 ‫عيد ميلاد مجيد. 197 00:11:31,558 --> 00:11:34,769 ‫كنت أتحدث إلى الممرض "أرسينيو" ‫‫أتعرفه؟ 198 00:11:35,686 --> 00:11:38,440 ‫- ليس جيداً. ‫‫- يمكنه التقاط صور بهاتفه. 199 00:11:39,107 --> 00:11:40,233 ‫رائع! 200 00:11:40,317 --> 00:11:42,569 ‫كانت المرأة في المختبر ‫‫مثيرة للاهتمام أيضاً. 201 00:11:42,651 --> 00:11:45,238 ‫لقد درست الفيزياء الفلكية ‫‫قبل أن تصبح ممرضة. 202 00:11:45,863 --> 00:11:49,326 ‫- تعرفين الطاقم أفضل مني. ‫‫- أحب الاستماع لشؤون الناس. 203 00:11:49,451 --> 00:11:50,868 ‫لكنك تعيشين في دير. 204 00:11:50,994 --> 00:11:53,371 ‫هناك أخدم إلهنا والعالم ‫‫بشكل أفضل. 205 00:11:53,704 --> 00:11:56,791 ‫إلهنا ربما، لكن بقية العالم ‫‫من ناحية أخرى... 206 00:11:56,874 --> 00:11:59,503 ‫...قد يستفيد أكثر من إطعام ‫‫المشردين أو... 207 00:11:59,628 --> 00:12:00,711 ‫معالجة المرضى؟ 208 00:12:01,087 --> 00:12:03,840 ‫- كمثال، أجل. ‫‫- هل أردت دائماً أن تصبح طبيباً؟ 209 00:12:04,841 --> 00:12:08,761 ‫- أجل، هل أردت دائماً أن تصبحي راهبة؟ ‫‫- مات والداي وعمري ست سنوات. 210 00:12:09,012 --> 00:12:11,931 ‫وتمت تربيتي عن طريق منزل للتبني ‫‫تديره الكنيسة. 211 00:12:12,723 --> 00:12:16,144 ‫عندما كان عمري 18 عاماً قصدت الدير ‫‫حيث سمحوا لي باتخاذ نذوري. 212 00:12:16,811 --> 00:12:19,189 ‫ولم أعرف حياة أخرى ‫‫ولم أرغب في ذلك. 213 00:12:20,565 --> 00:12:23,318 ‫"حسناً أيتها الأخت، نريدك أن تبقي ‫‫ساكنة قدر الإمكان." 214 00:12:23,818 --> 00:12:25,487 ‫"أعلمينا إن شعرت بالخوف." 215 00:12:25,778 --> 00:12:27,947 ‫كما قال "يونس" من داخل الحوت 216 00:12:28,657 --> 00:12:32,076 ‫"عندما فقدت الأمل تماماً ‫‫بدأت أفكر في الرب." 217 00:12:33,244 --> 00:12:35,997 ‫- إن الرب إلى جانبها. ‫‫- أنا لا أؤمن بالرب. 218 00:12:36,080 --> 00:12:40,001 ‫- ألست عمهية بعض الشيء؟ ‫‫- "هل من الطبيعي أن الرائحة غريبة؟" 219 00:12:40,084 --> 00:12:43,505 ‫تقيأ أحد هناك هذا الصباح ‫‫لقد نظفنا المكان ولكن... 220 00:12:44,047 --> 00:12:46,591 ‫هذا طبيعي يا أختاه. ‫‫بضع دقائق وننتهي. 221 00:12:47,716 --> 00:12:50,679 ‫أنا أؤمن بنظام أسمى ‫‫يتحكم بما يحدث... 222 00:12:50,761 --> 00:12:53,097 ‫ولكن ليس هيئة واحدة شبيهة بالإنسان ‫‫تدعى "الرب"... 223 00:12:53,181 --> 00:12:55,475 ‫...وهي معنية بكل ما يحدث يومياً. 224 00:12:55,684 --> 00:12:58,562 ‫وما هناك لتتم السيطرة عليه ‫‫عدا الأمور اليومية لنا؟ 225 00:12:58,645 --> 00:13:00,689 ‫الأمر يتعلق بك دائماً يا "فورمان". 226 00:13:00,771 --> 00:13:02,315 ‫عما تتحدثين إذن؟ ‫‫الأشجار؟ الأسماك؟ 227 00:13:02,399 --> 00:13:04,234 ‫أيجب أن يحسبوا بأن الأمور تتعلق بهم؟ 228 00:13:04,651 --> 00:13:07,153 ‫ماذا عنك يا "تشايس"؟ ‫‫أتؤمن بالرب؟ 229 00:13:08,655 --> 00:13:11,491 ‫أؤمن بأن الأخت "أوغستين" لا تعاني ‫‫من مرض وعائي 230 00:13:11,616 --> 00:13:13,034 ‫وهذا يعني أنها ليست مصابة بالتهاب ‫‫"تشورغ ستراوس". 231 00:13:13,117 --> 00:13:15,744 ‫- هذا يعني أن "هاوس" قد أخطأ. ‫‫- لا، ليس بالضرورة. 232 00:13:15,828 --> 00:13:16,954 ‫قد يكون أمراً آخر. 233 00:13:17,038 --> 00:13:19,374 ‫- ربما تسمم درقي أو سرطان. ‫‫- لست أفهمك. 234 00:13:19,457 --> 00:13:20,667 ‫لا تؤمنين بالرب... 235 00:13:20,749 --> 00:13:23,211 ‫...لكنك مستعدة لوضع إيمانك الكامل ‫‫في رجل واحد؟ 236 00:13:23,294 --> 00:13:26,339 ‫- "الرجاء، الرائحة!" ‫‫- لنخرجها من هناك. 237 00:13:28,132 --> 00:13:30,093 ‫أنا قادمة يا أختاه، لقد أمسكت بك. 238 00:13:30,176 --> 00:13:32,596 ‫- الرجاء، الرائحة! ‫‫- أنا قادمة! 239 00:13:32,679 --> 00:13:34,931 ‫- أشعر بالغثيان. ‫‫- لا توجد رائحة! 240 00:13:35,014 --> 00:13:40,270 ‫يا إلهي! يا إلهي! ‫‫إنه "يسوع"! 241 00:13:40,353 --> 00:13:42,771 ‫إنه قادم من أجلي. 242 00:13:42,855 --> 00:13:45,316 ‫إنه يحرقني بلمسته. 243 00:13:45,609 --> 00:13:46,984 ‫لنعطيها القليل من "أتفين". 244 00:13:47,360 --> 00:13:51,197 ‫الروائح والرؤى الدينية، إنها أعراض ‫‫انتفاخ الفص الصدغي. 245 00:13:51,281 --> 00:13:53,866 ‫- لا نريدها أن... ‫‫- إنها تصاب بنوبة. 246 00:13:53,950 --> 00:13:56,661 ‫- مثبت الفك! ‫‫- ساعداني في قلبها على جانبها. 247 00:13:58,996 --> 00:14:02,250 ‫- رؤى دينية؟ ‫‫- أجل، والتالي هو... 248 00:14:09,924 --> 00:14:12,343 ‫أظهرت الفحوصات أن المريضة مصابة ‫‫بالتهاب الدماغ الهربسي. 249 00:14:12,427 --> 00:14:14,887 ‫- بم يخبرنا هذا؟ ‫‫- نظام المناعة لديها في خطر كبير. 250 00:14:14,971 --> 00:14:17,890 ‫أعلم، عقار "بردنيزون" يؤثر ‫‫في جهاز المناعة. 251 00:14:18,266 --> 00:14:20,644 ‫أليس هذا الدواء الذي أعطيتها إياه ‫‫لشيء ليست مصابة به؟ 252 00:14:20,727 --> 00:14:22,979 ‫أجل ولكن... تمهلي! 253 00:14:23,938 --> 00:14:25,732 ‫هذا سؤال خادع! 254 00:14:25,815 --> 00:14:28,234 ‫إن نظام المناعة لديها في خطر شديد. 255 00:14:28,318 --> 00:14:30,278 ‫جرعتان من "بردنيزون" لن تفعل هذا. 256 00:14:30,361 --> 00:14:32,489 ‫أتبنين تشخيصك الطبي ‫‫على ظرف لغوي؟ 257 00:14:32,739 --> 00:14:36,493 ‫خلال عشر ثوان، سأعترف بأنني أعطيتها ‫‫الجرعة الخاطئة في العيادة. 258 00:14:36,576 --> 00:14:38,035 ‫أستعترف بالإهمال؟ 