1 00:00:12,745 --> 00:00:13,637 من بايد برم 2 00:00:13,647 --> 00:00:14,995 نه، نه. اون مياد 3 00:00:15,013 --> 00:00:16,532 مطمئنم فقط يه کم دير کرده 4 00:00:16,542 --> 00:00:18,823 ... اون 2 تا آزمايشش رو کنسل کرده اون 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,115 اون از تو ترسيده 6 00:00:20,125 --> 00:00:20,724 حتماً 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,288 ... همون داستان دوست پسرِ سابق و آره، منطقيه 8 00:00:23,298 --> 00:00:24,991 قبلاً هيچ وقت نمي ترسيد 9 00:00:25,001 --> 00:00:25,540 درسته 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,974 ،فکر مي کني ترسيدن از من نشانه يه بيماري خطرناکه؟ 11 00:00:27,984 --> 00:00:30,140 ،تغييرِ احساسات آني احساس گناه هاي بچه گانه، درد شکم 12 00:00:30,150 --> 00:00:31,820 دو بار بيهوش شده 13 00:00:31,830 --> 00:00:33,429 آره، به نظرم اين يه مشکل پزشکيه 14 00:00:33,439 --> 00:00:35,188 اون 20 دقيقه دير کرده، من دارم ميرم 15 00:00:35,198 --> 00:00:36,237 خواهش مي کنم 16 00:00:37,268 --> 00:00:38,758 اون مياد 17 00:00:38,768 --> 00:00:39,494 چرا؟ 18 00:00:39,537 --> 00:00:41,792 چون دوستت داره و هرکاري بهش بگي مي کنه؟ 19 00:00:41,802 --> 00:00:45,380 چون بهش نگفتم که تو اينجايي 20 00:00:52,683 --> 00:00:54,566 پس از ديدنم خوشحال مي شه 21 00:00:54,576 --> 00:00:56,459 آره، خوشحال مي شه 22 00:00:57,656 --> 00:00:59,707 استيس"؟" 23 00:01:00,525 --> 00:01:01,677 چطوري؟ 24 00:01:01,687 --> 00:01:02,810 سلام 25 00:01:02,820 --> 00:01:05,067 سلام، من "گرگ هاوس" هستم تو هم بايد "مت" باشي 26 00:01:05,077 --> 00:01:06,958 "مارک" 27 00:01:06,968 --> 00:01:07,627 مارک وارنر"، بلند نشو" 28 00:01:08,500 --> 00:01:10,892 ببخشيد. با والدين جلسه داشتم، سلام 29 00:01:10,902 --> 00:01:11,661 اشکالي نداره 30 00:01:12,570 --> 00:01:14,545 "واو، "گرگ هاوس 31 00:01:14,555 --> 00:01:15,843 آره، واو 32 00:01:15,853 --> 00:01:18,909 نه. من نمي خواستم باهات روبرو نشم فقط اينکه نمي خواستم وقتت رو تلف کنم 33 00:01:18,919 --> 00:01:22,205 ،چند تا دکتر ديگه منو چک کردن گفتن فقط به خاطر اِسترسه 34 00:01:22,215 --> 00:01:24,260 ،جلسات مدرسه، بچه ها والدين... همشون به من فشار ميارن 35 00:01:24,270 --> 00:01:25,692 براي من که منطقيه 36 00:01:25,702 --> 00:01:26,461 "گرگ" 37 00:01:26,471 --> 00:01:27,227 مي خواي چي کار کنم؟ 38 00:01:27,237 --> 00:01:28,043 تو گفتي خودتم چِکش مي کني 39 00:01:28,053 --> 00:01:30,446 خودش مي گه سالمه من چي رو چِک کنم؟ 40 00:01:30,456 --> 00:01:34,472 بابت اين سوء تفاهم متأسفم اما خوشحالم که شما 2 تا فرصت پيدا کردين دوباره همديگه رو ببينين 41 00:01:34,482 --> 00:01:36,145 مثل اينکه خيلي داره بهتون خوش مي گذره 42 00:01:36,155 --> 00:01:37,308 اه، اون خيلي با حاله 43 00:01:38,097 --> 00:01:42,078 ،وقتي مي توني به اين خوبي اَداي صميميت در بياري پس مي توني اَداي همه چيز رو در بياري 44 00:01:42,088 --> 00:01:44,345 نمي تونم بهت بگم که چقدر از رفيقت خوشم اومده 45 00:01:44,355 --> 00:01:45,899 آره، منم همينطور 46 00:01:45,903 --> 00:01:48,074 مي دوني، فکر مي کردم اينقدر تيکه انداز باشي 47 00:01:48,084 --> 00:01:52,641 و تلخ، مي دوني، چون "استيسي" با من ازدواج کرده 48 00:01:52,651 --> 00:01:56,661 ،ما بايد يه کارهايي بکنيم شايد توپ به هم پرت کنيم و از اين کاراي مَردونه 49 00:01:56,671 --> 00:01:57,657 شايد تونستيم بريم باهم بُدوييم 50 00:01:57,667 --> 00:01:59,229 آه! خيلي "اسکار وايلدي" بود (شاعر و نويسنده قرن 19) 51 00:01:59,239 --> 00:02:01,748 واو، اين مسابقه ضايع کردن واقعاً منو تحت تاثير قرار داده 52 00:02:01,758 --> 00:02:02,801 اون بايد بره بيمارستان 53 00:02:02,811 --> 00:02:03,918 به سلامتي زن ها 54 00:02:03,928 --> 00:02:06,148 ،که نه بدون اونها مي شه زندگي کرد ... نه مي شه کُشتشون و 55 00:02:06,158 --> 00:02:08,392 و نه مي شه به همسايه ها گفت که اونا تو "آتلانتيک سيتي" رقاصي مي کنن 56 00:02:08,402 --> 00:02:10,720 دقيقاً 57 00:02:15,533 --> 00:02:17,092 من قَدم مطمئناً بلند تره 58 00:02:17,102 --> 00:02:18,659 منم موهام بيشتره 59 00:02:18,670 --> 00:02:21,249 ... و فکر مي کنم 60 00:02:21,259 --> 00:02:24,335 مارک"؟" 61 00:02:25,611 --> 00:02:28,210 کسي يه آمبولانس براي بيمارستان "پرينستون" خواسته؟ 62 00:02:28,220 --> 00:02:29,047 گارسون 63 00:02:30,781 --> 00:02:32,231 چه اتفاقي افتاده؟ 64 00:02:32,241 --> 00:02:34,442 چيزي نيست. خانم ها آقايان نگران نباشيد 65 00:02:34,452 --> 00:02:35,822 مگر اينکه گوشت گوساله خورده باشيد 66 00:02:35,832 --> 00:02:36,756 تو بيهوشش کردي؟ 67 00:02:36,787 --> 00:02:40,604 بهت که گفتم چکش مي کنم فقط نگران بودم قبل از بيهوش شدنش برسَن 68 00:02:40,614 --> 00:02:43,435 اون موقع، خوروندن مشروب بهش سخت تر هم شد 69 00:02:43,445 --> 00:02:45,825 من مي رسونمت. مي تونيم با هم حرف بزنيم 70 00:02:53,031 --> 00:02:54,906 « مترجمين » 71 00:02:54,906 --> 00:02:55,563 .: HoDa :. « مترجمين » 72 00:02:55,563 --> 00:02:56,265 .: HoDa :. & « مترجمين » 73 00:02:56,265 --> 00:02:58,007 .: HoDa :. & .: MiLaD :. « مترجمين » 74 00:02:58,007 --> 00:02:59,396 .: HoDa :. & .: MiLaD :. 75 00:02:59,396 --> 00:03:02,463 .....: HoDa :. & .: MiLaD :..... 76 00:03:02,463 --> 00:03:03,478 .: HoDa :. 77 00:03:03,478 --> 00:03:05,937 .: HoDa :. hoda.sa121@gmail.com 78 00:03:05,937 --> 00:03:06,460 .: MiLaD :. 79 00:03:06,460 --> 00:03:08,937 .: MiLaD :. vmilad@yahoo.com 80 00:03:08,937 --> 00:03:09,566 « ويرايش و تصحيح » 81 00:03:09,566 --> 00:03:11,830 « ويرايش و تصحيح » .: MerCeDeh :. 82 00:03:11,830 --> 00:03:14,865 .....: MerCeDeh :..... 83 00:03:14,865 --> 00:03:16,614 .: MerCeDeh :. mercedeh29t@yahoo.com 84 00:03:16,614 --> 00:03:18,520 : ارائه اي از 85 00:03:18,520 --> 00:03:23,131 WWW.TvShow.IR 86 00:03:26,770 --> 00:03:29,581 درد شکم، بدخلقي... بدون عامل مشخص 87 00:03:30,907 --> 00:03:33,865 نظري ندارين؟ 88 00:03:33,875 --> 00:03:37,759 فورمن"، مي خواي کمک کني" يا از ماشين دزدي خسته شدي؟ 89 00:03:41,269 --> 00:03:43,168 داشتم اَداي "هاوس" رو درمي آوردم شوخي کردم 90 00:03:43,178 --> 00:03:45,076 مي دونم از شدت خنده شير از دماغم زد بيرون 91 00:03:45,086 --> 00:03:49,168 صبح بخير. پرونده رو ديدين؟ چي شده؟ 92 00:03:49,178 --> 00:03:52,694 آزمايشات قبلي هيچي رو مشخص نکرده که عامل درد شکم يا تغييرات احساسيش باشه 93 00:03:52,704 --> 00:03:56,373 .پس ديگه کاري نداريم نظرت چيه؟ بريم توپ بازي يا باغ وحش؟ 94 00:03:56,383 --> 00:03:57,856 برام مهم نيست فقط مي خوام همه دور هم باشيم 95 00:03:57,866 --> 00:03:58,853 مواد مخدر چطور؟ 96 00:03:58,863 --> 00:04:02,570 تو آزمايش سمومش مقدار زيادي "کلرال هيدرات" ديده مي شه 97 00:04:02,580 --> 00:04:04,918 آره، متأسفم. تقصير من بود 98 00:04:04,928 --> 00:04:07,355 بايد براي اينکه بِکشونمش اينجا، بيهوشش مي کردم 99 00:04:07,365 --> 00:04:08,769 يارو فکر مي کنه مريض نيست 100 00:04:08,779 --> 00:04:10,201 پس کي فکر مي کنه؟ 101 00:04:10,213 --> 00:04:11,051 زنش 102 00:04:11,061 --> 00:04:13,601 هموني که قبلاً باهاش زندگي مي کردي؟ 103 00:04:13,611 --> 00:04:16,763 اون اسم سرخ پوستيشه "اسم گواهينامه ايش "استيسيه 104 00:04:16,773 --> 00:04:18,725 فکر مي کنم يه منظوري داشتي 105 00:04:18,735 --> 00:04:21,777 تو به اون بيشتر از خود بيمار باور داري براي همينم ما پرونده رو قبول کرديم 106 00:04:21,787 --> 00:04:24,043 حقيقت رو مي خواي؟ من همه اش يه صداهايي مي شنوم 107 00:04:24,053 --> 00:04:26,406 که بهم مي گه چي کار کنم و چي کار نکنم ديوونگيه، نه؟ 108 00:04:26,416 --> 00:04:28,485 پس اون نظريه "همه دروغ مي گن" چي مي شه؟ 109 00:04:30,067 --> 00:04:32,749 من داشتم دروغ مي گفتم 110 00:04:32,759 --> 00:04:35,349 کارهاي رو بکنيد... غيره و غيره و غيره همون کارهايي که همه دکترها مي کنن 111 00:04:35,359 --> 00:04:37,604 اگه همه اش منفي بود از شکمش سونوگرافي کنيد 112 00:04:37,614 --> 00:04:41,947 اگه اونم منفي بود از شکم و لگن خاصره اش مقايسه اي و غير مقايسه اي اسکن بگيرين 113 00:04:41,957 --> 00:04:42,925 چيزي رو از قلم انداختم؟ 114 00:04:42,935 --> 00:04:43,980 دستشويي آشپزخونه 115 00:04:44,014 --> 00:04:47,762 ... خب، مطمئناً مي تونيم اونو هم ! اه، اي شيطون 116 00:04:48,918 --> 00:04:51,434 ،چيزي که فکر مي کني اينه که ... مَرده رو نجات مي دي و 117 00:04:51,444 --> 00:04:53,970 تبديل به قهرمانش مي شي و دختر رؤياهات رو پس مي گيري 118 00:04:53,980 --> 00:04:56,498 هميشه اين سطح پيچيده از خود شيفتگي تأثيرگذاره 119 00:04:56,508 --> 00:04:59,764 اون ازدواج کرده خيلي تابلوئه که من شکست خوردم 120 00:04:59,774 --> 00:05:03,423 تو نمي توني به 50 متريِ استيسي وارنر" هم نزديک بشي" 121 00:05:03,433 --> 00:05:05,388 فکر مي کردم اون از من خواسته که درمانش کنم 122 00:05:05,398 --> 00:05:07,439 شوهرش رو درمان کن و از زنش دور بمون 123 00:05:07,449 --> 00:05:10,258 اما اگه به هم نزديک شدن چي؟ اون موقع چي کار کنم؟ 124 00:05:10,268 --> 00:05:13,238 هي، تو بايد اين پرونده رو مثل بقيه پرونده ها درمان کني 125 00:05:13,248 --> 00:05:17,075 خودت باش... سرد، بي تفاوت و غيرصميمي 126 00:05:17,085 --> 00:05:20,336 خواهش مي کنم. اينقدر منو مورد لطف قرار نده 127 00:05:21,200 --> 00:05:27,199 ما شکمت رو اسکن کرديم اما هيچ چيزي که عامل درد شکمت باشه پيدا نکرديم 128 00:05:27,209 --> 00:05:28,242 قدم بعدي چيه؟ 129 00:05:28,252 --> 00:05:29,402 رفتن خونه 130 00:05:29,426 --> 00:05:31,493 چند تا آزمايش ديگه بايد انجام بدم؟ 131 00:05:31,503 --> 00:05:34,418 چند تا دکتر ديگه بايد بِگن مشکلي نيست تا بتونيم برگرديم سر زندگيمون؟ 132 00:05:34,428 --> 00:05:35,665 فقط يکي 133 00:05:35,675 --> 00:05:36,942 "هاوس" 134 00:05:36,967 --> 00:05:40,477 بايد براتون سخت باشه که توسط مردي درمان بشين که قبلاً با همسرتون بوده 135 00:05:44,241 --> 00:05:47,534 سخت تر اينه که تو بيمارستان باشي در حاليکه هيچيت نيست 136 00:05:49,946 --> 00:05:53,131 هم چيزي رو نشون نمي داد که MRl معني اش اينه که اون احتمالاً مشکلي نداره 137 00:05:53,141 --> 00:05:55,508 به نظر نمياد "توّهم سوءظن" داشته باشه ... هيچ نشانه اي هم از 138 00:05:55,518 --> 00:05:58,073 نه. اين يعني ما نمي دونيم که اون چشه 139 00:05:58,083 --> 00:06:00,885 بن گلداستين" گفته که وقتش پُره" و زودتر از فردا نمي تونه عملش کنه 140 00:06:00,895 --> 00:06:03,348 نه. همين امروز. بهش زنگ بزن بگو به خاطر من اين کارو بکنه 141 00:06:03,358 --> 00:06:05,498 مي خواي عملش کني؟ 142 00:06:05,508 --> 00:06:08,792 اه، صبر کنيد براي تشخيص بيماريش نيازي به عمل نيست 143 00:06:08,802 --> 00:06:10,685 دکتر "کامرون" مثل اينکه يه تشخيصي داده 144 00:06:10,695 --> 00:06:13,862 نه. من فقط فکر مي کنم عاقلانه نيست ... و شايدم غيرمسئولانه باشه که 145 00:06:13,872 --> 00:06:16,327 جراحيِ تشخيصي انجام بگيره اونم در حاليکه ما نمي دونيم اصلاً مريض هست يا نه 146 00:06:16,337 --> 00:06:19,328 نه، اين عاقلانه نيست که بذاريمش تو ليست بيمارهايي که دارن مي ميرن 147 00:06:19,338 --> 00:06:23,176 و احتمالاً اين غيرمسئولانه است که سعي کني اعمال منو جوري نشون بِدي که منطقي نيست 148 00:06:23,186 --> 00:06:24,512 ... تنها چيزي که ما مي دونيم اينه که زنش 149 00:06:24,522 --> 00:06:25,476 مي گه دلش درد مي کنه 150 00:06:25,486 --> 00:06:26,579 براي من کافيه 151 00:06:26,589 --> 00:06:28,825 بيمار خودش اصلاً فکر نمي کنه مريض باشه ... چرا بايد با جراحي موافقت 152 00:06:28,835 --> 00:06:31,674 زنش يه وکيله اون خيلي خوب بلده همه رو متقاعد کنه 153 00:06:31,684 --> 00:06:34,773 به "گلداستين" زنگ بزن. جراحي سَرجاشه 154 00:06:47,571 --> 00:06:50,168 آماده اش کنيد 155 00:06:51,609 --> 00:06:53,625 بکنيدش داخل 156 00:06:54,779 --> 00:06:57,770 "پرونده "لزلي" عليه "لزلي به مرحله مشخصي رسيده 157 00:06:57,780 --> 00:07:00,740 ... اما من فکر مي کنم اونا سعي کنن که با 158 00:07:00,750 --> 00:07:05,130 ببخشيد. اونا سعي کنن با تأکيد روي نظر حداقلي موضوع رو حل کنن 159 00:07:07,558 --> 00:07:09,562 دو برابر شير. بدون شکر 160 00:07:09,572 --> 00:07:11,541 الان شکر دوست دارم 161 00:07:25,842 --> 00:07:28,902 بعضي ها ممکنه از اين کارت اعصابشون خُرد بشه 162 00:07:31,681 --> 00:07:34,535 مي دوني چرا مردم تو اتاق انتظار مي شينن؟ 163 00:07:34,545 --> 00:07:35,452 حتماً يه تيکه باحاله 164 00:07:35,486 --> 00:07:40,423 مردم فکر مي کنن هرچي نزديک تر به اتاق عمل بشينن يعني اينکه بيشتر اهميت مي دن 165 00:07:40,433 --> 00:07:44,105 ،منم دقيقاً براي همين اينجام تا همه منو نبينن هم نميرم 166 00:07:48,598 --> 00:07:51,338 تو با کسي به جز "مارک" هم رابطه داري؟ 