259 00:14:38,119 --> 00:14:41,080 ‫إلا إن غادرت الغرفة، أما إن بقيت ‫‫فعليك الإدلاء بشهادتك. 260 00:14:42,582 --> 00:14:44,751 ‫خمسة، أربعة... 261 00:14:45,084 --> 00:14:47,462 ‫ثلاثة، اثنان... 262 00:14:47,545 --> 00:14:49,714 ‫كنت هناك في العيادة ثملاً... 263 00:14:49,798 --> 00:14:51,716 ‫ثم فتحت الدرج وأغمضت عيني... 264 00:14:51,800 --> 00:14:53,968 ‫وأخذت أول حقنة وجدتها... 265 00:14:56,220 --> 00:14:59,182 ‫إذن، ما خيارات جهاز المناعة ‫‫المعرض للخطر؟ 266 00:14:59,265 --> 00:15:00,975 ‫مرض النسيج الضام المختلط. 267 00:15:01,058 --> 00:15:03,812 ‫هذا يفسر تحسنها بتناول عقار ‫‫"بردنيزون". 268 00:15:04,020 --> 00:15:07,023 ‫أجل، شعرت بتحسن حتى لحظة ‫‫موتها الوشيك. 269 00:15:07,106 --> 00:15:09,484 ‫ومن ناحية أخرى، هذا يفسر الأعراض... 270 00:15:09,818 --> 00:15:12,278 ‫يدان منتفختان ومشاكل في الرئتين ‫‫والقلب. 271 00:15:12,362 --> 00:15:14,322 ‫- كل هذا ملائم. ‫‫- لكن الأجسام المضادة للنواة عادية. 272 00:15:14,405 --> 00:15:15,532 ‫أعد سحب الدم إذاً. 273 00:15:15,615 --> 00:15:17,200 ‫لكن العلاج هو "كورتيكوستيرويد". 274 00:15:17,283 --> 00:15:19,536 ‫"بردنيزون"، ولا يمكننا فعل هذا ‫‫بسبب التهاب الدماغ. 275 00:15:19,619 --> 00:15:20,953 ‫إذن، سنعالجها بشيء... 276 00:15:21,037 --> 00:15:23,581 ‫...ينظم جهاز المناعة ولا يحبطه. 277 00:15:23,665 --> 00:15:25,416 ‫حجرة أكسجين عالي الضغط. 278 00:15:25,583 --> 00:15:27,251 ‫لا يوجد بروتوكول يستدعي وضع مريض... 279 00:15:27,335 --> 00:15:30,505 ‫في غرفة أكسجين عالي الضغط ‫‫لعلاج مشاكل مناعية. 280 00:15:30,588 --> 00:15:33,216 ‫أنتم تهتمون دائماً للبروتوكولات. 281 00:15:35,134 --> 00:15:38,638 ‫أعدوا الراهبة! وتوقفوا عن إعطائها ‫‫عقار "بردنيزون". 282 00:15:43,017 --> 00:15:44,143 ‫"طفح، ربو، نوبة قلبية." 283 00:15:45,102 --> 00:15:47,522 ‫أنا مستمتع ومنزعج 284 00:15:47,605 --> 00:15:50,149 ‫لأنك تعتقد ان علي أن أكون ‫‫أقل عناداً منك. 285 00:15:51,526 --> 00:15:53,944 ‫أنت تعي قسم "أبقراط"، أليس كذلك؟ 286 00:15:55,154 --> 00:15:57,031 ‫الذي يبدأ أولاً بقاعدة ‫‫"لا تتسبب بالأذى". 287 00:15:57,114 --> 00:15:59,409 ‫ثم ينتقل لإخبارنا بمنع عمليات ‫‫الإجهاض ولا إغراءات 288 00:15:59,492 --> 00:16:01,911 ‫وعدم الجراحة للعاملين بجد؟ 289 00:16:01,994 --> 00:16:03,996 ‫أجل، قرأته مرة ولم يُثر إعجابي. 290 00:16:04,080 --> 00:16:07,876 ‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط قد تسبب ‫‫سمية الأكسجين وضرر الرئتين والعينين. 291 00:16:07,958 --> 00:16:10,461 ‫- لكل علاج خطورته. ‫‫- ولهذا نقوم بالعلاج... 292 00:16:10,545 --> 00:16:13,631 ‫إذا اقتنعنا بأن المريض ‫‫يحتاج إليه. 293 00:16:13,715 --> 00:16:16,384 ‫أنا مقتنع، وأنت لست كذلك. 294 00:16:17,218 --> 00:16:19,387 ‫السؤال هو، ماذا ستفعل حيال الأمر؟ 295 00:16:22,640 --> 00:16:25,518 ‫لدي شاغر يوم الخميس الساعة الثالثة. ‫‫ألديك شخص رائع؟ 296 00:16:26,811 --> 00:16:27,978 ‫أهو جيد؟ 297 00:16:29,355 --> 00:16:31,357 ‫أيمكنني إعادة الاتصال بك؟ ‫‫حسناً. 298 00:16:33,693 --> 00:16:34,736 ‫ماذا هناك؟ 299 00:16:38,281 --> 00:16:42,118 ‫سيجبر الضغط على دخول الأكسجين لجسدك ‫‫ويقوم بإشباع دمك. 300 00:16:42,201 --> 00:16:45,246 ‫وسيزيد هذا من نشاط الخلايا ‫‫ويقلل من الالتهاب. 301 00:16:45,329 --> 00:16:48,583 ‫أسيساعدني هذا في مرض النسيج ‫‫الضام المختلط؟ 302 00:16:48,666 --> 00:16:51,628 ‫سنقوم بعشر جلسات علاج ‫‫ثم سنعيد تقييم الأمر. 303 00:16:51,795 --> 00:16:54,964 ‫علاجي الأخير بعقار "بردنيزون" تسبب ‫‫بالنوبة، أليس كذلك؟ 304 00:16:55,256 --> 00:16:58,008 ‫ما مدى ثقة الطبيب "هاوس" بهذا؟ 305 00:16:59,093 --> 00:17:01,805 ‫إن ردة فعلك لعقار "بردنيزون" أعلمنا 306 00:17:01,888 --> 00:17:04,140 ‫بأن لديك مشكلة في جهاز المناعة. 307 00:17:04,223 --> 00:17:07,560 ‫لقد كان أمراً جيداً... بطريقة ما. 308 00:17:08,812 --> 00:17:10,897 ‫"الكنيسة، صلاة العيد الساعة السابعة." 309 00:17:12,022 --> 00:17:14,233 ‫"من هو أيلك المفضل ‫‫أيتها الممرضة (آرنولد)" 310 00:17:14,776 --> 00:17:16,694 ‫- "(رودولف)!" ‫‫- "ظننت أنه (فيكسن)." 311 00:17:16,778 --> 00:17:19,029 ‫- "إلام تلمح؟" ‫‫- "لا شيء". 312 00:17:19,405 --> 00:17:22,032 ‫"لكني رأيتك في حفل الميلاد ‫‫مع الدكتور (رايس)".. 313 00:17:22,116 --> 00:17:24,994 ‫"...والطبيب (جوركنز) والممرض ‫‫(كراندال)." 314 00:17:25,244 --> 00:17:27,288 ‫"كنت أقوم ببعض الرقص ‫‫بمناسبة الميلاد المجيد." 315 00:17:27,497 --> 00:17:30,708 ‫هذه كنيسة، دار العبادة. 316 00:17:32,001 --> 00:17:33,419 ‫دار العبادة؟ 317 00:17:34,671 --> 00:17:36,297 ‫هذا يُفسر الاستقبال الجيد. 318 00:17:36,631 --> 00:17:38,967 ‫ويفسر لم لا يأتي أحد إلى هنا أيضاً. 319 00:17:41,427 --> 00:17:43,262 ‫أريد التحدث إليك دكتور "هاوس". 320 00:17:43,847 --> 00:17:46,349 ‫تؤمن الأخت "أوغستين" بأشياء ‫‫غير حقيقية. 321 00:17:48,058 --> 00:17:50,478 ‫ظننت أن هذا أحد متطلبات ‫‫العمل بالنسبة إليكم. 322 00:17:51,354 --> 00:17:54,524 ‫يُعرف عنها الكذب للحصول ‫‫على التعاطف. 323 00:17:54,983 --> 00:17:56,233 ‫إنها تعاني الوسواس. 324 00:17:57,193 --> 00:18:00,989 ‫أنت تحذرينني من معالجة ‫‫مرض لا وجود له. 325 00:18:01,364 --> 00:18:03,407 ‫ألم في الحلق وألم المفاصل. 326 00:18:03,950 --> 00:18:06,494 ‫هناك خطب ما دائماً. ‫‫ولا يوجد سبب له على الإطلاق. 327 00:18:06,828 --> 00:18:08,579 ‫وتصدق رئيسة الراهبات هذا... 328 00:18:09,580 --> 00:18:11,332 ‫تُعفي "أوغستين" من المهام 329 00:18:11,791 --> 00:18:14,544 ‫وتعاملها كأنها هشة وخاصة. 330 00:18:15,044 --> 00:18:16,295 ‫لا بد أن هذا يغضبك. 331 00:18:18,130 --> 00:18:19,298 ‫إنه يزعجني. 332 00:18:19,423 --> 00:18:21,551 ‫فهذا ليس في مصلحة "أوغستين". 333 00:18:26,681 --> 00:18:27,682 ‫أتريدين بعضها؟ 334 00:18:29,726 --> 00:18:30,727 ‫علي ألا أفعل. 335 00:18:36,816 --> 00:18:40,277 ‫عليك أن تجيدي قراءة الناس ‫‫كي تكوني راعية للناس، أليس كذلك؟ 336 00:18:42,530 --> 00:18:46,034 ‫لدينا الكبرياء والغضب والحسد ‫‫والشراهة... 337 00:18:47,076 --> 00:18:49,787 ‫هذه أربع من سبع خطايا قاتلة ‫‫خلال أقل من دقيقتين. 338 00:18:50,371 --> 00:18:53,416 ‫أتحتفظون بسجلات لهذا؟ ‫‫أهناك ألعاب أولمبية كاثوليكية؟ 339 00:18:55,501 --> 00:18:58,254 ‫- يقولون إن لديك موهبة. ‫‫- إنهم يحبون الثرثرة. 340 00:18:58,379 --> 00:19:01,465 ‫- أنت تختبئ خلف ذكائك. ‫‫- أجل، هذا غباء كبير. 341 00:19:01,591 --> 00:19:04,844 ‫وأنت تمازح كثيراً لأنك تخشى ‫‫أخذ شيء بمحمل من الجدية. 342 00:19:05,177 --> 00:19:07,555 ‫فإن أخذت الأمور بمحمل من الجدية ‫‫فتصبح ذات أهمية. 343 00:19:07,638 --> 00:19:10,349 ‫- وإن أصبحت ذات أهمية... ‫‫- عندما تفسد الأمور أتألم. 344 00:19:10,683 --> 00:19:13,143 ‫- لست قوياً، بل هش. ‫‫- بالكاد أعرفك. 345 00:19:13,853 --> 00:19:16,522 ‫ولا أعرف إن كنت محقة ‫‫لكني آمل أنني كذلك. 346 00:19:17,273 --> 00:19:18,900 ‫لأن البديل هو... 347 00:19:19,734 --> 00:19:21,945 ‫...أنت تعس كما تبدو فعلاً. 348 00:19:25,322 --> 00:19:27,992 ‫أتعلمين؟ من طريقة نظرك إلي الآن... 349 00:19:28,242 --> 00:19:29,911 ‫أقول إنك وصلت الخطيئة الخامسة. 350 00:19:31,454 --> 00:19:32,455 ‫الشهوة! 351 00:19:46,218 --> 00:19:48,805 ‫"دكتور (براون)، أحبك أيضاً." 352 00:19:57,605 --> 00:20:00,232 ‫- كيف تشعرين؟ ‫‫- ضعيفة بعض الشيء. 353 00:20:00,524 --> 00:20:03,193 ‫- هذا بفعل الأكسجين. ‫‫- إن فمي جاف. 354 00:20:03,569 --> 00:20:06,739 ‫حسناً، سأحضر لك القليل ‫‫من الشاي الذي تشربينه. 355 00:20:09,325 --> 00:20:12,620 ‫مرض النسيج الضام المختلط؟ ‫‫إن معدل الأجسام المضادة للنواة طبيعي 356 00:20:13,079 --> 00:20:15,957 ‫شكراً لتفقدك حالتها، جيدة معرفة ‫‫أنك تدعمينني. 357 00:20:16,040 --> 00:20:19,669 ‫إشباع الأكسجين وصل إلى 83. ‫‫مشاكل رئوية وتنفسية. 358 00:20:19,752 --> 00:20:21,671 ‫التهيج بسبب الأكسجين أمر عادي. 359 00:20:21,796 --> 00:20:24,715 ‫أتت بسبب طفح جلدي وتسببت ‫‫لها بنوبة قلبية. 360 00:20:24,799 --> 00:20:26,676 ‫ألن ينتهي هذا الموضوع أبداً؟ 361 00:20:26,884 --> 00:20:28,594 ‫لو لم تكن هناك مشكلة خفية... 362 00:20:28,678 --> 00:20:30,596 ‫...فلم ما تزال نبضات قلبها سريعة؟ 363 00:20:30,680 --> 00:20:33,599 ‫قد يكون التهاب الدماغ الذي تسببت ‫‫لها به بسبب عقار "بردنيزون". 364 00:20:33,683 --> 00:20:35,601 ‫ردة فعلها عرَض وليس خطأ. 365 00:20:35,685 --> 00:20:37,061 ‫هناك تفسير دائماً، أليس كذلك؟ 366 00:20:37,145 --> 00:20:39,355 ‫بلى، وإن لم ينجح هذا ‫‫فسنجد غيره. 367 00:20:39,438 --> 00:20:40,857 ‫ولكن، لا سبب له علاقة بإخفاقك. 368 00:20:40,940 --> 00:20:42,525 ‫بل سبب يلائم جميع الحقائق. 369 00:20:42,650 --> 00:20:46,029 ‫اسمعي، واضح أننا مختلفان في الرأي ‫‫ولا بأس بهذا. 370 00:20:46,112 --> 00:20:50,199 ‫لكني استنفدت الوقت المتوفر ‫‫لي بأكمله في مواجهة العناد. 371 00:20:50,282 --> 00:20:53,119 ‫سأسدي إليك أكبر معروف ‫‫يمكن لطبيب تقديمه لآخر. 372 00:20:53,285 --> 00:20:55,496 ‫سأمنعك من قتل مريضتك. 373 00:20:56,330 --> 00:20:57,373 ‫لم تعد تعمل على الحالة. 374 00:21:17,434 --> 00:21:19,729 ‫أسنقوم بمعالجة الأعراض ‫‫وليس الحالة الخفية؟ 375 00:21:19,812 --> 00:21:22,314 ‫لا توجد حالة خفية، ما حالتها الآن؟ 376 00:21:22,398 --> 00:21:24,025 ‫إن تنفس الراهبة صعب. 377 00:21:24,400 --> 00:21:25,985 ‫التهاب رئوي بسبب حجرة الضغط. 378 00:21:26,069 --> 00:21:28,654 ‫عرضوها لنسبة 40 بالمئة من الأكسجين ‫‫حتى يرتفع تشبع الدم. 379 00:21:28,738 --> 00:21:30,322 ‫نيتروجين يوريا الدم والكرياتنين يرتفعان. 380 00:21:30,406 --> 00:21:32,408 ‫وناقلة أمين الألانين وناقلة أمين ‫‫الأسبرتات في النطاق المعتاد. 381 00:21:32,491 --> 00:21:36,079 ‫قد يكون هذا بسبب انخفاض الضغط ‫‫لنتابع الأمر بالفحوصات. 382 00:21:36,704 --> 00:21:39,331 ‫ما زالت تعاني الطفح وألم المفاصل ‫‫الذي أتت بسببهما إلى هنا. 383 00:21:40,083 --> 00:21:41,834 ‫اطلبوا إعطائها مضاد التهاب غير هرموني. 384 00:21:41,918 --> 00:21:43,586 ‫عندما كنا نبحث في ميزات التشخيص ‫‫مع الدكتور "هاوس" 385 00:21:43,669 --> 00:21:44,837 ‫كنا نفكر في... 386 00:21:44,921 --> 00:21:46,714 ‫لا أريد معرفة ما كان يفكر ‫‫فيه الدكتور "هاوس". 387 00:21:47,048 --> 00:21:50,718 ‫يمكن تتبع جميع أعراض هذه المرأة ‫‫لما اعتبره الدكتور "هاوس" مسبقاً. 