167 00:07:52,269 --> 00:07:53,353 اين يه سؤال پزشکيه 168 00:07:53,363 --> 00:07:56,658 چون اگه داشته باشم توّهم سوءظنش" ديگه توّهم نيست" 169 00:07:56,668 --> 00:07:59,937 و يه عکس العمل طبيعي، بنابراين نشانه قابل اتکايي نيست 170 00:07:59,947 --> 00:08:02,014 مي دونستم درک مي کني 171 00:08:02,024 --> 00:08:05,774 از طرف ديگه، اگه واقعاً يه سؤال پزشکي بود يکي از کارمندهات رو مي فرستادي 172 00:08:05,784 --> 00:08:07,890 چرا وقتي مي توني از اونا استفاده کني مستقيم اومدي سراغ من؟ 173 00:08:07,900 --> 00:08:12,441 هي، دکترِ سياه سوخته برو از زنه بپرس که هرزگي مي کنه يا نه 174 00:08:12,451 --> 00:08:17,074 اما خودت داري مي پرسي... چون اگه وفادار نباشم 175 00:08:17,084 --> 00:08:20,979 ممکنه بيام با تو هم بخوابم 176 00:08:20,989 --> 00:08:26,174 .جوابت نه است. من با کسي نمي خوابم حتماً تو پرونده ات بهش اشاره کن 177 00:08:26,184 --> 00:08:28,073 "خانم "وارنر 178 00:08:28,083 --> 00:08:31,712 جراحي به خوبي پيش رفت الان تو اتاق ريکاوري هستن. مي تونيد ببينيدشون 179 00:08:37,413 --> 00:08:40,224 گلداستين" چيزي جز توّرم مثانه پيدا نکرد" 180 00:08:41,999 --> 00:08:44,241 بافت هاي عصبي مثانه باعث ايجاد درد نمي شن 181 00:08:44,251 --> 00:08:47,198 همينطور به تغيير شخصيتش هم مربوط نمي شه 182 00:08:47,208 --> 00:08:51,149 از طرف ديگه، ما رو مي بره "سمت تشخيص "کامرون 183 00:08:51,159 --> 00:08:53,977 بيمار کاملاً سالمه 184 00:08:56,032 --> 00:08:58,463 برام فيلم جراحي رو بياريد 185 00:10:09,305 --> 00:10:13,195 دکترِ سياه سوخته به شما در مزرعه احتياج پيدا شده 186 00:10:17,413 --> 00:10:21,049 خب، همه اولش حرف نمي زنن 187 00:10:21,059 --> 00:10:23,590 اونجا هيچي نيست 188 00:10:27,190 --> 00:10:31,101 نگاه کردن به اون بطري خالي و مشکوک رو بس کنيد و به صفحه نمايش نگاه کنيد 189 00:10:31,111 --> 00:10:33,641 براي همينه که من از همتون حقوق بيشتر مي گيرم 190 00:10:33,651 --> 00:10:35,696 اين هيچي نيست 191 00:10:35,706 --> 00:10:38,450 يه تصوير بزرگ نمايي شده از هيچي 192 00:10:38,460 --> 00:10:42,847 مشکل... اينجاست 193 00:10:47,310 --> 00:10:48,351 باورنکردنيه 194 00:10:48,361 --> 00:10:49,959 لرزش در بافت هاي ماهيچه اي 195 00:10:49,969 --> 00:10:51,983 اين حرکت حلقوي نيست 196 00:10:53,049 --> 00:10:54,337 اين باعث دردهاي شکمشه 197 00:10:54,347 --> 00:10:56,293 معنيش اينه که يه مشکل عصبي وجود داره 198 00:10:57,920 --> 00:11:01,039 يه بمب ساعتي تو مغزشه 199 00:11:02,091 --> 00:11:04,166 يادم رفت. کي بود گفت هيچي نيست؟ 200 00:11:10,700 --> 00:11:15,372 من يه اختلال کوچيک توي امواج مغزيش ديدم احتمالاً ماده سفيده 201 00:11:15,382 --> 00:11:17,389 معنيش اينه که عصب هاي آکسوني دارن مي ميرن (عصب هايي که مسئول رساندن فرمان مغزند) 202 00:11:17,399 --> 00:11:19,443 که مشکل عصبي مثانه اش رو هم نشون مي ده 203 00:11:19,453 --> 00:11:21,511 وقتي عصب ها بميرن اونم مي ميره 204 00:11:21,521 --> 00:11:23,716 بخش مرکزي عصب هاي آکسونيش مُردن 205 00:11:23,726 --> 00:11:25,849 دلايل احتمالي تورم مغزي يا آلزايمره 206 00:11:25,859 --> 00:11:28,191 حملات اوليه آلزايمر از همه بدتره 207 00:11:28,201 --> 00:11:30,493 اون سريع نمي ميره اما آرزو مي کنه که کاش مي مُرد 208 00:11:30,503 --> 00:11:33,610 من خونش رو براي پروتئين هايي که آلزايمر روشون اثر مي ذاره آزمايش مي کنم 209 00:11:33,620 --> 00:11:37,604 ،آخرين بار مي گفتن آلزايمر ژنتيکيه بيمار والدين هم داره؟ 210 00:11:37,614 --> 00:11:40,209 ،والدينش تو يه تصادف کشته شدن اثري از بيماري رواني هم ندارن 211 00:11:40,219 --> 00:11:44,177 مايع مغزي نخاعيش رو با سِرولوژي ويروسيش بفرستين ... براي آزمايش ببينين تورم مغز هست يا نه 212 00:11:44,187 --> 00:11:46,546 و پروتئين تائوش رو براي آلزايمر آزمايش کنيد (يک پروتئين تغيير پذير و عامل آلزايمر) 213 00:11:46,556 --> 00:11:49,149 و اين همچين يه کمي سبک به نظر مي رسه 214 00:11:49,159 --> 00:11:51,429 من سابقه کامل پزشکيش رو درآوردم 215 00:11:51,439 --> 00:11:53,715 ،خونه اش رو چک کن مو طلايي رو هم با خودت ببر 216 00:11:53,725 --> 00:11:55,790 اونا تو "شورت هيل" زندگي مي کنن دوساعت راهه 217 00:11:55,800 --> 00:11:57,169 مي تونيد پول عوارض رو از بيمارستان بگيريد 218 00:11:57,180 --> 00:11:59,489 تو به سوابق بيماريش علاقه اي نداري 219 00:11:59,499 --> 00:12:02,060 داري اين کارو مي کني که جاسوسيِ دوست دختر سابقت رو بکني 220 00:12:02,070 --> 00:12:04,055 دفترچه خاطرات مخفيانه اش يادتون نره ... اصل کاري اونه 221 00:12:04,065 --> 00:12:07,591 اما حالا که اونجا هستين يه ناخنکي به کمد داروهاش هم بزنيد 222 00:12:07,601 --> 00:12:12,349 دنبال سَم، فلزهاي سمي... هرچيزي که يه توضيحي به جز توّرم مغز و آلزايمر بهمون بده، بگردين 223 00:12:14,664 --> 00:12:17,510 و واسه عوارض، رسيد يادتون نره 224 00:12:29,445 --> 00:12:32,398 ناهار درست مي کني؟ "فکر مي کنم اون مال "مارکه 225 00:12:33,349 --> 00:12:36,031 ما در مورد والدينش مي دونيم قبل تر از اونا چي؟ 226 00:12:36,041 --> 00:12:38,077 ،پدربزرگش، عموها، خاله هاش وضعيت سلامتي اونا چه جوري بود؟ 227 00:12:38,087 --> 00:12:39,442 گرگ" از ماهيگيري متنفره" 228 00:12:39,455 --> 00:12:42,448 اون يه نظريه اي داره 229 00:12:42,458 --> 00:12:44,786 به احتمال زياد در حال حاضر آلزايمره 230 00:12:52,102 --> 00:12:55,664 نه. اثري از فرسودگيِ حافظه نبوده 231 00:12:55,674 --> 00:12:58,593 منظورم اينه که، درسته بعضي وقت ها کليدش رو يادش مي رفت اما کي يادش نميره؟ 232 00:12:58,603 --> 00:13:00,677 سابقه خانوادگي نداره؟ 233 00:13:00,687 --> 00:13:03,020 از... بيماري رواني؟ 234 00:13:03,030 --> 00:13:07,139 خواهرش دوبار به "رالف نادر" رأي داده. همين (کانديداي مستقل دو دوره رياست جمهوري امريکا) 235 00:13:09,520 --> 00:13:14,667 ... شما با "هاوس" بودين وقتي اون اتفاق براي پاش افتاد؟ 236 00:13:17,994 --> 00:13:20,233 تو ازش خوشت مياد 237 00:13:20,243 --> 00:13:22,331 ما يه بار باهم رفتيم بيرون 238 00:13:22,341 --> 00:13:24,467 زياد خوب پيش نرفت 239 00:13:24,477 --> 00:13:26,135 اولين قرار ما هم زياد خوب نبود 240 00:13:26,145 --> 00:13:28,682 ديگه نمي خواستم هيچ وقت ببينمش يه هفته بعد اسباب کشي کردم خونه اش 241 00:13:28,692 --> 00:13:32,350 براي 5 سال. چي رو مي خواي بدوني؟ 