388 00:21:53,221 --> 00:21:54,263 ‫حسناً. 389 00:21:55,639 --> 00:21:57,391 ‫لنشفي المريضة فحسب. 390 00:21:57,600 --> 00:22:00,144 ‫أريدها أن تغادر من الباب ‫‫الأمامي وليس الخلفي. 391 00:22:02,230 --> 00:22:04,356 ‫لم أقم بخيانته. 392 00:22:04,440 --> 00:22:06,901 ‫كانت ستكتشف "كادي" مسألة ‫‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط في النهاية؟ 393 00:22:06,984 --> 00:22:08,152 ‫لقد فعلت ما ظننت أن عليك فعله. 394 00:22:25,711 --> 00:22:27,255 ‫ألا تكتفي من هذا المكان؟ 395 00:22:29,840 --> 00:22:31,467 ‫أتيت لأخذ سماعتي. 396 00:22:31,550 --> 00:22:34,678 ‫إذن، علي ألا أنتبه لحقيقة ‫‫أنت تبحث عنها 397 00:22:34,762 --> 00:22:36,346 ‫في الدرج الذي يحتوي على حقن ‫‫الـ"إبينفرين"؟ 398 00:22:38,557 --> 00:22:41,602 ‫حسناً، أود تبرئة سمعتي. 399 00:22:41,978 --> 00:22:44,939 ‫أجل، نسيت كم تكترث لرأي الآخرين. 400 00:22:45,355 --> 00:22:47,524 ‫تصف السجائر كعلاج ‫‫للأمعاء الملتهبة؟ 401 00:22:48,276 --> 00:22:50,444 ‫إنها تسبب سرطان الرئتين كما تعلم. 402 00:22:50,653 --> 00:22:52,822 ‫أتعلم لم لديهم شرائط ‫‫لسرطان الثدي 403 00:22:53,114 --> 00:22:56,366 ‫والقولون والبروستات ولكن ليس ‫‫لسرطان الرئتين؟ 404 00:22:57,034 --> 00:22:58,577 ‫نفدت منهم الألوان؟ 405 00:22:59,245 --> 00:23:01,455 ‫لأن الناس يلومون مرضى ‫‫سرطان الرئتين؟ 406 00:23:01,789 --> 00:23:03,707 ‫إنهم يدخنون ويخفقون ‫‫لذا، يستحقون الموت. 407 00:23:03,791 --> 00:23:05,709 ‫سبب موت الناس من سرطان الرئة ‫‫هو الذنب. 408 00:23:07,962 --> 00:23:10,006 ‫إن الذنب يسبب أضراراً كثيرة. 409 00:23:11,674 --> 00:23:13,467 ‫لقد قلت هذا بامتياز كبير. 410 00:23:14,135 --> 00:23:18,181 ‫لست هنا لتجد سماعتك ‫‫ولست هنا لتبرئة سمعتك. 411 00:23:18,973 --> 00:23:22,185 ‫أنت هنا لأنك تشك ‫‫في أنك قد أخفقت. 412 00:23:22,268 --> 00:23:24,854 ‫أنا هنا لأني إن كنت محقاً ‫‫فإن "كادي" تقتل تلك المريضة. 413 00:23:25,062 --> 00:23:27,023 ‫حسناً، وإن كنت مخطئاً؟ 414 00:23:30,276 --> 00:23:31,735 ‫- فهي تنقذها إذاً. ‫‫- حسناً. 415 00:23:32,195 --> 00:23:34,197 ‫عليك مراجعة سجلات كل مريض 416 00:23:34,280 --> 00:23:36,699 ‫جاء إلى هذه العيادة في اليومين ‫‫الأخيرين. 417 00:23:36,782 --> 00:23:39,827 ‫وعليك أن تأمل أنه يمكن الوثوق ‫‫بهذه السجلات. 418 00:23:39,952 --> 00:23:42,163 ‫فلا يمكن الوثوق بسجلاتك على فكرة. 419 00:23:52,965 --> 00:23:56,219 ‫ستساعد هذه الأقراص على عمل الكليتين ‫‫بشكل أفضل أيتها الأخت. 420 00:24:03,226 --> 00:24:04,352 ‫أعطيني رسغك. 421 00:24:07,604 --> 00:24:08,689 ‫ما هذا؟ 422 00:24:09,523 --> 00:24:10,649 ‫104. 423 00:24:11,817 --> 00:24:14,402 ‫- أهذا جيد؟ ‫‫- لا بأس به. 424 00:24:16,155 --> 00:24:18,032 ‫أنت كاذب سيء دكتور "تشايس". 425 00:24:21,327 --> 00:24:22,536 ‫"اتصل بوالدتك." 426 00:24:22,619 --> 00:24:23,662 ‫"نهاية الرسالة." 427 00:24:25,998 --> 00:24:28,000 ‫علي الإجابة على هذا، المعذرة. 428 00:24:31,295 --> 00:24:33,089 ‫والدتي ميتة منذ عشر سنوات. 429 00:24:34,673 --> 00:24:36,384 ‫لكنها معك بالروح دائماً. 430 00:24:36,926 --> 00:24:39,053 ‫- ماذا تعرف عن الراهبة؟ ‫‫- أي واحدة؟ 431 00:24:39,929 --> 00:24:41,722 ‫الظريفة، أعتقد أنها معجبة بي. 432 00:24:42,723 --> 00:24:46,102 ‫- المريضة طبعاً. ‫‫- مات والداها وهي صغيرة. 433 00:24:46,185 --> 00:24:48,562 ‫- وهي مع الكنيسة منذئذٍ. ‫‫- بما تكذب؟ 434 00:24:48,771 --> 00:24:51,023 ‫- لم تقول هذا؟ ‫‫- أنا أقول هذا دائماً. 435 00:24:51,439 --> 00:24:54,360 ‫والراهبة العجوز تعتقد أن الراهبة ‫‫المريضة كاذبة كبيرة. 436 00:24:54,442 --> 00:24:56,946 ‫- أنت تفهم الراهبات، فما رأيك؟ ‫‫- لست أفهم الراهبات. 437 00:24:57,029 --> 00:25:00,324 ‫أنت تكره الراهبات، لا يمكنك ‫‫كره أحد إن لم تعرفه. 438 00:25:00,574 --> 00:25:03,119 ‫أتعرف أي نازيين؟ ‫‫ربما أكرههم بسبب المبدأ. 439 00:25:04,203 --> 00:25:06,454 ‫لدي نظرية عما يجعل الشبان ‫‫الجيدون... جيدون. 440 00:25:07,331 --> 00:25:09,333 ‫الأمر لا يتعلق بالتزام أخلاقي. 441 00:25:09,959 --> 00:25:12,295 ‫بل تم وضع خوف الرب ‫‫داخل هؤلاء الشبان الجيدين. 442 00:25:12,836 --> 00:25:15,423 ‫والكنيسة الكاثوليكية تختص ‫‫بمثل هذا التدريب. 443 00:25:16,006 --> 00:25:18,384 ‫لجعل الشبان يخافون العقوبة الإلهية. 444 00:25:19,051 --> 00:25:21,095 ‫لذا، يطيعون آبائهم. 445 00:25:21,178 --> 00:25:24,974 ‫مثل دخول كلية الطب وهو آخر ‫‫ما يريدون فعله. 446 00:25:25,891 --> 00:25:26,976 ‫ما رأيك؟ 447 00:25:28,644 --> 00:25:30,980 ‫لو أن لديها سر ‫‫كانت لتعرف بأمره رئيستها. 448 00:25:37,403 --> 00:25:39,613 ‫هل قمت بالطلاء أو وضع سجاد ‫‫جديد مؤخراً؟ 449 00:25:39,696 --> 00:25:40,823 ‫لا. 450 00:25:40,906 --> 00:25:42,532 ‫هل كانت هناك طريقة لحصولها ‫‫على المخدرات؟ 451 00:25:42,616 --> 00:25:46,996 ‫إن الأدوية في المستوصف المقفل ‫‫ولا نبقي الأدوية هنا. 452 00:25:47,495 --> 00:25:50,791 ‫لماذا لم تطرح هذه الأسئلة مباشرة ‫‫على الأخت "أوغستين"؟ 453 00:25:51,792 --> 00:25:53,961 ‫عندما تريدين معرفة الحقيقة عن أحد... 454 00:25:54,044 --> 00:25:56,797 ‫...فذلك الشخص هو آخر من عليك ‫‫طرح الأسئلة عليه. 455 00:25:57,881 --> 00:26:00,009 ‫هل تحدثت إلى الأخت "يوكريست"؟ 456 00:26:00,843 --> 00:26:03,346 ‫لقد وشت بزميلتها الراهبة بسرعة. 457 00:26:03,511 --> 00:26:06,265 ‫لو كنت مكانك لجعلتها تعيد سنة ‫‫دراسية في مدرسة الراهبات. 458 00:26:06,349 --> 00:26:08,767 ‫أن تصبح المرأة راهبة لا يجعلها قديسة. 459 00:26:09,226 --> 00:26:11,270 ‫وأن يصبح المرء طبيب ‫‫لا يجعله معالجاً. 460 00:26:11,812 --> 00:26:15,149 ‫وكوننا نعيش في دير ونقضي أغلب ‫‫وقتنا في الصلاة 461 00:26:15,232 --> 00:26:17,276 ‫لا يعني أننا لا نجد وقتاً للدراما. 462 00:26:17,776 --> 00:26:19,903 ‫إذن، ما هي دراما المرأة الراهبة ‫‫المريضة؟ 463 00:26:21,071 --> 00:26:25,826 ‫عاشت الأخت "أوغستين" في مأوى ‫‫كاثوليكي حتى أتت إلينا. 464 00:26:27,911 --> 00:26:29,621 ‫- الشاي؟ ‫‫- بالتأكيد. 465 00:26:33,250 --> 00:26:34,584 ‫أتكذبن جميعكن؟ 466 00:26:35,794 --> 00:26:38,630 ‫إنها إستراتيجية جيدة، فالأمر أسهل ‫‫عندما تقلن الكذبة ذاتها. 467 00:26:38,714 --> 00:26:41,258 ‫لكنها لم تمضِ حياتها بأكملها ‫‫ككاثوليكية جيدة. 468 00:26:41,967 --> 00:26:45,221 ‫عندما أصيبت بنوبة قلبية، فككت قميصها ‫‫لأجري عملية الإنعاش. 469 00:26:45,388 --> 00:26:48,391 ‫وتعلمت أمرين، يمكن للراهبات ‫‫التمتع بنهدين جميلين. 470 00:26:49,058 --> 00:26:52,102 ‫ولديها وشم على كتفها... ‫‫حيوان الظربان. 471 00:26:54,230 --> 00:26:56,732 ‫قد يكون ظربان "يوسف" المقدس. 472 00:26:57,107 --> 00:27:00,652 ‫ولكن بسحب معرفتي بدور الرعاية ‫‫الكاثوليكية والأديرة 473 00:27:00,736 --> 00:27:03,197 ‫أنتم لا تحتفظون بغرفة للوشوم ‫‫في حجرة الطعام. 474 00:27:03,489 --> 00:27:06,158 ‫نحن نعتبر أن حياتنا تبدأ 475 00:27:06,242 --> 00:27:08,494 ‫عندما نرتدي ملابسنا الدينية ونتخذ نذورنا. 476 00:27:10,454 --> 00:27:11,788 ‫ما يحدث قبلها... 477 00:27:11,872 --> 00:27:14,166 ‫غير مهم بالنسبة إليك ‫‫لكنه ليس كذلك بالنسبة إلي. 478 00:27:18,586 --> 00:27:22,007 ‫دخلت الأخت "أوغستين" دور الرعاية ‫‫عندما كان عمرها ست سنوات 479 00:27:22,091 --> 00:27:23,551 ‫لكنها غادرت بعمر 12 عاماً. 480 00:27:24,843 --> 00:27:27,096 ‫عاشت في الشوارع وتعاطت المخدرات. 481 00:27:28,805 --> 00:27:30,724 ‫وعندما كان عمرها 15 عاماً حبلت. 482 00:27:31,267 --> 00:27:32,351 ‫وحاول إجهاض نفسها بنفسها. 483 00:27:33,310 --> 00:27:35,563 ‫فقدت الجنين وأصيبت بالمرض. 484 00:27:35,979 --> 00:27:37,647 ‫واستقبلناها عندما عادت. 485 00:27:38,232 --> 00:27:41,318 ‫لو حسبنا أن الأمر مهم طبياً ‫‫كنا لنخبرك به. 486 00:27:44,572 --> 00:27:45,697 ‫إنه غير مهم. 487 00:27:54,873 --> 00:27:55,999 ‫هذا الشاي شهي. 488 00:27:57,709 --> 00:27:58,710 ‫أعشاب محلية؟ 489 00:28:00,087 --> 00:28:02,714 ‫- أي تغير في دوائها؟ ‫‫- أجل، حالتها تزداد سوءاً. 490 00:28:02,798 --> 00:28:06,260 ‫وظائف الرئتين تتراجع ونيتروجين يوريا ‫‫الدم والكرياتنين يرتفعان. 491 00:28:06,427 --> 00:28:08,762 ‫لقد بدأت تصاب بحمى ‫‫والطفح الجلدي ينتشر. 492 00:28:08,845 --> 00:28:10,139 ‫بهذا المعدل، لن تحظى بعيد ‫‫الميلاد المجيد. 493 00:28:10,222 --> 00:28:11,265 ‫قد يكون "هاوس" محقاً. 494 00:28:11,348 --> 00:28:13,683 ‫قد يكون هناك حالة خفية ‫‫تفسر الأعراض. 495 00:28:13,767 --> 00:28:15,936 ‫- شيء لم نفكر فيه. ‫‫- مثل ماذا؟ 496 00:28:16,186 --> 00:28:18,522 ‫- قد يكون اعتلالاً أيضياً. ‫‫- وبشكل محدد؟ 497 00:28:18,606 --> 00:28:20,149 ‫- قد يكون الأمر وراثياً. ‫‫- بشكل محدد؟ 498 00:28:20,232 --> 00:28:21,317 ‫كل ما أقوله... 499 00:28:21,400 --> 00:28:23,110 ‫تقولين إنك تعتقدين بأن "هاوس" محق. 500 00:28:23,193 --> 00:28:25,404 ‫- قد يكون محقاً. ‫‫- بالطبع قد يكون محقاً. 501 00:28:25,488 --> 00:28:28,157 ‫وقد يكون عمل الرب، فلا تقولي ‫‫شيئاً إلا إن كان... 502 00:28:28,240 --> 00:28:30,409 ‫...لديك أمر واضح تقدمينه. 503 00:28:33,912 --> 00:28:34,955 ‫ما هذا؟ نبتة الشوكران؟ 504 00:28:35,038 --> 00:28:38,125 ‫سأسدي إليك أكبر معروف قد يفعله ‫‫طبيب لآخر. 505 00:28:38,459 --> 00:28:40,586 ‫سأمنعك من قتل مريضتك. 506 00:28:41,878 --> 00:28:45,715 ‫إنه شاب نبتة الغُدب، وهو مفيد ‫‫لبعض النشاط في الصباح. 507 00:28:45,841 --> 00:28:49,219 ‫فهو يفتح الرئتين ويرفع ضغط الدم ‫‫ويحفز القلب. 508 00:28:49,303 --> 00:28:53,849 ‫ولكن، من المؤسف أنه لو مزج مع حقنة ‫‫مقدارها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين" 509 00:28:54,558 --> 00:28:55,725 ‫تقع نوبة قلبية مباشرة. 510 00:28:57,019 --> 00:28:59,480 ‫- ولكن ما المهم، فمذاقه رائع! ‫‫- الأخت "أوغستين"... 511 00:28:59,563 --> 00:29:01,731 ‫تشربه بالتزام نوعاً ما. 512 00:29:03,233 --> 00:29:05,152 ‫يمكننا استبعاد النوبة القلبية ‫‫من المعادلة... 513 00:29:05,235 --> 00:29:09,198 ‫ويمكن تفسير بقية الأعراض بحساسية ‫‫حادة طويلة الأمد. 514 00:29:09,448 --> 00:29:11,283 ‫هذا ما قالته "كاميرون" منذ البداية. 515 00:29:11,741 --> 00:29:13,285 ‫أجل، لقد فعلت. 516 00:29:14,537 --> 00:29:15,621 ‫أحسنت. 517 00:29:15,954 --> 00:29:20,209 ‫لكن عدم استعدادك للدفاع عن تشخيصك ‫‫كاد يودي بحياة هذه المرأة. 