242 00:13:34,410 --> 00:13:37,042 قبل از اينکه پاش اين طوري بشه چه جوري بود؟ 243 00:13:38,081 --> 00:13:40,097 يه چيزي تو همين مايه هايي که الان هست 244 00:13:49,892 --> 00:13:53,085 آزمايش مشخص شده. آلزايمر نيست 245 00:13:53,095 --> 00:13:55,659 آره، خودمم فکرش رو مي کردم 246 00:14:04,674 --> 00:14:09,572 ،يه دوچرخه کوه نورديِ خفن گرچه يه چند وقتيه که ازش استفاده نشده 247 00:14:09,582 --> 00:14:12,131 ،رفته دنبال يوگا يه تشک و فيلم يوگاي خيلي جديد 248 00:14:12,141 --> 00:14:12,904 آدم ها پير مي شن 249 00:14:12,914 --> 00:14:14,182 يا شايدم نشون مي ده کمرش درد گرفته 250 00:14:14,192 --> 00:14:15,881 اگه اين جوري بود زنش حتماً مي گفت 251 00:14:15,891 --> 00:14:17,587 يوگا براي بلند کردن دخترها هم خوب جواب مي ده 252 00:14:17,588 --> 00:14:20,166 نه وقتي که تو خونه خودت انجامش مي دي 253 00:14:20,176 --> 00:14:24,047 تغيير مي تونه فقط يه تغيير باشه نه يه نشانه 254 00:14:25,127 --> 00:14:27,902 "چيس" 255 00:14:28,931 --> 00:14:32,670 کارمندهاي "هاوسِ" عزيز يه کمي خوراکي براي جستجوي بي نهايت غيرقانوني تون 256 00:14:32,680 --> 00:14:35,283 اميدوارم شورباي کشمش دوست داشته باشين "ارادتمند شما، "استيسي 257 00:14:35,293 --> 00:14:39,148 تو يه کشو، زير چند تا کاغذ مخفيش کرده بود 258 00:14:39,158 --> 00:14:41,112 مواد مخدر مخفي 259 00:14:41,122 --> 00:14:42,229 آمفتامين 260 00:14:42,239 --> 00:14:45,612 استفاده زياد باعث مسموميت عصبي مي شه 261 00:14:45,622 --> 00:14:49,354 آسيب عصب هاي "آکسوني" رو توضيح مي ده همينطور تغييرات شخصيتي اش رو 262 00:14:49,364 --> 00:14:52,138 از طرف ديگه براي آقاي "براون" تجويز شده 263 00:14:52,148 --> 00:14:54,223 اسم جعلي. نسخه جعلي 264 00:14:54,233 --> 00:14:57,382 ممکنه. اما دکتري که تجويز کرده اسمش واقعيه 265 00:14:57,392 --> 00:15:01,610 جواز اين يارو رو تازگي براي تجويز مواد غيرقانوني براي بچه هاي دبيرستاني لغو کردن 266 00:15:01,620 --> 00:15:03,631 مارک" مشاور راهنماي دبيرستانه" 267 00:15:03,641 --> 00:15:06,556 "و سال تولد آقاي "براون نشون مي ده که اون 17سالشه 268 00:15:06,566 --> 00:15:10,876 فکر نمي کني اينا توسط يه مشاور راهنماي دبيرستان، توقيف شده؟ 269 00:15:11,708 --> 00:15:12,873 چيز ديگه؟ 270 00:15:12,883 --> 00:15:15,221 ام، اون تازگي ها از دوچرخه سواري کوهستاني به يوگا رو آورده 271 00:15:15,231 --> 00:15:16,195 ... که مي تونه نشون بده 272 00:15:16,205 --> 00:15:17,187 داره پير مي شه 273 00:15:17,213 --> 00:15:19,676 مايع مغزي نخاعي در مورد تورم مغز چي گفت؟ 274 00:15:19,686 --> 00:15:21,308 گفت نه، پاکه پاک بود 275 00:15:21,317 --> 00:15:23,417 ،نه گلبول قرمز، نه سفيد سرولوژي هم منفي بود 276 00:15:23,427 --> 00:15:24,811 که يعني برمي گرديم به آلزايمر 277 00:15:24,820 --> 00:15:27,674 ،بهش گفتم اون رو هم نداره آزمايشات مربوط به اون هم منفي بودن 278 00:15:27,684 --> 00:15:30,373 ،خب، حالا بايد حتماً بهش مي گفتي هنوز ممکنه آلزايمر باشه 279 00:15:30,383 --> 00:15:33,960 اسکن هر تغيير فعاليت متابوليکي که روي قشر مغزش اتفاق افتاده نشون مي ده 280 00:15:33,970 --> 00:15:36,883 اسکنش کنيد و حافظه اش رو هم بررسي کنيد 281 00:15:39,669 --> 00:15:42,966 ما بهت يه ماده شيميايي تزيق مي کنيم F.D.D.N.P به نام 282 00:15:42,976 --> 00:15:44,586 بعد مي خوام ازت يه سري سؤال مهم بپرسم 283 00:15:44,596 --> 00:15:45,681 حافظه ام رو آزمايش کنيد؟ 284 00:15:45,708 --> 00:15:48,798 آره، اما قبلش مي خوايم چند تا کارکرد مشخص مغزت رو ببينيم 285 00:15:48,808 --> 00:15:51,933 مي دوني، مثل چک کردن موتور ماشين قبل از مسافرت مي مونه 286 00:15:58,354 --> 00:16:00,628 داري کار منو کنترل مي کني؟ 287 00:16:00,638 --> 00:16:02,814 من از همه رنگ هاي قشنگ خوشم مياد 288 00:16:02,824 --> 00:16:03,520 آره 289 00:16:16,772 --> 00:16:19,322 خيلي خب. شروع مي کنيم 290 00:16:19,332 --> 00:16:20,592 اسم کاملت 291 00:16:20,602 --> 00:16:21,886 "مارک وارنر" 292 00:16:23,112 --> 00:16:24,717 مادرت زنده است؟ 293 00:16:24,727 --> 00:16:25,784 نه 294 00:16:25,815 --> 00:16:28,261 سامانه عصبيِ احساسي، سالمه 295 00:16:28,271 --> 00:16:31,515 خب، فرض کنيم تو يه نامه تمبردار تو خيابون پيدا مي کني، چي کارش مي کني؟ 296 00:16:31,525 --> 00:16:33,569 يه صندوق پست پيدا مي کنم. مي ندازم توش 297 00:16:33,579 --> 00:16:34,972 خدايا، چه مَرد خوبي 298 00:16:36,193 --> 00:16:38,624 لوب پيشانيش حتي از منم بهتر کار مي کنه 299 00:16:39,595 --> 00:16:41,662 يادته که کِي عروسي کردي؟ 300 00:16:41,672 --> 00:16:44,010 سه سال پيش ماه جولاي. اين کيه؟ 301 00:16:44,020 --> 00:16:46,949 چيه؟ ممکنه مشکل از حافظه بلند مدتش باشه 302 00:16:46,959 --> 00:16:48,362 از اين عروسي ها تو کليساهاي بزرگ بود؟ 303 00:16:48,372 --> 00:16:49,296 تو "هاوس" هستي؟ 304 00:16:49,306 --> 00:16:51,240 اون صداها رو هم يادش مي مونه 305 00:16:51,250 --> 00:16:53,140 اين اصلاً ربطي به پزشکي نداره 306 00:16:53,150 --> 00:16:55,720 فکر کردم بخش احساسيش رو خوب بررسي نکردي 307 00:16:55,730 --> 00:16:58,157 عکس العمل هاي احساسي فقط مي خوام ببينم چه جورين 308 00:16:58,167 --> 00:17:02,363 عروس کافر از اون لباس سفيد خوشگل ها هم پوشيده بود؟ 309 00:17:02,373 --> 00:17:05,276 داشت به تو فکر مي کرد؟ اينو مي خواي از لحاظ پزشکي بدوني؟ 310 00:17:05,286 --> 00:17:07,936 عروست چه جواهراتي انداخته بود؟ 311 00:17:07,946 --> 00:17:11,662 اون هيچ وقت جواهرات نمي ندازه به جز اون صليبي که مادرش بهش داده 312 00:17:11,672 --> 00:17:14,481 شورت هم نپوشيده بود، حداقل اون روز نه 313 00:17:14,491 --> 00:17:17,622 يادمه چون اون لباس سفيد خوشگلش رو تو ماشين پاره کرد 314 00:17:17,632 --> 00:17:19,874 دنبال اين جواب ها هستي، دکتر؟ 315 00:17:19,884 --> 00:17:21,346 فکر کنم ناراحت شد 316 00:17:21,356 --> 00:17:22,832 بايد همين الان متوقفش کني 317 00:17:22,838 --> 00:17:28,421 يادمه ماه عسلمون تو پاريس بود. خوب يادمه چون 2 هفته تموم از اتاقمون نيومديم بيرون 318 00:17:28,431 --> 00:17:30,138 مي خواي جزئيات اونو هم بهت بگم؟ 319 00:17:30,148 --> 00:17:31,329 يه کم دفاعي شده 320 00:17:31,347 --> 00:17:35,113 وقتي يکي مي خواد اعصابت رو خرد کنه نشانه "توّهم سوءظن" نيست 321 00:17:49,532 --> 00:17:52,343 مي دونستم 322 00:17:53,699 --> 00:17:56,606 اون مريضه و تَوّهم داره و تو هي به خاطر من اونو مي کوبي 323 00:17:56,616 --> 00:18:00,569 سؤال ها جوري طراحي شده بود که فعاليتِ بخشِ احساسيِ مغزش رو بررسي کنيم 324 00:18:00,579 --> 00:18:04,539 هر جوري مي خواي با کلمات بازي کن اما حتي با معيارهاي خودتم داشتي اعصابش رو خُرد مي کردي 325 00:18:04,549 --> 00:18:06,752 ،اعصاب خرد کردنِ پزشکي داشتم اين کارو مي کردم 326 00:18:06,762 --> 00:18:10,478 بعدش مثل يه دختر بچه فرار کردي اومدي رو پشت بوم قايم شدي، مثل هميشه 327 00:18:10,488 --> 00:18:12,744 الان 5 ساله اين بالا نيومده بودم 328 00:18:27,303 --> 00:18:29,972 نمي دونم. اون چشه 329 00:18:31,740 --> 00:18:36,025 نه آلزايمره، نه توّرم مغزي 330 00:18:36,035 --> 00:18:38,528 نه به عوامل محيطي مربوطه نه به ايمني بدن خودش 331 00:18:38,538 --> 00:18:41,265 هر دفعه همه آزمايش ها منفيه 332 00:18:41,275 --> 00:18:44,070 اون کاملاً سالمه 333 00:18:44,080 --> 00:18:46,970 اما مغزش داره مي ميره 334 00:18:53,496 --> 00:18:56,488 ... هيچ وقت برام پيش نيومده بود 335 00:18:56,498 --> 00:18:59,762 که تو نفهمي مشکل چيه 336 00:19:16,619 --> 00:19:18,694 من هنوز تسليم نشدم 337 00:19:26,162 --> 00:19:28,866 حالا چي کار بايد بکنيم؟ 338 00:19:34,103 --> 00:19:36,119 صبر مي کنيم 339 00:19:39,275 --> 00:19:41,824 براي چي؟ 340 00:19:41,834 --> 00:19:43,885 که يه چيزي تغيير کنه 341 00:19:45,881 --> 00:19:49,700 يکي از بزرگترين بدبختي هاي زندگي ... اينه که يه چيز هميشه 342 00:19:51,086 --> 00:19:53,161 يه چيزي هميشه تغيير مي کنه 343 00:20:03,432 --> 00:20:05,448 پرستار؟ 344 00:20:06,368 --> 00:20:08,443 !پرستار 345 00:20:14,944 --> 00:20:17,322 چه اتفاقي افتاده؟ چي شده؟ 346 00:20:17,332 --> 00:20:21,902 انگشت هاي پام... حسشون نمي کنم يه کم خاريدن بعد ديگه هيچي 347 00:20:21,912 --> 00:20:23,682 نه دردي. نه چيزي 348 00:20:23,692 --> 00:20:25,822 چيزي نيست. اونا خوبِت مي کنن 349 00:20:25,832 --> 00:20:28,074 من مي ترسم، "استيسي" دستم رو بگير 350 00:20:31,927 --> 00:20:33,943 چي؟ 351 00:20:42,739 --> 00:20:45,047 چه اتفاقي داره ميفته؟ 352 00:20:45,057 --> 00:20:49,108 وقتش رسيده. اون فلج شده 353 00:20:59,989 --> 00:21:03,388 نشانه هاش به سيستم عصبي پيرامونيش حمله ور شده 354 00:21:03,398 --> 00:21:07,781 اما الان دچار خواب رفتگي شديدي شده و نمي تونه دست ها و پاهاش رو تکون بده 355 00:21:07,791 --> 00:21:09,734 اعصاب پيراموني 356 00:21:09,744 --> 00:21:12,414 سندروم گيلن-باره حمله کرده نه مغزش 357 00:21:12,424 --> 00:21:15,221 نه. نه من قبلاً آزمايش آنتي گلبول غير مستقيم انجام دادم 358 00:21:15,231 --> 00:21:17,271 نه مشکل التيام زخم داره نه پادتني 359 00:21:17,281 --> 00:21:19,208 خلاقانه بود. خوشم اومد 360 00:21:19,218 --> 00:21:21,344 ... بهش سِرُم خود ايمني 361 00:21:21,354 --> 00:21:24,846 وقتي مشکل پادتني نداره يعني توي دوره گيلن-باره نيست 362 00:21:24,856 --> 00:21:27,191 دوره؟ بيشتر شبيه نقطه، نقطه، نقطه مي مونه 363 00:21:27,201 --> 00:21:29,761 اگه يه ويروسي داشته باشه که مشکل توليد پادتن نداشته باشه چي؟ 364 00:21:29,771 --> 00:21:31,532 ... بي خيال، احتمال اون 365 00:21:31,542 --> 00:21:34,206 من در مورد احتمالات نپرسيدم گفتم اگه باشه 366 00:21:34,216 --> 00:21:37,693 اين معني اش اينه که اون مريضه و بدنش هيچ کاري در موردش نمي کنه 367 00:21:37,703 --> 00:21:40,687 حالا پس يعني يا ما به جاش مي جنگيم يا مرگباره 368 00:21:40,697 --> 00:21:42,730 مرگبار براي من يکي که خيلي بده 369 00:21:42,740 --> 00:21:46,372 خب، بدون پادتن، ما حتي نمي تونيم آزمايشش کنيم نمي فهميم که حق با ماست يا نه 370 00:21:48,203 --> 00:21:51,769 درمانش اونقدرها هم خطرناک نيست يه سِرُمه و پلاسما فورزيس 371 00:21:51,779 --> 00:21:57,789 ،اگه جواب داد حق با ما بوده اگرم مُرد... يعني يه چيز ديگه بوده 372 00:22:02,651 --> 00:22:04,718 پس اين فلجي ممکنه دائمي نباشه 373 00:22:04,728 --> 00:22:05,993 اميدواريم که اينطوري باشه 374 00:22:06,003 --> 00:22:07,928 اما مغز خيلي پيچيده است هيچ وقت چيزي مشخص نيست 375 00:22:11,727 --> 00:22:12,992 اون چي بود؟ 376 00:22:13,002 --> 00:22:13,618 چي؟ 377 00:22:13,662 --> 00:22:15,265 اشاره با سر، اون نگاه 378 00:22:15,275 --> 00:22:17,677 اون فقط مي خواست با من حرف بزنه 379 00:22:17,687 --> 00:22:20,149 خب، اگه پزشکي بود بايد با من حرف مي زد 380 00:22:20,159 --> 00:22:21,796 من فقط تا بيرون در ميرم 381 00:22:21,804 --> 00:22:24,113 برو! باهاش حرف بزن 382 00:22:24,123 --> 00:22:26,757 تو که به هر حال منو وِل مي کني 383 00:22:26,767 --> 00:22:28,507 نه، اين اتفاق نمي افته 384 00:22:28,517 --> 00:22:32,559 تو وقتي اون لَنگ شد تَرکش کردي اگه منم نتونم راه برم يا بغلت کنم چي؟ 385 00:22:32,569 --> 00:22:35,638 عزيزم، من هيچ جا نميرم باهاش حرف نمي زنم 386 00:22:35,648 --> 00:22:37,165 اگه نتونم خودم غذا بخورم؟ 387 00:22:37,175 --> 00:22:39,514 مارک" احساسِ تو واقعي نيست" به خاطر ويروسه 388 00:22:40,789 --> 00:22:42,722 مارک"؟ چي شده؟" 389 00:22:42,732 --> 00:22:44,005 مارک"؟" 390 00:22:44,026 --> 00:22:48,379 گلوش داره بسته مي شه. نمي تونه نفس بکشه ! کُد آبي. عجله کنيد 391 00:22:48,389 --> 00:22:51,247 ،عکس العملش به سِرُمه آدرنالين بياريد، زود 392 00:22:53,302 --> 00:22:55,440 نمي تونم لوله رو بکنم تو گلوش 393 00:22:55,450 --> 00:22:56,129 بسه 394 00:22:56,171 --> 00:22:57,735 دچار يه واکنش حساسيتي شده بهش حمله دست داده 395 00:22:57,745 --> 00:22:58,774 نه، نداده. به علائم حياتيش نگاه کنيد 396 00:22:58,807 --> 00:23:01,931 اکسيژنش در حالت طبيعيه 397 00:23:01,941 --> 00:23:04,579 شرط مي بندم تنها اختلالش اينه که کف دستش عرق کرده 398 00:23:06,648 --> 00:23:09,079 دو ميلي گرم "آتيوان" بهش تزريق کنيد 399 00:23:22,131 --> 00:23:25,019 واکنش احساسي نيست فقط حمله عصبيه 400 00:23:25,029 --> 00:23:29,103 يه چيزي مشخصاً اونو ترسونده 401 00:23:30,905 --> 00:23:32,921 مي شه الان صحبت کنيم؟ 402 00:23:35,644 --> 00:23:37,648 نمي تونستي بياي تو اتاق و بگي؟ 