518 00:29:21,001 --> 00:29:23,587 ‫خذي درس من "فورمان" ‫‫ودافعي عما تؤمنين به. 519 00:29:24,880 --> 00:29:27,757 ‫حسناً، لنجد طريقة لإنقاذ الراهبة. 520 00:29:28,967 --> 00:29:30,969 ‫أنت ملعون إن فعلت ‫‫وملعون إن لم تفعل. 521 00:29:32,680 --> 00:29:34,306 ‫لأن الأمر لم يعالج لمدة طويلة 522 00:29:34,390 --> 00:29:37,226 ‫تحول الأمر من حساسية تتسبب ‫‫بعينين دامعتين وحلق يؤلم 523 00:29:37,309 --> 00:29:39,478 ‫إلى حساسية ستقضي عليها 524 00:29:39,562 --> 00:29:40,563 ‫وقد أثرت في جهاز المناعة لديها. 525 00:29:40,646 --> 00:29:43,566 ‫وقللت من قدرتها على التعافي ‫‫وقامت بالتأثر على أنظمة أعضائها. 526 00:29:43,691 --> 00:29:46,360 ‫- إذن، ما المصدر؟ ‫‫- مسحوق غسيل الأطباق. 527 00:29:46,985 --> 00:29:50,239 ‫لا، استمرت الأعراض لأيام بعد ‫‫حادثة مسحوق غسيل الأطباق. 528 00:29:50,322 --> 00:29:53,158 ‫لا بد أنه شيء تعرضت إليه هنا ‫‫في المستشفى وكذلك في الدير. 529 00:29:53,576 --> 00:29:55,494 ‫ماذا عن الشاي؟ فقد تسبب بعدم ‫‫انتظام دقات القلب. 530 00:29:55,578 --> 00:29:57,329 ‫هذا محتمل لكنه غير مؤكد. 531 00:29:57,454 --> 00:30:00,332 ‫- سنفحص الجلد لمثيرات الحساسية. ‫‫- ليس بعد، فردة فعلها قوية الآن. 532 00:30:00,499 --> 00:30:02,751 ‫ففحوصها إيجابية لكل شيء ‫‫علينا جعل حالتها تستقر أولاً. 533 00:30:02,834 --> 00:30:05,629 ‫اعزلوها عن جميع مثيرات الحساسية ‫‫ودعوا نظام المناعة يرتاح. 534 00:30:05,713 --> 00:30:07,631 ‫- لنضعها في غرفة عزل. ‫‫- حسناً. 535 00:30:07,715 --> 00:30:10,092 ‫لنقدم لها مثيرات الحساسية تدريجياً ‫‫ونرى إلام ستستجيب. 536 00:30:10,175 --> 00:30:12,344 ‫عندما تحصل على ردة فعل لشيء ‫‫فسنعرف أنه ما يقوم بقتلها. 537 00:30:14,680 --> 00:30:16,890 ‫هكذا، لا تلفاز أو كتب. 538 00:30:17,391 --> 00:30:19,142 ‫- حتى الإنجيل؟ ‫‫- أخشى ذلك. 539 00:30:19,643 --> 00:30:21,687 ‫ففي هذه الغرفة هواء وماء ‫‫يتم تصفيتهما. 540 00:30:22,145 --> 00:30:25,441 ‫حتى غطاؤك حريري قابل للانحلال ‫‫وضعيف التأريج. 541 00:30:26,275 --> 00:30:27,943 ‫يجب أن تشعري بتحسن هنا. 542 00:30:31,947 --> 00:30:34,116 ‫سنعود لتفقد حالك بعد قليل. 543 00:30:34,991 --> 00:30:37,994 ‫أيمكن لإحدى الراهبات الأخريات ‫‫المجيء للصلاة معي؟ 544 00:30:39,663 --> 00:30:41,831 ‫من الأفضل ألا يزورك أحد. 545 00:30:42,416 --> 00:30:44,251 ‫فعندما نعزل ونعرف ما يسبب ‫‫الحساسية لديك... 546 00:30:44,334 --> 00:30:46,545 ‫...فيمكننا التساهل أكثر قليلاً. 547 00:30:58,181 --> 00:30:59,391 ‫يمكنني الصلاة معك. 548 00:31:00,892 --> 00:31:02,060 ‫لا أريد الموت. 549 00:31:04,062 --> 00:31:05,147 ‫لم هجرني؟ 550 00:31:15,907 --> 00:31:17,409 ‫لقد كنت في مدرسة دينية. 551 00:31:19,745 --> 00:31:21,830 ‫سألونا ذات مرة عن فقرتنا ‫‫المفضلة في الإنجيل. 552 00:31:22,539 --> 00:31:25,334 ‫اخترت رسالة "بطرس" الأولى ‫‫الفصل الأول، الجملة السابعة. 553 00:31:27,544 --> 00:31:31,381 ‫"ينقي الرب إيماننا من شوائبه ‫‫بأنه يسمح ببعض التجارب وهذا ما يحدث... 554 00:31:32,048 --> 00:31:36,553 ‫...للذهب الذي يمر في النار ليطهر ما ‫‫هو زغل ليظهر المعدن الحقيقي للذهب." 555 00:31:36,762 --> 00:31:39,807 ‫"وإن كان الذهب ثميناً فهو فانٍ بعكس ‫‫إيماننا الذي سيزكينا للمجد." 556 00:31:40,390 --> 00:31:42,810 ‫لذا، إن بقي إيمانك قوياً بعد التجارب 557 00:31:42,892 --> 00:31:47,022 ‫فسيجلب لكم المدح والكرامة 558 00:31:48,982 --> 00:31:50,359 ‫يوم عودته." 559 00:31:51,819 --> 00:31:52,861 ‫لم يهجرك. 560 00:31:57,032 --> 00:32:00,160 ‫الشيء الوحيد الذي يعترض طريق ‫‫معرفتك بأنه موجود هو الخوف. 561 00:32:00,327 --> 00:32:03,330 ‫لديك خياران، الإيمان أو الخوف. 562 00:32:04,707 --> 00:32:05,708 ‫هذا هو الاختبار. 563 00:32:05,791 --> 00:32:07,959 ‫اختيار الإيمان لا يعني أنني لن أموت. 564 00:32:08,043 --> 00:32:10,504 ‫لكنه سيؤثر في كيفية اختبارك ‫‫للموت... 565 00:32:11,463 --> 00:32:12,756 ‫...وبهذا، حياتك. 566 00:32:13,256 --> 00:32:14,299 ‫الأمر يعود إليك. 567 00:32:15,008 --> 00:32:17,010 ‫لم غادرت المدرسة الدينية؟ 568 00:32:19,555 --> 00:32:20,639 ‫الاختبار... 569 00:32:22,265 --> 00:32:24,893 ‫...لقد نجحت، أما أنا فلم أفعل. 570 00:32:26,311 --> 00:32:29,356 ‫- سنتصل بكن إن تغير شيء. ‫‫- هل ستكون بخير؟ 571 00:32:29,648 --> 00:32:33,569 ‫طالما لا تتعرض لشيء يحفز ‫‫الحساسية ستكون بخير. 572 00:32:34,944 --> 00:32:36,196 ‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا. 573 00:32:42,035 --> 00:32:44,580 ‫تباً للبروتوكولات! ‫‫إنها تعاني نوبة تأقية. 574 00:32:44,663 --> 00:32:46,915 ‫- مستحيل، إنها في غرفة معزولة. ‫‫- أتمازحني؟ 575 00:32:46,998 --> 00:32:48,041 ‫تعاليا! 576 00:32:50,377 --> 00:32:53,338 ‫- 0،1 سنتم مكعب من "إبينيفرن". ‫‫- علينا إدخال الأنابيب. 577 00:32:53,797 --> 00:32:55,465 ‫سأفعل هذا، أحضر كيس التنفس. 578 00:33:08,687 --> 00:33:09,730 ‫لقد دخلت. 579 00:33:22,743 --> 00:33:23,869 ‫استقر التنفس. 580 00:33:26,538 --> 00:33:27,748 ‫هذه غرفة حجر صحي! 581 00:33:36,715 --> 00:33:39,175 ‫كيف تُصاب بحساسية في غرفة ‫‫حجر صحي؟ 