403 00:23:37,658 --> 00:23:41,523 اون 5 تا ملاقات کننده داشته و من هيچ کدوم رو نمي شناختم 404 00:23:41,533 --> 00:23:44,745 شش تاي ديگه هم براش گل فرستادن و آبنبات و خرس عروسکي 405 00:23:44,755 --> 00:23:47,235 که مطمئنم خيلي خوشش اومده 406 00:23:47,245 --> 00:23:49,738 اما من هيچ کدوم از اسم هاي روي کارت ها رو نمي شناختم 407 00:23:49,748 --> 00:23:52,242 به شکل شگفت آوري، "مارک" دوستاي خودش رو داره و منم چند تا دوست جديد پيدا کردم 408 00:23:52,252 --> 00:23:55,387 نه، شگفت آور نيست که تو دوست جديد پيدا کردي 409 00:23:55,397 --> 00:23:58,356 اما شگفت آوره که تو ظاهراً با همه قديمي ها قطع رابطه کردي 410 00:23:58,366 --> 00:23:59,554 نکردم 411 00:23:59,564 --> 00:24:03,241 نه، منم فکر نمي کردم 412 00:24:03,251 --> 00:24:06,604 من فقط فکر مي کنم که تو به هيچ کدوم نگفتي که اينجايي 413 00:24:06,614 --> 00:24:08,900 حالا، چرا بايد اين جوري باشه؟ 414 00:24:10,746 --> 00:24:13,699 چي کار داري مي کني؟ ممکنه يه کم طول بکشه 415 00:24:14,583 --> 00:24:17,949 ... چرا نبايد به قديمي ترين دوستات بگي 416 00:24:17,959 --> 00:24:22,509 که تو "مارک" رو آوردي به بيمارستان آموزشي پرينستون" که سعي کني زندگيش رو نجات بدي؟" 417 00:24:22,519 --> 00:24:24,835 سَرم خيلي شلوغ بوده، حساب اينکه کي چي مي دونه از دستم در رفته 418 00:24:24,845 --> 00:24:29,105 مي دوني، دوست هاي قديمي من بهم مي گن ... که مراقب باشم، مثل اينکه فکر مي کنن 419 00:24:29,115 --> 00:24:31,312 تنها دوستت و اون براي من خرس رو فرستاد 420 00:24:31,322 --> 00:24:33,845 فهميدم 421 00:24:33,855 --> 00:24:38,248 به نظر مياد که فکر مي کنه ... من هنوز از تو خوشم مياد 422 00:24:39,274 --> 00:24:43,151 و اينکه اين خطرناکه که وقتم رو با تو بگذرونم 423 00:24:43,161 --> 00:24:47,672 داشتم فکر مي کردم ممکنه دوستاي تو هم همچين نگراني هايي داشته باشن 424 00:24:47,682 --> 00:24:49,787 و براي همين بهشون نگفتي که با من اينجايي 425 00:24:49,797 --> 00:24:52,363 منظورت چيه؟ که هنوز عاشقت هستم؟ 426 00:24:52,373 --> 00:24:55,473 بايد شوهرِ در حال مرگم رو ول کنم و با هم به مکزيک فرار کنيم؟ 427 00:24:57,793 --> 00:24:59,895 نه 428 00:24:59,905 --> 00:25:04,145 گرگ"، من ازت ممنونم به خاطر کاري که داري برامون" "انجام مي دي، اما فکر مي کنم حق با "ويلسونه 429 00:25:04,155 --> 00:25:07,989 شايد بهتره از من دور بموني 430 00:25:47,609 --> 00:25:49,849 چي شده؟ 431 00:25:49,859 --> 00:25:53,210 خيلي خرس خوشگلي بود. قابل تحسينه 432 00:25:53,220 --> 00:25:56,685 زنم مي کُشَدم ما مهمون داريم و اون آشپزي هم کرده 433 00:25:56,695 --> 00:25:59,064 آخرين نتيجه آزمايش خون "مارک" رو گرفتم 434 00:25:59,074 --> 00:26:02,043 درمان روش جواب نمي ده 435 00:26:03,558 --> 00:26:05,562 متأسفم 436 00:26:05,572 --> 00:26:08,229 من خوشحال بودم 437 00:26:12,234 --> 00:26:14,985 اون بيمار منه 438 00:26:14,995 --> 00:26:18,232 مطمئنم مرد خوبيه احتمالاً خيلي هم مرد خوبيه 439 00:26:18,242 --> 00:26:20,708 ظاهراً خيلي هم از من بهتره 440 00:26:22,210 --> 00:26:25,199 و يه بخشي از وجودم مي خواد که اون بميره 441 00:26:30,485 --> 00:26:35,109 فقط نمي دونم اين به خاطر اينه که... مي خوام با اون باشم 442 00:26:35,119 --> 00:26:38,876 يا به خاطر اينه که مي خوام اونم زجر بکشه 443 00:26:51,239 --> 00:26:55,093 هي، اشکالي نداره يه دقيقه با "استيسي" حرف بزنم؟ 444 00:26:56,678 --> 00:26:59,275 من همين بيرونم، عزيزم 445 00:27:06,955 --> 00:27:09,229 شما 2 تا باهم خيلي خوبيد 446 00:27:09,239 --> 00:27:11,602 تو هيچي در مورد "مارک" نمي دوني 447 00:27:11,612 --> 00:27:13,729 اون تو رو بُرده به پاريس 448 00:27:13,739 --> 00:27:15,804 براي من کافيه 449 00:27:18,733 --> 00:27:20,879 ما هيچ وقت نرفتيم پاريس 450 00:27:22,570 --> 00:27:25,901 ماه عسلتون. اين همون شهر رؤيايي توئه 451 00:27:25,911 --> 00:27:28,884 ،از 16سالگيت مي خواستي بِري اون درواقع تو رو بُرد 452 00:27:28,894 --> 00:27:29,850 نه، بايد کار مي کردم 453 00:27:29,877 --> 00:27:34,880 يه شب رو تو نيويورک گذرونديم بعدشم برگشتيم. چي شده؟ 454 00:27:34,890 --> 00:27:39,032 از کي "مارک" يوگا رو به دوچرخه سواري ترجيح داد؟ 455 00:27:39,042 --> 00:27:41,227 حدود يه ماه پيش 456 00:27:41,237 --> 00:27:43,801 همون موقعي که مريضيش شروع شد اين يعني چي؟ 457 00:27:43,811 --> 00:27:46,389 ما 2 تا علامت ديگه داريم 458 00:27:48,497 --> 00:27:52,953 از بيمار چند تا سؤال پرسيده شد تا کارکرد مغزش امتحان بشه 459 00:27:52,963 --> 00:27:55,728 تو سر "استيسي" حسابي اعصابش رو خُرد کردي 460 00:27:55,738 --> 00:27:56,613 حالا هرچي 461 00:27:56,623 --> 00:28:00,476 آره، نکته اينه که، اون هرچيزي رو که براي تشخيص بيماريش لازم بود رو به ما گفت 462 00:28:00,486 --> 00:28:03,591 اينه، وقتي از اسکن به عنوان دروغ سنج استفاده کنيم 463 00:28:03,601 --> 00:28:05,638 مي بيني دروغگويي خيلي رَوند خلاقانه اي مي خواد 464 00:28:05,648 --> 00:28:10,150 درحالي که، گفتن حقيقت خيلي رَوند ساده تريه. اينجا رو ببينيد 465 00:28:10,160 --> 00:28:13,022 سؤال شماره 9 جاييکه "مارک" يه جواب بلند و ناراحت کننده 466 00:28:13,032 --> 00:28:14,956 در مورد بُردن "استيسي" به پاريس مي ده 467 00:28:14,966 --> 00:28:16,679 اسکن چي مي گه؟ 468 00:28:16,689 --> 00:28:19,259 حداقل دخالت. فقط لوب پيشاني و گيجگاهي 469 00:28:19,269 --> 00:28:22,553 اون گفت که رفته به پاريس و اسکن تأييدش مي کنه. که چي؟ 470 00:28:22,563 --> 00:28:25,369 اونا نرفتن 471 00:28:25,379 --> 00:28:28,395 اونا به پاريس نرفتن ولي مغز "مارک" ظاهراً فکر مي کنه 472 00:28:28,405 --> 00:28:32,212 که اونا واقعاً 40 فرانک خرج تورِ ديدن از زندان "باستيل" کردن 473 00:28:32,222 --> 00:28:36,389 حالا ما يه سندروم متناوب داريم همراه با درد شکم 474 00:28:36,399 --> 00:28:39,232 ... "پولي نوروپاتي، "توّهم سوءظن (اختلالات عصبي در دست و پا) 475 00:28:39,242 --> 00:28:42,716 و وهم 476 00:28:42,726 --> 00:28:46,330 حالا مي شه گفت اين "پورفريا"ي سريع و متناوبه (اختلال در سوخت و ساز بدن که ارثي و نادره) 477 00:28:46,340 --> 00:28:49,870 که تو خيابون تاريک، شما رو گير مي ندازه تا حد مرگ مي زَنَدِتون و غرق در خون وِلتون مي کنه 478 00:28:49,880 --> 00:28:52,613 اما دستکش دستش مي کنه و اثر انگشتش نمي مونه 479 00:28:52,623 --> 00:28:56,395 ... نه تو آزمايش خون معلومه، نه ادرار 480 00:28:56,405 --> 00:28:59,696 مگر اينکه حين ارتکاب جرم وسط يه حمله گيرش بندازين 481 00:28:59,706 --> 00:29:02,930 اما "پورفيريا" نشانه هاي ديگه اي هم داره 482 00:29:02,940 --> 00:29:03,728 مثل؟ 483 00:29:03,738 --> 00:29:05,402 حساسيت به نور 484 00:29:05,412 --> 00:29:08,496 ... آره، يکي از بدبختي هاي اين وضعيت 485 00:29:08,506 --> 00:29:11,739 اينه که باعث مي شه دوچرخه با حال ... کوهستانيت رو بذاري تو انباري 486 00:29:11,749 --> 00:29:14,194 و به جاش يه ورزش خونگي مثل بذار بگيم... يوگا کار کني 487 00:29:14,204 --> 00:29:17,208 "درمان رو شروع کنيد. "هماتين" و "گلوکز 488 00:29:17,218 --> 00:29:20,516 اگه بهش الان "هماتين" بدين و اشتباه کرده باشي همين امروز مي ميره 489 00:29:20,526 --> 00:29:24,193 فقط يه راه براي تأييد "پورفيريا" هست ... نمونه ادرار، که حين حمله گرفته بشه 490 00:29:24,203 --> 00:29:26,876 و هيچ راهي وجود نداره که بفهميم کي حمله بعدي اتفاق ميفته 491 00:29:26,886 --> 00:29:29,440 معلومه که وجود داره 492 00:29:29,450 --> 00:29:32,969 پورفيريا"ي سريع و متناوب" يه مکانيسم خيلي مشخص داره 493 00:29:32,979 --> 00:29:37,150 نمک اسيدي، الکل، مقدار زيادي پروتئين باعث حمله مي شه 494 00:29:37,160 --> 00:29:39,854 کدوم مکانيسم باعث حمله هاي "مارک" مي شه؟ 495 00:29:39,864 --> 00:29:40,738 اصلاً نمي دونم 496 00:29:40,776 --> 00:29:44,107 براي همينم مي خوام بهش همه اش رو باهم بِدَم 497 00:29:44,117 --> 00:29:47,990 پس اگه اين باشه و تو يه حمله رو راه بندازي حمله حالش رو بدتر مي کنه، نه؟ 498 00:29:48,000 --> 00:29:51,495 آره، اما اون وقت مي فهميم چيه و مي تونيم درمانش کنيم 499 00:29:53,822 --> 00:29:59,800 اما اگه اين چيز رو نداشته باشم و شما بهم تزريق کنيد، چي مي شه؟ 500 00:30:01,096 --> 00:30:03,600 ،نظري ندارم وقتي نمي دونم چي باعث اختلال مغزيت مي شه 501 00:30:03,610 --> 00:30:05,260 نمي دونيم چه عکس العملي نشون مي دي 502 00:30:09,904 --> 00:30:13,130 خيلي خب. من... يه دقيقه مي خوام با همسرم تنها باشم 503 00:30:46,507 --> 00:30:49,465 اون نمي خواد که اين کارو بکني 504 00:30:49,475 --> 00:30:53,192 مي خواد صبر کنه. ببينه مي تونيم توضيح ديگه اي پيدا کنيم يا نه 505 00:30:54,182 --> 00:30:56,933 اگه "پورفيريا" باشه چقدر ديگه زنده مي مونه؟ 506 00:30:56,943 --> 00:31:00,863 نمي دونم حمله بعدي مي تونه مرگبار باشه 507 00:31:00,873 --> 00:31:03,561 شايد 6 ماه ديگه يا 5 دقيقه ديگه باشه 508 00:31:04,993 --> 00:31:06,748 مي خوام که آزمايشش کني 509 00:31:06,758 --> 00:31:07,315 باشه 510 00:31:07,362 --> 00:31:09,949 H.M.B مي فرستمش واسه آزمايش مولکول 511 00:31:09,959 --> 00:31:12,825 يه تست ژنتيکيه. جوابش تا يه ماه ديگه مياد 512 00:31:12,835 --> 00:31:15,486 اون معجونت رو بهش بزن. يه حمله درست کن 513 00:31:15,496 --> 00:31:16,291 نه 514 00:31:16,301 --> 00:31:18,033 چرا نه؟ 515 00:31:18,039 --> 00:31:20,245 چون اون نمي خواد که اين کارو بکنم؟ 516 00:31:20,255 --> 00:31:22,823 من که ازت شکايت نمي کنم گزارشت رو هم نمي دم 517 00:31:22,833 --> 00:31:23,957 اون ممکنه اين کارو بکنه 518 00:31:23,967 --> 00:31:24,731 اون فلجه 519 00:31:24,741 --> 00:31:27,653 يا درمانش مي کني يا نمي تونه نامه اي بنويسه 520 00:31:27,663 --> 00:31:28,715 من اين کارو نمي کنم 521 00:31:28,725 --> 00:31:29,795 چرا نمي کني؟ 522 00:31:29,805 --> 00:31:32,307 اگه هي اين سؤال رو از من بپرسي جوابم عوض نمي شه 523 00:31:32,317 --> 00:31:35,428 من بهش همه چيز رو گفتم، تصميم با اونه 524 00:31:38,193 --> 00:31:38,970 مي خواي بميره 525 00:31:38,980 --> 00:31:41,314 من بيماريش رو تشخيص دادم کارم رو انجام دادم 526 00:31:41,324 --> 00:31:46,300 اگه مي خواي يکي ببندتش و مجبورش کنه به درمان تو که خودت اين راه رو بهتر از من بلدي 527 00:31:46,310 --> 00:31:50,625 براي همينه؟ تلافي کردن پات؟ تا حالا چند بار بهش فکر کرده بودي؟ من زندگيت رو نجات دادم 528 00:31:50,635 --> 00:31:51,614 آره، شايد 529 00:31:51,624 --> 00:31:54,862 مي خواي شوهرم رو بکشي که بهم درس بِدي؟ 530 00:31:54,872 --> 00:31:57,531 نه، اون مي ميره چون اونقدر لجوجه که نمي تونه تصميم درست رو بگيره 531 00:31:57,541 --> 00:31:59,792 حالا ما تو قلمروئه تو هستيم 532 00:32:01,415 --> 00:32:04,651 من دارم به تصميم همسرت احترام مي ذارم و نمي فهمم چرا تو مشکل داري 533 00:32:04,661 --> 00:32:06,657 به خاطر اينکه مزخرفه 534 00:32:06,667 --> 00:32:09,688 ،چون تو به بيمارات تيکه مي ندازي تشويقشون مي کني، بهشون دروغ مي گي 535 00:32:09,698 --> 00:32:12,759 ،وقتي که فکر مي کني حق با توئه برات اصلاً مهم نيست که اونا چي فکر مي کنن 536 00:32:12,769 --> 00:32:16,347 من کاري رو کردم که تو هميشه مي کني تنها فرقش اينه که با خودت کردم 537 00:32:21,669 --> 00:32:23,993 اون هيچ وقت نمي بخشدت 538 00:32:25,173 --> 00:32:27,948 چرا، مي بخشه 539 00:32:41,288 --> 00:32:42,979 هنوز تغييري نکرده 540 00:32:42,989 --> 00:32:43,814 بدتر نشده؟ 541 00:32:43,858 --> 00:32:45,293 نه، اصلاً تغييري نکرده 542 00:32:45,303 --> 00:32:47,463 و اين تأييد "پورفيريا"ست، درسته؟ 543 00:32:47,473 --> 00:32:50,896 تا حمله بعدي وضعيتش پايداره، بله 544 00:32:50,906 --> 00:32:52,752 مارک" بايد اين کارو بکني" 545 00:32:52,762 --> 00:32:55,587 من نمي خوام آزمايش بدم نه تا زماني که مطمئن نشدن 546 00:32:55,597 --> 00:32:57,091 تو "گرگ" رو نمي شناسي 547 00:32:57,101 --> 00:32:58,103 نه مثل تو 548 00:32:59,374 --> 00:33:01,335 فقط من بار اول ديدمش منو بيهوش کرد 549 00:33:01,345 --> 00:33:04,005 پسر، از گوشام آتيش داره مياد؟ 550 00:33:04,015 --> 00:33:05,210 اون چيه؟ 551 00:33:05,220 --> 00:33:07,070 وقت معجون مخصوصه 552 00:33:07,080 --> 00:33:10,140 فقط چون نمي توني تصميم بگيري نمي شه تنهات گذاشت 553 00:33:10,150 --> 00:33:11,042 از من دور شو 554 00:33:11,052 --> 00:33:13,956 ... مارک" اگه در مورد بيماريت حق با اون باشه" 555 00:33:13,966 --> 00:33:15,305 تو به قضاوت اون بيشتر از من اعتماد داري؟ 556 00:33:15,315 --> 00:33:16,202 به قضاوت پزشکيش 557 00:33:16,212 --> 00:33:17,831 و حاضري به خاطر اون روي زندگيم شرط ببندي؟ 558 00:33:17,841 --> 00:33:18,371 همينطوره 559 00:33:18,381 --> 00:33:20,156 من اين کارو نمي کنم 560 00:33:20,166 --> 00:33:22,911 کار عاقلانه اي مي کني 561 00:33:22,921 --> 00:33:25,493 حيف شد که فلجي 562 00:33:33,941 --> 00:33:36,716 دينگ! دکتر "فورمن" به بخش زايمان 563 00:33:37,479 --> 00:33:39,865 از اتاق برو بيرون. اين مشکل تو نيست 564 00:33:39,875 --> 00:33:41,447 بايد موافقتش رو بگيري 565 00:33:41,449 --> 00:33:43,146 اما، دُکي، اون مغزش کار نمي کنه 566 00:33:43,156 --> 00:33:44,853 پس بايد حُکم دادگاه داشته باشي 567 00:33:44,853 --> 00:33:48,956 خيلي خب، پس يکي بگير من همينجا منتظر مي مونم و هيچ کاري نمي کنم 568 00:33:52,594 --> 00:33:55,683 اه، من عاشق سه تفنگدار و اين حرفهام 569 00:33:55,693 --> 00:33:57,477 من حسن کچل مي خونم 570 00:33:57,487 --> 00:33:58,681 سُرنگ رو بده 571 00:33:58,700 --> 00:34:03,668 خواهش مي کنم اگه حق با تو باشه اين تنها شانسشه 572 00:34:03,678 --> 00:34:07,377 حالا نقشه ات چيه؟ تو بپر رو سياهه منم ترتيب دختره رو مي دم 573 00:34:07,387 --> 00:34:10,258 استراليايي هم ببينه اوضاع خرابه مثل بُز پا به فرار مي ذاره 574 00:34:17,786 --> 00:34:20,359 نمي تونم اين کارو بکنم 575 00:34:29,898 --> 00:34:32,546 !اي حرومزاده 576 00:34:32,556 --> 00:34:34,822 ديدي چي کار کردم؟ 577 00:34:40,475 --> 00:34:41,464 چه اتفاقي افتاد؟ 578 00:34:41,474 --> 00:34:42,970 اگه "پورفيريا" داشته باشه، بايد اتفاق ميفتاد 579 00:34:42,977 --> 00:34:44,180 همه يه جور نيستن 580 00:34:44,190 --> 00:34:45,392 اين خوب نيست 581 00:34:45,413 --> 00:34:48,675 ممکنه دچار "امبولي" بشه يا افزايش ضربان قلب يا حتي سکته 582 00:34:48,685 --> 00:34:49,661 چه اتفاقي داره ميفته؟ 583 00:34:49,671 --> 00:34:50,683 "دو ميلي گرم "آتيوان 584 00:34:50,718 --> 00:34:53,184 اين يه حمله است؟ 585 00:34:54,089 --> 00:34:54,943 بيا 586 00:34:54,953 --> 00:34:57,538 نه. اينجوري گند مي زني به نمونه 587 00:34:57,548 --> 00:34:59,355 چيس"، ادرارش رو از لوله بگير" 588 00:34:59,365 --> 00:35:01,196 اين حمله نيست! داره سکته مي کنه 589 00:35:01,196 --> 00:35:03,165 !آتيوان" مي خواد" 590 00:35:03,175 --> 00:35:06,971 اين سکته نيست امواج دلتا رو ببين اين فقط يه اسپاسمِ شريانيه 591 00:35:06,981 --> 00:35:08,906 لوله خراب شد، راهي نيست بشه نمونه گرفت 592 00:35:08,916 --> 00:35:10,874 ضربان قلبش 40 ، دچار "برادي کاردي" شده (وقتي ضربان قلب به زير 60 ميرسد) 593 00:35:10,884 --> 00:35:12,393 داريم از دستش مي ديم. پايين نگهش دار 594 00:35:12,403 --> 00:35:13,405 يه کاري بکنيد 595 00:35:13,441 --> 00:35:14,743 آرام بخش بهش ندين 596 00:35:14,753 --> 00:35:16,054 تو اشتباه مي کردي 597 00:35:25,519 --> 00:35:28,919 درست از مثانه اش، داغ و تازه 598 00:35:28,929 --> 00:35:31,813 مي خواي بهش "آتيوان" بدي؟ 599 00:35:31,823 --> 00:35:35,470 لازم نيست توي اين حال به هوش باشه 600 00:35:57,318 --> 00:36:00,276 هنوز زرده 601 00:36:00,286 --> 00:36:02,494 برو کنار 602 00:36:02,504 --> 00:36:03,530 چيه؟ 603 00:36:03,540 --> 00:36:06,684 فکر مي کني مشکل با يه نورِ ديگه حل مي شه؟ 604 00:36:06,694 --> 00:36:10,434 ... تو مايعات شيميايي بدن نورِ بيشتر، اکسيداسيون رو تسريع مي کنه 605 00:36:10,444 --> 00:36:12,473 براتون معنايي نداره؟ 606 00:36:21,676 --> 00:36:26,326 "به بيمار 150 ميلي گرم "گلوکز و 75ميلي گرم "هماتين" بِدين 607 00:36:53,840 --> 00:36:55,363 سلام 608 00:36:55,373 --> 00:36:56,895 سلام 609 00:36:56,911 --> 00:37:00,035 مي خواي کُشتي شصت بگيريم؟ 610 00:37:00,045 --> 00:37:02,089 بيا 611 00:37:05,886 --> 00:37:07,310 اون هنوز ديوونه است 612 00:37:07,320 --> 00:37:08,257 مي دونم 613 00:37:32,380 --> 00:37:34,246 دکتر "هاوس"؟ 614 00:37:34,256 --> 00:37:36,324 حالش چطوره؟ 615 00:37:39,087 --> 00:37:41,103 از اين بهتر نمي شه 616 00:37:45,927 --> 00:37:47,956 ... فکر مي کردم 617 00:37:47,966 --> 00:37:51,909 خيلي اوضاعت خراب تر از اونيه که بتوني کسي رو دوست داشته باشي 618 00:37:51,919 --> 00:37:53,908 اشتباه مي کردم 619 00:37:55,535 --> 00:37:58,903 تو فقط نمي تونستي منو دوست داشته باشي 620 00:38:01,442 --> 00:38:03,517 اين خوبه 621 00:38:05,279 --> 00:38:07,354 برات خوشحالم 622 00:38:52,092 --> 00:38:54,761 تو حالش رو خوب کردي 623 00:38:56,563 --> 00:38:58,837 خواهش مي کنم (به زبان اسپانيايي) 624 00:38:58,847 --> 00:39:00,849 ممنون 625 00:39:02,470 --> 00:39:04,572 حق با تو بود 626 00:39:04,582 --> 00:39:06,473 حالش خوب مي شه 627 00:39:06,483 --> 00:39:08,549 نه، در مورد من 628 00:39:10,344 --> 00:39:12,360 من تو رو يادم نرفته 629 00:39:15,683 --> 00:39:19,318 تو... تو بي همتا بودي 630 00:39:19,328 --> 00:39:21,302 هميشه هم خواهي بود 631 00:39:25,259 --> 00:39:27,334 اما من نمي تونم با تو باشم 632 00:39:36,436 --> 00:39:38,511 پس من مَرد رؤياهاي تو هستم 633 00:39:39,507 --> 00:39:41,574 اما تو يه مَرد ديگه رو مي خواي 634 00:39:41,584 --> 00:39:44,836 کسي که از نظر مفهومي نمي تونه مَرد رؤياهات باشه 635 00:39:47,499 --> 00:39:50,029 چيزي که در موردت خيلي جالبه اينه که هميشه فکر مي کني حق با توئه 636 00:39:50,039 --> 00:39:54,295 و چيزي که در موردت خسته کننده است اينه که بيشتر وقت ها هم درست فکر مي کني 637 00:39:57,125 --> 00:39:59,161 تو فوق العاده اي 638 00:39:59,171 --> 00:40:02,851 بامزه اي، غافلگيرکننده اي، جذابي 639 00:40:07,700 --> 00:40:12,766 اما با تو، من تنها بودم و با "مارک" جا براي منم هست 640 00:40:16,559 --> 00:40:19,043 خيلي خب 641 00:41:04,258 --> 00:41:06,940 مي خوام يه چيزي رو باهات مطرح کنم 642 00:41:06,950 --> 00:41:09,885 من با تو سکس نمي کنم! ديگه نه 643 00:41:09,895 --> 00:41:12,476 بار اول هم خيلي ضايع بود 644 00:41:12,486 --> 00:41:14,637 تمام اون نيازهاي رئيس مآبانه فرو مانده ات رو روي من خالي کردي 645 00:41:14,647 --> 00:41:19,160 بايد از شوهر "استيسي" توي اين بيمارستان، مراقبت هاي ويژه صورت بگيره 646 00:41:19,170 --> 00:41:21,684 و از اونجايي که ما مي تونيم از خودش اينجا استفاده کنيم 647 00:41:21,694 --> 00:41:24,972 ... من بهش يه کار پيشنهاد کردم مشاور حقوقي 648 00:41:25,980 --> 00:41:27,984 قبول کرد؟ 649 00:41:27,994 --> 00:41:32,180 گفت اگه تو مشکلي نداشته باشي قبول مي کنه 650 00:41:34,121 --> 00:41:36,137 مشکل داري يا نه؟ 651 00:41:43,030 --> 00:41:45,283 باشه. خوبه