582 00:33:41,261 --> 00:33:44,097 ‫- ربما المواد الحافظة بالمحلول الوريدي. ‫‫- لقد تفقدت هذا. 583 00:33:45,223 --> 00:33:47,643 ‫- الأنابيب المطاطية. ‫‫- تفقدتها، تفقدت كل شيء. 584 00:33:48,769 --> 00:33:52,355 ‫قد يكون سرطان الدم، فهو يتسبب ‫‫بنوبة تأقية. 585 00:33:52,731 --> 00:33:54,065 ‫لقد تفقدت معدلات الدم... 586 00:33:54,733 --> 00:33:57,861 ‫...وهي ليست كثرة اليوزينيات ‫‫وليس اعتلال التأق. 587 00:33:59,028 --> 00:34:00,656 ‫قد تكون إرادة إلهية. 588 00:34:02,491 --> 00:34:03,742 ‫إنها ليست إرادتي. 589 00:34:08,246 --> 00:34:12,793 ‫أنت تدرك أنك إن كنت مخطئاً ‫‫بشأن الصورة العامة... 590 00:34:13,168 --> 00:34:14,544 ‫...فأنك ستحترق، أليس كذلك؟ 591 00:34:14,962 --> 00:34:17,255 ‫ماذا تريدني ان أفعل؟ ‫‫أتقبل الأمر؟ أستسلم؟ 592 00:34:17,339 --> 00:34:20,843 ‫أجل، أن تقبل أن المرضى يموتون ‫‫رغم جميع الظروف أحياناً 593 00:34:20,926 --> 00:34:23,011 ‫ويتحسنون أحياناً رغم كل الظروف. 594 00:34:23,094 --> 00:34:24,930 ‫لا، نحن لا نعرف السبب فحسب. 595 00:34:25,347 --> 00:34:27,599 ‫أعتقد أن الراهبات سيوافقنك على هذا. 596 00:34:37,275 --> 00:34:40,069 ‫أردت القول إنني أعلم بأنك ‫‫فعلت كل ما بوسعك. 597 00:34:40,362 --> 00:34:43,657 ‫لا أريد إثبات منك على أنني ‫‫أقوم بعملي جيداً. 598 00:34:43,740 --> 00:34:46,368 ‫- هذه مشكلتك وليست مشكلتي. ‫‫- كنت أتصرف بلطف فحسب. 599 00:34:46,827 --> 00:34:49,120 ‫أجل، ليس عليك فعل هذا دائماً. 600 00:34:52,040 --> 00:34:53,166 ‫عيد ميلاد مجيد. 601 00:35:04,803 --> 00:35:06,722 ‫تمت إزالة الأنابيب عن الأخت "أوغستين". 602 00:35:08,640 --> 00:35:09,683 ‫جيد. 603 00:35:09,766 --> 00:35:12,310 ‫قررت الخروج برغم النصيحة الطبية. 604 00:35:12,602 --> 00:35:14,437 ‫تريد العودة إلى الدير. 605 00:35:14,521 --> 00:35:16,064 ‫أقنعها بعكس ذلك. 606 00:35:17,649 --> 00:35:19,526 ‫أعتقد أنني قد أقنعتها بفعل هذا. 607 00:35:36,919 --> 00:35:38,795 ‫تم الدفع مقابل الغرفة لنهاية الأسبوع. 608 00:35:40,672 --> 00:35:42,007 ‫فلم لا تبقين فحسب؟ 609 00:35:42,549 --> 00:35:46,011 ‫هذا المرض...إنه اختبار لإيماني. 610 00:35:46,970 --> 00:35:50,849 ‫إن كان يريد موتي، فغير مهم ‫‫أين أكون. 611 00:35:51,474 --> 00:35:52,517 ‫يمكنني تقبل هذا. 612 00:35:54,143 --> 00:35:56,145 ‫أيصدق أحد أي شيء تقولينه؟ 613 00:35:58,440 --> 00:35:59,524 ‫أنت لا تتقبلين. 614 00:36:01,985 --> 00:36:03,194 ‫بل تهربين. 615 00:36:03,737 --> 00:36:04,947 ‫كما تفعلين دائماً. 616 00:36:06,239 --> 00:36:08,784 ‫تهربين من الدير لممارسة الجنس. 617 00:36:10,326 --> 00:36:13,872 ‫وهربت من العالم الحقيقي عندما ‫‫لم تنجح ممارسة الجنس جيداً. 618 00:36:14,081 --> 00:36:17,125 ‫وها هي الأمور سيئة مجدداً ‫‫وها أنت تهربين. 619 00:36:17,960 --> 00:36:20,462 ‫لم يصعب عليك الإيمان بالرب؟ 620 00:36:21,964 --> 00:36:25,341 ‫ما أواجه صعوبة به هو مفهوم الإيمان. 621 00:36:26,426 --> 00:36:28,887 ‫الإيمان ليس مبنياً على المنطق والخبرة. 622 00:36:29,096 --> 00:36:31,765 ‫أنا أختبر وجود الرب يومياً... 623 00:36:32,849 --> 00:36:34,893 ‫...ومعجزة الحياة من حولنا. 624 00:36:36,185 --> 00:36:39,481 ‫معجزة الولادة ومعجزة الحب. 625 00:36:40,732 --> 00:36:42,400 ‫إنه معي دائماً. 626 00:36:42,943 --> 00:36:46,655 ‫أين المعجزة في إنجاب طفلة ‫‫مدمنة على الـ"كوكائين"؟ 627 00:36:49,658 --> 00:36:52,911 ‫ثم رؤية والدتها تهجرها لأنها بحاجة ‫‫إلى جرعة أخرى؟ 628 00:36:53,578 --> 00:36:54,746 ‫معجزة الحب. 629 00:36:55,080 --> 00:36:57,874 ‫احتمالية مقتلك هي الضعف... 630 00:36:58,374 --> 00:37:00,627 ‫...عن طريق من تحبينهم ‫‫وليس الغرباء. 631 00:37:01,795 --> 00:37:03,839 ‫أتحاول إقناعي بالتخلي عن الإيمان؟ 632 00:37:04,547 --> 00:37:08,176 ‫يمكنك الإيمان كما تشائين ‫‫وكذلك الأرواح والحياة الأبدية... 633 00:37:08,718 --> 00:37:09,886 ‫...والفردوس والجحيم. 634 00:37:11,346 --> 00:37:13,890 ‫ولكن، عندما يتعلق الأمر بهذا العالم ‫‫لا تكوني غبية. 635 00:37:15,224 --> 00:37:18,520 ‫فقد تخبريني بأنك تؤمنين للرب ‫‫لتنجحي في حياتك اليومية... 636 00:37:18,603 --> 00:37:21,857 ‫...ولكن عندما تقابلين مفترق طرق ‫‫أعرف أنك تنظري في الاتجاهين. 637 00:37:21,940 --> 00:37:26,153 ‫لا أؤمن بأنه في داخلي ‫‫وسيقوم بإنقاذي. 638 00:37:26,778 --> 00:37:31,282 ‫بل أؤمن أنه في داخلي ‫‫سواء مت أم حييت. 639 00:37:31,491 --> 00:37:32,868 ‫فلم لا تحيين إذاً؟ 640 00:37:35,370 --> 00:37:37,622 ‫فرصتك أفضل بالرهان علي أنا. 641 00:37:39,708 --> 00:37:41,084 ‫عندما كان عمري 15 عاماً... 642 00:37:42,502 --> 00:37:45,213 ‫...كنت أتناول جميع موانع الحمل المعروفة. 643 00:37:46,965 --> 00:37:48,550 ‫وحبلت رغمها. 644 00:37:50,468 --> 00:37:54,723 ‫لمت الرب وكرهته لأنه أفسد حياتي. 645 00:37:55,390 --> 00:37:57,017 ‫لكني أدركت شيئاً. 646 00:37:57,726 --> 00:38:02,189 ‫لا يمكنك الغضب من الرب ‫‫ولا تؤمن به في الوقت ذاته. 647 00:38:03,314 --> 00:38:06,776 ‫لا يمكن لأحد فعل هذا. ‫‫حتى أنت دكتور "هاوس". 648 00:38:11,990 --> 00:38:15,202 ‫- كيف جرى الأمر؟ ‫‫- إن الرب داخلها. 649 00:38:15,994 --> 00:38:18,205 ‫كان من السهولة أكثر ‫‫التعامل مع ورم. 650 00:38:19,372 --> 00:38:20,874 ‫ربما تعاني حساسية دينية؟ 651 00:38:26,546 --> 00:38:29,883 ‫ابحثوا في كل مكان عن مثيرات ‫‫للحساسية قد يتسبب بردة فعلها هذه 652 00:38:29,966 --> 00:38:31,551 ‫عدا عن مكان واحد... داخلها. 653 00:38:31,634 --> 00:38:33,803 ‫في تاريخها الطبي، لم تذكر أي ‫‫عملية جراحية. 654 00:38:33,887 --> 00:38:34,971 ‫لقد خضعت لواحدة. 655 00:38:35,055 --> 00:38:36,806 ‫أيمكننا الحصول على السجل؟ ‫‫في أي مستشفى؟ 656 00:38:36,890 --> 00:38:38,474 ‫لم تجرِها في مستشفى. 657 00:38:38,767 --> 00:38:41,477 ‫- اطلبوا تصوير كامل للجسد. ‫‫- ماذا لو رفضت؟ 658 00:38:41,978 --> 00:38:43,897 ‫أخبرها بأنني أبحث عن معجزة. 659 00:38:46,482 --> 00:38:48,735 ‫لا ثقوب أو حشوات أسنان. 660 00:38:49,694 --> 00:38:53,156 ‫لا توجد مسامير جراحية في الذراع. ‫‫ولا زراعة من أي نوع. 661 00:38:53,448 --> 00:38:55,867 ‫إنها خالية تماماً ‫‫عما يبحث "هاوس"؟ 662 00:38:58,120 --> 00:39:00,956 ‫- ما هذا؟ ‫‫- لا أعلم. 663 00:39:01,581 --> 00:39:04,000 ‫قربي الصورة عليه واعرضي ‫‫صورة ثلاثية الأبعاد. 664 00:39:09,839 --> 00:39:10,924 ‫يا إلهي! 665 00:39:15,011 --> 00:39:19,057 ‫الصليب النحاسي، أحد أساليب موانع الحمل ‫‫الذي ألغي في الثمانينيات. 666 00:39:19,933 --> 00:39:23,019 ‫- إنها تعاني حساسية من النحاس. ‫‫- هذا نادر، لكنه يحدث. 667 00:39:23,478 --> 00:39:25,313 ‫أما كانت لتعرف أن لديها مانع للحمل؟ 668 00:39:25,521 --> 00:39:28,024 ‫لقد حظت بعملية إجهاض ولا بد ‫‫أنهم تركوا مانع الحمل 669 00:39:28,108 --> 00:39:30,860 ‫والتحم مع أنسجة بطانة الرحم ‫‫ولم يتمكن أحد من رؤيته. 670 00:39:32,028 --> 00:39:34,239 ‫إذن، كل ما علينا فعله هو إزالة ‫‫جهاز منع الحمل. 671 00:39:34,322 --> 00:39:35,949 ‫ثم ستبدأ الأعراض بالتراجع. 672 00:39:36,616 --> 00:39:41,163 ‫حصلت على مانع الحمل هذا وعمري ‫‫15 عاماً، أي قبل أكثر من 20 عاماً. 673 00:39:41,246 --> 00:39:44,332 ‫إنه تعرض طويل الأمد لمثير الحساسية ‫‫بأعراض ضئيلة. 674 00:39:44,415 --> 00:39:45,500 ‫ولكن، في مرحلة ما... 675 00:39:45,583 --> 00:39:48,837 ‫...يتطلب الأمر شيئاً بسيطاً ليتسبب ‫‫بردة فعل حادة. 676 00:39:49,171 --> 00:39:52,299 ‫كالبالون المليء بالهواء ‫‫بنفس أخير قد ينفجر. 677 00:39:53,591 --> 00:39:57,220 ‫أول مرة أصبت بالطفح عندما كنت ‫‫أغسل أواني الطهو النحاسية. 678 00:39:57,304 --> 00:40:00,807 ‫وكل الأعراض التالية أتت من تناول ‫‫طعام معد فيها. 679 00:40:02,100 --> 00:40:03,601 ‫لقد وجد الدكتور "هاوس" معجزته. 680 00:40:04,519 --> 00:40:06,229 ‫أشك في أنه سيفسر الأمر بهذه الطريقة. 681 00:40:08,731 --> 00:40:10,399 ‫لقد أخبرتني بعبارتك المفضلة من الإنجيل. 682 00:40:11,276 --> 00:40:12,610 ‫أتود سماع المفضلة لدي؟ 683 00:40:15,113 --> 00:40:16,572 ‫"كان ينبغي أن نفرح ونسر... 684 00:40:17,157 --> 00:40:19,659 ‫...لأن أخاك هذا كان ميتاً فعاش." 685 00:40:20,118 --> 00:40:21,244 ‫الابن الضال. 686 00:40:23,454 --> 00:40:25,707 ‫سيكون بانتظارك عندما تكون مستعداً. 687 00:40:28,251 --> 00:40:30,461 ‫سنحدد موعداً لعمليتك الجراحية غداً. 688 00:40:37,886 --> 00:40:39,095 ‫دائرة الجحيم السادسة. 689 00:40:39,637 --> 00:40:41,681 ‫محجوز في حجرة للتعرق ‫‫وأنفك دامي 690 00:40:41,764 --> 00:40:43,266 ‫وجميع المناديل رطبة. 691 00:40:43,558 --> 00:40:45,935 ‫- أعتقد أن هذه الدائرة السابعة. ‫‫- لا، إن السابعة... 692 00:40:46,019 --> 00:40:47,520 ‫يا إلهي! لا بد أنك ممتع في الحفلات. 693 00:40:47,603 --> 00:40:49,731 ‫أعتقد ان كلانا يعرف الخطأ ‫‫في هذه النظرية. 694 00:40:49,814 --> 00:40:50,815 ‫كيف حال الراهبة؟ 695 00:40:51,107 --> 00:40:53,151 ‫دقات قلبها طبيعية والكليتان تعملان. 696 00:40:53,360 --> 00:40:54,402 ‫تعرف طبيعة الراهبات. 697 00:40:54,485 --> 00:40:56,696 ‫تخرج موانع الحمل منهن ‫‫ويعدن إلى طبيعتهن. 698 00:40:56,821 --> 00:40:58,907 ‫- رائع! ‫‫- أخبرتك بأنني لم أخفق. 699 00:41:00,825 --> 00:41:03,870 ‫- لقد أخفقت. ‫‫- أعطيتها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين". 700 00:41:03,995 --> 00:41:06,497 ‫أجل، ولم لم تُبعدك "كادي" ‫‫عن القضية لكنت قتلتها. 701 00:41:09,084 --> 00:41:11,086 ‫أتريد المجيء من أجل عشاء ‫‫الميلاد المجيد؟ 702 00:41:12,254 --> 00:41:15,673 ‫- أنت يهودي. ‫‫- حسناً، عشاء الحانوكا. 703 00:41:15,757 --> 00:41:18,843 ‫- لم تهتم؟ هناك طعام وأناس. ‫‫- لا شكراً. 704 00:41:20,511 --> 00:41:22,180 ‫ربما آتي إلى منزلك. 705 00:41:22,931 --> 00:41:25,183 ‫ألا تمانع زوجتك في أن تكون ‫‫وحدها في الميلاد المجيد؟ 706 00:41:25,267 --> 00:41:27,394 ‫أنا طبيب وهي معتادة على البقاء وحدها. 707 00:41:29,729 --> 00:41:31,856 ‫- لا أريد التحدث بالأمر. ‫‫- ولا أنا. 708 00:41:36,444 --> 00:41:38,113 ‫لقد أحسنت عملاً مع الراهبة. 709 00:41:38,905 --> 00:41:42,367 ‫- مبارك! ‫‫- شكراً لك. 710 00:41:43,743 --> 00:41:46,913 ‫عيد ميلاد مجيد دكتور "هاوس" ‫‫ودكتور "ويلسون". 711 00:41:48,664 --> 00:41:49,749 ‫تصبحين على خير. 712 00:41:52,377 --> 00:41:53,628 ‫كان ذلك لطيفاً. 713 00:41:53,652 --> 00:41:58,652 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami